Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



705
Septuagint, Tobit, 1.22


nanAhikar interceded for me, and I returned to Nineveh. Now Ahikar was cupbearer, keeper of the signet, and in charge of administration of the accounts, for Esarhaddon had appointed him second to himself. He was my nephew.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

27 results
1. Septuagint, Tobit, 1.3-1.14, 1.16-1.21, 2.1, 2.10, 3.7, 3.11, 3.16, 4.17, 11.14, 11.18-11.20, 13.15, 14.9-14.10, 14.15 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.3. I, Tobit, walked in the ways of truth and righteousness all the days of my life, and I performed many acts of charity to my brethren and countrymen who went with me into the land of the Assyrians, to Nineveh. 1.4. Now when I was in my own country, in the land of Israel, while I was still a young man, the whole tribe of Naphtali my forefather deserted the house of Jerusalem. This was the place which had been chosen from among all the tribes of Israel, where all the tribes should sacrifice and where the temple of the dwelling of the Most High was consecrated and established for all generations for ever. 1.5. All the tribes that joined in apostasy used to sacrifice to the calf Baal, and so did the house of Naphtali my forefather. 1.6. But I alone went often to Jerusalem for the feasts, as it is ordained for all Israel by an everlasting decree. Taking the first fruits and the tithes of my produce and the first shearings, I would give these to the priests, the sons of Aaron, at the altar. 1.7. of all my produce I would give a tenth to the sons of Levi who ministered at Jerusalem; a second tenth I would sell, and I would go and spend the proceeds each year at Jerusalem; 1.8. the third tenth I would give to those to whom it was my duty, as Deborah my fathers mother had commanded me, for I was left an orphan by my father. 1.9. When I became a man I married Anna, a member of our family, and by her I became the father of Tobias. 1.10. Now when I was carried away captive to Nineveh, all my brethren and my relatives ate the food of the Gentiles; 1.11. but I kept myself from eating it 1.12. because I remembered God with all my heart. 1.13. Then the Most High gave me favor and good appearance in the sight of Shalmaneser, and I was his buyer of provisions. 1.14. So I used to go into Media, and once at Rages in Media I left ten talents of silver in trust with Gabael, the brother of Gabrias. 1.17. I would give my bread to the hungry and my clothing to the naked; and if I saw any one of my people dead and thrown out behind the wall of Nineveh, I would bury him. 1.18. And if Sennacherib the king put to death any who came fleeing from Judea, I buried them secretly. For in his anger he put many to death. When the bodies were sought by the king, they were not found. 1.19. Then one of the men of Nineveh went and informed the king about me, that I was burying them; so I hid myself. When I learned that I was being searched for, to be put to death, I left home in fear. 1.21. But not fifty days passed before two of Sennacheribs sons killed him, and they fled to the mountains of Ararat. Then Esarhaddon, his son, reigned in his place; and he appointed Ahikar, the son of my brother Anael, over all the accounts of his kingdom and over the entire administration. 2.1. When I arrived home and my wife Anna and my son Tobias were restored to me, at the feast of Pentecost, which is the sacred festival of the seven weeks, a good dinner was prepared for me and I sat down to eat. 2.10. I did not know that there were sparrows on the wall and their fresh droppings fell into my open eyes and white films formed on my eyes. I went to physicians, but they did not help me. Ahikar, however, took care of me until he went to Elymais. 3.7. On the same day, at Ecbatana in Media, it also happened that Sarah, the daughter of Raguel, was reproached by her fathers maids 3.11. So she prayed by her window and said, "Blessed art thou, O Lord my God, and blessed is thy holy and honored name for ever. May all thy works praise thee for ever. 3.16. The prayer of both was heard in the presence of the glory of the great God. 11.14. Then he saw his son and embraced him, and he wept and said, "Blessed art thou, O God, and blessed is thy name for ever, and blessed are all thy holy angels. 11.18. Ahikar and his nephew Nadab came 11.19. and Tobias marriage was celebrated for seven days with great festivity. 13.15. Let my soul praise God the great King. 14.9. But keep the law and the commandments, and be merciful and just, so that it may be well with you. 14.10. Bury me properly, and your mother with me. And do not live in Nineveh any longer. See, my son, what Nadab did to Ahikar who had reared him, how he brought him from light into darkness, and with what he repaid him. But Ahikar was saved, and the other received repayment as he himself went down into the darkness. Ahikar gave alms and escaped the deathtrap which Nadab had set for him; but Nadab fell into the trap and perished. 14.15. But before he died he heard of the destruction of Nineveh, which Nebuchadnezzar and Ahasuerus had captured. Before his death he rejoiced over Nineveh.
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 8.10, 14.22-14.29, 26.12-26.13, 32.3, 32.39, 32.43 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

