Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



705
Septuagint, Tobit, 14.14-14.15


nanHe died in Ecbatana of Media at the age of a hundred and twenty-seven years.


nanBut before he died he heard of the destruction of Nineveh, which Nebuchadnezzar and Ahasuerus had captured. Before his death he rejoiced over Nineveh.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

12 results
1. Septuagint, Tobit, 1, 1.1, 1.2, 1.3-3.6, 1.13, 2, 2.5, 3, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 3.8, 3.9, 3.10, 3.11, 3.12, 3.13, 3.14, 3.15, 3.16, 3.17, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6, 4.7, 4.8, 4.9, 4.10, 4.11, 4.12, 4.13, 4.14, 4.15, 4.16, 4.17, 4.18, 4.19, 7.7, 8.5, 8.6, 8.7, 8.8, 8.15, 8.16, 8.17, 11.14, 11.15, 12.6, 12.7, 12.8, 12.9, 12.10, 12.11, 12.12, 12.13, 12.14, 12.15, 12.16, 12.17, 12.18, 12.19, 12.20, 12.21, 12.22, 13, 13.1, 13.2, 13.3, 13.4, 13.5, 13.6, 13.7, 13.8, 13.9, 13.10, 13.11, 13.12, 13.13, 13.14, 13.15, 13.16, 13.17, 13.18, 14, 14.2, 14.3, 14.4, 14.5, 14.6, 14.7, 14.8, 14.9, 14.10, 14.11, 14.12, 14.13, 14.15 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2. Hebrew Bible, Esther, 3.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.1. וַיָּסַר הַמֶּלֶךְ אֶת־טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתְּנָהּ לְהָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי צֹרֵר הַיְּהוּדִים׃ 3.1. אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה גִּדַּל הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אֶת־הָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי וַיְנַשְּׂאֵהוּ וַיָּשֶׂם אֶת־כִּסְאוֹ מֵעַל כָּל־הַשָּׂרִים אֲשֶׁר אִתּוֹ׃ 3.1. After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him."
3. Hebrew Bible, Job, 2.12-2.13, 9.22, 10.15-10.17, 31.39, 42.1-42.17 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.12. וַיִּשְׂאוּ אֶת־עֵינֵיהֶם מֵרָחוֹק וְלֹא הִכִּירֻהוּ וַיִּשְׂאוּ קוֹלָם וַיִּבְכּוּ וַיִּקְרְעוּ אִישׁ מְעִלוֹ וַיִּזְרְקוּ עָפָר עַל־רָאשֵׁיהֶם הַשָּׁמָיְמָה׃ 2.13. וַיֵּשְׁבוּ אִתּוֹ לָאָרֶץ שִׁבְעַת יָמִים וְשִׁבְעַת לֵילוֹת וְאֵין־דֹּבֵר אֵלָיו דָּבָר כִּי רָאוּ כִּי־גָדַל הַכְּאֵב מְאֹד׃ 9.22. אַחַת הִיא עַל־כֵּן אָמַרְתִּי תָּם וְרָשָׁע הוּא מְכַלֶּה׃ 10.16. וְיִגְאֶה כַּשַּׁחַל תְּצוּדֵנִי וְתָשֹׁב תִּתְפַּלָּא־בִי׃ 31.39. אִם־כֹּחָהּ אָכַלְתִּי בְלִי־כָסֶף וְנֶפֶשׁ בְּעָלֶיהָ הִפָּחְתִּי׃ 42.1. וַיַּעַן אִיּוֹב אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר׃ 42.1. וַיהוָה שָׁב אֶת־שבית [שְׁבוּת] אִיּוֹב בְּהִתְפַּלְלוֹ בְּעַד רֵעֵהוּ וַיֹּסֶף יְהוָה אֶת־כָּל־אֲשֶׁר לְאִיּוֹב לְמִשְׁנֶה׃ 42.2. ידעת [יָדַעְתִּי] כִּי־כֹל תּוּכָל וְלֹא־יִבָּצֵר מִמְּךָ מְזִמָּה׃ 42.3. מִי זֶה מַעְלִים עֵצָה בְּלִי דָעַת לָכֵן הִגַּדְתִּי וְלֹא אָבִין נִפְלָאוֹת מִמֶּנִּי וְלֹא אֵדָע׃ 42.4. שְׁמַע־נָא וְאָנֹכִי אֲדַבֵּר אֶשְׁאָלְךָ וְהוֹדִיעֵנִי׃ 42.5. לְשֵׁמַע־אֹזֶן שְׁמַעְתִּיךָ וְעַתָּה עֵינִי רָאָתְךָ׃ 42.6. עַל־כֵּן אֶמְאַס וְנִחַמְתִּי עַל־עָפָר וָאֵפֶר׃ 42.7. וַיְהִי אַחַר דִּבֶּר יְהוָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־אִיּוֹב וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי חָרָה אַפִּי בְךָ וּבִשְׁנֵי רֵעֶיךָ כִּי לֹא דִבַּרְתֶּם אֵלַי נְכוֹנָה כְּעַבְדִּי אִיּוֹב׃ 42.8. וְעַתָּה קְחוּ־לָכֶם שִׁבְעָה־פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִים וּלְכוּ אֶל־עַבְדִּי אִיּוֹב וְהַעֲלִיתֶם עוֹלָה בַּעַדְכֶם וְאִיּוֹב עַבְדִּי יִתְפַּלֵּל עֲלֵיכֶם כִּי אִם־פָּנָיו אֶשָּׂא לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת עִמָּכֶם נְבָלָה כִּי לֹא דִבַּרְתֶּם אֵלַי נְכוֹנָה כְּעַבְדִּי אִיּוֹב׃ 42.9. וַיֵּלְכוּ אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וּבִלְדַּד הַשּׁוּחִי צֹפַר