Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



673
Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 6.8
NaN


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

30 results
1. Hebrew Bible, Song of Songs, 2.7, 3.5-3.6, 5.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.7. הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלִַם בִּצְבָאוֹת אוֹ בְּאַיְלוֹת הַשָּׂדֶה אִם־תָּעִירוּ וְאִם־תְּעוֹרְרוּ אֶת־הָאַהֲבָה עַד שֶׁתֶּחְפָּץ׃ 3.5. הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלִַם בִּצְבָאוֹת אוֹ בְּאַיְלוֹת הַשָּׂדֶה אִם־תָּעִירוּ וְאִם־תְּעוֹרְרוּ אֶת־הָאַהֲבָה עַד שֶׁתֶּחְפָּץ׃ 3.6. מִי זֹאת עֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר כְּתִימֲרוֹת עָשָׁן מְקֻטֶּרֶת מוֹר וּלְבוֹנָה מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל׃ 5.8. הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם אִם־תִּמְצְאוּ אֶת־דּוֹדִי מַה־תַּגִּידוּ לוֹ שֶׁחוֹלַת אַהֲבָה אָנִי׃ 2.7. ’I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles, and by the hinds of the field, That ye awaken not, nor stir up love, until it please.’ 3.5. ’I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles, and by the hinds of the field, That ye awaken not, nor stir up love, Until it please.’ 3.6. Who is this that cometh up out of the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant? 5.8. ’I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, what will ye tell him? That I am love-sick.’
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 4.9, 6.12, 8.11, 15.4, 17.15, 26.1, 28.11, 30.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.9. רַק הִשָּׁמֶר לְךָ וּשְׁמֹר נַפְשְׁךָ מְאֹד פֶּן־תִּשְׁכַּח אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־רָאוּ עֵינֶיךָ וּפֶן־יָסוּרוּ מִלְּבָבְךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ וְלִבְנֵי בָנֶיךָ׃ 6.12. הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּשְׁכַּח אֶת־יְהוָה אֲשֶׁר הוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃ 8.11. הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּשְׁכַּח אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְבִלְתִּי שְׁמֹר מִצְוֺתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְחֻקֹּתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם׃ 15.4. אֶפֶס כִּי לֹא יִהְיֶה־בְּךָ אֶבְיוֹן כִּי־בָרֵךְ יְבָרֶכְךָ יְהוָה בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן־לְךָ נַחֲלָה לְרִשְׁתָּהּ׃ 17.15. שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ מִקֶּרֶב אַחֶיךָ תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ לֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא־אָחִיךָ הוּא׃ 26.1. וְהָיָה כִּי־תָבוֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ׃ 26.1. וְעַתָּה הִנֵּה הֵבֵאתִי אֶת־רֵאשִׁית פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נָתַתָּה לִּי יְהוָה וְהִנַּחְתּוֹ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 28.11. וְהוֹתִרְךָ יְהוָה לְטוֹבָה בִּפְרִי בִטְנְךָ וּבִפְרִי בְהַמְתְּךָ וּבִפְרִי אַדְמָתֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ׃ 30.9. וְהוֹתִירְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶךָ בִּפְרִי בִטְנְךָ וּבִפְרִי בְהֶמְתְּךָ וּבִפְרִי אַדְמָתְךָ לְטוֹבָה כִּי יָשׁוּב יְהוָה לָשׂוּשׂ עָלֶיךָ לְטוֹב כַּאֲשֶׁר־שָׂשׂ עַל־אֲבֹתֶיךָ׃ 4.9. Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children’s children;" 6.12. then beware lest thou forget the LORD, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage." 8.11. Beware lest thou forget the LORD thy God, in not keeping His commandments, and His ordices, and His statutes, which I command thee this day;" 15.4. Howbeit there shall be no needy among you—for the LORD will surely bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it—" 17.15. thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose; one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother." 26.1. And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and dost possess it, and dwell therein;" 28.11. And the LORD will make thee over-abundant for good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, in the land which the LORD swore unto thy fathers to give thee." 30.9. And the LORD thy God will make thee over-abundant in all the work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good; for the LORD will again rejoice over thee for good, as He rejoiced over thy fathers;"
3. Hebrew Bible, Exodus, 2.15-2.22, 18.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.15. וַיִּשְׁמַע פַּרְעֹה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וַיְבַקֵּשׁ לַהֲרֹג אֶת־מֹשֶׁה וַיִּבְרַח מֹשֶׁה מִפְּנֵי פַרְעֹה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ־מִדְיָן וַיֵּשֶׁב עַל־הַבְּאֵר׃ 2.16. וּלְכֹהֵן מִדְיָן שֶׁבַע בָּנוֹת וַתָּבֹאנָה וַתִּדְלֶנָה וַתְּמַלֶּאנָה אֶת־הָרְהָטִים לְהַשְׁקוֹת צֹאן אֲבִיהֶן׃ 2.17. וַיָּבֹאוּ הָרֹעִים וַיְגָרְשׁוּם וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיּוֹשִׁעָן וַיַּשְׁקְ אֶת־צֹאנָם׃ 2.18. וַתָּבֹאנָה אֶל־רְעוּאֵל אֲבִיהֶן וַיֹּאמֶר מַדּוּעַ מִהַרְתֶּן בֹּא הַיּוֹם׃ 2.19. וַתֹּאמַרְןָ אִישׁ מִצְרִי הִצִּילָנוּ מִיַּד הָרֹעִים וְגַם־דָּלֹה דָלָה לָנוּ וַיַּשְׁקְ אֶת־הַצֹּאן׃ 2.21. וַיּוֹאֶל מֹשֶׁה לָשֶׁבֶת אֶת־הָאִישׁ וַיִּתֵּן אֶת־צִפֹּרָה בִתּוֹ לְמֹשֶׁה׃ 2.22. וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה׃ 18.9. וַיִּחַדְּ יִתְרוֹ עַל כָּל־הַטּוֹבָה אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה לְיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הִצִּילוֹ מִיַּד מִצְרָיִם׃ 2.15. Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well." 2.16. Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock." 2.17. And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock." 2.18. And when they came to Reuel their father, he said: ‘How is it that ye are come so soon to-day?’" 2.19. And they said: ‘An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.’" 2.20. And he said unto his daughters: ‘And where is he? Why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.’" 2.21. And Moses was content to dwell with the man; and he gave Moses Zipporah his daughter." 2.22. And she bore a son, and he called his name Gershom; for he said: ‘I have been a stranger in a strange land.’" 18.9. And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, in that He had delivered them out of the hand of the Egyptians."
4. Hebrew Bible, Genesis, 18.1-18.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

18.1. וַיֹּאמֶר שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה וְהִנֵּה־בֵן לְשָׂרָה אִשְׁתֶּךָ וְשָׂרָה שֹׁמַעַת פֶּתַח הָאֹהֶל וְהוּא אַחֲרָיו׃ 18.1. וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא וְהוּא יֹשֵׁב פֶּתַח־הָאֹהֶל כְּחֹם הַיּוֹם׃ 18.2. וַיֹּאמֶר יְהוָה זַעֲקַת סְדֹם וַעֲמֹרָה כִּי־רָבָּה וְחַטָּאתָם כִּי כָבְדָה מְאֹד׃ 18.2. וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים נִצָּבִים עָלָיו וַיַּרְא וַיָּרָץ לִקְרָאתָם מִפֶּתַח הָאֹהֶל וַיִּשְׁתַּחוּ אָרְצָה׃ 18.3. וַיֹּאמֶר אַל־נָא יִחַר לַאדֹנָי וַאֲדַבֵּרָה אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם שְׁלֹשִׁים וַיֹּאמֶר לֹא אֶעֱשֶׂה אִם־אֶמְצָא שָׁם שְׁלֹשִׁים׃ 18.3. וַיֹּאמַר אֲדֹנָי אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אַל־נָא תַעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּךָ׃ 18.4. יֻקַּח־נָא מְעַט־מַיִם וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם וְהִשָּׁעֲנוּ תַּחַת הָעֵץ׃ 18.5. וְאֶקְחָה פַת־לֶחֶם וְסַעֲדוּ לִבְּכֶם אַחַר תַּעֲבֹרוּ כִּי־עַל־כֵּן עֲבַרְתֶּם עַל־עַבְדְּכֶם וַיֹּאמְרוּ כֵּן תַּעֲשֶׂה כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃ 18.6. וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה אֶל־שָׂרָה וַיֹּאמֶר מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים קֶמַח סֹלֶת לוּשִׁי וַעֲשִׂי עֻגוֹת׃ 18.7. וְאֶל־הַבָּקָר רָץ אַבְרָהָם וַיִּקַּח בֶּן־בָּקָר רַךְ וָטוֹב וַיִּתֵּן אֶל־הַנַּעַר וַיְמַהֵר לַעֲשׂוֹת אֹתוֹ׃ 18.8. וַיִּקַּח חֶמְאָה וְחָלָב וּבֶן־הַבָּקָר אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּתֵּן לִפְנֵיהֶם וְהוּא־עֹמֵד עֲלֵיהֶם תַּחַת הָעֵץ וַיֹּאכֵלוּ׃ 18.1. And the LORD appeared unto him by the terebinths of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;" 18.2. and he lifted up his eyes and looked, and, lo, three men stood over against him; and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed down to the earth," 18.3. and said: ‘My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant." 18.4. Let now a little water be fetched, and wash your feet, and recline yourselves under the tree." 18.5. And I will fetch a morsel of bread, and stay ye your heart; after that ye shall pass on; forasmuch as ye are come to your servant.’ And they said: ‘So do, as thou hast said.’" 18.6. And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said: ‘Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes.’" 18.7. And Abraham ran unto the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it unto the servant; and he hastened to dress it." 18.8. And he took curd, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat."
5. Hebrew Bible, Job, 28.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