14.22. עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר אֵת כָּל־תְּבוּאַת זַרְעֶךָ הַיֹּצֵא הַשָּׂדֶה שָׁנָה שָׁנָה׃ 14.23. וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם מַעְשַׂר דְּגָנְךָ תִּירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וּבְכֹרֹת בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ לְמַעַן תִּלְמַד לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כָּל־הַיָּמִים׃ 14.24. וְכִי־יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ כִּי לֹא תוּכַל שְׂאֵתוֹ כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם כִּי יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 14.25. וְנָתַתָּה בַּכָּסֶף וְצַרְתָּ הַכֶּסֶף בְּיָדְךָ וְהָלַכְתָּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ׃ 14.26. וְנָתַתָּה הַכֶּסֶף בְּכֹל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה נַפְשְׁךָ בַּבָּקָר וּבַצֹּאן וּבַיַּיִן וּבַשֵּׁכָר וּבְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁאָלְךָ נַפְשֶׁךָ וְאָכַלְתָּ שָּׁם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׂמַחְתָּ אַתָּה וּבֵיתֶךָ׃ 14.27. וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶיךָ לֹא תַעַזְבֶנּוּ כִּי אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ׃ 14.28. מִקְצֵה שָׁלֹשׁ שָׁנִים תּוֹצִיא אֶת־כָּל־מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַהִוא וְהִנַּחְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ׃ 14.29. וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין־לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְאָכְלוּ וְשָׂבֵעוּ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־מַעֲשֵׂה יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה׃ 26.12. כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר אֶת־כָּל־מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁת שְׁנַת הַמַּעֲשֵׂר וְנָתַתָּה לַלֵּוִי לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה וְאָכְלוּ בִשְׁעָרֶיךָ וְשָׂבֵעוּ׃ 26.13. וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן־הַבַּיִת וְגַם נְתַתִּיו לַלֵּוִי וְלַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה כְּכָל־מִצְוָתְךָ אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי לֹא־עָבַרְתִּי מִמִּצְוֺתֶיךָ וְלֹא שָׁכָחְתִּי׃ 32.3. אֵיכָה יִרְדֹּף אֶחָד אֶלֶף וּשְׁנַיִם יָנִיסוּ רְבָבָה אִם־לֹא כִּי־צוּרָם מְכָרָם וַיהוָה הִסְגִּירָם׃ 32.3. כִּי שֵׁם יְהוָה אֶקְרָא הָבוּ גֹדֶל לֵאלֹהֵינוּ׃ 32.39. רְאוּ עַתָּה כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא וְאֵין אֱלֹהִים עִמָּדִי אֲנִי אָמִית וַאֲחַיֶּה מָחַצְתִּי וַאֲנִי אֶרְפָּא וְאֵין מִיָּדִי מַצִּיל׃ 32.43. הַרְנִינוּ גוֹיִם עַמּוֹ כִּי דַם־עֲבָדָיו יִקּוֹם וְנָקָם יָשִׁיב לְצָרָיו וְכִפֶּר אַדְמָתוֹ עַמּוֹ׃ 8.10. And thou shalt eat and be satisfied, and bless the LORD thy God for the good land which He hath given thee." 14.22. Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which is brought forth in the field year by year." 14.23. And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which He shall choose to cause His name to dwell there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always." 14.24. And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set His name there, when the LORD thy God shall bless thee;" 14.25. then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose." 14.26. And thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household." 14.27. And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee." 14.28. At the end of every three years, even in the same year, thou shalt bring forth all the tithe of thine increase, and shall lay it up within thy gates." 14.29. And the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest." 26.12. When thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, to the stranger, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be satisfied," 26.13. then thou shalt say before the LORD thy God: ‘I have put away the hallowed things out of my house, and also have given them unto the Levite, and unto the stranger, to the fatherless, and to the widow, according to all Thy commandment which Thou hast commanded me; I have not transgressed any of Thy commandments, neither have I forgotten them." 32.3. For I will proclaim the name of the LORD; Ascribe ye greatness unto our God." 32.39. See now that I, even I, am He, And there is no god with Me; I kill, and I make alive; I have wounded, and I heal; And there is none that can deliver out of My hand." 32.43. Sing aloud, O ye nations, of His people; For He doth avenge the blood of His servants, And doth render vengeance to His adversaries, And doth make expiation for the land of His people."
3. Hebrew Bible, Esther, 3.10, 8.2, 8.8, 10.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

8.2. וַיָּסַר הַמֶּלֶךְ אֶת־טַבַּעְתּוֹ אֲשֶׁר הֶעֱבִיר מֵהָמָן וַיִּתְּנָהּ לְמָרְדֳּכָי וַתָּשֶׂם אֶסְתֵּר אֶת־מָרְדֳּכַי עַל־בֵּית הָמָן׃ 8.8. וְאַתֶּם כִּתְבוּ עַל־הַיְּהוּדִים כַּטּוֹב בְּעֵינֵיכֶם בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ וְחִתְמוּ בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ כִּי־כְתָב אֲשֶׁר־נִכְתָּב בְּשֵׁם־הַמֶּלֶךְ וְנַחְתּוֹם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ אֵין לְהָשִׁיב׃ 10.3. כִּי מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי מִשְׁנֶה לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וְגָדוֹל לַיְּהוּדִים וְרָצוּי לְרֹב אֶחָיו דֹּרֵשׁ טוֹב לְעַמּוֹ וְדֹבֵר שָׁלוֹם לְכָל־זַרְעוֹ׃ 8.2. And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman." 8.8. Write ye also concerning the Jews, as it liketh you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.’" 10.3. For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren; seeking the good of his people and speaking peace to all his seed."
4. Hebrew Bible, Exodus, 4.22 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.22. וְאָמַרְתָּ אֶל־פַּרְעֹה כֹּה אָמַר יְהוָה בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל׃ 4.22. And thou shalt say unto Pharaoh: Thus saith the LORD: Israel is My son, My first-born."
5. Hebrew Bible, Genesis, 29.27, 41.42-41.43 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

