1. Polybius, Histories, 10.4.6 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 10.4.6. He had dreamt that both he and his brother had been elected to the aedileship and were going up from the forum to their house, when she met him at the door and fell on their necks and kissed them. |
|
2. Septuagint, 1 Maccabees, 2.2-2.5, 2.42-2.48, 2.65, 3.25, 3.42, 4.36, 4.59, 5.10, 5.34, 5.55, 5.61, 5.63, 5.65, 6.43-6.46, 7.6, 7.10, 7.27, 8.20, 9.19, 9.31, 13.8, 14.8 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 2.2. He had five sons, John surnamed Gaddi 2.3. Simon called Thassi 2.4. Judas called Maccabeus 2.5. Eleazar called Avaran, and Jonathan called Apphus. 2.42. Then there united with them a company of Hasideans, mighty warriors of Israel, every one who offered himself willingly for the law. 2.43. And all who became fugitives to escape their troubles joined them and reinforced them. 2.44. They organized an army, and struck down sinners in their anger and lawless men in their wrath; the survivors fled to the Gentiles for safety. 2.45. And Mattathias and his friends went about and tore down the altars; 2.46. they forcibly circumcised all the uncircumcised boys that they found within the borders of Israel. 2.47. They hunted down the arrogant men, and the work prospered in their hands. 2.48. They rescued the law out of the hands of the Gentiles and kings, and they never let the sinner gain the upper hand. 2.65. Now behold, I know that Simeon your brother is wise in counsel; always listen to him; he shall be your father. 3.25. Then Judas and his brothers began to be feared, and terror fell upon the Gentiles round about them. 3.42. Now Judas and his brothers saw that misfortunes had increased and that the forces were encamped in their territory. They also learned what the king had commanded to do to the people to cause their final destruction. 4.36. Then said Judas and his brothers, "Behold, our enemies are crushed; let us go up to cleanse the sanctuary and dedicate it. 4.59. Then Judas and his brothers and all the assembly of Israel determined that every year at that season the days of dedication of the altar should be observed with gladness and joy for eight days, beginning with the twenty-fifth day of the month of Chislev. 5.10. and sent to Judas and his brothers a letter which said, "The Gentiles around us have gathered together against us to destroy us. 5.34. And when the army of Timothy realized that it was Maccabeus, they fled before him, and he dealt them a heavy blow. As many as eight thousand of them fell that day. 5.55. Now while Judas and Jonathan were in Gilead and Simon his brother was in Galilee before Ptolemais 5.61. Thus the people suffered a great rout because, thinking to do a brave deed, they did not listen to Judas and his brothers. 5.63. The man Judas and his brothers were greatly honored in all Israel and among all the Gentiles, wherever their name was heard. 5.65. Then Judas and his brothers went forth and fought the sons of Esau in the land to the south. He struck Hebron and its villages and tore down its strongholds and burned its towers round about. 6.43. And Eleazar, called Avaran, saw that one of the beasts was equipped with royal armor. It was taller than all the others, and he supposed that the king was upon it. 6.44. So he gave his life to save his people and to win for himself an everlasting name. 6.45. He courageously ran into the midst of the phalanx to reach it; he killed men right and left, and they parted before him on both sides. 6.46. He got under the elephant, stabbed it from beneath, and killed it; but it fell to the ground upon him and he died. 7.6. And they brought to the king this accusation against the people: "Judas and his brothers have destroyed all your friends, and have driven us out of our land. 7.10. So they marched away and came with a large force into the land of Judah; and he sent messengers to Judas and his brothers with peaceable but treacherous words. 7.27. So Nicanor came to Jerusalem with a large force, and treacherously sent to Judas and his brothers this peaceable message 8.20. Judas, who is also called Maccabeus, and his brothers and the people of the Jews have sent us to you to establish alliance and peace with you, that we may be enrolled as your allies and friends. 9.19. Then Jonathan and Simon took Judas their brother and buried him in the tomb of their fathers at Modein 9.31. And Jonathan at that time accepted the leadership and took the place of Judas his brother. |
|