הַנַּעֲמָתִי וַיַּעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם יְהוָה וַיִּשָּׂא יְהוָה אֶת־פְּנֵי אִיּוֹב׃ 42.11. וַיָּבֹאוּ אֵלָיו כָּל־אֶחָיו וְכָל־אחיתיו [אַחְיוֹתָיו] וְכָל־יֹדְעָיו לְפָנִים וַיֹּאכְלוּ עִמּוֹ לֶחֶם בְּבֵיתוֹ וַיָּנֻדוּ לוֹ וַיְנַחֲמוּ אֹתוֹ עַל כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־הֵבִיא יְהוָה עָלָיו וַיִּתְּנוּ־לוֹ אִישׁ קְשִׂיטָה אֶחָת וְאִישׁ נֶזֶם זָהָב אֶחָד׃ 42.12. וַיהוָה בֵּרַךְ אֶת־אַחֲרִית אִיּוֹב מֵרֵאשִׁתוֹ וַיְהִי־לוֹ אַרְבָּעָה עָשָׂר אֶלֶף צֹאן וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים גְּמַלִּים וְאֶלֶף־צֶמֶד בָּקָר וְאֶלֶף אֲתוֹנוֹת׃ 42.13. וַיְהִי־לוֹ שִׁבְעָנָה בָנִים וְשָׁלוֹשׁ בָּנוֹת׃ 42.14. וַיִּקְרָא שֵׁם־הָאַחַת יְמִימָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית קְצִיעָה וְשֵׁם הַשְּׁלִישִׁית קֶרֶן הַפּוּךְ׃ 42.15. וְלֹא נִמְצָא נָשִׁים יָפוֹת כִּבְנוֹת אִיּוֹב בְּכָל־הָאָרֶץ וַיִּתֵּן לָהֶם אֲבִיהֶם נַחֲלָה בְּתוֹךְ אֲחֵיהֶם׃ 42.16. וַיְחִי אִיּוֹב אַחֲרֵי־זֹאת מֵאָה וְאַרְבָּעִים שָׁנָה וירא [וַיִּרְאֶה] אֶת־בָּנָיו וְאֶת־בְּנֵי בָנָיו אַרְבָּעָה דֹּרוֹת׃ 42.17. וַיָּמָת אִיּוֹב זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים׃ 2.12. And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and threw dust upon their heads toward heaven." 2.13. So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spoke a word unto him; for they saw that his grief was very great." 9.22. It is all one—therefore I say: He destroyeth the innocent and the wicked." 10.16. And if it exalt itself, Thou huntest me as a lion; And again Thou showest Thyself marvellous upon me." 31.39. If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the tillers thereof to be disappointed—" 42.1. Then Job answered the LORD, and said:" 42.2. I know that Thou canst do every thing, And that no purpose can be withholden from Thee." 42.3. Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore have I uttered that which I understood not, Things too wonderful for me, which I knew not." 42.4. Hear, I beseech Thee, and I will speak; I will demand of Thee, and declare Thou unto me." 42.5. I had heard of Thee by the hearing of the ear; But now mine eye seeth Thee;" 42.6. Wherefore I abhor my words, and repent, Seeing I am dust and ashes." 42.7. And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite: ‘My wrath is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken of Me the thing that is right, as My servant Job hath." 42.8. Now therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and My servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I do not unto you aught unseemly; for ye have not spoken of Me the thing that is right, as my servant Job hath.’" 42.9. So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them; and the LORD accepted Job." 42.10. And the LORD changed the fortune of Job, when he prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before." 42.11. Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house; and they bemoaned him, and comforted him concerning all the evil that the LORD had brought upon him; every man also gave him a piece of money, and every one a ring of gold." 42.12. So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning; and he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses. ." 42.13. He had also seven sons and three daughters." 42.14. And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch." 42.15. And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren." 42.16. And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’sons, even four generations." 42.17. So Job died, being old and full of days."
