Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



705
Septuagint, Tobit, 3.8


nanbecause she had been given to seven husbands, and the evil demon Asmodeus had slain each of them before he had been with her as his wife. So the maids said to her, "Do you not know that you strangle your husbands? You already have had seven and have had no benefit from any of them.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

38 results
1. Septuagint, Baruch, 2, 1 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2. Septuagint, Tobit, 1.11-1.14, 3.1-3.7, 3.9-3.17, 5.10, 6.13-6.15, 6.18, 8.1-8.3, 8.5-8.8, 8.15-8.17, 13.2-13.18, 14.2-14.15 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.11. but I kept myself from eating it 1.12. because I remembered God with all my heart. 1.13. Then the Most High gave me favor and good appearance in the sight of Shalmaneser, and I was his buyer of provisions. 1.14. So I used to go into Media, and once at Rages in Media I left ten talents of silver in trust with Gabael, the brother of Gabrias. 3.1. Then in my grief I wept, and I prayed in anguish, saying 3.3. Remember me and look favorably upon me; do not punish me for my sins and for my unwitting offences and those which my fathers committed before thee. 3.4. For they disobeyed thy commandments, and thou gavest us over to plunder, captivity, and death; thou madest us a byword of reproach in all the nations among which we have been dispersed. 3.6. And now deal with me according to thy pleasure; command my spirit to be taken up, that I may depart and become dust. For it is better for me to die than to live, because I have heard false reproaches, and great is the sorrow within me. Command that I now be released from my distress to go to the eternal abode; do not turn thy face away from me. 3.7. On the same day, at Ecbatana in Media, it also happened that Sarah, the daughter of Raguel, was reproached by her fathers maids 3.9. Why do you beat us? If they are dead, go with them! May we never see a son or daughter of yours! 3.10. When she heard these things she was deeply grieved, even to the thought of hanging herself. But she said, "I am the only child of my father; if I do this, it will be a disgrace to him, and I shall bring his old age down in sorrow to the grave. 3.11. So she prayed by her window and said, "Blessed art thou, O Lord my God, and blessed is thy holy and honored name for ever. May all thy works praise thee for ever. 3.12. And now, O Lord, I have turned my eyes and my face toward thee. 3.13. Command that I be released from the earth and that I hear reproach no more. 3.14. Thou knowest, O Lord, that I am innocent of any sin with man 3.15. and that I did not stain my name or the name of my father in the land of my captivity. I am my fathers only child, and he has no child to be his heir, no near kinsman or kinsmans son for whom I should keep myself as wife. Already seven husbands of mine are dead. Why should I live? But if it be not pleasing to thee to take my life, command that respect be shown to me and pity be taken upon me, and that I hear reproach no more. 3.16. The prayer of both was heard in the presence of the glory of the great God. 3.17. And Raphael was sent to heal the two of them: to scale away the white films of Tobits eyes; to give Sarah the daughter of Raguel in marriage to Tobias the son of Tobit, and to bind Asmodeus the evil demon, because Tobias was entitled to possess her. At that very moment Tobit returned and entered his house and Sarah the daughter of Raguel came down from her upper room. 5.10. Then Tobit said to him, "My brother, to what tribe and family do you belong? Tell me. 6.13. Then the young man said to the angel, "Brother Azarias, I have heard that the girl has been given to seven husbands and that each died in the bridal chamber. 6.14. Now I am the only son my father has, and I am afraid that if I go in I will die as those before me did, for a demon is in love with her, and he harms no one except those who approach her. So now I fear that I may die and bring the lives of my father and mother to the grave in sorrow on my account. And they have no other son to bury them. 6.15. But the angel said to him, "Do you not remember the words with which your father commanded you to take a wife from among your own people? Now listen to me, brother, for she will become your wife; and do not worry about the demon, for this very night she will be given to you in marriage. 8.1. When they had finished eating, they escorted Tobias in to her. 8.2. As he went he remembered the words of Raphael, and he took the live ashes of incense and put the heart and liver of the fish upon them and made a smoke. 8.3. And when the demon smelled the odor he fled to the remotest parts of Egypt, and the angel bound him. 8.5. And Tobias began to pray, "Blessed art thou, O God of our fathers,and blessed be thy holy and glorious name for ever. Let the heavens and all thy creatures bless thee. 8.6. Thou madest Adam and gavest him Eve his wife as a helper and support.From them the race of mankind has sprung.Thou didst say, `It is not good that the man should be alone;let us make a helper for him like himself. 8.7. And now, O Lord, I am not taking this sister of mine because of lust, but with sincerity. Grant that I may find mercy and may grow old together with her. 8.8. And she said with him, "Amen. 8.15. Then Raguel blessed God and said, "Blessed art thou, O God, with every pure and holy blessing.Let thy saints and all thy creatures bless thee;let all thy angels and thy chosen people bless thee for ever. 8.16. Blessed art thou, because thou hast made me glad. It has not happened to me as I expected;but thou hast treated us according to thy great mercy. 8.17. Blessed art thou, because thou hast had compassion on two only children. Show them mercy, O Lord;and bring their lives to fulfilment in health and happiness and mercy. 13.2. For he afflicts, and he shows mercy;he leads down to Hades, and brings up again,and there is no one who can escape his hand. 13.3. Acknowledge him before the nations, O sons of Israel;for he has scattered us among them. 13.4. Make his greatness known there,and exalt him in the presence of all the living;because he is our Lord and God,he is our Father for ever. 13.5. He will afflict us for our iniquities;and again he will show mercy,and will gather us from all the nations among whom you have been scattered. 13.6. If you turn to him with all your heart and with all your soul,to do what is true before him,then he will turn to you and will not hide his face from you. But see what he will do with you;give thanks to him with your full voice. Praise the Lord of righteousness,and exalt the King of the ages. I give him thanks in the land of my captivity,and I show his power and majesty to a nation of sinners. Turn back, you sinners, and do right before him;who knows if he will accept you and have mercy on you? 13.7. I exalt my God;my soul exalts the King of heaven,and will rejoice in his majesty. 13.8. Let all men speak,and give him thanks in Jerusalem. 13.9. O Jerusalem, the holy city,he will afflict you for the deeds of your sons,but again he will show mercy to the sons of the righteous. 13.10. Give thanks worthily to the Lord,and praise the King of the ages,that his tent may be raised for you again with joy. May he cheer those within you who are captives,and love those within you who are distressed,to all generations for ever. 13.11. Many nations will come from afar to the name of the Lord God,bearing gifts in their hands, gifts for the King of heaven. Generations of generations will give you joyful praise. 13.12. Cursed are all who hate you;blessed for ever will be all who love you. 13.13. Rejoice and be glad for the sons of the righteous;for they will be gathered together,and will praise the Lord of the righteous. 13.14. How blessed are those who love you!They will rejoice in your peace. Blessed are those who grieved over all your afflictions;for they will rejoice for you upon seeing all your glory,and they will be made glad for ever. 13.15. Let my soul praise God the great King. 13.16. For Jerusalem will be built with sapphires and emeralds,her walls with precious stones,and her towers and battlements with pure gold. 13.17. The streets of Jerusalem will be paved with beryl and ruby and stones of Ophir; 13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever. 14.2. He was fifty-eight years old when he lost his sight, and after eight years he regained it. He gave alms, and he continued to fear the Lord God and to praise him. 14.3. When he had grown very old he called his son and grandsons, and said to him, "My son, take your sons; behold, I have grown old and am about to depart this life. 14.4. Go to Media, my son, for I fully believe what Jonah the prophet said about Nineveh, that it will be overthrown. But in Media there will be peace for a time. Our brethren will be scattered over the earth from the good land, and Jerusalem will be desolate. The house of God in it will be burned down and will be in ruins for a time. 14.5. But God will again have mercy on them, and bring them back into their land; and they will rebuild the house of God, though it will not be like the former one until the times of the age are completed. After this they will return from the places of their captivity, and will rebuild Jerusalem in splendor. And the house of God will be rebuilt there with a glorious building for all generations for ever, just as the prophets said of it. 14.6. Then all the Gentiles will turn to fear the Lord God in truth, and will bury their idols. 14.7. All the Gentiles will praise the Lord, and his people will give thanks to God, and the Lord will exalt his people. And all who love the Lord God in truth and righteousness will rejoice, showing mercy to our brethren. 14.8. So now, my son, leave Nineveh, because what the prophet Jonah said will surely happen. 14.9. But keep the law and the commandments, and be merciful and just, so that it may be well with you. 14.10. Bury me properly, and your mother with me. And do not live in Nineveh any longer. See, my son, what Nadab did to Ahikar who had reared him, how he brought him from light into darkness, and with what he repaid him. But Ahikar was saved, and the other received repayment as he himself went down into the darkness. Ahikar gave alms and escaped the deathtrap which Nadab had set for him; but Nadab fell into the trap and perished. 14.11. So now, my children, consider what almsgiving accomplishes and how righteousness delivers." As he said this he died in his bed. He was a hundred and fifty-eight years old; and Tobias gave him a magnificent funeral. 14.12. And when Anna died he buried her with his father. Then Tobias returned with his wife and his sons to Ecbatana, to Raguel his father-in-law. 14.15. But before he died he heard of the destruction of Nineveh, which Nebuchadnezzar and Ahasuerus had captured. Before his death he rejoiced over Nineveh.
3. Hebrew Bible, Deuteronomy, 18.10-18.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