29.27. מַלֵּא שְׁבֻעַ זֹאת וְנִתְּנָה לְךָ גַּם־אֶת־זֹאת בַּעֲבֹדָה אֲשֶׁר תַּעֲבֹד עִמָּדִי עוֹד שֶׁבַע־שָׁנִים אֲחֵרוֹת׃ 41.42. וַיָּסַר פַּרְעֹה אֶת־טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל־יַד יוֹסֵף וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ בִּגְדֵי־שֵׁשׁ וַיָּשֶׂם רְבִד הַזָּהָב עַל־צַוָּארוֹ׃ 41.43. וַיַּרְכֵּב אֹתוֹ בְּמִרְכֶּבֶת הַמִּשְׁנֶה אֲשֶׁר־לוֹ וַיִּקְרְאוּ לְפָנָיו אַבְרֵךְ וְנָתוֹן אֹתוֹ עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 29.27. Fulfil the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.’" 41.42. And Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck." 41.43. And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him: ‘Abrech’; and he set him over all the land of Egypt."
6. Hebrew Bible, Leviticus, 11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

7. Hebrew Bible, Numbers, 22.16, 36.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

22.16. וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמְרוּ לוֹ כֹּה אָמַר בָּלָק בֶּן־צִפּוֹר אַל־נָא תִמָּנַע מֵהֲלֹךְ אֵלָי׃ 36.7. וְלֹא־תִסֹּב נַחֲלָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמַּטֶּה אֶל־מַטֶּה כִּי אִישׁ בְּנַחֲלַת מַטֵּה אֲבֹתָיו יִדְבְּקוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 22.16. And they came to Balaam, and said to him: ‘Thus saith Balak the son of Zippor: Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me;" 36.7. So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall cleave every one to the inheritance of the tribe of his fathers."
8. Hebrew Bible, 1 Kings, 10.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

10.5. וּמַאֲכַל שֻׁלְחָנוֹ וּמוֹשַׁב עֲבָדָיו וּמַעֲמַד משרתו [מְשָׁרְתָיו] וּמַלְבֻּשֵׁיהֶם וּמַשְׁקָיו וְעֹלָתוֹ אֲשֶׁר יַעֲלֶה בֵּית יְהוָה וְלֹא־הָיָה בָהּ עוֹד רוּחַ׃ 10.5. and the food of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his burnt-offering which he offered in the house of the LORD, there was no more spirit in her."
9. Hebrew Bible, 2 Kings, 13.17, 19.36-19.37 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

13.17. וַיֹּאמֶר פְּתַח הַחַלּוֹן קֵדְמָה וַיִּפְתָּח וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע יְרֵה וַיּוֹר וַיֹּאמֶר חֵץ־תְּשׁוּעָה לַיהוָה וְחֵץ תְּשׁוּעָה בַאֲרָם וְהִכִּיתָ אֶת־אֲרָם בַּאֲפֵק עַד־כַּלֵּה׃ 19.36. וַיִּסַּע וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וַיֵּשֶׁב בְּנִינְוֵה׃ 19.37. וַיְהִי הוּא מִשְׁתַּחֲוֶה בֵּית נִסְרֹךְ אֱלֹהָיו וְאַדְרַמֶּלֶךְ וְשַׂרְאֶצֶר [בָּנָיו] הִכֻּהוּ בַחֶרֶב וְהֵמָּה נִמְלְטוּ אֶרֶץ אֲרָרָט וַיִּמְלֹךְ אֵסַר־חַדֹּן בְּנוֹ תַּחְתָּיו׃ 13.17. And he said: ‘Open the window eastward’; and he opened it. Then Elisha said: ‘Shoot’; and he shot. And he said: ‘The LORD’S arrow of victory, even the arrow of victory against Aram; for thou shalt smite the Arameans in Aphek, till thou have consumed them.’" 19.36. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh." 19.37. And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sarezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his stead."
10. Hebrew Bible, Isaiah, 30.29, 33.7 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

30.29. הַשִּׁיר יִהְיֶה לָכֶם כְּלֵיל הִתְקַדֶּשׁ־חָג וְשִׂמְחַת לֵבָב כַּהוֹלֵךְ בֶּחָלִיל לָבוֹא בְהַר־יְהוָה אֶל־צוּר יִשְׂרָאֵל׃ 33.7. הֵן אֶרְאֶלָּם צָעֲקוּ חֻצָה מַלְאֲכֵי שָׁלוֹם מַר יִבְכָּיוּן׃ 30.29. Ye shall have a song As in the night when a feast is hallowed; And gladness of heart, as when one goeth with the pipe To come into the mountain of the LORD, to the Rock of Israel." 33.7. Behold, their valiant ones cry without; The ambassadors of peace weep bitterly."
11. Hebrew Bible, Jeremiah, 7.16, 11.14, 15.19 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