4. Hebrew Bible, 2 Kings, 21.1-21.8, 21.10-21.16 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

21.1. בֶּן־שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה מְנַשֶּׁה בְמָלְכוֹ וַחֲמִשִּׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמּוֹ חֶפְצִי־בָהּ׃ 21.1. וַיְדַבֵּר יְהוָה בְּיַד־עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים לֵאמֹר׃ 21.2. וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּתוֹעֲבֹת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הוֹרִישׁ יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 21.2. וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה אָבִיו׃ 21.3. וַיָּשָׁב וַיִּבֶן אֶת־הַבָּמוֹת אֲשֶׁר אִבַּד חִזְקִיָּהוּ אָבִיו וַיָּקֶם מִזְבְּחֹת לַבַּעַל וַיַּעַשׂ אֲשֵׁרָה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה אַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁתַּחוּ לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וַיַּעֲבֹד אֹתָם׃ 21.4. וּבָנָה מִזְבְּחֹת בְּבֵית יְהוָה אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה בִּירוּשָׁלִַם אָשִׂים אֶת־שְׁמִי׃ 21.5. וַיִּבֶן מִזְבְּחוֹת לְכָל־צְבָא הַשָּׁמָיִם בִּשְׁתֵּי חַצְרוֹת בֵּית־יְהוָה׃ 21.6. וְהֶעֱבִיר אֶת־בְּנוֹ בָּאֵשׁ וְעוֹנֵן וְנִחֵשׁ וְעָשָׂה אוֹב וְיִדְּעֹנִים הִרְבָּה לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לְהַכְעִיס׃ 21.7. וַיָּשֶׂם אֶת־פֶּסֶל הָאֲשֵׁרָה אֲשֶׁר עָשָׂה בַּבַּיִת אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה אֶל־דָּוִד וְאֶל־שְׁלֹמֹה בְנוֹ בַּבַּיִת הַזֶּה וּבִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בָּחַרְתִּי מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אָשִׂים אֶת־שְׁמִי לְעוֹלָם׃ 21.8. וְלֹא אֹסִיף לְהָנִיד רֶגֶל יִשְׂרָאֵל מִן־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבוֹתָם רַק אִם־יִשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתִים וּלְכָל־הַתּוֹרָה אֲשֶׁר־צִוָּה אֹתָם עַבְדִּי מֹשֶׁה׃ 21.11. יַעַן אֲשֶׁר עָשָׂה מְנַשֶּׁה מֶלֶךְ־יְהוּדָה הַתֹּעֵבוֹת הָאֵלֶּה הֵרַע מִכֹּל אֲשֶׁר־עָשׂוּ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר לְפָנָיו וַיַּחֲטִא גַם־אֶת־יְהוּדָה בְּגִלּוּלָיו׃ 21.12. לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מֵבִיא רָעָה עַל־יְרוּשָׁלִַם וִיהוּדָה אֲשֶׁר כָּל־שמעיו [שֹׁמְעָהּ] תִּצַּלְנָה שְׁתֵּי אָזְנָיו׃ 21.13. וְנָטִיתִי עַל־יְרוּשָׁלִַם אֵת קָו שֹׁמְרוֹן וְאֶת־מִשְׁקֹלֶת בֵּית אַחְאָב וּמָחִיתִי אֶת־יְרוּשָׁלִַם כַּאֲשֶׁר־יִמְחֶה אֶת־הַצַּלַּחַת מָחָה וְהָפַךְ עַל־פָּנֶיהָ׃ 21.14. וְנָטַשְׁתִּי אֵת שְׁאֵרִית נַחֲלָתִי וּנְתַתִּים בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וְהָיוּ לְבַז וְלִמְשִׁסָּה לְכָל־אֹיְבֵיהֶם׃ 21.15. יַעַן אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הָרַע בְּעֵינַי וַיִּהְיוּ מַכְעִסִים אֹתִי מִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר יָצְאוּ אֲבוֹתָם מִמִּצְרַיִם וְעַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ 21.16. וְגַם דָּם נָקִי שָׁפַךְ מְנַשֶּׁה הַרְבֵּה מְאֹד עַד אֲשֶׁר־מִלֵּא אֶת־יְרוּשָׁלִַם פֶּה לָפֶה לְבַד מֵחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יְהוּדָה לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃ 21.1. Manasseh was twelve years old when he began to reign; and he reigned five and fifty years in Jerusalem; and his mother’s name was Hephzi-bah." 21.2. And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the nations, whom the LORD cast out before the children of Israel." 