28.15. לֹא־יֻתַּן סְגוֹר תַּחְתֶּיהָ וְלֹא יִשָּׁקֵל כֶּסֶף מְחִירָהּ׃ 28.15. It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof."
6. Hebrew Bible, Joel, 3.2-3.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.2. וְגַם עַל־הָעֲבָדִים וְעַל־הַשְּׁפָחוֹת בַּיָּמִים הָהֵמָּה אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי׃ 3.3. וְנָתַתִּי מוֹפְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ דָּם וָאֵשׁ וְתִימֲרוֹת עָשָׁן׃ 3.2. And also upon the servants and upon the handmaids In those days will I pour out My spirit." 3.3. And I will shew wonders in the heavens and in the earth, Blood, and fire, and pillars of smoke."
7. Hebrew Bible, Numbers, 12.7, 16.21 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

12.7. לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃ 16.21. הִבָּדְלוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאַכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע׃ 12.7. My servant Moses is not so; he is trusted in all My house;" 16.21. ’Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.’"
8. Hebrew Bible, Proverbs, 1.27, 2.10, 3.16, 7.20, 8.18, 11.4, 11.13, 14.12, 17.28, 20.6, 25.9-25.10, 31.10-31.31 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.27. בְּבֹא כשאוה [כְשׁוֹאָה ] פַּחְדְּכֶם וְאֵידְכֶם כְּסוּפָה יֶאֱתֶה בְּבֹא עֲלֵיכֶם צָרָה וְצוּקָה׃ 3.16. אֹרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ בִּשְׂמֹאולָהּ עֹשֶׁר וְכָבוֹד׃ 8.18. עֹשֶׁר־וְכָבוֹד אִתִּי הוֹן עָתֵק וּצְדָקָה׃ 11.4. לֹא־יוֹעִיל הוֹן בְּיוֹם עֶבְרָה וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת׃ 11.13. הוֹלֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה־סּוֹד וְנֶאֱמַן־רוּחַ מְכַסֶּה דָבָר׃ 14.12. יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת׃ 17.28. גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ חָכָם יֵחָשֵׁב אֹטֵם שְׂפָתָיו נָבוֹן׃ 20.6. רָב־אָדָם יִקְרָא אִישׁ חַסְדּוֹ וְאִישׁ אֱמוּנִים מִי יִמְצָא׃ 25.9. רִיבְךָ רִיב אֶת־רֵעֶךָ וְסוֹד אַחֵר אַל־תְּגָל׃ 31.11. בָּטַח בָּהּ לֵב בַּעְלָהּ וְשָׁלָל לֹא יֶחְסָר׃ 31.12. גְּמָלַתְהוּ טוֹב וְלֹא־רָע כֹּל יְמֵי חַיֶּיה׃ 31.13. דָּרְשָׁה צֶמֶר וּפִשְׁתִּים וַתַּעַשׂ בְּחֵפֶץ כַּפֶּיהָ׃ 31.14. הָיְתָה כָּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר מִמֶּרְחָק תָּבִיא לַחְמָהּ׃ 31.15. וַתָּקָם בְּעוֹד לַיְלָה וַתִּתֵּן טֶרֶף לְבֵיתָהּ וְחֹק לְנַעֲרֹתֶיהָ׃ 31.16. זָמְמָה שָׂדֶה וַתִּקָּחֵהוּ מִפְּרִי כַפֶּיהָ נטע [נָטְעָה] כָּרֶם׃ 31.17. חָגְרָה בְעוֹז מָתְנֶיהָ וַתְּאַמֵּץ זְרֹעוֹתֶיהָ׃ 31.18. טָעֲמָה כִּי־טוֹב סַחְרָהּ לֹא־יִכְבֶּה בליל [בַלַּיְלָה] נֵרָהּ׃ 31.19. יָדֶיהָ שִׁלְּחָה בַכִּישׁוֹר וְכַפֶּיהָ תָּמְכוּ פָלֶךְ׃ 31.21. לֹא־תִירָא לְבֵיתָהּ מִשָּׁלֶג כִּי כָל־בֵּיתָהּ לָבֻשׁ שָׁנִים׃ 31.22. מַרְבַדִּים עָשְׂתָה־לָּהּ שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁהּ׃ 31.23. נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ בְּשִׁבְתּוֹ עִם־זִקְנֵי־אָרֶץ׃ 31.24. סָדִין עָשְׂתָה וַתִּמְכֹּר וַחֲגוֹר נָתְנָה לַכְּנַעֲנִי׃ 31.25. עֹז־וְהָדָר לְבוּשָׁהּ וַתִּשְׂחַק לְיוֹם אַחֲרוֹן׃ 31.26. פִּיהָ פָּתְחָה בְחָכְמָה וְתוֹרַת־חֶסֶד עַל־לְשׁוֹנָהּ׃ 31.27. צוֹפִיָּה הֲלִיכוֹת בֵּיתָהּ וְלֶחֶם עַצְלוּת לֹא תֹאכֵל׃ 31.28. קָמוּ בָנֶיהָ וַיְאַשְּׁרוּהָ בַּעְלָהּ וַיְהַלְלָהּ׃ 31.29. רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל־כֻּלָּנָה׃ 31.31. תְּנוּ־לָהּ מִפְּרִי יָדֶיהָ וִיהַלְלוּהָ בַשְּׁעָרִים מַעֲשֶׂיהָ׃ 1.27. When your dread cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; When trouble and distress come upon you." 2.10. For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;" 3.16. Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honour." 7.20. He hath taken the bag of money with him; He will come home at the full moon.’" 8.18. Riches and honour are with me; Yea, enduring riches and righteousness." 11.4. Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death." 11.13. He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter." 14.12. There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death." 17.28. Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; And he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding." 20.6. Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?" 25.9. Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;" 25.10. Lest he that heareth it revile thee, and thine infamy turn not away." 31.10. A woman of valour who can find? For her price is far above rubies." 31.11. The heart of her husband doth safely trust in her, and he hath no lack of gain." 31.12. She doeth him good and not evil all the days of her life." 31.13. She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands." 31.14. She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar." 31.15. She riseth also while it is yet night, and giveth food to her household, and a portion to her maidens." 31.16. She considereth a field, and buyeth it; with the fruit of her hands she planteth a vineyard." 31.17. She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms." 31.18. She perceiveth that her merchandise is good; Her lamp goeth not out by night." 31.19. She layeth her hands to the distaff, And her hands hold the spindle." 31.20. She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy." 31.21. She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet." 31.22. She maketh for herself coverlets; Her clothing is fine linen and purple." 31.23. Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land." 31.24. She maketh linen garments and selleth them; And delivereth girdles unto the merchant." 31.25. Strength and dignity are her clothing; And she laugheth at the time to come." 31.26. She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue." 31.27. She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness." 31.28. Her children rise up, and call her blessed; Her husband also, and he praiseth her:" 31.29. ’Many daughters have done valiantly, But thou excellest them all.’" 31.30. Grace is deceitful, and beauty is vain; But a woman that feareth the LORD, she shall be praised." 31.31. Give her of the fruit of her hands; And let her works praise her in the gates."
9. Hebrew Bible, Psalms, 41.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

41.10. Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me."
10. Hebrew Bible, 1 Samuel, 16.21, 18.29, 19.2, 20.29, 25.29 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