7.16. וְאַתָּה אַל־תִּתְפַּלֵּל בְּעַד־הָעָם הַזֶּה וְאַל־תִּשָּׂא בַעֲדָם רִנָּה וּתְפִלָּה וְאַל־תִּפְגַּע־בִּי כִּי־אֵינֶנִּי שֹׁמֵעַ אֹתָךְ׃ 11.14. וְאַתָּה אַל־תִּתְפַּלֵּל בְּעַד־הָעָם הַזֶּה וְאַל־תִּשָּׂא בַעֲדָם רִנָּה וּתְפִלָּה כִּי אֵינֶנִּי שֹׁמֵעַ בְּעֵת קָרְאָם אֵלַי בְּעַד רָעָתָם׃ 15.19. לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אִם־תָּשׁוּב וַאֲשִׁיבְךָ לְפָנַי תַּעֲמֹד וְאִם־תּוֹצִיא יָקָר מִזּוֹלֵל כְּפִי תִהְיֶה יָשֻׁבוּ הֵמָּה אֵלֶיךָ וְאַתָּה לֹא־תָשׁוּב אֲלֵיהֶם׃ 7.16. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to Me; for I will not hear thee." 11.14. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry unto Me for their trouble.’" 15.19. Therefore thus saith the LORD: If thou return, and I bring thee back, Thou shalt stand before Me; And if thou bring forth the precious out of the vile, Thou shalt be as My mouth; Let them return unto thee, But thou shalt not return unto them."
12. Septuagint, Epistle of Jeremiah \ Epistula Jeremiae, 43, 40 (6th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

13. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 36.23 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

36.23. כֹּה־אָמַר כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס כָּל־מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ נָתַן לִי יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם וְהוּא־פָקַד עָלַי לִבְנוֹת־לוֹ בַיִת בִּירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה מִי־בָכֶם מִכָּל־עַמּוֹ יְהוָה אֱלֹהָיו עִמּוֹ וְיָעַל׃ 36.23. ’Thus saith Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth hath the LORD, the God of heaven, given me; and He hath charged me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all His people—the LORD his God be with him—let him go up.’"
14. Hebrew Bible, Ezra, 5.11 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