18.11. וְחֹבֵר חָבֶר וְשֹׁאֵל אוֹב וְיִדְּעֹנִי וְדֹרֵשׁ אֶל־הַמֵּתִים׃ 18.10. There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, a soothsayer, or an enchanter, or a sorcerer," 18.11. or a charmer, or one that consulteth a ghost or a familiar spirit, or a necromancer."
4. Hebrew Bible, Esther, 2.9, 2.17, 4.5-4.8, 4.11, 4.13-4.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.9. וַתִּיטַב הַנַּעֲרָה בְעֵינָיו וַתִּשָּׂא חֶסֶד לְפָנָיו וַיְבַהֵל אֶת־תַּמְרוּקֶיהָ וְאֶת־מָנוֹתֶהָ לָתֵת לָהּ וְאֵת שֶׁבַע הַנְּעָרוֹת הָרְאֻיוֹת לָתֶת־לָהּ מִבֵּית הַמֶּלֶךְ וַיְשַׁנֶּהָ וְאֶת־נַעֲרוֹתֶיהָ לְטוֹב בֵּית הַנָּשִׁים׃ 2.17. וַיֶּאֱהַב הַמֶּלֶךְ אֶת־אֶסְתֵּר מִכָּל־הַנָּשִׁים וַתִּשָּׂא־חֵן וָחֶסֶד לְפָנָיו מִכָּל־הַבְּתוּלֹת וַיָּשֶׂם כֶּתֶר־מַלְכוּת בְּרֹאשָׁהּ וַיַּמְלִיכֶהָ תַּחַת וַשְׁתִּי׃ 4.5. וַתִּקְרָא אֶסְתֵּר לַהֲתָךְ מִסָּרִיסֵי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר הֶעֱמִיד לְפָנֶיהָ וַתְּצַוֵּהוּ עַל־מָרְדֳּכָי לָדַעַת מַה־זֶּה וְעַל־מַה־זֶּה׃ 4.6. וַיֵּצֵא הֲתָךְ אֶל־מָרְדֳּכָי אֶל־רְחוֹב הָעִיר אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמֶּלֶךְ׃ 4.7. וַיַּגֶּד־לוֹ מָרְדֳּכַי אֵת כָּל־אֲשֶׁר קָרָהוּ וְאֵת פָּרָשַׁת הַכֶּסֶף אֲשֶׁר אָמַר הָמָן לִשְׁקוֹל עַל־גִּנְזֵי הַמֶּלֶךְ ביהודיים [בַּיְּהוּדִים] לְאַבְּדָם׃ 4.8. וְאֶת־פַּתְשֶׁגֶן כְּתָב־הַדָּת אֲשֶׁר־נִתַּן בְּשׁוּשָׁן לְהַשְׁמִידָם נָתַן לוֹ לְהַרְאוֹת אֶת־אֶסְתֵּר וּלְהַגִּיד לָהּ וּלְצַוּוֹת עָלֶיהָ לָבוֹא אֶל־הַמֶּלֶךְ לְהִתְחַנֶּן־לוֹ וּלְבַקֵּשׁ מִלְּפָנָיו עַל־עַמָּהּ׃ 4.11. כָּל־עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ וְעַם־מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ יוֹדְעִים אֲשֶׁר כָּל־אִישׁ וְאִשָּׁה אֲשֶׁר יָבוֹא־אֶל־הַמֶּלֶךְ אֶל־הֶחָצֵר הַפְּנִימִית אֲשֶׁר לֹא־יִקָּרֵא אַחַת דָּתוֹ לְהָמִית לְבַד מֵאֲשֶׁר יוֹשִׁיט־לוֹ הַמֶּלֶךְ אֶת־שַׁרְבִיט הַזָּהָב וְחָיָה וַאֲנִי לֹא נִקְרֵאתי לָבוֹא אֶל־הַמֶּלֶךְ זֶה שְׁלוֹשִׁים יוֹם׃ 4.13. וַיֹּאמֶר מָרְדֳּכַי לְהָשִׁיב אֶל־אֶסְתֵּר אַל־תְּדַמִּי בְנַפְשֵׁךְ לְהִמָּלֵט בֵּית־הַמֶּלֶךְ מִכָּל־הַיְּהוּדִים׃ 4.14. כִּי אִם־הַחֲרֵשׁ תַּחֲרִישִׁי בָּעֵת הַזֹּאת רֶוַח וְהַצָּלָה יַעֲמוֹד לַיְּהוּדִים מִמָּקוֹם אַחֵר וְאַתְּ וּבֵית־אָבִיךְ תֹּאבֵדוּ וּמִי יוֹדֵעַ אִם־לְעֵת כָּזֹאת הִגַּעַתְּ לַמַּלְכוּת׃ 4.15. וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר לְהָשִׁיב אֶל־מָרְדֳּכָי׃ 4.16. לֵךְ כְּנוֹס אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים הַנִּמְצְאִים בְּשׁוּשָׁן וְצוּמוּ עָלַי וְאַל־תֹּאכְלוּ וְאַל־תִּשְׁתּוּ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לַיְלָה וָיוֹם גַּם־אֲנִי וְנַעֲרֹתַי אָצוּם כֵּן וּבְכֵן אָבוֹא אֶל־הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר לֹא־כַדָּת וְכַאֲשֶׁר אָבַדְתִּי אָבָדְתִּי׃ 2.9. And the maiden pleased him, and she obtained kindness of him; and he speedily gave her her ointments, with her portions, and the seven maidens, who were meet to be given her out of the king’s house; and he advanced her and her maidens to the best place in the house of the women." 2.17. And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti." 4.5. Then called Esther for Hathach, one of the king’s chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was." 4.6. So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king’s gate." 4.7. And Mordecai told him of all that had happened unto him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them." 4.8. Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given out in Shushan to destroy them, to show it unto Esther, and to declare it unto her; and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him, for her people." 4.11. ’All the king’s servants, and the people of the king’s provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law for him, that he be put to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live; but I have not been called to come in unto the king these thirty days.’" 4.13. Then Mordecai bade them to return answer unto Esther: ‘Think not with thyself that thou shalt escape in the king’s house, more than all the Jews." 4.14. For if thou altogether holdest thy peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy father’s house will perish; and who knoweth whether thou art not come to royal estate for such a time as this?’" 4.15. Then Esther bade them return answer unto Mordecai:" 4.16. ’Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day; I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.’"
5. Hebrew Bible, Genesis, 19.5, 24.2, 24.59, 29.18-29.21, 29.27-29.28, 29.30, 35.8, 39.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

19.5. וַיִּקְרְאוּ אֶל־לוֹט וַיֹּאמְרוּ לוֹ אַיֵּה הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־בָּאוּ אֵלֶיךָ הַלָּיְלָה הוֹצִיאֵם אֵלֵינוּ וְנֵדְעָה אֹתָם׃ 24.2. וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־עַבְדּוֹ זְקַן בֵּיתוֹ הַמֹּשֵׁל בְּכָל־אֲשֶׁר־לוֹ שִׂים־נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי׃ 24.2. וַתְּמַהֵר וַתְּעַר כַּדָּהּ אֶל־הַשֹּׁקֶת וַתָּרָץ עוֹד אֶל־הַבְּאֵר לִשְׁאֹב וַתִּשְׁאַב לְכָל־גְּמַלָּיו׃ 24.59. וַיְשַׁלְּחוּ אֶת־רִבְקָה אֲחֹתָם וְאֶת־מֵנִקְתָּהּ וְאֶת־עֶבֶד אַבְרָהָם וְאֶת־אֲנָשָׁיו׃ 29.18. וַיֶּאֱהַב יַעֲקֹב אֶת־רָחֵל וַיֹּאמֶר אֶעֱבָדְךָ שֶׁבַע שָׁנִים בְּרָחֵל בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה׃ 29.19. וַיֹּאמֶר לָבָן טוֹב תִּתִּי אֹתָהּ לָךְ מִתִּתִּי אֹתָהּ לְאִישׁ אַחֵר שְׁבָה עִמָּדִי׃ 29.21. וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־לָבָן הָבָה אֶת־אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבוֹאָה אֵלֶיהָ׃ 29.27. מַלֵּא שְׁבֻעַ זֹאת וְנִתְּנָה לְךָ גַּם־אֶת־זֹאת בַּעֲבֹדָה אֲשֶׁר תַּעֲבֹד עִמָּדִי עוֹד שֶׁבַע־שָׁנִים אֲחֵרוֹת׃ 29.28. וַיַּעַשׂ יַעֲקֹב כֵּן וַיְמַלֵּא שְׁבֻעַ זֹאת וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־רָחֵל בִּתּוֹ לוֹ לְאִשָּׁה׃ 35.8. וַתָּמָת דְּבֹרָה מֵינֶקֶת רִבְקָה וַתִּקָּבֵר מִתַּחַת לְבֵית־אֵל תַּחַת הָאַלּוֹן וַיִּקְרָא שְׁמוֹ אַלּוֹן בָּכוּת׃ 19.5. And they called unto Lot, and said unto him: ‘Where are the men that came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.’" 24.2. And Abraham said unto his servant, the elder of his house, that ruled over all that he had: ‘Put, I pray thee, thy hand under my thigh." 