21.3. For he built again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made an Asherah, as did Ahab king of Israel, and worshipped all the host of heaven, and served them." 21.4. And he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD said: ‘In Jerusalem will I put My name.’" 21.5. And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD." 21.6. And he made his son to pass through the fire, and practised soothsaying, and used enchantments, and appointed them that divined by a ghost or a familiar spirit: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke Him." 21.7. And he set the graven image of Asherah, that he had made, in the house of which the LORD said to David and to Solomon his son: ‘In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put My name for ever;" 21.8. neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers; if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them.’" 21.10. And the LORD spoke by His servants the prophets, saying:" 21.11. ’Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, that were before him, and hath made Judah also to sin with his idols;" 21.12. therefore thus saith the LORD, the God of Israel: Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle." 21.13. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab; and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it and turning it upside down." 21.14. And I will cast off the remt of Mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;" 21.15. because they have done that which is evil in My sight, and have provoked Me, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.’" 21.16. Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD."
5. Hebrew Bible, Jeremiah, 46.1 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

46.1. אֲשֶׁר הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא עַל־הַגּוֹיִם׃ 46.1. וְהַיּוֹם הַהוּא לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת יוֹם נְקָמָה לְהִנָּקֵם מִצָּרָיו וְאָכְלָה חֶרֶב וְשָׂבְעָה וְרָוְתָה מִדָּמָם כִּי זֶבַח לַאדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת בְּאֶרֶץ צָפוֹן אֶל־נְהַר־פְּרָת׃ 46.1. The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet concerning the nations."
6. Hebrew Bible, Judges, 13.2-13.20 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

13.2. וַיְהִי בַעֲלוֹת הַלַּהַב מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ הַשָּׁמַיְמָה וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה בְּלַהַב הַמִּזְבֵּחַ וּמָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ רֹאִים וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם אָרְצָה׃ 13.2. וַיְהִי אִישׁ אֶחָד מִצָּרְעָה מִמִּשְׁפַּחַת הַדָּנִי וּשְׁמוֹ מָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ עֲקָרָה וְלֹא יָלָדָה׃ 13.3. וַיֵּרָא מַלְאַךְ־יְהוָה אֶל־הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הִנֵּה־נָא אַתְּ־עֲקָרָה וְלֹא יָלַדְתְּ וְהָרִית וְיָלַדְתְּ בֵּן׃ 13.4. וְעַתָּה הִשָּׁמְרִי נָא וְאַל־תִּשְׁתִּי יַיִן וְשֵׁכָר וְאַל־תֹּאכְלִי כָּל־טָמֵא׃ 13.5. כִּי הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן וּמוֹרָה לֹא־יַעֲלֶה עַל־רֹאשׁוֹ כִּי־נְזִיר אֱלֹהִים יִהְיֶה הַנַּעַר מִן־הַבָּטֶן וְהוּא יָחֵל לְהוֹשִׁיעַ אֶת־יִשְׂרָאֵל מִיַּד פְּלִשְׁתִּים׃ 13.6. וַתָּבֹא הָאִשָּׁה וַתֹּאמֶר לְאִישָׁהּ לֵאמֹר אִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא אֵלַי וּמַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים נוֹרָא מְאֹד וְלֹא שְׁאִלְתִּיהוּ אֵי־מִזֶּה הוּא וְאֶת־שְׁמוֹ לֹא־הִגִּיד לִי׃ 13.7. וַיֹּאמֶר לִי הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן וְעַתָּה אַל־תִּשְׁתִּי יַיִן וְשֵׁכָר וְאַל־תֹּאכְלִי כָּל־טֻמְאָה כִּי־נְזִיר אֱלֹהִים יִהְיֶה הַנַּעַר מִן־הַבֶּטֶן עַד־יוֹם מוֹתוֹ׃ 13.8. וַיֶּעְתַּר מָנוֹחַ אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר בִּי אֲדוֹנָי אִישׁ הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר שָׁלַחְתָּ יָבוֹא־נָא