5.11. וּכְנֵמָא פִתְגָמָא הֲתִיבוּנָא לְמֵמַר אֲנַחְנָא הִמּוֹ עַבְדוֹהִי דִי־אֱלָהּ שְׁמַיָּא וְאַרְעָא וּבָנַיִן בַּיְתָא דִּי־הֲוָא בְנֵה מִקַּדְמַת דְּנָה שְׁנִין שַׂגִּיאָן וּמֶלֶךְ לְיִשְׂרָאֵל רַב בְּנָהִי וְשַׁכְלְלֵהּ׃ 5.11. And thus they returned us answer, saying: We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished."
15. Herodotus, Histories, 1.188, 7.101-7.104 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.188. Cyrus, then, marched against Nitocris' son, who inherited the name of his father Labynetus and the sovereignty of Assyria. Now when the Great King campaigns, he marches well provided with food and flocks from home; and water from the Choaspes river that flows past Susa is carried with him, the only river from which the king will drink. ,This water of the Choaspes is boiled, and very many four-wheeled wagons drawn by mules carry it in silver vessels, following the king wherever he goes at any time. 7.101. After he passed by all his fleet and disembarked from the ship, he sent for Demaratus son of Ariston, who was on the expedition with him against Hellas. He summoned him and said, “Demaratus, it is now my pleasure to ask you what I wish to know. You are a Greek, and, as I am told both by you and by the other Greeks whom I have talked to, a man from neither the least nor the weakest of Greek cities. ,So tell me: will the Greeks offer battle and oppose me? I think that even if all the Greeks and all the men of the western lands were assembled together, they are not powerful enough to withstand my attack, unless they are united. ,Still I want to hear from you what you say of them.” To this question Demaratus answered, “O king, should I speak the truth or try to please you?” Xerxes bade him speak the truth and said that it would be no more unpleasant for him than before. 7.102. Demaratus heard this and said, “O King, since you bid me by all means to speak the whole truth, and to say what you will not later prove to be false, in Hellas poverty is always endemic, but courage is acquired as the fruit of wisdom and strong law; by use of this courage Hellas defends herself from poverty and tyranny. ,Now I praise all the Greeks who dwell in those Dorian lands, yet I am not going to speak these words about all of them, but only about the Lacedaemonians. First, they will never accept conditions from you that bring slavery upon Hellas; and second, they will meet you in battle even if all the other Greeks are on your side. ,Do not ask me how many these men are who can do this; they will fight with you whether they have an army of a thousand men, or more than that, or less.” 7.103. When he heard this, Xerxes smiled and said, “What a strange thing to say, Demaratus, that a thousand men would fight with so great an army! Come now, tell me this: you say that you were king of these men. Are you willing right now to fight with ten men? Yet if your state is entirely as you define it, you as their king should by right encounter twice as many according to your laws. ,If each of them is a match for ten men of my army, then it is plain to me that you must be a match for twenty; in this way you would prove that what you say is true. But if you Greeks who so exalt yourselves are just like you and the others who come to speak with me, and are also the same size, then beware lest the words you have spoken be only idle boasting. ,Let us look at it with all reasonableness: how could a thousand, or ten thousand, or even fifty thousand men, if they are all equally free and not under the rule of one man, withstand so great an army as mine? If you Greeks are five thousand, we still would be more than a thousand to one. ,If they were under the rule of one man according to our custom, they might out of fear of him become better than they naturally are, and under compulsion of the lash they might go against greater numbers of inferior men; but if they are allowed to go free they would do neither. I myself think that even if they were equal in numbers it would be hard for the Greeks to fight just against the Persians. ,What you are talking about is found among us alone, and even then it is not common but rare; there are some among my Persian spearmen who will gladly fight with three Greeks at once. You have no knowledge of this and are spouting a lot of nonsense.” 7.104. To this Demaratus answered, “O king I knew from the first that the truth would be unwelcome to you. But since you compelled me to speak as truly as I could, I have told you how it stands with the Spartans. ,You yourself best know what love I bear them: they have robbed me of my office and the privileges of my house, and made me a cityless exile; your father received me and gave me a house and the means to live on. It is not reasonable for a sensible man to reject goodwill when it appears; rather he will hold it in great affection. ,I myself do not promise that I can fight with ten men or with two, and I would not even willingly fight with one; yet if it were necessary, or if some great contest spurred me, I would most gladly fight with one of those men who claim to be each a match for three Greeks. ,So is it with the Lacedaemonians; fighting singly they are as brave as any man living, and together they are the best warriors on earth. They are free, yet not wholly free: law is their master, whom they fear much more than your men fear you. ,They do whatever it bids; and its bidding is always the same, that they must never flee from the battle before any multitude of men, but must abide at their post and there conquer or die. If I seem to you to speak foolishness when I say this, then let me hereafter hold my peace; it is under constraint that I have now spoken. But may your wish be fulfilled, King.”