24.59. And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men." 29.18. And Jacob loved Rachel; and he said: ‘I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.’" 29.19. And Laban said: ‘It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man; abide with me.’" 29.20. And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her." 29.21. And Jacob said unto Laban: ‘Give me my wife, for my days are filled, that I may go in unto her.’" 29.27. Fulfil the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.’" 29.28. And Jacob did so, and fulfilled her week; and he gave him Rachel his daughter to wife." 29.30. And he went in also unto Rachel, and he loved Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years." 35.8. And Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried below Beth-el under the oak; and the name of it was called Allon-bacuth." 39.10. And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her."
6. Hebrew Bible, Job, 1.6-1.12, 2.1-2.6, 27.6, 27.17-27.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.6. וַיְהִי הַיּוֹם וַיָּבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים לְהִתְיַצֵּב עַל־יְהוָה וַיָּבוֹא גַם־הַשָּׂטָן בְּתוֹכָם׃ 1.7. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן מֵאַיִן תָּבֹא וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ וּמֵהִתְהַלֵּךְ בָּהּ׃ 1.8. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הֲשַׂמְתָּ לִבְּךָ עַל־עַבְדִּי אִיּוֹב כִּי אֵין כָּמֹהוּ בָּאָרֶץ אִישׁ תָּם וְיָשָׁר יְרֵא אֱלֹהִים וְסָר מֵרָע׃ 1.9. וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר הַחִנָּם יָרֵא אִיּוֹב אֱלֹהִים׃ 1.11. וְאוּלָם שְׁלַח־נָא יָדְךָ וְגַע בְּכָל־אֲשֶׁר־לוֹ אִם־לֹא עַל־פָּנֶיךָ יְבָרֲכֶךָּ׃ 1.12. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הִנֵּה כָל־אֲשֶׁר־לוֹ בְּיָדֶךָ רַק אֵלָיו אַל־תִּשְׁלַח יָדֶךָ וַיֵּצֵא הַשָּׂטָן מֵעִם פְּנֵי יְהוָה׃ 2.1. וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ כְּדַבֵּר אַחַת הַנְּבָלוֹת תְּדַבֵּרִי גַּם אֶת־הַטּוֹב נְקַבֵּל מֵאֵת הָאֱלֹהִים וְאֶת־הָרָע לֹא נְקַבֵּל בְּכָל־זֹאת לֹא־חָטָא אִיּוֹב בִּשְׂפָתָיו׃ 2.1. וַיְהִי הַיּוֹם וַיָּבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים לְהִתְיַצֵּב עַל־יְהוָה וַיָּבוֹא גַם־הַשָּׂטָן בְּתֹכָם לְהִתְיַצֵּב עַל־יְהוָה׃ 2.2. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן אֵי מִזֶּה תָּבֹא וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר מִשֻּׁט בָּאָרֶץ וּמֵהִתְהַלֵּךְ בָּהּ׃ 2.3. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הֲשַׂמְתָּ לִבְּךָ אֶל־עַבְדִּי אִיּוֹב כִּי אֵין כָּמֹהוּ בָּאָרֶץ אִישׁ תָּם וְיָשָׁר יְרֵא אֱלֹהִים וְסָר מֵרָע וְעֹדֶנּוּ מַחֲזִיק בְּתֻמָּתוֹ וַתְּסִיתֵנִי בוֹ לְבַלְּעוֹ חִנָּם׃ 2.4. וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר עוֹר בְּעַד־עוֹר וְכֹל אֲשֶׁר לָאִישׁ יִתֵּן בְּעַד נַפְשׁוֹ׃ 2.5. אוּלָם שְׁלַח־נָא יָדְךָ וְגַע אֶל־עַצְמוֹ וְאֶל־בְּשָׂרוֹ אִם־לֹא אֶל־פָּנֶיךָ יְבָרֲכֶךָּ׃ 2.6. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הִנּוֹ בְיָדֶךָ אַךְ אֶת־נַפְשׁוֹ שְׁמֹר׃ 27.6. בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי וְלֹא אַרְפֶּהָ לֹא־יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָי׃ 27.17. יָכִין וְצַדִּיק יִלְבָּשׁ וְכֶסֶף נָקִי יַחֲלֹק׃ 27.18. בָּנָה כָעָשׁ בֵּיתוֹ וּכְסֻכָּה עָשָׂה נֹצֵר׃ 1.6. Now it fell upon a day, that the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them." 1.7. And the LORD said unto Satan: ‘Whence comest thou?’ Then Satan answered the LORD, and said: ‘From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.’" 1.8. And the LORD said unto Satan: ‘Hast thou considered My servant Job, that there is none like him in the earth, a whole-hearted and an upright man, one that feareth God, and shunneth evil?’" 1.9. Then Satan answered the LORD, and said: ‘Doth Job fear God for nought?" 1.10. Hast not Thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath, on every side? Thou hast blessed the work of his hands, and his possessions are increased in the land." 1.11. But put forth Thy hand now, and touch all that he hath, surely he will blaspheme Thee to Thy face.’" 1.12. And the LORD said unto Satan: ‘Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thy hand.’ So Satan went forth from the presence of the LORD." 2.1. Again it fell upon a day, that the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD." 2.2. And the LORD said unto Satan: ‘From whence comest thou?’ And Satan answered the LORD, and said: ‘From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.’" 2.3. And the LORD said unto Satan: ‘Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a whole-hearted and an upright man, one that feareth God, and shunneth evil? and he still holdeth fast his integrity, although thou didst move Me against him, to destroy him without cause.’" 2.4. And Satan answered the LORD, and said: ‘Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life." 2.5. But put forth Thy hand now, and touch his bone and his flesh, surely he will blaspheme Thee to Thy face.’" 2.6. And the LORD said unto Satan: ‘Behold, he is in thy hand; only spare his life.’" 27.6. My righteousness I hold fast, and will not let it go; My heart shall not reproach me so long as I live." 27.17. He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver." 27.18. He buildeth his house as a moth, And as a booth which the keeper maketh."
7. Hebrew Bible, Jonah, 4.3, 4.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.3. וְעַתָּה יְהוָה קַח־נָא אֶת־נַפְשִׁי מִמֶּנִּי כִּי טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי׃ 4.8. וַיְהִי כִּזְרֹחַ הַשֶּׁמֶשׁ וַיְמַן אֱלֹהִים רוּחַ קָדִים חֲרִישִׁית וַתַּךְ הַשֶּׁמֶשׁ עַל־רֹאשׁ יוֹנָה וַיִּתְעַלָּף וַיִּשְׁאַל אֶת־נַפְשׁוֹ לָמוּת וַיֹּאמֶר טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי׃ 4.3. Therefore now, O LORD, take, I beseech Thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.’" 4.8. And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and requested for himself that he might die, and said: ‘It is better for me to die than to live.’"
8. Hebrew Bible, Psalms, 91 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