עוֹד אֵלֵינוּ וְיוֹרֵנוּ מַה־נַּעֲשֶׂה לַנַּעַר הַיּוּלָּד׃ 13.9. וַיִּשְׁמַע הָאֱלֹהִים בְּקוֹל מָנוֹחַ וַיָּבֹא מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים עוֹד אֶל־הָאִשָּׁה וְהִיא יוֹשֶׁבֶת בַּשָּׂדֶה וּמָנוֹחַ אִישָׁהּ אֵין עִמָּהּ׃ 13.11. וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ מָנוֹחַ אַחֲרֵי אִשְׁתּוֹ וַיָּבֹא אֶל־הָאִישׁ וַיֹּאמֶר לוֹ הַאַתָּה הָאִישׁ אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ אֶל־הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אָנִי׃ 13.12. וַיֹּאמֶר מָנוֹחַ עַתָּה יָבֹא דְבָרֶיךָ מַה־יִּהְיֶה מִשְׁפַּט־הַנַּעַר וּמַעֲשֵׂהוּ׃ 13.13. וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל־מָנוֹחַ מִכֹּל אֲשֶׁר־אָמַרְתִּי אֶל־הָאִשָּׁה תִּשָּׁמֵר׃ 13.14. מִכֹּל אֲשֶׁר־יֵצֵא מִגֶּפֶן הַיַּיִן לֹא תֹאכַל וְיַיִן וְשֵׁכָר אַל־תֵּשְׁתְּ וְכָל־טֻמְאָה אַל־תֹּאכַל כֹּל אֲשֶׁר־צִוִּיתִיהָ תִּשְׁמֹר׃ 13.15. וַיֹּאמֶר מָנוֹחַ אֶל־מַלְאַךְ יְהוָה נַעְצְרָה־נָּא אוֹתָךְ וְנַעֲשֶׂה לְפָנֶיךָ גְּדִי עִזִּים׃ 13.16. וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל־מָנוֹחַ אִם־תַּעְצְרֵנִי לֹא־אֹכַל בְּלַחְמֶךָ וְאִם־תַּעֲשֶׂה עֹלָה לַיהוָה תַּעֲלֶנָּה כִּי לֹא־יָדַע מָנוֹחַ כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא׃ 13.17. וַיֹּאמֶר מָנוֹחַ אֶל־מַלְאַךְ יְהוָה מִי שְׁמֶךָ כִּי־יָבֹא דבריך [דְבָרְךָ] וְכִבַּדְנוּךָ׃ 13.18. וַיֹּאמֶר לּוֹ מַלְאַךְ יְהוָה לָמָּה זֶּה תִּשְׁאַל לִשְׁמִי וְהוּא־פֶלִאי׃ 13.19. וַיִּקַּח מָנוֹחַ אֶת־גְּדִי הָעִזִּים וְאֶת־הַמִּנְחָה וַיַּעַל עַל־הַצּוּר לַיהוָה וּמַפְלִא לַעֲשׂוֹת וּמָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ רֹאִים׃ 13.2. And there was a certain man of Żor῾a, of the family of the Dani, whose name was Manoaĥ; and his wife was barren, and bore not." 13.3. And the angel of the Lord appeared to the woman, and said to her, Behold now, thou art barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son." 13.4. Now therefore beware, I pray thee, and drink neither wine nor strong drink, and eat no unclean thing:" 13.5. for, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazir to God from the womb: and he shall begin to deliver Yisra᾽el out of the hand of the Pelishtim." 13.6. Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of an angel of God, very terrible: but I asked him not from where he was, neither did he tell me his name:" 13.7. but he said to me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazir to God from the womb to the day of his death." 13.8. Then Manoaĥ entreated the Lord, and said, O my Lord, let the man of God whom Thou didst send come again to us, and teach us what we shall do to the child that shall be born." 13.9. And God hearkened to the voice of Manoaĥ; and the angel of God came again to the woman as she sat in the field: but Manoaĥ her husband was not with her." 13.10. And the woman made haste, and ran, and told her husband, and said to him, Behold, the man has appeared to me, that came to me the other day." 13.11. And Manoaĥ arose, and went after his wife, and came to the man, and said to him, Art thou the man that didst speak to the woman? And he said, I am." 13.12. And Manoaĥ said, Now let thy words come to pass. What shall be the rule for the child, and what shall be done with him?" 13.13. And the angel of the Lord said to Manoaĥ, of all that I said to the woman let her take heed." 13.14. She may not eat of anything that comes of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe." 13.15. And Manoaĥ said to the angel of the Lord, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee." 13.16. And the angel of the Lord said to Manoaĥ, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it to the Lord. For Manoaĥ knew not that he was an angel of the Lord." 13.17. And Manoaĥ said to the angel of the Lord, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?" 