16. Septuagint, Tobit, 1.3-1.14, 1.16-1.22, 2.1, 2.10, 3.7, 3.11, 3.16, 4.17, 11.14, 11.18-11.20, 13.15, 14.9-14.10, 14.15 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.3. I, Tobit, walked in the ways of truth and righteousness all the days of my life, and I performed many acts of charity to my brethren and countrymen who went with me into the land of the Assyrians, to Nineveh. 1.4. Now when I was in my own country, in the land of Israel, while I was still a young man, the whole tribe of Naphtali my forefather deserted the house of Jerusalem. This was the place which had been chosen from among all the tribes of Israel, where all the tribes should sacrifice and where the temple of the dwelling of the Most High was consecrated and established for all generations for ever. 1.5. All the tribes that joined in apostasy used to sacrifice to the calf Baal, and so did the house of Naphtali my forefather. 1.6. But I alone went often to Jerusalem for the feasts, as it is ordained for all Israel by an everlasting decree. Taking the first fruits and the tithes of my produce and the first shearings, I would give these to the priests, the sons of Aaron, at the altar. 1.7. of all my produce I would give a tenth to the sons of Levi who ministered at Jerusalem; a second tenth I would sell, and I would go and spend the proceeds each year at Jerusalem; 1.8. the third tenth I would give to those to whom it was my duty, as Deborah my fathers mother had commanded me, for I was left an orphan by my father. 1.9. When I became a man I married Anna, a member of our family, and by her I became the father of Tobias. 1.10. Now when I was carried away captive to Nineveh, all my brethren and my relatives ate the food of the Gentiles; 1.11. but I kept myself from eating it 1.12. because I remembered God with all my heart. 1.13. Then the Most High gave me favor and good appearance in the sight of Shalmaneser, and I was his buyer of provisions. 1.14. So I used to go into Media, and once at Rages in Media I left ten talents of silver in trust with Gabael, the brother of Gabrias. 1.17. I would give my bread to the hungry and my clothing to the naked; and if I saw any one of my people dead and thrown out behind the wall of Nineveh, I would bury him. 1.18. And if Sennacherib the king put to death any who came fleeing from Judea, I buried them secretly. For in his anger he put many to death. When the bodies were sought by the king, they were not found. 1.19. Then one of the men of Nineveh went and informed the king about me, that I was burying them; so I hid myself. When I learned that I was being searched for, to be put to death, I left home in fear. 1.21. But not fifty days passed before two of Sennacheribs sons killed him, and they fled to the mountains of Ararat. Then Esarhaddon, his son, reigned in his place; and he appointed Ahikar, the son of my brother Anael, over all the accounts of his kingdom and over the entire administration. 1.22. Ahikar interceded for me, and I returned to Nineveh. Now Ahikar was cupbearer, keeper of the signet, and in charge of administration of the accounts, for Esarhaddon had appointed him second to himself. He was my nephew. 2.1. When I arrived home and my wife Anna and my son Tobias were restored to me, at the feast of Pentecost, which is the sacred festival of the seven weeks, a good dinner was prepared for me and I sat down to eat. 2.10. I did not know that there were sparrows on the wall and their fresh droppings fell into my open eyes and white films formed on my eyes. I went to physicians, but they did not help me. Ahikar, however, took care of me until he went to Elymais. 3.7. On the same day, at Ecbatana in Media, it also happened that Sarah, the daughter of Raguel, was reproached by her fathers maids 3.11. So she prayed by her window and said, "Blessed art thou, O Lord my God, and blessed is thy holy and honored name for ever. May all thy works praise thee for ever. 3.16. The prayer of both was heard in the presence of the glory of the great God. 11.14. Then he saw his son and embraced him, and he wept and said, "Blessed art thou, O God, and blessed is thy name for ever, and blessed are all thy holy angels. 11.18. Ahikar and his nephew Nadab came 11.19. and Tobias marriage was celebrated for seven days with great festivity. 13.15. Let my soul praise God the great King. 14.9. But keep the law and the commandments, and be merciful and just, so that it may be well with you. 14.10. Bury me properly, and your mother with me. And do not live in Nineveh any longer. See, my son, what Nadab did to Ahikar who had reared him, how he brought him from light into darkness, and with what he repaid him. But Ahikar was saved, and the other received repayment as he himself went down into the darkness. Ahikar gave alms and escaped the deathtrap which Nadab had set for him; but Nadab fell into the trap and perished. 14.15. But before he died he heard of the destruction of Nineveh, which Nebuchadnezzar and Ahasuerus had captured. Before his death he rejoiced over Nineveh.
17. Hebrew Bible, Daniel, 1.8, 2.16, 2.23 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.8. וַיָּשֶׂם דָּנִיֵּאל עַל־לִבּוֹ אֲשֶׁר לֹא־יִתְגָּאַל בְּפַתְבַּג הַמֶּלֶךְ וּבְיֵין מִשְׁתָּיו וַיְבַקֵּשׁ מִשַּׂר הַסָּרִיסִים אֲשֶׁר לֹא יִתְגָּאָל׃ 2.16. וְדָנִיֵּאל עַל וּבְעָה מִן־מַלְכָּא דִּי זְמָן יִנְתֵּן־לֵהּ וּפִשְׁרָא לְהַחֲוָיָה לְמַלְכָּא׃ 2.23. לָךְ אֱלָהּ אֲבָהָתִי מְהוֹדֵא וּמְשַׁבַּח אֲנָה דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא יְהַבְתְּ לִי וּכְעַן הוֹדַעְתַּנִי דִּי־בְעֵינָא מִנָּךְ דִּי־מִלַּת מַלְכָּא הוֹדַעְתֶּנָא׃ 1.8. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s food, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the officers that he might not defile himself." 2.16. Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, that he might declare unto the king the interpretation." 2.23. I thank Thee, and praise Thee, O Thou God of my fathers, w Who hast given me wisdom and might, And hast now made known unto me what we desired of Thee; For Thou hast made known unto us the king’s matter."
18. Septuagint, 1 Maccabees, 2.8, 3.31, 5.4, 5.13, 7.28, 8.29, 9.15, 10.16, 11.17, 11.24, 12.24, 12.42 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.8. Her temple has become like a man without honor; 3.31. He was greatly perplexed in mind, and determined to go to Persia and collect the revenues from those regions and raise a large fund. 5.4. He also remembered the wickedness of the sons of Baean, who were a trap and a snare to the people and ambushed them on the highways. 5.13. and all our brethren who were in the land of Tob have been killed; the enemy have captured their wives and children and goods, and have destroyed about a thousand men there. 7.28. Let there be no fighting between me and you; I shall come with a few men to see you face to face in peace. 8.29. Thus on these terms the Romans make a treaty with the Jewish people. 9.15. and they crushed the right wing, and he pursued them as far as Mount Azotus. 10.16. So he said, "Shall we find another such man? Come now, we will make him our friend and ally. 11.17. And Zabdiel the Arab cut off the head of Alexander and sent it to Ptolemy. 11.24. for he went to the king at Ptolemais, taking silver and gold and clothing and numerous other gifts. And he won his favor. 12.24. Now Jonathan heard that the commanders of Demetrius had returned, with a larger force than before, to wage war against him. 12.42. When Trypho saw that he had come with a large army, he was afraid to raise his hand against him.
19. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 25.8, 51.14 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