9. Hebrew Bible, 1 Kings, 3, 19 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

10. Hebrew Bible, 1 Samuel, 9.3, 9.6-9.10, 14.1-14.15, 25.19, 25.36-25.38 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

9.3. וַתֹּאבַדְנָה הָאֲתֹנוֹת לְקִישׁ אֲבִי שָׁאוּל וַיֹּאמֶר קִישׁ אֶל־שָׁאוּל בְּנוֹ קַח־נָא אִתְּךָ אֶת־אַחַד מֵהַנְּעָרִים וְקוּם לֵךְ בַּקֵּשׁ אֶת־הָאֲתֹנֹת׃ 9.6. וַיֹּאמֶר לוֹ הִנֵּה־נָא אִישׁ־אֱלֹהִים בָּעִיר הַזֹּאת וְהָאִישׁ נִכְבָּד כֹּל אֲשֶׁר־יְדַבֵּר בּוֹא יָבוֹא עַתָּה נֵלֲכָה שָּׁם אוּלַי יַגִּיד לָנוּ אֶת־דַּרְכֵּנוּ אֲשֶׁר־הָלַכְנוּ עָלֶיהָ׃ 9.7. וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לְנַעֲרוֹ וְהִנֵּה נֵלֵךְ וּמַה־נָּבִיא לָאִישׁ כִּי הַלֶּחֶם אָזַל מִכֵּלֵינוּ וּתְשׁוּרָה אֵין־לְהָבִיא לְאִישׁ הָאֱלֹהִים מָה אִתָּנוּ׃ 9.8. וַיֹּסֶף הַנַּעַר לַעֲנוֹת אֶת־שָׁאוּל וַיֹּאמֶר הִנֵּה נִמְצָא בְיָדִי רֶבַע שֶׁקֶל כָּסֶף וְנָתַתִּי לְאִישׁ הָאֱלֹהִים וְהִגִּיד לָנוּ אֶת־דַּרְכֵּנוּ׃ 9.9. לְפָנִים בְּיִשְׂרָאֵל כֹּה־אָמַר הָאִישׁ בְּלֶכְתּוֹ לִדְרוֹשׁ אֱלֹהִים לְכוּ וְנֵלְכָה עַד־הָרֹאֶה כִּי לַנָּבִיא הַיּוֹם יִקָּרֵא לְפָנִים הָרֹאֶה׃ 14.1. וְאִם־כֹּה יֹאמְרוּ עֲלוּ עָלֵינוּ וְעָלִינוּ כִּי־נְתָנָם יְהוָה בְּיָדֵנוּ וְזֶה־לָּנוּ הָאוֹת׃ 14.1. וַיְהִי הַיּוֹם וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן בֶּן־שָׁאוּל אֶל־הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל־מַצַּב פְּלִשְׁתִּים אֲשֶׁר מֵעֵבֶר הַלָּז וּלְאָבִיו לֹא הִגִּיד׃ 14.2. וְשָׁאוּל יוֹשֵׁב בִּקְצֵה הַגִּבְעָה תַּחַת הָרִמּוֹן אֲשֶׁר בְּמִגְרוֹן וְהָעָם אֲשֶׁר עִמּוֹ כְּשֵׁשׁ מֵאוֹת אִישׁ׃ 14.2. וַיִּזָּעֵק שָׁאוּל וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ וַיָּבֹאוּ עַד־הַמִּלְחָמָה וְהִנֵּה הָיְתָה חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ מְהוּמָה גְּדוֹלָה מְאֹד׃ 14.3. וַאֲחִיָּה בֶן־אֲחִטוּב אֲחִי אִיכָבוֹד בֶּן־פִּינְחָס בֶּן־עֵלִי כֹּהֵן יְהוָה בְּשִׁלוֹ נֹשֵׂא אֵפוֹד וְהָעָם לֹא יָדַע כִּי הָלַךְ יוֹנָתָן׃ 14.3. אַף כִּי לוּא אָכֹל אָכַל הַיּוֹם הָעָם מִשְּׁלַל אֹיְבָיו אֲשֶׁר מָצָא כִּי עַתָּה לֹא־רָבְתָה מַכָּה בַּפְּלִשְׁתִּים׃ 14.4. וּבֵין הַמַּעְבְּרוֹת אֲשֶׁר בִּקֵּשׁ יוֹנָתָן לַעֲבֹר עַל־מַצַּב פְּלִשְׁתִּים שֵׁן־הַסֶּלַע מֵהָעֵבֶר מִזֶּה וְשֵׁן־הַסֶּלַע מֵהָעֵבֶר מִזֶּה וְשֵׁם הָאֶחָד בּוֹצֵץ וְשֵׁם הָאֶחָד סֶנֶּה׃ 14.4. וַיֹּאמֶר אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל אַתֶּם תִּהְיוּ לְעֵבֶר אֶחָד וַאֲנִי וְיוֹנָתָן בְּנִי נִהְיֶה לְעֵבֶר אֶחָד וַיֹּאמְרוּ הָעָם אֶל־שָׁאוּל הַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עֲשֵׂה׃ 14.5. וְשֵׁם אֵשֶׁת שָׁאוּל אֲחִינֹעַם בַּת־אֲחִימָעַץ וְשֵׁם שַׂר־צְבָאוֹ אֲבִינֵר בֶּן־נֵר דּוֹד שָׁאוּל׃ 14.5. הַשֵּׁן הָאֶחָד מָצוּק מִצָּפוֹן מוּל מִכְמָשׂ וְהָאֶחָד מִנֶּגֶב מוּל גָּבַע׃ 14.6. וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל־הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל־מַצַּב הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה אוּלַי יַעֲשֶׂה יְהוָה לָנוּ כִּי אֵין לַיהוָה מַעְצוֹר לְהוֹשִׁיעַ בְּרַב אוֹ בִמְעָט׃ 14.7. וַיֹּאמֶר לוֹ נֹשֵׂא כֵלָיו עֲשֵׂה כָּל־אֲשֶׁר בִּלְבָבֶךָ נְטֵה לָךְ הִנְנִי עִמְּךָ כִּלְבָבֶךָ׃ 14.8. וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן הִנֵּה אֲנַחְנוּ עֹבְרִים אֶל־הָאֲנָשִׁים וְנִגְלִינוּ אֲלֵיהֶם׃ 14.9. אִם־כֹּה יֹאמְרוּ אֵלֵינוּ דֹּמּוּ עַד־הַגִּיעֵנוּ אֲלֵיכֶם וְעָמַדְנוּ תַחְתֵּינוּ וְלֹא נַעֲלֶה אֲלֵיהֶם׃ 14.11. וַיִּגָּלוּ שְׁנֵיהֶם אֶל־מַצַּב פְּלִשְׁתִּים וַיֹּאמְרוּ פְלִשְׁתִּים הִנֵּה עִבְרִים יֹצְאִים מִן־הַחֹרִים אֲשֶׁר הִתְחַבְּאוּ־שָׁם׃ 14.12. וַיַּעֲנוּ אַנְשֵׁי הַמַּצָּבָה אֶת־יוֹנָתָן וְאֶת־נֹשֵׂא כֵלָיו וַיֹּאמְרוּ עֲלוּ אֵלֵינוּ וְנוֹדִיעָה אֶתְכֶם דָּבָר וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן אֶל־נֹשֵׂא כֵלָיו עֲלֵה אַחֲרַי כִּי־נְתָנָם יְהוָה בְּיַד יִשְׂרָאֵל׃ 14.13. וַיַּעַל יוֹנָתָן עַל־יָדָיו וְעַל־רַגְלָיו וְנֹשֵׂא כֵלָיו אַחֲרָיו וַיִּפְּלוּ לִפְנֵי יוֹנָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו מְמוֹתֵת אַחֲרָיו׃ 14.14. וַתְּהִי הַמַּכָּה הָרִאשֹׁנָה אֲשֶׁר הִכָּה יוֹנָתָן וְנֹשֵׂא כֵלָיו כְּעֶשְׂרִים אִישׁ כְּבַחֲצִי מַעֲנָה צֶמֶד שָׂדֶה׃ 14.15. וַתְּהִי חֲרָדָה בַמַּחֲנֶה בַשָּׂדֶה וּבְכָל־הָעָם הַמַּצָּב וְהַמַּשְׁחִית חָרְדוּ גַּם־הֵמָּה וַתִּרְגַּז הָאָרֶץ וַתְּהִי לְחֶרְדַּת אֱלֹהִים׃ 25.19. וַתֹּאמֶר לִנְעָרֶיהָ עִבְרוּ לְפָנַי הִנְנִי אַחֲרֵיכֶם בָּאָה וּלְאִישָׁהּ נָבָל לֹא הִגִּידָה׃ 25.36. וַתָּבֹא אֲבִיגַיִל אֶל־נָבָל וְהִנֵּה־לוֹ מִשְׁתֶּה בְּבֵיתוֹ כְּמִשְׁתֵּה הַמֶּלֶךְ וְלֵב נָבָל טוֹב עָלָיו וְהוּא שִׁכֹּר עַד־מְאֹד וְלֹא־הִגִּידָה לּוֹ דָּבָר קָטֹן וְגָדוֹל עַד־אוֹר הַבֹּקֶר׃ 25.37. וַיְהִי בַבֹּקֶר בְּצֵאת הַיַּיִן מִנָּבָל וַתַּגֶּד־לוֹ אִשְׁתּוֹ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיָּמָת לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ וְהוּא הָיָה לְאָבֶן׃ 25.38. וַיְהִי כַּעֲשֶׂרֶת הַיָּמִים וַיִּגֹּף יְהוָה אֶת־נָבָל וַיָּמֹת׃ 9.3. And the asses of Qish Sha᾽ul’s father were lost. And Qish said to Sha᾽ul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses." 9.6. And he said to him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is an honourable man; all that he says is sure to come about: now let us go there; perhaps he can show us our way that we should go." 9.7. Then said Sha᾽ul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we?" 9.8. And the servant answered Sha᾽ul again, and said, Behold, there is in my hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way." 9.9. (Beforetime in Yisra᾽el, when a man went to inquire of God, thus he spoke, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a prophet was beforetime called the seer.)" 9.10. Then said Sha᾽ul to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God was." 14.1. Now it came to pass one day, that Yonatan the son of Sha᾽ul said to the young man that bore his armour, Come, and let us go over to the garrison of the Pelishtim, that is on the other side. But he did not tell his father." 14.2. And Sha᾽ul was sitting on the far side of Giv῾a under the pomegranate tree which was in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;" 14.3. and Aĥiyya, the son of Aĥituv, I-khavod’s brother, the son of Pineĥas, the son of ῾Eli, was the Lord’s priest in Shilo, wearing an efod. And the people knew not that Yonatan was gone." 14.4. And between the passes, by which Yonatan sought to go over to the garrison of the Pelishtim, there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one was Bożeż, and the name of the other Sene." 14.5. The one point rose up abruptly northwards over against Mikhmash, and the other southwards over against Geva." 14.6. And Yonatan said to the young man that bore his armour, Come, and let us go over to the garrison of these uncircumcised: it may be that the Lord will perform a deed for us: for there is no restraint upon the Lord to save by many or by few." 14.7. And his armourbearer said to him, Do all that is in thy heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart." 14.8. Then said Yonatan, Behold, we will pass over to these men, and we will reveal ourselves to them." 14.9. If they say thus to us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up to them." 14.10. But if they say thus, Come up to us; then we will go up: for the Lord has delivered them into our hand: and this shall be a sign to us." 14.11. And both of them showed themselves to the garrison of the Pelishtim: and the Pelishtim said, Behold, the Hebrews come out of the holes where they have hidden themselves." 14.12. And the men of the garrison answered Yonatan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will show you something. And Yonatan said to his armourbearer, Come up after me: for the Lord has delivered them into the hand of Yisra᾽el." 14.13. And Yonatan climbed up on his hands and feet, and his armourbearer after him: and they fell before Yonatan; and his armourbearer slew after him." 14.14. And that first slaughter, which Yonatan and his armour-bearer made, was about twenty men, within as it were half a furrow, which a yoke of oxen might plough." 14.15. And there was trembling in the camp, in the field, and among all the people: the garrison, and the raiding parties, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling." 25.19. And she said to her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Naval." 25.36. And Avigayil came to Naval; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Naval’s heart was merry within him, for he was very drunk: and so she told him nothing, less or more, until the morning light." 25.37. But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Naval, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone." 25.38. And it came to pass about ten days after, that the Lord smote Naval, and he died."
11. Hebrew Bible, 2 Kings, 4.22-4.24, 5.2-5.3 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

4.22. וַתִּקְרָא אֶל־אִישָׁהּ וַתֹּאמֶר שִׁלְחָה נָא לִי אֶחָד מִן־הַנְּעָרִים וְאַחַת הָאֲתֹנוֹת וְאָרוּצָה עַד־אִישׁ הָאֱלֹהִים וְאָשׁוּבָה׃ 4.23. וַיֹּאמֶר מַדּוּעַ אתי [אַתְּ] הלכתי [הֹלֶכֶת] אֵלָיו הַיּוֹם לֹא־חֹדֶשׁ וְלֹא שַׁבָּת וַתֹּאמֶר שָׁלוֹם׃ 4.24. וַתַּחֲבֹשׁ הָאָתוֹן וַתֹּאמֶר אֶל־נַעֲרָהּ נְהַג וָלֵךְ אַל־תַּעֲצָר־לִי לִרְכֹּב כִּי אִם־אָמַרְתִּי לָךְ׃ 5.2. וַיֹּאמֶר גֵּיחֲזִי נַעַר אֱלִישָׁע אִישׁ־הָאֱלֹהִים הִנֵּה חָשַׂךְ אֲדֹנִי אֶת־נַעֲמָן הָאֲרַמִּי הַזֶּה מִקַּחַת מִיָּדוֹ אֵת אֲשֶׁר־הֵבִיא חַי־יְהוָה כִּי־אִם־רַצְתִּי אַחֲרָיו וְלָקַחְתִּי מֵאִתּוֹ מְאוּמָה׃ 5.2. וַאֲרָם יָצְאוּ גְדוּדִים וַיִּשְׁבּוּ מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל נַעֲרָה קְטַנָּה וַתְּהִי לִפְנֵי אֵשֶׁת נַעֲמָן׃ 5.3. וַתֹּאמֶר אֶל־גְּבִרְתָּהּ אַחֲלֵי אֲדֹנִי לִפְנֵי הַנָּבִיא אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרוֹן אָז יֶאֱסֹף אֹתוֹ מִצָּרַעְתּוֹ׃ 4.22. And she called unto her husband, and said: ‘Send me, I pray thee, one of the servants, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come back.’" 4.23. And he said: Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath.’ And she said: ‘It shall be well.’" 4.24. Then she saddled an ass, and said to her servant: ‘Drive, and go forward; slacken me not the riding, except I bid thee.’" 5.2. And the Arameans had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman’s wife." 5.3. And she said unto her mistress: ‘Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.’"
12. Hebrew Bible, Isaiah, 35.1-35.10 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