13.18. And the angel of the Lord said to him, Why askest thou thus after my name, seeing it is hidden?" 13.19. So Manoaĥ took the kid with the meal offering, and offered it upon the rock to the Lord: and the angel did wondrously, and Manoaĥ and his wife looked on." 13.20. For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the Lord ascended in the flame of the altar. And Manoaĥ and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground."
7. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 33.13, 33.15, 33.18-33.20 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

33.13. וַיִּתְפַּלֵּל אֵלָיו וַיֵּעָתֶר לוֹ וַיִּשְׁמַע תְּחִנָּתוֹ וַיְשִׁיבֵהוּ יְרוּשָׁלִַם לְמַלְכוּתוֹ וַיֵּדַע מְנַשֶּׁה כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים׃ 33.15. וַיָּסַר אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר וְאֶת־הַסֶּמֶל מִבֵּית יְהוָה וְכָל־הַמִּזְבְּחוֹת אֲשֶׁר בָּנָה בְּהַר בֵּית־יְהוָה וּבִירוּשָׁלִָם וַיַּשְׁלֵךְ חוּצָה לָעִיר׃ 33.18. וְיֶתֶר דִּבְרֵי מְנַשֶּׁה וּתְפִלָּתוֹ אֶל־אֱלֹהָיו וְדִבְרֵי הַחֹזִים הַמְדַבְּרִים אֵלָיו בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנָּם עַל־דִּבְרֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ 33.19. וּתְפִלָּתוֹ וְהֵעָתֶר־לוֹ וְכָל־חַטָּאתוֹ וּמַעְלוֹ וְהַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר בָּנָה בָהֶם בָּמוֹת וְהֶעֱמִיד הָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִים לִפְנֵי הִכָּנְעוֹ הִנָּם כְּתוּבִים עַל דִּבְרֵי חוֹזָי׃ 33.13. And he prayed unto Him; and He was entreated of him, and heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD He was God." 33.15. And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the LORD, and all the altars that he had built in the mount of the house of the LORD, and in Jerusalem, and cast them out of the city." 33.18. Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, behold, they are written among the acts of the kings of Israel." 33.19. His prayer also, and how [God] was entreated of him, and all his sin and his transgression, and the places wherein he built high places, and set up the Asherim and the graven images, before he humbled himself; behold, they are written in the history of the seers."
8. Septuagint, Tobit, 1, 1.1, 1.2, 1.3-3.6, 1.13, 2, 2.5, 3, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 3.8, 3.9, 3.10, 3.11, 3.12, 3.13, 3.14, 3.15, 3.16, 3.17, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6, 4.7, 4.8, 4.9, 4.10, 4.11, 4.12, 4.13, 4.14, 4.15, 4.16, 4.17, 4.18, 4.19, 7.7, 8.5, 8.6, 8.7, 8.8, 8.15, 8.16, 8.17, 11.14, 11.15, 12.6, 12.7, 12.8, 12.9, 12.10, 12.11, 12.12, 12.13, 12.14, 12.15, 12.16, 12.17, 12.18, 12.19, 12.20, 12.21, 12.22, 13, 13.1, 13.2, 13.3, 13.4, 13.5, 13.6, 13.7, 13.8, 13.9, 13.10, 13.11, 13.12, 13.13, 13.14, 13.15, 13.16, 13.17, 13.18, 14, 14.2, 14.3, 14.4, 14.5, 14.6, 14.7, 14.8, 14.9, 14.10, 14.11, 14.12, 14.13, 14.14, 14.15 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

9. Anon., 1 Enoch, 22.1, 22.2, 22.3, 22.4, 22.5, 22.6, 22.7, 22.8, 22.9, 22.10, 22.11, 22.12, 22.13, 22.14, 94.6-95.2, 94.7, 96.4, 97.8, 97.9, 97.10, 98.12, 99.10, 99.11, 99.15, 100.7, 103.6, 103.9, 103.10, 103.11, 103.12, 103.13, 103.14, 103.15 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

100.7. Woe to you, Sinners, on the day of strong anguish, Ye who afflict the righteous and burn them with fire: Ye shall be requited according to your works.