16.21. וַיָּבֹא דָוִד אֶל־שָׁאוּל וַיַּעֲמֹד לְפָנָיו וַיֶּאֱהָבֵהוּ מְאֹד וַיְהִי־לוֹ נֹשֵׂא כֵלִים׃ 18.29. וַיֹּאסֶף שָׁאוּל לֵרֹא מִפְּנֵי דָוִד עוֹד וַיְהִי שָׁאוּל אֹיֵב אֶת־דָּוִד כָּל־הַיָּמִים׃ 19.2. וַיַּגֵּד יְהוֹנָתָן לְדָוִד לֵאמֹר מְבַקֵּשׁ שָׁאוּל אָבִי לַהֲמִיתֶךָ וְעַתָּה הִשָּׁמֶר־נָא בַבֹּקֶר וְיָשַׁבְתָּ בַסֵּתֶר וְנַחְבֵּאתָ׃ 19.2. וַיִּשְׁלַח שָׁאוּל מַלְאָכִים לָקַחַת אֶת־דָּוִד וַיַּרְא אֶת־לַהֲקַת הַנְּבִיאִים נִבְּאִים וּשְׁמוּאֵל עֹמֵד נִצָּב עֲלֵיהֶם וַתְּהִי עַל־מַלְאֲכֵי שָׁאוּל רוּחַ אֱלֹהִים וַיִּתְנַבְּאוּ גַּם־הֵמָּה׃ 20.29. וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי נָא כִּי זֶבַח מִשְׁפָּחָה לָנוּ בָּעִיר וְהוּא צִוָּה־לִי אָחִי וְעַתָּה אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אִמָּלְטָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־אֶחָי עַל־כֵּן לֹא־בָא אֶל־שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ׃ 25.29. וַיָּקָם אָדָם לִרְדָפְךָ וּלְבַקֵּשׁ אֶת־נַפְשֶׁךָ וְהָיְתָה נֶפֶשׁ אֲדֹנִי צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְאֵת נֶפֶשׁ אֹיְבֶיךָ יְקַלְּעֶנָּה בְּתוֹךְ כַּף הַקָּלַע׃ 16.21. And David came to Sha᾽ul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer." 18.29. And Sha᾽ul continued to be afraid of David; and Sha᾽ul became David’s enemy continually." 19.2. and Yehonatan told David, saying, Sha᾽ul my father seeks to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself in the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:" 20.29. and he said, Let me go, I pray thee; for our family has a sacrfice in the city; and my brother, he has commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brothers. Therefore he does not come to the king’s table." 25.29. Though a man rises to pursue thee, and to seek thy soul: yet the soul of my lord shall be bound in the bond of life with the Lord thy God; and the souls of thy enemies, them shall he sling out, as out of the hollow of a sling."
11. Hebrew Bible, 2 Samuel, 15.12, 15.30-15.31 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

15.12. וַיִּשְׁלַח אַבְשָׁלוֹם אֶת־אֲחִיתֹפֶל הַגִּילֹנִי יוֹעֵץ דָּוִד מֵעִירוֹ מִגִּלֹה בְּזָבְחוֹ אֶת־הַזְּבָחִים וַיְהִי הַקֶּשֶׁר אַמִּץ וְהָעָם הוֹלֵךְ וָרָב אֶת־אַבְשָׁלוֹם׃ 15.31. וְדָוִד הִגִּיד לֵאמֹר אֲחִיתֹפֶל בַּקֹּשְׁרִים עִם־אַבְשָׁלוֹם וַיֹּאמֶר דָּוִד סַכֶּל־נָא אֶת־עֲצַת אֲחִיתֹפֶל יְהוָה׃ 15.12. And Avshalom sent Aĥitofel the Giloni, David’s counsellor, from his city, from Gilo, while he offered sacrifices. And the conspiracy became strong, the people increasing continually with Avshalom." 15.30. And David went up by the ascent of the mount of Olives, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and the people that were with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went." 15.31. And one told David, saying, Aĥitofel is among the conspirators with Avshalom. And David said, O Lord, I pray thee, turn the counsel of Aĥitofel into foolishness."
12. Hebrew Bible, Amos, 6.3-6.6 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

6.3. הַמְנַדִּים לְיוֹם רָע וַתַּגִּישׁוּן שֶׁבֶת חָמָס׃ 6.4. הַשֹּׁכְבִים עַל־מִטּוֹת שֵׁן וּסְרֻחִים עַל־עַרְשׂוֹתָם וְאֹכְלִים כָּרִים מִצֹּאן וַעֲגָלִים מִתּוֹךְ מַרְבֵּק׃ 6.5. הַפֹּרְטִים עַל־פִּי הַנָּבֶל כְּדָוִיד חָשְׁבוּ לָהֶם כְּלֵי־שִׁיר׃ 6.6. הַשֹּׁתִים בְּמִזְרְקֵי יַיִן וְרֵאשִׁית שְׁמָנִים יִמְשָׁחוּ וְלֹא נֶחְלוּ עַל־שֵׁבֶר יוֹסֵף 6.3. Ye that put far away the evil day, And cause the seat of violence to come near;" 6.4. That lie upon beds of ivory, And stretch themselves upon their couches, And eat the lambs out of the flock, And the calves out of the midst of the stall;" 6.5. That thrum on the psaltery, That devise for themselves instruments of music, like David;" 6.6. That drink wine in bowls, And anoint themselves with the chief ointments; But they are not grieved for the hurt of Joseph."
13. Hebrew Bible, Habakkuk, 2.4 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

2.4. הִנֵּה עֻפְּלָה לֹא־יָשְׁרָה נַפְשׁוֹ בּוֹ וְצַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה׃ 2.4. Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; But the righteous shall live by his faith."
14. Hebrew Bible, Isaiah, 9.16, 10.4, 30.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

9.16. עַל־כֵּן עַל־בַּחוּרָיו לֹא־יִשְׂמַח אֲדֹנָי וְאֶת־יְתֹמָיו וְאֶת־אַלְמְנֹתָיו לֹא יְרַחֵם כִּי כֻלּוֹ חָנֵף וּמֵרַע וְכָל־פֶּה דֹּבֵר נְבָלָה בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפּוֹ וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה׃ 10.4. בִּלְתִּי כָרַע תַּחַת אַסִּיר וְתַחַת הֲרוּגִים יִפֹּלוּ בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפּוֹ וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה׃ 30.6. מַשָּׂא בַּהֲמוֹת נֶגֶב בְּאֶרֶץ צָרָה וְצוּקָה לָבִיא וָלַיִשׁ מֵהֶם אֶפְעֶה וְשָׂרָף מְעוֹפֵף יִשְׂאוּ עַל־כֶּתֶף עֲיָרִים חֵילֵהֶם וְעַל־דַּבֶּשֶׁת גְּמַלִּים אוֹצְרֹתָם עַל־עַם לֹא יוֹעִילוּ׃ 9.16. Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall He have compassion on their fatherless and widows; For every one is ungodly and an evil-doer, And every mouth speaketh wantonness. For all this His anger is not turned away, but His hand is stretched out still." 10.4. They can do nought except crouch under the captives, And fall under the slain. For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still." 30.6. The burden of the beasts of the South. Through the land of trouble and anguish, from whence come the lioness and the lion, the viper and flying serpent, they carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the humps of camels, to a people that shall not profit them."
15. Hebrew Bible, Jeremiah, 9.4, 20.10 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

9.4. וְאִישׁ בְּרֵעֵהוּ יְהָתֵלּוּ וֶאֱמֶת לֹא יְדַבֵּרוּ לִמְּדוּ לְשׁוֹנָם דַּבֶּר־שֶׁקֶר הַעֲוֵה נִלְאוּ׃ 9.4. And they deceive every one his neighbour, And truth they speak not; They have taught their tongue to speak lies, They weary themselves to commit iniquity." 20.10. For I have heard the whispering of many, Terror on every side: ‘Denounce, and we will denounce him’; Even of all my familiar friends, Them that watch for my halting: ‘Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, And we shall take our revenge on him.’"
16. Hebrew Bible, Ezekiel, 22.6, 22.9 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

22.6. הִנֵּה נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ לִזְרֹעוֹ הָיוּ בָךְ לְמַעַן שְׁפָךְ־דָּם׃ 22.9. אַנְשֵׁי רָכִיל הָיוּ בָךְ לְמַעַן שְׁפָךְ־דָּם וְאֶל־הֶהָרִים אָכְלוּ בָךְ זִמָּה עָשׂוּ בְתוֹכֵךְ׃ 22.6. Behold, the princes of Israel, every one according to his might, have been in thee to shed blood." 22.9. In thee have been talebearers to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains; in the midst of thee they have committed lewdness."
17. Theognis, Elegies, 122-124, 305-308, 33-34, 121 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