35.1. וּפְדוּיֵי יְהוָה יְשֻׁבוּן וּבָאוּ צִיּוֹן בְּרִנָּה וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל־רֹאשָׁם שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה׃ 35.1. יְשֻׂשׂוּם מִדְבָּר וְצִיָּה וְתָגֵל עֲרָבָה וְתִפְרַח כַּחֲבַצָּלֶת׃ 35.2. פָּרֹחַ תִּפְרַח וְתָגֵל אַף גִּילַת וְרַנֵּן כְּבוֹד הַלְּבָנוֹן נִתַּן־לָהּ הֲדַר הַכַּרְמֶל וְהַשָּׁרוֹן הֵמָּה יִרְאוּ כְבוֹד־יְהוָה הֲדַר אֱלֹהֵינוּ׃ 35.3. חַזְּקוּ יָדַיִם רָפוֹת וּבִרְכַּיִם כֹּשְׁלוֹת אַמֵּצוּ׃ 35.4. אִמְרוּ לְנִמְהֲרֵי־לֵב חִזְקוּ אַל־תִּירָאוּ הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם נָקָם יָבוֹא גְּמוּל אֱלֹהִים הוּא יָבוֹא וְיֹשַׁעֲכֶם׃ 35.5. אָז תִּפָּקַחְנָה עֵינֵי עִוְרִים וְאָזְנֵי חֵרְשִׁים תִּפָּתַחְנָה׃ 35.6. אָז יְדַלֵּג כָּאַיָּל פִּסֵּחַ וְתָרֹן לְשׁוֹן אִלֵּם כִּי־נִבְקְעוּ בַמִּדְבָּר מַיִם וּנְחָלִים בָּעֲרָבָה׃ 35.7. וְהָיָה הַשָּׁרָב לַאֲגַם וְצִמָּאוֹן לְמַבּוּעֵי מָיִם בִּנְוֵה תַנִּים רִבְצָהּ חָצִיר לְקָנֶה וָגֹמֶא׃ 35.8. וְהָיָה־שָׁם מַסְלוּל וָדֶרֶךְ וְדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ יִקָּרֵא לָהּ לֹא־יַעַבְרֶנּוּ טָמֵא וְהוּא־לָמוֹ הֹלֵךְ דֶּרֶךְ וֶאֱוִילִים לֹא יִתְעוּ׃ 35.9. לֹא־יִהְיֶה שָׁם אַרְיֵה וּפְרִיץ חַיּוֹת בַּל־יַעֲלֶנָּה לֹא תִמָּצֵא שָׁם וְהָלְכוּ גְּאוּלִים׃ 35.1. The wilderness and the parched land shall be glad; And the desert shall rejoice, and blossom as the rose." 35.2. It shall blossom abundantly, and rejoice, Even with joy and singing; The glory of Lebanon shall be given unto it, The excellency of Carmel and Sharon; They shall see the glory of the LORD, The excellency of our God." 35.3. Strengthen ye the weak hands, And make firm the tottering knees." 35.4. Say to them that are of a fearful heart: ‘Be strong, fear not’; Behold, your God will come with vengeance, With the recompense of God He will come and save you." 35.5. Then the eyes of the blind shall be opened, And the ears of the deaf shall be unstopped." 35.6. Then shall the lame man leap as a hart, And the tongue of the dumb shall sing; For in the wilderness shall waters break out, And streams in the desert." 35.7. And the parched land shall become a pool, And the thirsty ground springs of water; In the habitation of jackals herds shall lie down, It shall be an enclosure for reeds and rushes." 35.8. And a highway shall be there, and a way, And it shall be called The way of holiness; The unclean shall not pass over it; but it shall be for those; The wayfaring men, yea fools, shall not err therein." 35.9. No lion shall be there, Nor shall any ravenous beast go up thereon, They shall not be found there; But the redeemed shall walk there;" 35.10. And the ransomed of the LORD shall return, And come with singing unto Zion, And everlasting joy shall be upon their heads; They shall obtain gladness and joy, And sorrow and sighing shall flee away."
13. Hebrew Bible, Judges, 16.4-16.17, 19.11-19.13 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

16.4. וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיֶּאֱהַב אִשָּׁה בְּנַחַל שֹׂרֵק וּשְׁמָהּ דְּלִילָה׃ 16.5. וַיַּעֲלוּ אֵלֶיהָ סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים וַיֹּאמְרוּ לָהּ פַּתִּי אוֹתוֹ וּרְאִי בַּמֶּה כֹּחוֹ גָדוֹל וּבַמֶּה נוּכַל לוֹ וַאֲסַרְנֻהוּ לְעַנֹּתוֹ וַאֲנַחְנוּ נִתַּן־לָךְ אִישׁ אֶלֶף וּמֵאָה כָּסֶף׃ 16.6. וַתֹּאמֶר דְּלִילָה אֶל־שִׁמְשׁוֹן הַגִּידָה־נָּא לִי בַּמֶּה כֹּחֲךָ גָדוֹל וּבַמֶּה תֵאָסֵר לְעַנּוֹתֶךָ׃ 16.7. וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ שִׁמְשׁוֹן אִם־יַאַסְרֻנִי בְּשִׁבְעָה יְתָרִים לַחִים אֲשֶׁר לֹא־חֹרָבוּ וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּאַחַד הָאָדָם׃ 16.8. וַיַּעֲלוּ־לָהּ סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים שִׁבְעָה יְתָרִים לַחִים אֲשֶׁר לֹא־חֹרָבוּ וַתַּאַסְרֵהוּ בָּהֶם׃ 16.9. וְהָאֹרֵב יֹשֵׁב לָהּ בַּחֶדֶר וַתֹּאמֶר אֵלָיו פְּלִשְׁתִּים עָלֶיךָ שִׁמְשׁוֹן וַיְנַתֵּק אֶת־הַיְתָרִים כַּאֲשֶׁר יִנָּתֵק פְּתִיל־הַנְּעֹרֶת בַּהֲרִיחוֹ אֵשׁ וְלֹא נוֹדַע כֹּחוֹ׃ 16.11. וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אִם־אָסוֹר יַאַסְרוּנִי בַּעֲבֹתִים חֲדָשִׁים אֲשֶׁר לֹא־נַעֲשָׂה בָהֶם מְלָאכָה וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּאַחַד הָאָדָם׃ 16.12. וַתִּקַּח דְּלִילָה עֲבֹתִים חֲדָשִׁים וַתַּאַסְרֵהוּ בָהֶם וַתֹּאמֶר אֵלָיו פְּלִשְׁתִּים עָלֶיךָ שִׁמְשׁוֹן וְהָאֹרֵב יֹשֵׁב בֶּחָדֶר וַיְנַתְּקֵם מֵעַל זְרֹעֹתָיו כַּחוּט׃ 16.13. וַתֹּאמֶר דְּלִילָה אֶל־שִׁמְשׁוֹן עַד־הֵנָּה הֵתַלְתָּ בִּי וַתְּדַבֵּר אֵלַי כְּזָבִים הַגִּידָה לִּי בַּמֶּה תֵּאָסֵר וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אִם־תַּאַרְגִי אֶת־שֶׁבַע מַחְלְפוֹת רֹאשִׁי עִם־הַמַּסָּכֶת׃ 16.14. וַתִּתְקַע בַּיָּתֵד וַתֹּאמֶר אֵלָיו פְּלִשְׁתִּים עָלֶיךָ שִׁמְשׁוֹן וַיִּיקַץ מִשְּׁנָתוֹ וַיִּסַּע אֶת־הַיְתַד הָאֶרֶג וְאֶת־הַמַּסָּכֶת׃ 16.15. וַתֹּאמֶר אֵלָיו אֵיךְ תֹּאמַר אֲהַבְתִּיךְ וְלִבְּךָ אֵין אִתִּי זֶה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים הֵתַלְתָּ בִּי וְלֹא־הִגַּדְתָּ לִּי בַּמֶּה כֹּחֲךָ גָדוֹל׃ 16.16. וַיְהִי כִּי־הֵצִיקָה לּוֹ בִדְבָרֶיהָ כָּל־הַיָּמִים וַתְּאַלֲצֵהוּ וַתִּקְצַר נַפְשׁוֹ לָמוּת׃ 16.17. וַיַּגֶּד־לָהּ אֶת־כָּל־לִבּוֹ וַיֹּאמֶר לָהּ מוֹרָה לֹא־עָלָה עַל־רֹאשִׁי כִּי־נְזִיר אֱלֹהִים אֲנִי מִבֶּטֶן אִמִּי אִם־גֻּלַּחְתִּי וְסָר מִמֶּנִּי כֹחִי וְחָלִיתִי וְהָיִיתִי כְּכָל־הָאָדָם׃ 19.11. הֵם עִם־יְבוּס וְהַיּוֹם רַד מְאֹד וַיֹּאמֶר הַנַּעַר אֶל־אֲדֹנָיו לְכָה־נָּא וְנָסוּרָה אֶל־עִיר־הַיְבוּסִי הַזֹּאת וְנָלִין בָּהּ׃ 19.12. וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנָיו לֹא נָסוּר אֶל־עִיר נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא־מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵנָּה וְעָבַרְנוּ עַד־גִּבְעָה׃ 19.13. וַיֹּאמֶר לְנַעֲרוֹ לְךָ וְנִקְרְבָה בְּאַחַד הַמְּקֹמוֹת וְלַנּוּ בַגִּבְעָה אוֹ בָרָמָה׃ 16.4. And it came to pass afterwards, that he loved a woman in the wadi of Soreq, whose name was Delila." 16.5. And the lords of the Pelishtim came up to her, and said to her, Entice him, and see in what his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him and torture him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver." 16.6. And Delila said to Shimshon, Tell me, I pray thee, in what thy great strength lies, and with what thou mightest be bound and tortured." 16.7. And Shimshon said to her, If they bind me with seven fresh bowstrings that were never dried, then shall I be weak, and be as another man." 16.8. Then the lords of the Pelishtim brought up to her seven fresh bowstrings which had not been dried, and she bound him with them." 16.9. Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said to him, The Pelishtim are upon thee, Shimshon. And he broke the bowstrings, as a thread of tow is broken when it touches the fire. So his strength was not known." 16.10. And Delila said to Shimshon, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, with what thou mightest be bound." 16.11. And he said to her, If they bind me fast with new ropes that have never been used for work, then shall I be weak, and be as another man." 16.12. Delila therefore took new ropes, and bound him with them, and said to him, The Pelishtim are upon thee, Shimshon. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he broke them from off his arms like string." 16.13. And Delila said to Shimshon, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me with what thou mightest be bound. And he said to her, If thou weavest the seven locks of my head with the web of the loom." 16.14. And she fastened it with the pin, and said to him, The Pelishtim are upon thee, Shimshon. And he awoke out of his sleep, and went away with the pin of the loom, and with the web." 16.15. And she said to him, How canst thou say, I love thee, when thy heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me in what thy great strength lies." 16.16. And it came to pass, when she harassed him daily with her words, and urged him, so that he was sick to death;" 16.17. that he told her all his heart, and said to her, There has not come a razor upon my head; for I have been a Nazir to God from my mother’s womb: if I am shaved, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man." 19.11. And when they were by Yevus, the day was far spent; and the servant said to his master, Come, I pray thee, and let us turn in into this city of the Yevusi, and we will spend the night here." 19.12. But his master said to him, We will not turn aside here into the city of a stranger, that is not of the children of Yisra᾽el; we will pass over to Giv῾a." 19.13. And he said to his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Giv῾a, or in Rama."
14. Hebrew Bible, Ezra, 9 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