25.8. happy is he who lives with an intelligent wife,and he who has not made a slip with his tongue,and he who has not served a man inferior to himself; 51.14. Before the temple I asked for her,and I will search for her to the last.
20. Septuagint, Judith, 2.4, 14.10, 14.12 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)

2.4. When he had finished setting forth his plan, Nebuchadnezzar king of the Assyrians called Holofernes, the chief general of his army, second only to himself, and said to him 14.10. And when Achior saw all that the God of Israel had done, he believed firmly in God, and was circumcised, and joined the house of Israel, remaining so to this day. 14.12. And when the Assyrians saw them they sent word to their commanders, and they went to the generals and the captains and to all their officers.
21. Septuagint, Wisdom of Solomon, 13.18, 25.8, 51.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

13.18. For health he appeals to a thing that is weak;for life he prays to a thing that is dead;for aid he entreats a thing that is utterly inexperienced;for a prosperous journey, a thing that cannot take a step;
22. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 6.308, 13.80, 13.372 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.308. So he sent to Nabal’s wife, and invited her to come to him, to live with him, and to be his wife. Whereupon she replied to those that came, that she was not worthy to touch his feet; however, she came, with all her servants, and became his wife, having received that honor on account of her wise and righteous course of life. She also obtained the same honor partly on account of her beauty. 13.372. 5. As to Alexander, his own people were seditious against him; for at a festival which was then celebrated, when he stood upon the altar, and was going to sacrifice, the nation rose upon him, and pelted him with citrons [which they then had in their hands, because] the law of the Jews required that at the feast of tabernacles every one should have branches of the palm tree and citron tree; which thing we have elsewhere related. They also reviled him, as derived from a captive, and so unworthy of his dignity and of sacrificing.
23. New Testament, 1 Corinthians, 6.2, 11.27 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.2. Don't youknow that the saints will judge the world? And if the world is judgedby you, are you unworthy to judge the smallest matters? 11.27. Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup i unworthy manner will be guilty of the body and the blood of theLord.
24. New Testament, 1 Timothy, 5.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.17. Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
25. New Testament, 2 Thessalonians, 1.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.11. To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power;
26. New Testament, Hebrews, 3.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

3.3. For he has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who built the house has more honor than the house.
27. New Testament, Luke, 7.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