18. Hebrew Bible, Ezra, 10.11 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

10.11. וְעַתָּה תְּנוּ תוֹדָה לַיהוָה אֱלֹהֵי־אֲבֹתֵיכֶם וַעֲשׂוּ רְצוֹנוֹ וְהִבָּדְלוּ מֵעַמֵּי הָאָרֶץ וּמִן־הַנָּשִׁים הַנָּכְרִיּוֹת׃ 10.11. Now therefore make confession unto the LORD, the God of your fathers, and do His pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.’"
19. Xenophon, The Education of Cyrus, 8.7.13 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

8.7.13. As for you, Cambyses, you must also know His words of counsel—(1) to Cambyses; that it is not this golden sceptre that maintains your empire; but faithful friends are a monarch’s truest and surest sceptre. But do not think that man is naturally faithful; else all men would find the same persons faithful, just as all find the other properties of nature the same. But every one must create for himself faithfulness in his friends; and the winning of such friends comes in no wise by compulsion, but by kindness.
20. Xenophon, Memoirs, 1.2.20, 2.5.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

1.2.20. For this cause fathers try to keep their sons, even if they are prudent lads, out of bad company: for the society of honest men is a training in virtue, but the society of the bad is virtue’s undoing. As one of the poets says: From the good shalt thou learn good things; but if thou minglest with the bad thou shalt lose even what thou hast of wisdom. Theognis And another says: Ah, but a good man is at one time noble, at another base. unknown 2.5.1. Again, I once heard him exhort a listener — for so I interpreted his words — to examine himself and to ask how much he was worth to his friends. For he had noticed that one of his companions was neglecting a poverty-stricken friend; so he put a question to Antisthenes in the presence of several others, including the careless friend.
21. Anon., Jubilees, 17.18 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

17.18. and his mother took him a wife from among the daughters of Egypt. brAnd she bare him a son, and he called his name Nebaioth; for she said, "The Lord was nigh to me when I called upon him.
22. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 12.19-12.22, 14.12-14.16 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

23. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 12.19-12.22, 14.12-14.16 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