15. Hebrew Bible, Nehemiah, 9 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

16. Hebrew Bible, Zechariah, 3.1, 8.18-8.23 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

3.1. בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת תִּקְרְאוּ אִישׁ לְרֵעֵהוּ אֶל־תַּחַת גֶּפֶן וְאֶל־תַּחַת תְּאֵנָה׃ 3.1. וַיַּרְאֵנִי אֶת־יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ יְהוָה וְהַשָּׂטָן עֹמֵד עַל־יְמִינוֹ לְשִׂטְנוֹ׃ 8.19. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת צוֹם הָרְבִיעִי וְצוֹם הַחֲמִישִׁי וְצוֹם הַשְּׁבִיעִי וְצוֹם הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה לְבֵית־יְהוּדָה לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה וּלְמֹעֲדִים טוֹבִים וְהָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם אֱהָבוּ׃ 8.21. וְהָלְכוּ יֹשְׁבֵי אַחַת אֶל־אַחַת לֵאמֹר נֵלְכָה הָלוֹךְ לְחַלּוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָה וּלְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה צְבָאוֹת אֵלְכָה גַּם־אָנִי׃ 8.22. וּבָאוּ עַמִּים רַבִּים וְגוֹיִם עֲצוּמִים לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה צְבָאוֹת בִּירוּשָׁלִָם וּלְחַלּוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָה׃ 8.23. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת בַּיָּמִים הָהֵמָּה אֲשֶׁר יַחֲזִיקוּ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים מִכֹּל לְשֹׁנוֹת הַגּוֹיִם וְהֶחֱזִיקוּ בִּכְנַף אִישׁ יְהוּדִי לֵאמֹר נֵלְכָה עִמָּכֶם כִּי שָׁמַעְנוּ אֱלֹהִים עִמָּכֶם׃ 3.1. And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him." 8.19. ’Thus saith the LORD of hosts: The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful seasons; therefore love ye truth and peace." 8.20. Thus saith the LORD of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;" 8.21. and the inhabitants of one city shall go to another, saying: Let us go speedily to entreat the favour of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I will go also." 8.22. Yea, many peoples and mighty nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to entreat the favour of the LORD." 8.23. Thus saith the LORD of hosts: In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold, out of all the languages of the nations, shall even take hold of the skirt of him that is a Jew, saying: We will go with you, for we have heard that God is with you.’"
17. Septuagint, Tobit, 1.11-1.14, 3.1-3.17, 5.10, 6.13-6.15, 6.18, 8.1-8.3, 8.5-8.8, 8.15-8.17, 13.2-13.18, 14.2-14.15 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.11. but I kept myself from eating it 1.12. because I remembered God with all my heart. 1.13. Then the Most High gave me favor and good appearance in the sight of Shalmaneser, and I was his buyer of provisions. 1.14. So I used to go into Media, and once at Rages in Media I left ten talents of silver in trust with Gabael, the brother of Gabrias. 3.1. Then in my grief I wept, and I prayed in anguish, saying 3.3. Remember me and look favorably upon me; do not punish me for my sins and for my unwitting offences and those which my fathers committed before thee. 3.4. For they disobeyed thy commandments, and thou gavest us over to plunder, captivity, and death; thou madest us a byword of reproach in all the nations among which we have been dispersed. 3.6. And now deal with me according to thy pleasure; command my spirit to be taken up, that I may depart and become dust. For it is better for me to die than to live, because I have heard false reproaches, and great is the sorrow within me. Command that I now be released from my distress to go to the eternal abode; do not turn thy face away from me. 3.7. On the same day, at Ecbatana in Media, it also happened that Sarah, the daughter of Raguel, was reproached by her fathers maids 3.8. because she had been given to seven husbands, and the evil demon Asmodeus had slain each of them before he had been with her as his wife. So the maids said to her, "Do you not know that you strangle your husbands? You already have had seven and have had no benefit from any of them. 3.9. Why do you beat us? If they are dead, go with them! May we never see a son or daughter of yours! 3.10. When she heard these things she was deeply grieved, even to the thought of hanging herself. But she said, "I am the only child of my father; if I do this, it will be a disgrace to him, and I shall bring his old age down in sorrow to the grave. 3.11. So she prayed by her window and said, "Blessed art thou, O Lord my God, and blessed is thy holy and honored name for ever. May all thy works praise thee for ever. 3.12. And now, O Lord, I have turned my eyes and my face toward thee. 3.13. Command that I be released from the earth and that I hear reproach no more. 3.14. Thou knowest, O Lord, that I am innocent of any sin with man 3.15. and that I did not stain my name or the name of my father in the land of my captivity. I am my fathers only child, and he has no child to be his heir, no near kinsman or kinsmans son for whom I should keep myself as wife. Already seven husbands of mine are dead. Why should I live? But if it be not pleasing to thee to take my life, command that respect be shown to me and pity be taken upon me, and that I hear reproach no more. 3.16. The prayer of both was heard in the presence of the glory of the great God. 3.17. And Raphael was sent to heal the two of them: to scale away the white films of Tobits eyes; to give Sarah the daughter of Raguel in marriage to Tobias the son of Tobit, and to bind Asmodeus the evil demon, because Tobias was entitled to possess her. At that very moment Tobit returned and entered his house and Sarah the daughter of Raguel came down from her upper room. 5.10. Then Tobit said to him, "My brother, to what tribe and family do you belong? Tell me. 6.13. Then the young man said to the angel, "Brother Azarias, I have heard that the girl has been given to seven husbands and that each died in the bridal chamber. 6.14. Now I am the only son my father has, and I am afraid that if I go in I will die as those before me did, for a demon is in love with her, and he harms no one except those who approach her. So now I fear that I may die and bring the lives of my father and mother to the grave in sorrow on my account. And they have no other son to bury them. 6.15. But the angel said to him, "Do you not remember the words with which your father commanded you to take a wife from among your own people? Now listen to me, brother, for she will become your wife; and do not worry about the demon, for this very night she will be given to you in marriage. 8.1. When they had finished eating, they escorted Tobias in to her. 8.2. As he went he remembered the words of Raphael, and he took the live ashes of incense and put the heart and liver of the fish upon them and made a smoke. 8.3. And when the demon smelled the odor he fled to the remotest parts of Egypt, and the angel bound him. 8.5. And Tobias began to pray, "Blessed art thou, O God of our fathers,and blessed be thy holy and glorious name for ever. Let the heavens and all thy creatures bless thee. 8.6. Thou madest Adam and gavest him Eve his wife as a helper and support.From them the race of mankind has sprung.Thou didst say, `It is not good that the man should be alone;let us make a helper for him like himself. 8.7. And now, O Lord, I am not taking this sister of mine because of lust, but with sincerity. Grant that I may find mercy and may grow old together with her. 8.8. And she said with him, "Amen. 8.15. Then Raguel blessed God and said, "Blessed art thou, O God, with every pure and holy blessing.Let thy saints and all thy creatures bless thee;let all thy angels and thy chosen people bless thee for ever. 8.16. Blessed art thou, because thou hast made me glad. It has not happened to me as I expected;but thou hast treated us according to thy great mercy. 8.17. Blessed art thou, because thou hast had compassion on two only children. Show them mercy, O Lord;and bring their lives to fulfilment in health and happiness and mercy. 13.2. For he afflicts, and he shows mercy;he leads down to Hades, and brings up again,and there is no one who can escape his hand. 13.3. Acknowledge him before the nations, O sons of Israel;for he has scattered us among them. 13.4. Make his greatness known there,and exalt him in the presence of all the living;because he is our Lord and God,he is our Father for ever. 13.5. He will afflict us for our iniquities;and again he will show mercy,and will gather us from all the nations among whom you have been scattered. 13.6. If you turn to him with all your heart and with all your soul,to do what is true before him,then he will turn to you and will not hide his face from you. But see what he will do with you;give thanks to him with your full voice. Praise the Lord of righteousness,and exalt the King of the ages. I give him thanks in the land of my captivity,and I show his power and majesty to a nation of sinners. Turn back, you sinners, and do right before him;who knows if he will accept you and have mercy on you? 13.7. I exalt my God;my soul exalts the King of heaven,and will rejoice in his majesty. 13.8. Let all men speak,and give him thanks in Jerusalem. 13.9. O Jerusalem, the holy city,he will afflict you for the deeds of your sons,but again he will show mercy to the sons of the righteous. 13.10. Give thanks worthily to the Lord,and praise the King of the ages,that his tent may be raised for you again with joy. May he cheer those within you who are captives,and love those within you who are distressed,to all generations for ever. 13.11. Many nations will come from afar to the name of the Lord God,bearing gifts in their hands, gifts for the King of heaven. Generations of generations will give you joyful praise. 13.12. Cursed are all who hate you;blessed for ever will be all who love you. 13.13. Rejoice and be glad for the sons of the righteous;for they will be gathered together,and will praise the Lord of the righteous. 13.14. How blessed are those who love you!They will rejoice in your peace. Blessed are those who grieved over all your afflictions;for they will rejoice for you upon seeing all your glory,and they will be made glad for ever. 13.15. Let my soul praise God the great King. 13.16. For Jerusalem will be built with sapphires and emeralds,her walls with precious stones,and her towers and battlements with pure gold. 13.17. The streets of Jerusalem will be paved with beryl and ruby and stones of Ophir; 13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever. 14.2. He was fifty-eight years old when he lost his sight, and after eight years he regained it. He gave alms, and he continued to fear the Lord God and to praise him. 14.3. When he had grown very old he called his son and grandsons, and said to him, "My son, take your sons; behold, I have grown old and am about to depart this life. 14.4. Go to Media, my son, for I fully believe what Jonah the prophet said about Nineveh, that it will be overthrown. But in Media there will be peace for a time. Our brethren will be scattered over the earth from the good land, and Jerusalem will be desolate. The house of God in it will be burned down and will be in ruins for a time. 14.5. But God will again have mercy on them, and bring them back into their land; and they will rebuild the house of God, though it will not be like the former one until the times of the age are completed. After this they will return from the places of their captivity, and will rebuild Jerusalem in splendor. And the house of God will be rebuilt there with a glorious building for all generations for ever, just as the prophets said of it. 14.6. Then all the Gentiles will turn to fear the Lord God in truth, and will bury their idols. 14.7. All the Gentiles will praise the Lord, and his people will give thanks to God, and the Lord will exalt his people. And all who love the Lord God in truth and righteousness will rejoice, showing mercy to our brethren. 14.8. So now, my son, leave Nineveh, because what the prophet Jonah said will surely happen. 14.9. But keep the law and the commandments, and be merciful and just, so that it may be well with you. 14.10. Bury me properly, and your mother with me. And do not live in Nineveh any longer. See, my son, what Nadab did to Ahikar who had reared him, how he brought him from light into darkness, and with what he repaid him. But Ahikar was saved, and the other received repayment as he himself went down into the darkness. Ahikar gave alms and escaped the deathtrap which Nadab had set for him; but Nadab fell into the trap and perished. 14.11. So now, my children, consider what almsgiving accomplishes and how righteousness delivers." As he said this he died in his bed. He was a hundred and fifty-eight years old; and Tobias gave him a magnificent funeral. 14.12. And when Anna died he buried her with his father. Then Tobias returned with his wife and his sons to Ecbatana, to Raguel his father-in-law. 14.14. He died in Ecbatana of Media at the age of a hundred and twenty-seven years. 14.15. But before he died he heard of the destruction of Nineveh, which Nebuchadnezzar and Ahasuerus had captured. Before his death he rejoiced over Nineveh.
18. Theophrastus, Characters, 26.5 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