10. Hebrew Bible, Daniel, 1.1 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.1. וַיֹּאמֶר שַׂר הַסָּרִיסִים לְדָנִיֵּאל יָרֵא אֲנִי אֶת־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר מִנָּה אֶת־מַאֲכַלְכֶם וְאֶת־מִשְׁתֵּיכֶם אֲשֶׁר לָמָּה יִרְאֶה אֶת־פְּנֵיכֶם זֹעֲפִים מִן־הַיְלָדִים אֲשֶׁר כְּגִילְכֶם וְחִיַּבְתֶּם אֶת־רֹאשִׁי לַמֶּלֶךְ׃ 1.1. בִּשְׁנַת שָׁלוֹשׁ לְמַלְכוּת יְהוֹיָקִים מֶלֶךְ־יְהוּדָה בָּא נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל יְרוּשָׁלִַם וַיָּצַר עָלֶיהָ׃ 1.1. IN THE third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it."
11. New Testament, Apocalypse, 14.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

14.13. I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'""Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them.
12. New Testament, Luke, 6.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.20. He lifted up his eyes to his disciples, and said, "Blessed are you poor, For yours is the Kingdom of God.


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
akkadian, culture and language Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125
angels of the divine presence, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 75
angels of the divine presence, wife of manoach Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
antiochus iv epiphanes Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 101
apocrypha Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69
aramaic forms of book of tobit, qumran (4q196-199) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 126
archetypes, as a source Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 111
archetypes, as a vorlage, basic text Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105
aristotle Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
assyria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
assyrian, (neo-)assyrian age Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125
assyrian, documents Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
assyrian, king Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
assyrian chronicles Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
aḥiqar, as an assyrian wise man Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 127
aḥiqar, story of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125
aḥiqar, textual forms Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 127
aḥiqar, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75, 126, 127
aḥiqar, versions, akkadian, cuneiform Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125
aḥiqar, versions, aramaic Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 127
aḥiqar, versions, syriac Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125, 127
aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125, 126, 127
babylonia Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
babylonian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 111
blindness and healing, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
bright, j. Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
cure Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
cyaxares Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
darkness Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125
death, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125, 126
death, husbands of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
death, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
debate Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 111
desecration (second temple) Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 101
deselaers, paul Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 101
deuteronomistic, deuteronomy, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
diaspora Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 101
dikaisoune, δικαιοσύνη, senses of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 127
drama, structure of, in tobit, comedy Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
drama, structure of, in tobit, novel Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
drama, structure of, in tobit, satire Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
drama, structure of, in tobit, tragedy Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
drama, structure of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
drama Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75, 95
ecbatana Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
egyptian, region Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69
egyptian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 111
elephantine, account, papyrus, text, version of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125, 127
exile, in assyria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
exile, post-exile Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94
fabula, motif Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 92, 125
fabula, plot Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 95
fabula, theme Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 75, 92, 94, 105, 111, 125, 127
faith, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 94, 105
faith, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 94, 105, 111
faithfulness, fidelity to the law, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92, 111
faithfulness, fidelity to the law, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75, 92
genesis, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
good works, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 75
greek forms of book of tobit, long Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125, 126, 127
greek forms of book of tobit, short Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125, 126, 127
halakhah Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 101
inheritance, moral and religious Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 111
innocent suffering of the just man, in ancient near eastern poems Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 111
innocent suffering of the just man, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 92, 94, 111
innocent suffering of the just man, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 94, 111
invocation of death, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
invocation of death, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
irony, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
isaiah, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
israel, ancient Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 111
israelites Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105
jehoiakim Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
jeremiah, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
jerusalem Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
job, autobiography Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94
job, book of, arabisms Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94
job, book of, author Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 94
job, book of, date and place of composition Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94
job, book of, epilogue Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94, 105, 111
job, book of, formation, history of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92, 94
job, book of, frame, narrative Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 94, 95
job, book of, legend, ancient Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 111
job, book of, literary genre Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94, 111
job, book of, prologue Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94, 105, 111
job, book of, reader Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94, 111
job, book of, rewrites and integrations Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
job, book of, sources Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 92, 111
job, book of, structure and outline Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 111
job, book of, theodicy Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69
job, sons Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94
job, story Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92, 94, 111
jonah, tobiah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 70
journey, in job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
journey, in odyssey Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69
journey, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105
latin forms of book of tobit, vetus latina (long) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105, 125, 126, 127
latin forms of book of tobit, vulgate (short) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92, 105, 126
literary genres, comedy Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
literary genres, legend Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 105, 111