24. Septuagint, 1 Maccabees, 2.52, 8.20, 8.31, 10.16, 12.14, 14.40, 15.17 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.52. Was not Abraham found faithful when tested, and it was reckoned to him as righteousness? 8.20. Judas, who is also called Maccabeus, and his brothers and the people of the Jews have sent us to you to establish alliance and peace with you, that we may be enrolled as your allies and friends. 8.31. And concerning the wrongs which King Demetrius is doing to them we have written to him as follows, `Why have you made your yoke heavy upon our friends and allies the Jews? 10.16. So he said, "Shall we find another such man? Come now, we will make him our friend and ally. 12.14. We were unwilling to annoy you and our other allies and friends with these wars 14.40. For he had heard that the Jews were addressed by the Romans as friends and allies and brethren, and that the Romans had received the envoys of Simon with honor. 15.17. The envoys of the Jews have come to us as our friends and allies to renew our ancient friendship and alliance. They had been sent by Simon the high priest and by the people of the Jews
25. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 1.1-1.3, 1.5-1.9, 1.11-1.30, 2.1-2.13, 2.15-2.17, 3.15, 3.30-3.31, 4.1-4.10, 4.17, 4.20-4.21, 5.6, 6.1, 6.6-6.7, 6.9, 6.14-6.37, 7.1-7.7, 7.9-7.10, 7.13, 7.17-7.18, 7.24-7.25, 7.31, 7.34, 8.2, 9.1-9.18, 10.27, 11.8, 11.17-11.19, 11.21-11.28, 12.10, 12.16, 13.1, 13.4, 13.15-13.24, 15.13, 15.16-15.17, 16.3, 17.2, 17.22-17.23, 18.21, 19.3, 19.9, 19.13-19.17, 20.22, 20.26, 22.4, 22.16, 22.19, 22.22-22.23, 23.27, 25.7-25.11, 26.13-26.18, 27.15-27.17, 27.21, 31.3, 31.11-31.12, 32.9, 33.11, 35.24, 36.18-36.19, 36.24, 37.4, 37.8, 38.11, 38.13, 38.24-38.25, 38.34, 39.4, 39.11, 40.18, 40.20, 40.23-40.26, 41.5-41.9, 41.14-41.15, 42.9-42.14, 44.1, 44.3, 44.6-44.7, 44.10-44.15, 44.20, 45.4, 46.19, 49.13 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.1. All wisdom comes from the Lord and is with him for ever. 1.1. The fear of the Lord delights the heart,and gives gladness and joy and long life. 1.2. The sand of the sea, the drops of rain,and the days of eternity -- who can count them? 1.3. The height of heaven, the breadth of the earth,the abyss, and wisdom -- who can search them out? 1.3. Do not exalt yourself lest you fall,and thus bring dishonor upon yourself. The Lord will reveal your secrets and cast you down in the midst of the congregation,because you did not come in the fear of the Lord,and your heart was full of deceit. 1.5. The root of wisdom -- to whom has it been revealed?Her clever devices -- who knows them? 1.6. There is One who is wise, greatly to be feared,sitting upon his throne. 1.7. The Lord himself created wisdom;he saw her and apportioned her,he poured her out upon all his works. 1.8. She dwells with all flesh according to his gift,and he supplied her to those who love him. 1.9. The fear of the Lord is glory and exultation,and gladness and a crown of rejoicing. 1.11. With him who fears the Lord it will go well at the end;on the day of his death he will be blessed. 1.12. To fear the Lord is the beginning of wisdom;she is created with the faithful in the womb. 1.13. She made among men an eternal foundation,and among their descendants she will be trusted. 1.14. To fear the Lord is wisdoms full measure;she satisfies men with her fruits; 1.15. she fills their whole house with desirable goods,and their storehouses with her produce. 1.16. The fear of the Lord is the crown of wisdom,making peace and perfect health to flourish. 1.17. He saw her and apportioned her;he rained down knowledge and discerning comprehension,and he exalted the glory of those who held her fast. 1.18. To fear the Lord is the root of wisdom,and her branches are long life. 1.22. Unrighteous anger cannot be justified,for a mans anger tips the scale to his ruin. 1.23. A patient man will endure until the right moment,and then joy will burst forth for him. 1.24. He will hide his words until the right moment,and the lips of many will tell of his good sense. 1.25. In the treasuries of wisdom are wise sayings,but godliness is an abomination to a sinner. 1.26. If you desire wisdom, keep the commandments,and the Lord will supply it for you. 1.27. For the fear of the Lord is wisdom and instruction,and he delights in fidelity and meekness. 1.28. Do not disobey the fear of the Lord;do not approach him with a divided mind. 1.29. Be not a hypocrite in mens sight,and keep watch over your lips. 2.1. My son, if you come forward to serve the Lord,prepare yourself for temptation. 2.1. Consider the ancient generations and see:who ever trusted in the Lord and was put to shame?Or who ever persevered in the fear of the Lord and was forsaken?Or who ever called upon him and was overlooked? 2.2. Set your heart right and be steadfast,and do not be hasty in time of calamity. 2.3. Cleave to him and do not depart,that you may be honored at the end of your life. 2.4. Accept whatever is brought upon you,and in changes that humble you be patient. 2.5. For gold is tested in the fire,and acceptable men in the furnace of humiliation. 2.6. Trust in him, and he will help you;make your ways straight, and hope in him. 2.7. You who fear the Lord, wait for his mercy;and turn not aside, lest you fall. 2.8. You who fear the Lord, trust in him,and your reward will not fail; 2.9. you who fear the Lord, hope for good things,for everlasting joy and mercy. 2.11. For the Lord is compassionate and merciful;he forgives sins and saves in time of affliction. 2.12. Woe to timid hearts and to slack hands,and to the sinner who walks along two ways! 2.15. Those who fear the Lord will not disobey his words,and those who love him will keep his ways. 2.16. Those who fear the Lord will seek his approval,and those who love him will be filled with the law. 2.17. Those who fear the Lord will prepare their hearts,and will humble themselves before him. 3.15. in the day of your affliction it will be remembered in your favor;as frost in fair weather, your sins will melt away. 3.31. Whoever requites favors gives thought to the future;at the moment of his falling he will find support. 4.1. My son, deprive not the poor of his living,and do not keep needy eyes waiting. 4.1. Be like a father to orphans,and instead of a husband to their mother;you will then be like a son of the Most High,and he will love you more than does your mother. 4.2. Do not grieve the one who is hungry,nor anger a man in want. 4.2. Observe the right time, and beware of evil;and do not bring shame on yourself. 4.3. Do not add to the troubles of an angry mind,nor delay your gift to a beggar. 4.3. Do not be like a lion in your home,nor be a faultfinder with your servants. 4.4. Do not reject an afflicted suppliant,nor turn your face away from the poor. 4.5. Do not avert your eye from the needy,nor give a man occasion to curse you; 4.6. for if in bitterness of soul he calls down a curse upon you,his Creator will hear his prayer. 4.7. Make yourself beloved in the congregation;bow your head low to a great man. 4.8. Incline your ear to the poor,and answer him peaceably and gently. 4.9. Deliver him who is wronged from the hand of the wrongdoer;and do not be fainthearted in judging a case. 4.17. For at first she will walk with him on tortuous paths,she will bring fear and cowardice upon him,and will torment him by her discipline until she trusts him,and she will test him with her ordices. 4.21. For there is a shame which brings sin,and there is a shame which is glory and favor. 5.6. Do not say, "His mercy is great,he will forgive the multitude of my sins," for both mercy and wrath are with him,and his anger rests on sinners. 5.6. Let those that are at peace with you be many,but let your advisers be one in a thousand. 7.1. Do no evil, and evil will never befall you. 7.1. Do not be fainthearted in your prayer,nor neglect to give alms. 7.2. Stay away from wrong, and it will turn away from you. 7.2. Do not abuse a servant who performs his work faithfully,or a hired laborer who devotes himself to you. 7.3. My son, do not sow the furrows of injustice,and you will not reap a sevenfold crop. 7.3. With all your might love your Maker,and do not forsake his ministers. 7.4. Do not seek from the Lord the highest office,nor the seat of honor from the king. 7.5. Do not assert your righteousness before the Lord,nor display your wisdom before the king. 7.6. Do not seek to become a judge,lest you be unable to remove iniquity,lest you be partial to a powerful man,and thus put a blot on your integrity. 7.7. Do not offend against the public,and do not disgrace yourself among the people. 7.9. Do not say, "He will consider the multitude of my gifts,and when I make an offering to the Most High God he will accept it. 7.13. Refuse to utter any lie,for the habit of lying serves no good. 7.17. Humble yourself greatly,for the punishment of the ungodly is fire and worms. 7.18. Do not exchange a friend for money,or a real brother for the gold of Ophir. 7.24. Do you have daughters? Be concerned for their chastity,and do not show yourself too indulgent with them. 7.25. Give a daughter in marriage; you will have finished a great task. But give her to a man of understanding. 7.31. Fear the Lord and honor the priest,and give him his portion, as is commanded you:the first fruits, the guilt offering, the gift of the shoulders,the sacrifice of sanctification,and the first fruits of the holy things. 7.34. Do not fail those who weep,but mourn with those who mourn. 8.2. Do not quarrel with a rich man,lest his resources outweigh yours;for gold has ruined many,and has perverted the minds of kings. 9.1. Do not be jealous of the wife of your bosom,and do not teach her an evil lesson to your own hurt. 9.1. Forsake not an old friend,for a new one does not compare with him. A new friend is like new wine;when it has aged you will drink it with pleasure. 9.2. Do not give yourself to a woman so that she gains mastery over your strength. 9.3. Do not go to meet a loose woman,lest you fall into her snares. 9.4. Do not associate with a woman singer,lest you be caught in her intrigues. 9.5. Do not look intently at a virgin,lest you stumble and incur penalties for her. 9.6. Do not give yourself to harlots lest you lose your inheritance. 9.7. Do not look around in the streets of a city,nor wander about in its deserted sections. 9.8. Turn away your eyes from a shapely woman,and do not look intently at beauty belonging to another;many have been misled by a womans beauty,and by it passion is kindled like a fire. 9.9. Never dine with another mans wife,nor revel with her at wine;lest your heart turn aside to her,and in blood you be plunged into destruction. 9.11. Do not envy the honors of a sinner,for you do not know what his end will be. 9.12. Do not delight in what pleases the ungodly;remember that they will not be held guiltless as long as they live. 9.13. Keep far from a man who has the power to kill,and you will not be worried by the fear of death. But if you approach him, make no misstep,lest he rob you of your life. Know that you are walking in the midst of snares,and that you are going about on the city battlements. 9.14. As much as you can, aim to know your neighbors,and consult with the wise. 9.15. Let your conversation be with men of understanding,and let all your discussion be about the law of the Most High. 9.16. Let righteous men be your dinner companions,and let your glorying be in the fear of the Lord. 9.17. A work will be praised for the skill of the craftsmen;so a peoples leader is proved wise by his words. 9.18. A babbler is feared in his city,and the man who is reckless in speech will be hated. 10.27. Better is a man who works and has an abundance of everything,than one who goes about boasting, but lacks bread. 10.27. The misery of an hour makes one forget luxury,and at the close of a mans life his deeds will be revealed. 12.16. An enemy will speak sweetly with his lips,but in his mind he will plan to throw you into a pit;an enemy will weep with his eyes,but if he finds an opportunity his thirst for blood will be insatiable. 