19. Anon., 1 Enoch, 6.7, 7.1, 8.1-8.3, 9.1, 10.1, 10.14 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

6.7. and bound themselves by mutual imprecations upon it. And these are the names of their leaders: Samlazaz, their leader, Araklba, Rameel, Kokablel, Tamlel, Ramlel, Danel, Ezeqeel, Baraqijal 7.1. And all the others together with them took unto themselves wives, and each chose for himself one, and they began to go in unto them and to defile themselves with them, and they taught them charm 8.1. And Azazel taught men to make swords, and knives, and shields, and breastplates, and made known to them the metals of the earth and the art of working them, and bracelets, and ornaments, and the use of antimony, and the beautifying of the eyelids, and all kinds of costly stones, and all 8.2. colouring tinctures. And there arose much godlessness, and they committed fornication, and they 8.3. were led astray, and became corrupt in all their ways. Semjaza taught enchantments, and root-cuttings, 'Armaros the resolving of enchantments, Baraqijal (taught) astrology, Kokabel the constellations, Ezeqeel the knowledge of the clouds, Araqiel the signs of the earth, Shamsiel the signs of the sun, and Sariel the course of the moon. And as men perished, they cried, and their cry went up to heaven . . . 9.1. And then Michael, Uriel, Raphael, and Gabriel looked down from heaven and saw much blood being 9.1. borne giants, and the whole earth has thereby been filled with blood and unrighteousness. And now, behold, the souls of those who have died are crying and making their suit to the gates of heaven, and their lamentations have ascended: and cannot cease because of the lawless deeds which are 10.1. Then said the Most High, the Holy and Great One spake, and sent Uriel to the son of Lamech 10.1. battle: for length of days shall they not have. And no request that they (i.e. their fathers) make of thee shall be granted unto their fathers on their behalf; for they hope to live an eternal life, and 10.14. to the torment and the prison in which they shall be confined for ever. And whosoever shall be condemned and destroyed will from thenceforth be bound together with them to the end of all 1. The words of the blessing of Enoch, wherewith he blessed the elect and righteous, who will be,living in the day of tribulation, when all the wicked and godless are to be removed. And he took up his parable and said -Enoch a righteous man, whose eyes were opened by God, saw the vision of the Holy One in the heavens, which the angels showed me, and from them I heard everything, and from them I understood as I saw, but not for this generation, but for a remote one which is,for to come. Concerning the elect I said, and took up my parable concerning them:The Holy Great One will come forth from His dwelling,,And the eternal God will tread upon the earth, (even) on Mount Sinai, [And appear from His camp] And appear in the strength of His might from the heaven of heavens.,And all shall be smitten with fear And the Watchers shall quake, And great fear and trembling shall seize them unto the ends of the earth.,And the high mountains shall be shaken, And the high hills shall be made low, And shall melt like wax before the flame,And the earth shall be wholly rent in sunder, And all that is upon the earth shall perish, And there shall be a judgement upon all (men).,But with the righteous He will make peace.And will protect the elect, And mercy shall be upon them.And they shall all belong to God, And they shall be prospered, And they shall all be blessed.And He will help them all, And light shall appear unto them, And He will make peace with them'.,And behold! He cometh with ten thousands of His holy ones To execute judgement upon all, And to destroy all the ungodly:And to convict all flesh of all the works of their ungodliness which they have ungodly committed, And of all the hard things which ungodly sinners have spoken against Him.
20. Anon., Jubilees, 6.1-6.7, 8.3-8.4, 12.16-12.20 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

6.1. And on the new moon of the third month he went forth from the ark, and built an altar on that mountain. 6.2. And he made atonement for the earth, and took a kid and made atonement by its blood for all the guilt of the earth; for everything that had been on it had been destroyed, save those that were in the ark with Noah. 6.3. And he placed the fat thereof on the altar, and he took an ox, and a goat, and a sheep and kids, and salt, and a turtle-dove, and the young of a dove 6.4. and placed a burnt sacrifice on the altar, and poured thereon an offering mingled with oil, and sprinkled wine and strewed frankincense over everything, and caused a goodly savour to arise, acceptable before the Lord. 6.5. And the Lord smelt the goodly savour, and He made a covet with him that there should not be any more a flood to destroy the earth; 6.6. that all the days of the earth seed-time and harvest should never cease; cold and heat, and summer and winter, and day and night should not change their order, nor cease for ever. 6.7. And you, increase ye and multiply upon the earth, and become many upon it, and be a blessing upon it. 8.3. And the son grew, and his father taught him writing, and he went to seek for himself a place where he might seize for himself a city. 8.4. And he found a writing which former (generations) had carved on the rock, and he read what was thereon, and he transcribed it and sinned owing to it; for it contained the teaching of the Watchers in accordance with which they used to observe 12.16. and Abram, dwelt with Terah his father in Haran two weeks of years. 12.17. And in the sixth week, in the fifth year thereof, Abram sat up throughout the night on the new moon of the seventh month to observe the stars from the evening to the morning, in order to see what would be the character of the year with regard to the rains 12.18. and he was alone as he sat and observed. brAnd a word came into his heart and he said: "All the signs of the stars, and the signs of the moon and of the sun are all in the hand of the Lord. 12.19. Why do I search (them) out? If He desireth, He causeth it to rain, morning and evening; And if He desireth, He withholdeth it, And all things are in His hand. 12.20. And he prayed that night and said "My God, God Most High, Thou alone art my God, And Thee and Thy dominion have I chosen. And Thou hast created all things, And all things that are are the work of Thy hands.
21. Anon., Testament of Job, 7.1-7.12 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)

22. Dead Sea Scrolls, 4Q444, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

23. Dead Sea Scrolls, 4Q560, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

24. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 9.14-9.16 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

25. Dead Sea Scrolls, 11Qpsa, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

26. Dead Sea Scrolls, 4Q511, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

27. Hebrew Bible, Daniel, 9 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

28. Septuagint, Judith, 9.13, 10.4, 11.22, 12.11-12.12, 12.20, 13.16, 16.8 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)

9.13. Make my deceitful words to be their wound and stripe, for they have planned cruel things against thy covet, and against thy consecrated house, and against the top of Zion, and against the house possessed by thy children. 10.4. And she put sandals on her feet, and put on her anklets and bracelets and rings, and her earrings and all her ornaments, and made herself very beautiful, to entice the eyes of all men who might see her. 11.22. And Holofernes said to her, "God has done well to send you before the people, to lend strength to our hands and to bring destruction upon those who have slighted my lord. 12.11. And he said to Bagoas, the eunuch who had charge of his personal affairs, "Go now and persuade the Hebrew woman who is in your care to join us and eat and drink with us. 12.12. For it will be a disgrace if we let such a woman go without enjoying her company, for if we do not embrace her she will laugh at us. 12.20. And Holofernes was greatly pleased with her, and drank a great quantity of wine, much more than he had ever drunk in any one day since he was born. 13.16. As the Lord lives, who has protected me in the way I went, it was my face that tricked him to his destruction, and yet he committed no act of sin with me, to defile and shame me. 16.8. For she took off her widow's mourning to exalt the oppressed in Israel. She anointed her face with ointment and fastened her hair with a tiara and put on a linen gown to deceive him.
29. Anon., Didache, 10.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

30. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 8.42-8.49 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