literary genres, novel or roman/romance Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95, 111, 127
literary genres, satire Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
literary genres, short story Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 111
literary genres, tragedy Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
luther Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
manasses Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 126
manoach Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
mesopotamian, region, milieu Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69
midrash Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
misfortune, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
misfortune, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 75
misfortune Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 75
moses Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 101
nabopolassar Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
nabusemakh, nabûsumiskun Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125
nadin (nadab, haman) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125, 126, 127
narrative, edifying, didactic Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 75, 92, 94, 111
narrative, fictitious character Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
narrative, geographical, topographical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 92
narrative, happy ending Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
narrative, level, linguistic, literary, lexical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75, 92
narrative, level, narratological Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 126
narrative, level, structural, narrative Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94
narrative, narrator Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95, 127
narrative, philosophical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 111
narrative, reader Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94, 111
narrative, theological Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 111
narrative, wisdom Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
narratological analysis Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 126
nathan Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125
near east, ancient, literature Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 92
nebuchadnezzar Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
nephtali Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
nineveh, conquest of Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
nineveh, locus of deportation Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
nostos, νόστος, return home, odysseus Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69
noth, m. Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
odysseus, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
original core, tale, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92, 105
original core, tale, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92, 105
pain, suffering, in babylonian and egyptian poems Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 111
pain, suffering, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 92, 94, 105, 111
pain, suffering, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
pain, suffering, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 75, 92, 94, 95, 105, 111
palestine Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
patriarchal, traditions, stories Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
phoenicia Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
prayer, supplication, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
prayer, supplication, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 95
prayer Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 101
proverbs, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
qumran, fragments of tobit ix Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105
rages Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105
raguel Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
raphael, angel Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 75
raphael, expert guide Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
raphael, hired Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
raphael, moral role of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
rashi (rabbi solomon b. isaac) Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
rehabilitation of the just man Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
reproaches Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
retribution, traditional doctrine Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75, 92, 94
righteousness, rectitude, ahiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 127
righteousness, rectitude, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
samaria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
sargon ii Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
scheintod Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125
sennacherib (king) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
shalmaneser v (king) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
simpson, d. Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
sin, disobedience Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
solomon, wisdom of, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
structuralist, analysis, function, narrative Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94
suffering. pain, θλῖψις, θλίβειν, senses of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105
suffering. pain, λύπη, λυπεῖν, senses of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105, 111
suffering. pain, ḥālaṣ Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105
syria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
syro-palestine, syro-palestinian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 70
teaching, doctrine, religious and moral Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75, 92, 127
tiglath-pileser iii (king) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70
tobiah, story Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75, 95
tobit, author x Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 70, 75, 92, 94, 95, 105
tobit, autobiography Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 94, 95
tobit, epilogue Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69
tobit, formation, history of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 75, 92, 94
tobit, frame, historical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 94, 95
tobit, inconsistencies Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
tobit, integrity Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 105
tobit, legend, ancient Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 105
tobit, literary genre Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92, 95, 111
tobit, narrator Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
tobit, plot Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 95, 111
tobit, prologue Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69
tobit, reader Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94
tobit, rewrites and integrations Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92
tobit, sources Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 92
tobit, story Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 75, 92, 94, 95, 111
tobit, structure and outline Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92, 94, 111
tobit Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 101; Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 70, 75, 95
traditional, wisdom Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
trials, provocations, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 92
tribulation Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
wealth, prosperity, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
wife, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125
wife, manoach Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 75
wise man, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 125, 127
wise man, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
wise man, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 95
xeravits, géza g. Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 101
yhwh, in job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 92, 111
yhwh, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 75, 111
yhwh, justice of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 94, 111
yhwh, mercy, providence Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 69, 75, 95
zimmermann, f.' Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 164
ἐλεημοσύνη (elemosyna), senses of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 126, 127