13.1. Whoever touches pitch will be defiled,and whoever associates with a proud man will become like him. 13.1. Do not push forward, lest you be repulsed;and do not remain at a distance, lest you be forgotten. 13.4. A rich man will exploit you if you can be of use to him,but if you are in need he will forsake you. 13.15. Every creature loves its like,and every person his neighbor; 13.16. all living beings associate by species,and a man clings to one like himself. 13.17. What fellowship has a wolf with a lamb?No more has a sinner with a godly man. 13.18. What peace is there between a hyena and a dog?And what peace between a rich man and a poor man? 13.19. Wild asses in the wilderness are the prey of lions;likewise the poor are pastures for the rich. 13.21. When a rich man totters, he is steadied by friends,but when a humble man falls, he is even pushed away by friends. 13.22. If a rich man slips, his helpers are many;he speaks unseemly words, and they justify him. If a humble man slips, they even reproach him;he speaks sensibly, and receives no attention. 13.23. When the rich man speaks all are silent,and they extol to the clouds what he says. When the poor man speaks they say, "Who is this fellow?" And should he stumble, they even push him down. 13.24. Riches are good if they are free from sin,and poverty is evil in the opinion of the ungodly. 15.13. The Lord hates all abominations,and they are not loved by those who fear him. 15.16. He has placed before you fire and water:stretch out your hand for whichever you wish. 15.17. Before a man are life and death,and whichever he chooses will be given to him. 16.3. Do not trust in their survival,and do not rely on their multitude;for one is better than a thousand,and to die childless is better than to have ungodly children. 16.3. with all kinds of living beings he covered its surface,and to it they return. 17.2. He gave to men few days, a limited time,but granted them authority over the things upon the earth. 17.2. Their iniquities are not hidden from him,and all their sins are before the Lord. 17.22. A mans almsgiving is like a signet with the Lord and he will keep a persons kindness like the apple of his eye. 17.23. Afterward he will arise and requite them,and he will bring their recompense on their heads. 18.21. Before falling ill, humble yourself,and when you are on the point of sinning, turn back. 19.3. Decay and worms will inherit him,and the reckless soul will be snatched away. 19.3. A mans attire and open-mouthed laughter,and a mans manner of walking, show what he is. 19.9. for some one has heard you and watched you,and when the time comes he will hate you. 19.13. Question a friend, perhaps he did not do it;but if he did anything, so that he may do it no more. 19.14. Question a neighbor, perhaps he did not say it;but if he said it, so that he may not say it again. 19.15. Question a friend, for often it is slander;so do not believe everything you hear. 19.16. A person may make a slip without intending it. Who has never sinned with his tongue? 19.17. Question your neighbor before you threaten him;and let the law of the Most High take its course. 20.22. A man may lose his life through shame,or lose it because of his foolish look. 20.26. The disposition of a liar brings disgrace,and his shame is ever with him. 22.4. A sensible daughter obtains her husband,but one who acts shamefully brings grief to her father. 22.4. O Lord, Father and God of my life,do not give me haughty eyes 22.16. A wooden beam firmly bonded into a building will not be torn loose by an earthquake;so the mind firmly fixed on a reasonable counsel will not be afraid in a crisis. 22.16. Two sorts of men multiply sins,and a third incurs wrath. The soul heated like a burning fire will not be quenched until it is consumed;a man who commits fornication with his near of kin will never cease until the fire burns him up. 22.19. A man who pricks an eye will make tears fall,and one who pricks the heart makes it show feeling. 22.19. His fear is confined to the eyes of men,and he does not realize that the eyes of the Lord are ten thousand times brighter than the sun;they look upon all the ways of men,and perceive even the hidden places. 22.22. If you have opened your mouth against your friend,do not worry, for reconciliation is possible;but as for reviling, arrogance, disclosure of secrets, or a treacherous blow -- in these cases any friend will flee. 22.22. So it is with a woman who leaves her husband and provides an heir by a stranger. 22.23. Gain the trust of your neighbor in his poverty,that you may rejoice with him in his prosperity;stand by him in time of affliction,that you may share with him in his inheritance. 22.23. For first of all, she has disobeyed the law of the Most High;second, she has committed an offense against her husband;and third, she has committed adultery through harlotry and brought forth children by another man. 25.7. With nine thoughts I have gladdened my heart,and a tenth I shall tell with my tongue:a man rejoicing in his children;a man who lives to see the downfall of his foes; 25.8. happy is he who lives with an intelligent wife,and he who has not made a slip with his tongue,and he who has not served a man inferior to himself; 25.9. happy is he who has gained good sense,and he who speaks to attentive listeners. 25.11. The fear of the Lord surpasses everything;to whom shall be likened the one who holds it fast? 26.13. A wifes charm delights her husband,and her skill puts fat on his bones. 26.14. A silent wife is a gift of the Lord,and there is nothing so precious as a disciplined soul. 26.15. A modest wife adds charm to charm,and no balance can weigh the value of a chaste soul. 26.16. Like the sun rising in the heights of the Lord,so is the beauty of a good wife in her well-ordered home. 26.17. Like the shining lamp on the holy lampstand,so is a beautiful face on a stately figure. 26.18. Like pillars of gold on a base of silver,so are beautiful feet with a steadfast heart. 27.15. The strife of the proud leads to bloodshed,and their abuse is grievous to hear. 27.16. Whoever betrays secrets destroys confidence,and he will never find a congenial friend. 27.17. Love your friend and keep faith with him;but if you betray his secrets, do not run after him. 27.21. For a wound may be bandaged,and there is reconciliation after abuse,but whoever has betrayed secrets is without hope. 31.3. The rich man toils as his wealth accumulates,and when he rests he fills himself with his dainties. 31.3. Drunkenness increases the anger of a fool to his injury,reducing his strength and adding wounds. 31.11. His prosperity will be established,and the assembly will relate his acts of charity. 31.12. Are you seated at the table of a great man?Do not be greedy at it,and do not say, "There is certainly much upon it! 32.9. Among the great do not act as their equal;and when another is speaking, do not babble. 33.11. In the fulness of his knowledge the Lord distinguished them and appointed their different ways; 36.18. The stomach will take any food,yet one food is better than another. 36.19. As the palate tastes the kinds of game,so an intelligent mind detects false words. 36.24. He who acquires a wife gets his best possession,a helper fit for him and a pillar of support. 37.4. Some companions rejoice in the happiness of a friend,but in time of trouble are against him. 37.8. Be wary of a counselor,and learn first what is his interest -- for he will take thought for himself -- lest he cast the lot against you 38.11. offer a sweet-smelling sacrifice, and a memorial portion of fine flour,and pour oil on your offering, as much as you can afford. 38.13. There is a time when success lies in the hands of physicians 38.24. The wisdom of the scribe depends on the opportunity of leisure;and he who has little business may become wise. 38.25. How can he become wise who handles the plow,and who glories in the shaft of a goad,who drives oxen and is occupied with their work,and whose talk is about bulls? 38.34. But they keep stable the fabric of the world,and their prayer is in the practice of their trade. 39.4. He will serve among great men and appear before rulers;he will travel through the lands of foreign nations,for he tests the good and the evil among men. 39.11. if he lives long, he will leave a name greater than a thousand,and if he goes to rest, it is enough for him. 40.18. Life is sweet for the self-reliant and the worker,but he who finds treasure is better off than both. 40.23. A friend or a companion never meets one amiss,but a wife with her husband is better than both. 40.24. Brothers and help are for a time of trouble,but almsgiving rescues better than both. 40.25. Gold and silver make the foot stand sure,but good counsel is esteemed more than both. 40.26. Riches and strength lift up the heart,but the fear of the Lord is better than both. There is no loss in the fear of the Lord,and with it there is no need to seek for help. 41.5. The children of sinners are abominable children,and they frequent the haunts of the ungodly. 41.6. The inheritance of the children of sinners will perish,and on their posterity will be a perpetual reproach. 41.7. Children will blame an ungodly father,for they suffer reproach because of him. 41.8. Woe to you, ungodly men,who have forsaken the law of the Most High God! 41.14. My children, observe instruction and be at peace;hidden wisdom and unseen treasure,what advantage is there in either of them? 41.15. Better is the man who hides his folly than the man who hides his wisdom. 42.9. A daughter keeps her father secretly wakeful,and worry over her robs him of sleep;when she is young, lest she do not marry,or if married, lest she be hated; 42.9. The glory of the stars is the beauty of heaven,a gleaming array in the heights of the Lord. 42.11. Keep strict watch over a headstrong daughter,lest she make you a laughingstock to your enemies,a byword in the city and notorious among the people,and put you to shame before the great multitude. 42.11. Look upon the rainbow, and praise him who made it,exceedingly beautiful in its brightness. 42.12. Do not look upon any one for beauty,and do not sit in the midst of women; 42.12. It encircles the heaven with its glorious arc;the hands of the Most High have stretched it out. 42.13. for from garments comes the moth,and from a woman comes womans wickedness. 42.13. By his command he sends the driving snow and speeds the lightnings of his judgment. 42.14. Better is the wickedness of a man than a woman who does good;and it is a woman who brings shame and disgrace. 42.14. Therefore the storehouses are opened,and the clouds fly forth like birds. 44.1. Let us now praise famous men,and our fathers in their generations. 44.1. But these were men of mercy,whose righteous deeds have not been forgotten; 44.3. There were those who ruled in their kingdoms,and were men renowned for their power,giving counsel by their understanding,and proclaiming prophecies; 44.6. rich men furnished with resources,living peaceably in their habitations -- 44.7. all these were honored in their generations,and were the glory of their times. 44.11. their prosperity will remain with their descendants,and their inheritance to their childrens children. 44.12. Their descendants stand by the covets;their children also, for their sake. 44.13. Their posterity will continue for ever,and their glory will not be blotted out. 44.14. Their bodies were buried in peace,and their name lives to all generations. 44.15. Peoples will declare their wisdom,and the congregation proclaims their praise. 45.4. He sanctified him through faithfulness and meekness;he chose him out of all mankind. 46.19. Before the time of his eternal sleep,Samuel called men to witness before the Lord and his anointed:"I have not taken any ones property,not so much as a pair of shoes." And no man accused him. 49.13. The memory of Nehemiah also is lasting;he raised for us the walls that had fallen,and set up the gates and bars and rebuilt our ruined houses.
26. Septuagint, Wisdom of Solomon, 7.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