8.42. 5. Now the sagacity and wisdom which God had bestowed on Solomon was so great, that he exceeded the ancients; insomuch that he was no way inferior to the Egyptians, who are said to have been beyond all men in understanding; nay, indeed, it is evident that their sagacity was very much inferior to that of the king’s. 8.42. Accordingly Ahab appears to have been deceived thereby, till he disbelieved those that foretold his defeat; but, by giving credit to such as foretold what was grateful to him, was slain; and his son Ahaziah succeeded him. 8.43. He also excelled and distinguished himself in wisdom above those who were most eminent among the Hebrews at that time for shrewdness; those I mean were Ethan, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol. 8.44. He also composed books of odes and songs a thousand and five, of parables and similitudes three thousand; for he spake a parable upon every sort of tree, from the hyssop to the cedar; and in like manner also about beasts, about all sorts of living creatures, whether upon the earth, or in the seas, or in the air; for he was not unacquainted with any of their natures, nor omitted inquiries about them, but described them all like a philosopher, and demonstrated his exquisite knowledge of their several properties. 8.45. God also enabled him to learn that skill which expels demons, which is a science useful and sanative to men. He composed such incantations also by which distempers are alleviated. And he left behind him the manner of using exorcisms, by which they drive away demons, so that they never return; 8.46. and this method of cure is of great force unto this day; for I have seen a certain man of my own country, whose name was Eleazar, releasing people that were demoniacal in the presence of Vespasian, and his sons, and his captains, and the whole multitude of his soldiers. The manner of the cure was this: 8.47. He put a ring that had a root of one of those sorts mentioned by Solomon to the nostrils of the demoniac, after which he drew out the demon through his nostrils; and when the man fell down immediately, he abjured him to return into him no more, making still mention of Solomon, and reciting the incantations which he composed. 8.48. And when Eleazar would persuade and demonstrate to the spectators that he had such a power, he set a little way off a cup or basin full of water, and commanded the demon, as he went out of the man, to overturn it, and thereby to let the spectators know that he had left the man; 8.49. and when this was done, the skill and wisdom of Solomon was shown very manifestly: for which reason it is, that all men may know the vastness of Solomon’s abilities, and how he was beloved of God, and that the extraordinary virtues of every kind with which this king was endowed may not be unknown to any people under the sun for this reason, I say, it is that we have proceeded to speak so largely of these matters.
31. New Testament, 1 John, 2.13-2.14, 3.12, 5.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.13. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father. 2.14. I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God remains in you, and you have overcome the evil one. 3.12. unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous. 5.18. We know that whoever is born of God doesn't sin, but he who was born of God keeps himself, and the evil one doesn't touch him.
32. New Testament, Ephesians, 5.16, 6.13, 6.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.16. redeeming the time, because the days are evil. 6.13. Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand. 6.16. above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
33. New Testament, John, 17.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

17.15. I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
34. New Testament, Luke, 4.10, 11.34 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.10. for it is written, 'He will give his angels charge concerning you, to guard you;' 11.34. The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness.
35. New Testament, Mark, 1.21-1.28 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.21. They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught. 1.22. They were astonished at his teaching, for he taught them as having authority, and not as the scribes. 1.23. Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out 1.24. saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God! 1.25. Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him! 1.26. The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him. 1.27. They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, "What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him! 1.28. The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area.
36. New Testament, Matthew, 4.6, 5.11, 6.13, 6.23, 12.34, 13.19, 13.38 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.6. and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'He will give his angels charge concerning you.' and, 'On their hands they will bear you up, So that you don't dash your foot against a stone.' 5.11. Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake. 6.13. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, the power, and the glory forever. Amen.' 6.23. But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness! 12.34. You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks. 13.19. When anyone hears the word of the kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside. 13.38. the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the darnel are the sons of the evil one.
37. Chariton, Chaereas And Callirhoe, 1.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

38. Philostratus The Athenian, Life of Apollonius, 3.38 (2nd cent. CE

3.38. THIS discussion was interrupted by the appearance among the sages of the messenger bringing in certain Indians who were in want of succor. And he brought forward a poor woman who interceded in behalf of her child, who was, she said, a boy of sixteen years of age, but had been for two years possessed by a devil. Now the character of the devil was that of a mocker and a liar. Here one of the sages asked, why she said this, and she replied: This child of mine is extremely good-looking, and therefore the devil is amorous of him and will not allow him to retain his reason, nor will he permit him to go to school, or to learn archery, nor even to remain at home, but drives him out into desert places. And the boy does not even retain his own voice, but speaks in a deep hollow tone, as men do; and he looks at you with other eyes rather than with his own. As for myself I weep over all this and I tear my cheeks, and I rebuke my son so far as I well may; but he does not know me. And I made my mind to repair hither, indeed I planned to do so a year ago; only the demon discovered himself using my child as a mask, and what he told me was this, that he was the ghost of man, who fell long ago in battle, but that at death he was passionately attached to his wife. Now he had been dead for only three days when his wife insulted their union by marrying another man, and the consequence was that he had come to detest the love of women, and had transferred himself wholly into this boy. But he promised, if I would only not denounce him to yourselves, to endow the child with many noble blessings. As for myself, I was influenced by these promises; but he has put me off and off for such a long time now, that he has got sole control of my household, yet has no honest or true intentions. Here the sage asked afresh, if the boy was at hand; and she said not, for, although she had done all she could to get him to come with her, the demon had threatened her with steep places and precipices and declared that he would kill her son, in case, she added, I haled him hither for trial. Take courage, said the sage, for he will not slay him when he has read this. And so saying he drew a letter out of his bosom and gave it to the woman; and the letter, it appears, was addressed to the ghost and contained threats of an alarming kind.


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abigail Gera, Judith (2014) 272
abraham, servant of Gera, Judith (2014) 272
abraham, tobiah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
abraham Gera, Judith (2014) 272
accuser, the Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 33
advice and advisers Gera, Judith (2014) 272
ahasuerus, in lxx Gera, Judith (2014) 386
ahasuerus Gera, Judith (2014) 386
angel exterminator Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
angels Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 38
angels of the divine presence, in job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
angels of the divine presence, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
apocrypha Gera, Judith (2014) 272
apostle, paul Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
asceticism Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 38
asmodeus Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100; Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
assyria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
assyrian, documents Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
assyrian, king Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
assyrian chronicles Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
athens Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
aēšma daēuua (from šmd) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
aḥiqar, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
bagoas, and judiths maid Gera, Judith (2014) 272
biblical women, imperious Gera, Judith (2014) 272
biblical women, servants of Gera, Judith (2014) 272
bildungsroman, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
blindness and healing, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73
body, bodily Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
book of judith, and greek writings Gera, Judith (2014) 272
character Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
circumcision Gera, Judith (2014) 386
climax Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
codex sinaiticus Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169
covenant Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
cure Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
d/demonisation Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 33, 101
death, husbands of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
deborah, rebeccas nurse Gera, Judith (2014) 272
delilah Gera, Judith (2014) 386
demon, demonic Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
demon, demonology Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
devil Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 33
di lella, alexander Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 104
dinah Gera, Judith (2014) 386
disgrace, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
disgrace, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
divine being, the devil Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
ecbatana Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73
economics, labor Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
economics, poverty Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
elijah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
enoch Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
enoch literature, its motivation Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 38
eschatology Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
essenes, proto-essenes Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 38
esther, in lxx / additions Gera, Judith (2014) 386
esther, in mt Gera, Judith (2014) 272, 386
ethics, morality Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
exile, in assyria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
exiles, babylonian Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 104
exorcisms/exorcise/exorcists/exorcistic Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 101
faith, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
faith, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
family, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
god Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169
good works, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73
habitus Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
hades Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 104; Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169
hathach Gera, Judith (2014) 272
healers, healing Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
holophernes, admires judith Gera, Judith (2014) 386
holophernes, death and decapitation Gera, Judith (2014) 386
holophernes Gera, Judith (2014) 386
humor(ous) Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169
illness, disease Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
invocation of death, elijah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
invocation of death, jonah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
invocation of death, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
invocation of death, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
irony, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
jacob Gera, Judith (2014) 386
jael, of l.a.b. Gera, Judith (2014) 386
jerome Gera, Judith (2014) 272
jerusalem, new jerusalem Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
jonah, tobiah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
jonah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
judaism Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
judith, beautiful and seductive Gera, Judith (2014) 386
king, emperor, herod the great Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
lamentation, protest, rebellion Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
law, torah Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
liber antiquitatum biblicarum Gera, Judith (2014) 386
magic/magical/magicians Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 33
magic Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 38
maid, judiths Gera, Judith (2014) 272
maids and female servants, biblical Gera, Judith (2014) 272
maids and female servants, post biblical Gera, Judith (2014) 272
maids and female servants, terminology Gera, Judith (2014) 272
maids and female servants Gera, Judith (2014) 272
misfortune, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73
misfortune Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73
narrative, edifying, didactic Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
narrative, fictitious character Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
narrative, geographical, topographical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
narrative, popular Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
narrative, supernatural Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
nature, natural phenomena, earth, land Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
near east, ancient, cultures and peoples Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
nephtali Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
nineveh, locus of deportation Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
novel, ancient Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169
oxyrhynchus papyrus, the Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 33
pain, suffering, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73, 100
paintings of judith Gera, Judith (2014) 272
palestine Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
paul/pauline Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 101
penchansky, david Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 104
persian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
peter Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 101
phoenicia Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
politics Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
prayer, jewish Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169
prayer, supplication, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73
prayer, supplication, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73, 100
prayer Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 104; Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
prophets/prophetic Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 101
prophets Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
psalms, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
rachel Gera, Judith (2014) 386
raguel Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169; Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73
raphael, angel Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
raphael, hired Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
raphael Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
rebuke/ἐπιτιμάω/ רעג Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 33
religion passim, ritual, rite Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
reproaches Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
retribution, traditional doctrine Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
rhetoric, allusion Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
rhetoric, slander Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
rhetoric Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
righteousness, rectitude, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
samaria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
samson Gera, Judith (2014) 386
sarah, death Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
sarah, in tobit Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169
sarah, married to tobiah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
sarah, prayer of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
sarah, story of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
sarah, suffering Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
sarah (daughter of raguel) Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 104
sargon ii, śāṭān, tempter Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
sargon ii Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
satan Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 33
sennacherib (king) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
septuagint Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169
servants, biblical Gera, Judith (2014) 272
sexual encounters Gera, Judith (2014) 386
shalmaneser v (king) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
shunamite woman Gera, Judith (2014) 272
silence/silencing Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 101
sin, disobedience Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73, 100
sisera, of judges Gera, Judith (2014) 386
sisera, of l.a.b. Gera, Judith (2014) 386
solomon, testament of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
son of hamor Gera, Judith (2014) 386
spells, incantations Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
spirit, divine Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
spirits, python Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 101
structuralist, analysis, function, narrative Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
susanna Gera, Judith (2014) 386
syria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
syro-palestine, syro-palestinian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
temple Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
testament of job Gera, Judith (2014) 272
testament of solomon Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 100
theater, comedy Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
tiglath-pileser iii (king) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
tobiah, marriage Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
tobiah, story Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
tobit, author x Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
tobit, autobiography Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
tobit, story Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73, 100
tobit Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 104; Gera, Judith (2014) 272; Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 73
tragic(ally) Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 169
trials, provocations, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
unclean/uncleanness Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 101
vice, immorality Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
violence Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
vulgate judith Gera, Judith (2014) 272
warfare, military Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 98
watchers Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 68
wife, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
wife, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73
wine and drunkenness, drinking parties Gera, Judith (2014) 386
yhwh, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73, 100
yhwh, justice of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73, 100
yhwh, mercy, providence Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73, 100
zoroastrianism' Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 38
ἐλεημοσύνη (elemosyna), senses of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73