7.7. Therefore I didn't even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed.


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
achior, an ammonite Gera, Judith (2014) 200
achior, conversion Gera, Judith (2014) 200
achior, talks to holophernes Gera, Judith (2014) 200
achior Gera, Judith (2014) 200
adar (month) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119
adelphos, ἀδελφός/ἐξάδελφος, senses of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130, 174
ahasuerus, in lxx Gera, Judith (2014) 140
ahiqar Gera, Judith (2014) 200
akkadian, culture and language Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121, 123, 139
aman Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 123
anael, annanihel Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120, 185
angels of the divine presence, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 221
anger, wild Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
antiochus iv epiphanes Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
aramaic Gera, Judith (2014) 200
aramaic forms of book of tobit, medieval (neubauer) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
aramaic forms of book of tobit, qumran (4q196-199) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120, 121, 122, 123, 130, 137, 173, 174, 186, 221
aramaic language, late (neubauer) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
ararat Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120
archetypes, as a vorlage, basic text Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 173
armenia, lower (urartu) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120
ashur Gera, Judith (2014) 140
ashurnasirpal ii Gera, Judith (2014) 140
assyria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 120, 123, 173, 186
assyrian, court Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 120, 121, 123, 173, 174
assyrian, documents Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 137
assyrian royal inscriptions Gera, Judith (2014) 140
assyrians, court tales Gera, Judith (2014) 200
assyrians Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 122
aḥiqar, as a jewish relative of tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120, 130, 137, 174
aḥiqar, as an assyrian prime minister Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118
aḥiqar, as an assyrian wise man Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120, 130, 135, 137, 139, 141, 173
aḥiqar, aḥiqar, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118
aḥiqar, sources Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 141
aḥiqar, story of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118, 135, 173, 174
aḥiqar, textual forms Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139, 141, 174
aḥiqar, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
aḥiqar, versions, aramaic Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139, 141, 173, 174, 221
aḥiqar, versions, egyptian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 173
aḥiqar, versions, persian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139
aḥiqar, versions, syriac Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 137, 139, 174
aḥiqar, versions, wisdom (maxims, proverbs) of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118
aḥiqar, δακτυλίου, ἐπὶ τοῦ Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121, 185
aḥiqar, διοικητὴς Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121, 185
aḥiqar, ἀρχιοινοχόος Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121, 185
aḥiqar, ἐκ δευτέρας Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 122, 123, 137, 139, 185
aḥiqar, ἐκλογιστής Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121, 185
aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
babylonia Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 221
babylonian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119
babylonian chronicles Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119
behistun inscription Gera, Judith (2014) 140
birds Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
blindness and healing, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130
book of judith, message Gera, Judith (2014) 200
bride Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130
burial of death, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
burial of death, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
canaan and canaanites Gera, Judith (2014) 200
chaldean Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
cherubim Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
children Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
codex, corbeiensis Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
codex, regius Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
codex, sangermanensis Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
contaminatio Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118
councils and conferences Gera, Judith (2014) 200
court tales Gera, Judith (2014) 200
cyrus the great Gera, Judith (2014) 140
darius i Gera, Judith (2014) 140
death, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
death, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139
demaratus Gera, Judith (2014) 200
deuterocanonical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 221
deuteronomistic, deuteronomy, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
egypt Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 122, 139
egyptian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139, 173
elam (elymais) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139
elephantine, account, papyrus, text, version of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121, 122, 139, 141, 173, 174, 221
elephantine, community and language of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 123
elephantine Gera, Judith (2014) 200
endogamy Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
esarhaddon Gera, Judith (2014) 140, 200
esarhaddon (sacherdonos/sarchedonos or archedonassar), enthronement of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119
esarhaddon (sacherdonos/sarchedonos or archedonassar) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 120, 122, 123, 137, 139, 174, 186
exile, in assyria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 137, 173
fabula, motif Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
fabula, plot Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 135, 136, 174
fabula, theme Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139, 141
family, in aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120
family, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120, 130, 173, 186
first night of marriage Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
food, purity of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
god, as king Gera, Judith (2014) 140
gods, foreign Gera, Judith (2014) 140
good works, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
great king Gera, Judith (2014) 140
greek forms of book of tobit, long Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 120, 121, 122, 123, 130, 136, 137, 141, 173, 185, 186
greek forms of book of tobit, short Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118, 119, 120, 121, 122, 123, 130, 136, 137, 139, 185
hannah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120
hebrew forms of book of tobit, fagius, p. Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 136
hebrew forms of book of tobit, gaster, m. Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 173
hebrew forms of book of tobit, münster, s. Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 136
herodotus Gera, Judith (2014) 200
holophernes Gera, Judith (2014) 140
intertextual, intertextuality of tobit, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 135, 136, 173
intertextual, intertextuality of tobit, genesis, book of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 173
israel, ancient Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
israelites Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120
jerome Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
jerusalem, annual pilgrimage Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
jerusalem, first fruits Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
jerusalem Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
jesus Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
jew Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 119, 130
jewish, literary genres Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 221
jewish, people, community Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130
jonah, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
joseph, story of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 135
joseph Gera, Judith (2014) 140; Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 123
journey, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139
judaism Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
kings, titles and epithets Gera, Judith (2014) 140
lamentation, protest, rebellion Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119
latin forms of book of tobit, vetus latina (long) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 120, 130, 136, 137, 173, 185, 186
latin forms of book of tobit, vulgate (short) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 120, 130, 136
literary genres, comedy Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 221
literary genres, legend Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
literary genres, novel or roman/romance Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 221
mardocheus Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 123
marriage, endogamic Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
mesopotamia Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120
misfortune, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
misfortune, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 119
misfortune Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
mordecai Gera, Judith (2014) 140
moses Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
nadin Gera, Judith (2014) 200
nadin (nadab, haman) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130, 139, 174
narrative, geographical, topographical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 221
narrative, happy ending Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
narrative, level, critical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118
narrative, level, editorial Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136, 139
narrative, level, historical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 135
narrative, level, linguistic, literary, lexical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 135
narrative, level, narratological Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118, 141
narrative, level, philological Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 135
narrative, narrator Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130
narrative, popular Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121
narrative, reader Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
narrative, theological Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 221
narratological analysis Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118, 141
near east, ancient, literature Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 135
near east, ancient, world Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 141, 173
nebuchadnezzar Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
nebuchadnezzar of judith, as rival of god Gera, Judith (2014) 140
nebuchadnezzar of judith Gera, Judith (2014) 140
nineveh, locus of deportation Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130
nineveh, tobit returns from his escape Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 120, 137
nineveh Gera, Judith (2014) 200
nostos, νόστος, return home, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120, 137, 173
original core, tale, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 141
original core, tale, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 135
original core, tale, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119, 135, 141
original textual form, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
original textual form, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120, 135, 173
pain, suffering, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
pain, suffering, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
papyri Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121
persian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 122, 139
persian traces in judith Gera, Judith (2014) 140
pharaoh, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 186
pietas, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
poor Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
prayer, supplication, sarah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
prayer, supplication, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
ptolemaic, administrative language Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 123, 174
questions Gera, Judith (2014) 200
repentance, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
retribution, traditional doctrine Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
righteousness, rectitude, ahiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
righteousness, rectitude, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
roman, age Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121, 173
sarah, married to tobiah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130
seal Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 121, 122, 139
sennacherib Gera, Judith (2014) 200
sennacherib (king), adrammelek and šarezer, sons of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119
sennacherib (king), death of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119
sennacherib (king) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 119, 122, 123, 137, 186
sex/sexual Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
sheol, ṣidqāʾ/ṣedaqtāʾ (aramaic), senses of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
sinner Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
solomon Gera, Judith (2014) 140
spartans Gera, Judith (2014) 200
structuralist, analysis, function, narrative Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139
susa Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 139
syriac Gera, Judith (2014) 200
syriac form of book of tobit, peshitta Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 173
tebet (month) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119
tent Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
throne, immovable' Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1036
tobiah, marriage Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130
tobiah, story Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
tobit, author x Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 118, 130, 135, 141, 173, 174
tobit, frame, historical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118, 135
tobit, friends Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130
tobit, historicity Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 118, 119
tobit, narrator Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 130
tobit, plot Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
tobit, reader Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 174
tobit, recensions, greek Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
tobit, rewrites and integrations Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 136
tobit, story Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 118, 119, 122, 130, 135, 139, 173
tobit, structure and outline Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 141
tobit Gera, Judith (2014) 200; Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
traditional, ethiopian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 119
wealth, prosperity, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
wife, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120
wise man, aḥiqar Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 120, 130, 135, 137, 139, 141, 173
xerxes Gera, Judith (2014) 200
yhwh, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71
yhwh, mercy, providence Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 71, 137