7.14. for it is an unfailing treasure for men;those who get it obtain friendship with God,commended for the gifts that come from instruction.
27. New Testament, 1 Corinthians, 10.17, 12.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

10.17. Because we, who are many, are one bread, one body; forwe all partake of the one bread. 12.12. For as the body is one, and has many members, and all themembers of the body, being many, are one body; so also is Christ.
28. New Testament, John, 13.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

13.18. I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.'
29. New Testament, Luke, 10.41-10.42, 23.31 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

10.41. Jesus answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things 10.42. but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her. 23.31. For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?
30. Babylonian Talmud, Bava Qamma, 56a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

56a. בכותל רעוע,אמר מר הכופף קמתו של חבירו בפני הדליקה היכי דמי אילימא דמטיא ליה ברוח מצויה בדיני אדם נמי נחייב אלא דמטיא ברוח שאינה מצויה,ורב אשי אמר טמון אתמר משום דשויה טמון באש:,אמר מר השוכר עדי שקר ה"ד אילימא לנפשיה ממונא בעי שלומי ובדיני אדם נמי ניחייב אלא לחבריה,והיודע עדות לחבירו ואינו מעיד לו במאי עסקינן אילימא בבי תרי פשיטא דאורייתא הוא (ויקרא ה, א) אם לא יגיד ונשא עונו,אלא בחד,ותו ליכא והאיכא (סימן העושה בסם ושליח חבירו נשבר) העושה מלאכה במי חטאת ובפרת חטאת פטור מדיני אדם וחייב בדיני שמים,והאיכא הנותן סם המות בפני בהמת חבירו פטור מדיני אדם וחייב בדיני שמים,והאיכא השולח את הבערה ביד חרש שוטה וקטן פטור מדיני אדם וחייב בדיני שמים,והאיכא המבעית את חבירו פטור מדיני אדם וחייב בדיני שמים,והאיכא נשברה כדו ברה"ר ולא סלקה נפלה גמלו ולא העמידה ר"מ מחייב בהזיקן וחכ"א פטור בדיני אדם וחייב בדיני שמים,אין מיהא איכא טובא והני אצטריכא ליה מהו דתימא בדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,הפורץ גדר בפני בהמת חבירו מהו דתימא כיון דלמסתריה קאי מה עביד בדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,הכופף קמתו של חבירו נמי מהו דתימא לימא מי הוה ידענא דאתיא רוח שאינה מצויה ובדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,ולרב אשי דאמר נמי טמון איתמר מהו דתימא אנא כסויי כסיתיה ניהלך ובדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,והשוכר עדי שקר נמי מהו דתימא לימא דברי הרב ודברי התלמיד דברי מי שומעין ובדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,והיודע עדות לחבירו ואינו מעיד לו נמי מהו דתימא מי יימר דכי הוה (אתינא) מסהדינא ליה הוה מודה דלמא הוה משתבע לשקרא ובדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל:,נפרצה בלילה או שפרצוה לסטים כו': אמר רבה והוא שחתרה,אבל לא חתרה מאי חייב היכי דמי אילימא בכותל בריא כי לא חתרה אמאי חייב מאי ה"ל למעבד אלא בכותל רעוע כי חתרה אמאי פטור תחלתו בפשיעה וסופו באונס הוא,הניחא למ"ד תחילתו בפשיעה וסופו באונס פטור אלא למ"ד תחילתו בפשיעה וסופו באונס חייב מאי איכא למימר,אלא מתני' בכותל בריא ואפילו לא חתרה וכי איתמר דרבה אסיפא איתמר הניחה בחמה או שמסרה לחרש שוטה וקטן ויצתה והזיקה חייב אמר רבה ואפי' חתרה,לא מבעיא היכא דלא חתרה דכולה בפשיעה הוא אלא אפי' חתרה נמי מהו דתימא הויא לה תחילתו בפשיעה וסופו באונס קמ"ל דכולה פשיעה היא,מ"ט דאמר ליה מידע ידעת דכיון דשבקתה בחמה כל טצדקא דאית לה למיעבד עבדא ונפקא:,הוציאוה לסטים לסטים חייבין: 56a. the ibaraitais speaking bof an unstable wallthat was about to fall and break in any event, and so his action did not actually cause any loss to the owner., bThe Master says:With regard to the case mentioned in the ibaraitaof bone who bends another’s standinggrain bbefore a fire, what are the circumstances? If we saythat the ibaraitais referring to a case bwherethe fire would breachthe bent grain bin a typical wind, let himalso bbe liablefor the damage according to bhuman laws. Rather,it must be a case bwherethe fire could breachthe bent grain only bin an atypical wind.Therefore, he is exempt according to human laws, and, since the grain was destroyed due to his action, he is liable according to the laws of Heaven., bAnd Rav Ashioffered an alternative explanation and bsaid:The ibaraita bwas statedin the case of ba concealeditem; in other words, this person did not bend the grain toward the fire but bent it over another item in order to conceal it. One is not liable to pay restitution for concealed items damaged by fire. Therefore, when this person bent the grain over an item, he caused indirect damage to the owner of that item bbecause he made it into a concealeditem that was subsequently damaged by bfire,and the owner cannot reclaim his loss., bThe Master says:With regard to the case mentioned in the ibaraitaof bone who hires false witnesses, what are the circumstances? If we saythat he hired them bfor his ownbenefit, in order to extract payment from another, bhe is required to reimbursethat person with bmoney, and he is liable according to human lawsfor receiving money under false circumstances. bRather,the case is one where he hired false witnesses bforthe benefit of banother.In such a case the injured party cannot sue the other litigant, since the latter did not hire the witnesses, nor can he sue the person who hired them, since that person received no personal benefit.,The ibaraitateaches: bAnd one who knows testimony in support of another but does not testify on his behalfis exempt from liability according to human laws but liable according to the laws of Heaven. bWith whatcircumstances bare we dealing? If we saythat the case binvolves twopeople who could testify, and their evidence would render the other party liable to pay, it bis obviousthat each of them is liable according to the laws of Heaven; he has committed a transgression bby Torah law: “If he does not utter it, then he shall bear his iniquity”(Leviticus 5:1). Therefore, it is unnecessary for the ibaraitato mention this case., bRather,the case of the ibaraita bconcerns a singlewitness, whose testimony is not sufficient to render another liable, and to which the transgression of Torah law consequently does not apply. Nevertheless, a litigant can be forced to take an oath based on the testimony of a single witness, and refusal to take this oath would obligate the litigant to pay. Therefore, the witness has caused an indirect loss and is liable according to the laws of Heaven.,The Gemara asks: bAnd is there nothing else,i.e., is there no other case in which one is exempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven? bBut there issuch a case. And before citing several cases that are not written in the ibaraitathe Gemara presents ba mnemonicdevice: bOne who performs; with poison; and an agent; another; is broken.The Gemara returns to the first case: One bwho performs labor with water of purification,which was meant to be used to purify one rendered ritually impure by a corpse, thereby rendering the water unfit for use, borwho performs labor bwith thered bheifer of purification,invalidating the animal for use as an element of the purification ritual, is bexempt according to human laws,since the damage he caused is not evident, bbut liable according to the laws of Heaven,as he caused a ficial loss.,The Gemara adds: bBut there isthe following ihalakha /i: With regard to bone who places poison before another’s animal,and the animal eats it and dies, he is bexempt according to human laws,since the animal caused its own death, bbut liable according to the laws of Heaven. /b,The Gemara adds: bBut there isthe case of bone who sendsan exposed bflame in the hand of a deaf-mute, an imbecile, or a minor,and the fire spreads, causing damage; he is bexempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven. /b,The Gemara adds: bBut there isthe case of bone who frightens anotherwithout touching him, but causes him injury; he is bexempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven. /b,The Gemara adds: bBut there isthe case of one bwhose jug broke in the public domain and he did not removethe broken pieces, or one bwhose camel fell and he did not stand it upagain. bRabbi Meir deemsthe owner of jug or of the camel bliablefor the damage thereby caused to others, band the Rabbis say thathe is bexempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven.Since there are so many other cases, why did Rabbi Yehoshua claim in the ibaraitathat there are only four cases when one is exempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven?,The Gemara answers: bYes, there are, in any event, manyother cases, bbutRabbi Yehoshua held that it bwas necessary for himto state the ihalakhaof bthesefour cases. The reason he stated them is blest you saythat in these cases bone should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in these cases one is liable according to the laws of Heaven.,The Gemara explains why one might have thought that there is no liability at all for each case in the ibaraita /i: Rabbi Yehoshua taught that bone who breaches a fencethat stood bbefore another’s animal,thereby allowing the animal to escape, is liable according to the laws of Heaven, blest you say: Sincethe fence bis about to collapseeven without this person’s intervention, bwhat didhe really bdo?Based on that logic, one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven.,Rabbi Yehoshua taught that bone who bends another’s standinggrain is liable according to the laws of Heaven, blest you say: Letthe one who bent the grain bsayto the owner: bDid I know that an atypical wind would comeand cause the fire to spread? Based on that logic, one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven., bAnd according to Rav Ashi, who saidthat Rabbi Yehoshua’s ruling bwas statedwith regard to the case of ba concealeditem, Rabbi Yehoshua mentioned liability according to the laws of Heaven blest you saythat the one who concealed the item could say: bI covered it for youin order to protect it from the fire. Based on that logic, one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven., bAndRabbi Yehoshua taught that there is liability balsoin the case of bone who hires false witnesses, lest you say: Letthe one who hired them bsay:If the witnesses hear bthe statement of the teacher,i.e., God, Who prohibited giving false testimony, band the statement of the student,i.e., the one who hired them, bto whose statementshould they blisten?Although the one who hired them encouraged these witnesses to sin, ultimately it was they who transgressed by not adhering to the instructions of God. bAndbased on this logic one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven.,Finally, Rabbi Yehoshua taught that bone who knows testimonyin support bof another but does not testify on his behalfis liable according to the laws of Heaven, blest you saythat the witness could claim: bWho says that had I come forwardand btestified on behalf ofone litigant, the other litigant bwould admitliability? bPerhaps he would havechosen to btake a false oathand absolve himself. Based on that logic one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven.,§ The mishna teaches: If the pen bwas breached at night, or bandits breached it,and sheep subsequently went out and caused damage, the owner of the sheep is exempt. bRabba says: And thisfirst instance of a pen that was breached is referring specifically to a case bwherethe animal btunneledunder the wall of the pen and by doing so caused the wall to collapse. In that case, the owner is completely blameless and therefore exempt from liability for any damage that ensues.,The Gemara asks: bButif the animal bdid not tunnelunder the wall, bwhatis the ihalakha /i? Would the owner be bliable? What are the circumstances? If we saythat the pen had ba stable wall,then even bifthe animal bdid not tunnel, whyis the owner bliable? What should he have done?Clearly, he cannot be held liable for the damage. bRather,the pen had ban unstable wall.The Gemara asks: Even bifthe animal btunneledunder the wall and knocked it down, bwhyis he bexempt?The damage in this case is binitially through negligence and ultimately by accident. /b, bThis works out well according to the one who saidthat in any case of damage that is binitially through negligence and ultimately by accident,he is bexemptfrom liability, since the ultimate cause of the damage was not his fault. bBut according to the one who saysthat in any case of damage that is binitially through negligence and ultimately by accidenthe is bliable,as even without the accident his negligence could have caused damage, bwhat is there to say? /b, bRather,the case of bthe mishna concerns a stable wall, and evenif the animal bdid not tunnelunder the wall the owner is exempt. bAnd whenthe statement bof Rabba was stated, it was stated with regard to the latter clauseof the mishna that says: If the owner bleftthe animal bin the sun or conveyed it to a deaf-mute, an imbecile, or a minor, andthe animal bwent out and caused damage,the owner is bliable.Concerning this bRabba stated: Andthe owner is liable beven ifthe animal btunneledits way out under the wall of the pen.,The Gemara explains: bIt is not necessaryfor the mishna to mention the case bwhere the animal did not tunnelits way out. In that case the owner is clearly liable, since bthe entireincident occurred due to his bnegligenceof leaving the animal in the sun, thereby causing it distress and leading it to attempt escape by any possible means. bBut even ifthe animal btunneledits way out, the owner is liable, and this is the novelty in this ruling: bLest you saythat bthis isa case of damage that is binitially through negligence and ultimately by accident,because animals do not typically tunnel their way out of a pen, the mishna bteaches us thatit is considered as though bthe entiredamage resulted from the owner’s bnegligence. /b, bWhat is the reasonthat the owner is liable? It is bthatthe one who suffered the damage bcan say tothe owner of the sheep: bYou should have known that since you left it in the sun, it would utilize any means [ itatzdeka /i] available for it to use andit would bescape,so you are ultimately responsible for the damage.,§ The mishna teaches: If the bbanditsthemselves btookthe sheep bout, the bandits are liable. /b


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abigail Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 21, 46, 52, 60, 61, 62, 63, 204
abraham Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 50, 53, 57
acrostic, alphabetic Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 24
acrostic, nonalphabetic Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 24, 36, 43, 44, 113, 227
acrostic Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 113
adam Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 81
adversity Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 11, 37, 38, 40, 41, 51, 53, 54, 55, 58, 215
advisors Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 24, 48, 56, 57, 78
alexander the great, alexandria, jewish community of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
alliteration Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 26, 31, 39, 40, 41, 42, 46, 81
almsgiving Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 204, 207
animal imagery Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 11, 21, 176
antithesis Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 40, 44, 47, 81, 206
aqedah Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 50
assonance Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 26, 31, 39, 40, 41, 81
banquets Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 22
bible Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
brothers/sisters Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 50, 51, 62, 78, 207
caution Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 11, 35, 39, 45, 47, 48, 49, 51, 54, 56, 63, 81, 82, 215, 221, 222, 227
chiasm Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 24, 25, 39, 41, 43
children Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 49, 215
court, of seventy-one (great sanhedrin) Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
court, of ten Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28, 29
court, of three Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
court, of twenty-three (small sanhedrin) Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
courtesy Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 3, 46
courts, ad hoc Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28, 29
courts, royal Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 57
covenant Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 61
creation Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 23, 41, 221
david Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 4, 6, 46, 52, 56, 60, 61, 63, 78, 81, 82, 221
death Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 358; Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 25, 51, 204, 215
decalogue Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 113, 221, 222, 227
deuteronomic theology Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 55, 57, 206
didactic poem Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 22, 24, 113
enemies Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 11, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 45, 49, 50, 51, 53, 54, 55, 56, 78, 176, 215, 222
eternity Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 347
evil Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 41, 44, 52, 54, 55, 61, 78, 81, 206, 215
examiner Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 29
exegesis, sectarian Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28, 29
faithfulness Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 2, 6, 9, 35, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 49, 50, 51, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 72, 78, 81, 82, 176, 206, 207, 221, 227
fear of god Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 2, 10, 25, 35, 38, 39, 44, 45, 47, 49, 60, 61, 62, 63, 113, 221, 227
financial contact, matters Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
financial imagery Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 59, 60, 206
fool Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 11, 52, 62, 63, 204, 215
foreigners Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 55, 78
frankness Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 48
friendship Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 347, 358
giving Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 52, 204, 207
god Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 2, 6, 10, 25, 35, 38, 39, 42, 44, 45, 47, 49, 50, 51, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 113, 169, 204, 206, 221, 227
good Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 9, 10, 23, 41, 44, 46, 54, 61, 78, 81, 113, 206, 207, 221, 227
good name Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 39, 44, 45, 47, 54, 62, 215
grandson of ben sira Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 3, 38, 59, 78, 169
greetings Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 46, 52
grief Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 169, 215
heart Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 11, 46, 48, 51, 54, 55, 60, 62, 72, 169
hebrew, biblical Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 186
hebrew, rabbinic Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 186
hellenism/hellenization Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 82, 221
helping friends Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 72, 78, 206, 207
historical setting Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 2
honor Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 215
hope Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 49, 176
hospitality Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 53
humility Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 57
hymn of praise Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 22, 51
illness' Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 347
inclusio Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 24, 25, 36, 40, 41, 42, 113
inheritance Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 206
israel/israelite Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 21, 50, 56, 57, 58, 62, 82, 206
jerusalem Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 48, 169, 204
jesus Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 53, 204
jews Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 55
jonathan Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 56, 61, 63, 78
judges, ages of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 29
judges, selection of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28, 29
judges, terms of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28, 29
judges Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28, 29
justice Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 21
key word Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 24, 25, 51
king Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
land Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 55
law, jewish Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 29
law of moses Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 21, 25, 31, 45, 113
life Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 9, 38, 43, 51, 60, 204, 206
like seeking like Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 9, 10, 51, 54, 57, 61, 62, 215
link word Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 41, 44, 45
lots, selection of judges by Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
marriage Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 52
monarchy Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 57
moses Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 56, 57, 206, 207; Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
moshav ha-rabbim Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28, 29
neighbors Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 58, 62, 78, 222
numerical proverb Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 176
oneness of soul Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 54
parallelism Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 40, 46, 53, 60, 206, 207
parents Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 222
passion Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 43, 44
patriarchal society Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 21
penal code of the manual of discipline Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 186
phebhor (scribe) Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 48
philo Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
poor Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 21, 30, 48, 54, 78, 206, 207, 215
praise of god Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 51
prayer Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 22, 24, 72, 113, 169
pride Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 43, 204
priesthood Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 41, 55
prophets Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 21, 55, 72
prosperity Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 38, 41, 54, 206, 207, 215
ptolemies Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 10, 48
quarreling Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 53, 72, 176, 204
qumran Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 26, 30, 37
reconciliation Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 176
repentance Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 186
repetition Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 24, 25, 39, 40, 50
reproof Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 21, 23, 52
retribution Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 206
revelation (divinely-inspired exegesis), progressive Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 29
rhyme, final Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 24, 25, 41
rhyme, internal Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 24, 25, 36, 40
rhyme Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 24, 25, 26, 37, 42
rich Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 21, 30, 39, 41, 43, 45, 48, 54, 58, 59, 60, 206, 215
righteousness Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 113
sacrifice Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 50
sapiential (wisdom) literature Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 3, 6, 10, 21, 22, 46, 57, 59
saul Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 56, 78
school Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 22
scribe Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 25, 47, 48
secrets/confidences, keeping/betraying Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 9, 11, 21, 23, 24, 47, 51, 53, 56, 58, 72, 176, 215
sect, expelled member of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 186
sefer he-hagu Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
shame Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 38, 40, 44, 52, 53, 55, 204, 215
sharing (goods in common) Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 54, 81
silence Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 169
sin/sinners Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 169, 204
slander Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 6, 23, 51, 72, 204
social justice/ethics Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 21
social relationships Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 11
socrates Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 9, 49, 81, 207
song Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 25, 46
speech Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 21, 23, 30, 38, 44, 46, 59, 72, 169
tannaim, tannaitic law, judaism, period Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 28
teacher Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 52, 215
testing Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 2, 9, 10, 11, 27, 38, 39, 43, 45, 48, 49, 50, 57, 59, 60, 63, 176, 207, 215
tetragrammaton Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 186
theodicy Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 2
travel Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 53
treachery Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 78
trust (between friends) Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 47, 48, 51, 53
utility Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 10
virtue Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 10, 47, 56, 61, 113
war Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 78, 81
wife Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 21, 24, 49, 52, 59, 113, 222
wisdom/wise Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 2, 10, 11, 21, 23, 42, 43, 44, 45, 47, 48, 50, 52, 58, 59, 60, 61, 63, 81, 82, 206, 207, 215, 222
word-pairs Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 47
wordplay Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 53
wound Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 58, 176, 215