3. Septuagint, 2 Maccabees, 1.13, 1.14, 2.19, 2.20, 2.21, 2.22, 2.23, 2.24, 3, 3.6, 3.7, 3.11, 3.15, 3.20, 3.34, 3.39, 4.1, 4.11, 4.17, 4.23, 4.25, 4.27, 4.45, 5.6, 5.9, 5.11-6.11, 5.17, 5.18, 5.19, 5.20, 5.22, 5.23, 5.27, 6.2, 6.12, 6.13, 6.14, 6.15, 6.16, 6.17, 6.18, 6.18-7.42, 7.22, 7.23, 7.32, 7.33, 7.36, 7.37, 7.38, 8.1, 8.2, 8.3, 8.4, 8.5, 8.6, 8.7, 8.8, 8.9, 8.10, 8.11, 8.12, 8.13, 8.14, 8.15, 8.16, 8.17, 8.18, 8.19, 8.20, 8.21, 8.22, 8.23, 8.24, 8.26, 8.27, 8.28, 8.29, 8.30, 8.31, 8.32, 8.33, 8.34, 8.35, 8.36, 9.1, 9.2, 9.3, 9.4, 9.5, 9.6, 9.7, 9.8, 9.9, 9.10, 9.11, 9.12, 9.13, 9.14, 9.15, 9.16, 9.17, 9.18, 9.20, 9.28, 10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, 10.8, 10.10, 10.16, 10.19, 10.21, 10.25, 10.29, 10.30, 10.33, 10.35, 11.6, 11.7, 11.9, 11.10, 11.13, 11.15, 12.15, 12.19, 12.20, 12.24, 12.27, 12.30, 12.40, 12.41, 13.3, 13.4, 13.5, 13.6, 13.7, 13.8, 13.12, 13.14, 13.26, 14.1, 14.2, 14.3, 14.4, 14.5, 14.6, 14.7, 14.8, 14.9, 14.10, 14.11, 14.12, 14.13, 14.14, 14.15, 14.16, 14.17, 14.18, 14.19, 14.20, 14.21, 14.22, 14.23, 14.24, 14.25, 14.26, 14.27, 14.28, 14.29, 14.30, 14.31, 14.32, 14.33, 14.34, 14.35, 14.36, 15.1, 15.2, 15.3, 15.4, 15.5, 15.6, 15.7, 15.8, 15.9, 15.10, 15.11, 15.12, 15.13, 15.14, 15.15, 15.16, 15.17, 15.18, 15.19, 15.20, 15.21, 15.22, 15.23, 15.24, 15.25, 15.26, 15.27, 15.28, 15.29, 15.30, 15.31, 15.32, 15.33, 15.34, 15.35, 15.36 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 1.13. For when the leader reached Persia with a force that seemed irresistible, they were cut to pieces in the temple of Nanea by a deception employed by the priests of Nanea.' |
|
4. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 14.105 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 14.105. 1. Now Crassus, as he was going upon his expedition against the Parthians, came into Judea, and carried off the money that was in the temple, which Pompey had left, being two thousand talents, and was disposed to spoil it of all the gold belonging to it, which was eight thousand talents. |
|
5. Josephus Flavius, Jewish War, 6.282 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 6.282. They also burnt down the treasury chambers, in which was an immense quantity of money, and an immense number of garments, and other precious goods there reposited; and, to speak all in a few words, there it was that the entire riches of the Jews were heaped up together, while the rich people had there built themselves chambers [to contain such furniture]. |
|
6. New Testament, John, 4.21-4.24 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 4.21. Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father. 4.22. You worship that which you don't know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews. 4.23. But the hour comes, and now is, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshippers. 4.24. God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth. |
|
7. Babylonian Talmud, Gittin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
56a. אמר ליה לא אמר ליה יהיבנא לך דמי פלגא דסעודתיך אמר ליה לא אמר ליה יהיבנא לך דמי כולה סעודתיך א"ל לא נקטיה בידיה ואוקמיה ואפקיה,אמר הואיל והוו יתבי רבנן ולא מחו ביה ש"מ קא ניחא להו איזיל איכול בהו קורצא בי מלכא אזל אמר ליה לקיסר מרדו בך יהודאי א"ל מי יימר א"ל שדר להו קורבנא חזית אי מקרבין ליה,אזל שדר בידיה עגלא תלתא בהדי דקאתי שדא ביה מומא בניב שפתים ואמרי לה בדוקין שבעין דוכתא דלדידן הוה מומא ולדידהו לאו מומא הוא,סבור רבנן לקרוביה משום שלום מלכות אמר להו רבי זכריה בן אבקולס יאמרו בעלי מומין קריבין לגבי מזבח סבור למיקטליה דלא ליזיל ולימא אמר להו רבי זכריה יאמרו מטיל מום בקדשים יהרג,אמר רבי יוחנן ענוותנותו של רבי זכריה בן אבקולס החריבה את ביתנו ושרפה את היכלנו והגליתנו מארצנו,שדר עלוייהו לנירון קיסר כי קאתי שדא גירא למזרח אתא נפל בירושלים למערב אתא נפל בירושלים לארבע רוחות השמים אתא נפל בירושלים,א"ל לינוקא פסוק לי פסוקיך אמר ליה (יחזקאל כה, יד) ונתתי את נקמתי באדום ביד עמי ישראל וגו' אמר קודשא בריך הוא בעי לחרובי ביתיה ובעי לכפורי ידיה בההוא גברא ערק ואזל ואיגייר ונפק מיניה ר"מ,שדריה עילוייהו לאספסיינוס קיסר אתא צר עלה תלת שני הוו בה הנהו תלתא עתירי נקדימון בן גוריון ובן כלבא שבוע ובן ציצית הכסת נקדימון בן גוריון שנקדה לו חמה בעבורו בן כלבא שבוע שכל הנכנס לביתו כשהוא רעב ככלב יוצא כשהוא שבע בן ציצית הכסת שהיתה ציצתו נגררת על גבי כסתות איכא דאמרי שהיתה כסתו מוטלת בין גדולי רומי,חד אמר להו אנא זיינא להו בחיטי ושערי וחד אמר להו בדחמרא ובדמלחא ומשחא וחד אמר להו בדציבי ושבחו רבנן לדציבי דרב חסדא כל אקלידי הוה מסר לשמעיה בר מדציבי דאמר רב חסדא אכלבא דחיטי בעי שיתין אכלבי דציבי הוה להו למיזן עשרים וחד שתא,הוו בהו הנהו בריוני אמרו להו רבנן ניפוק ונעביד שלמא בהדייהו לא שבקינהו אמרו להו ניפוק ונעביד קרבא בהדייהו אמרו להו רבנן לא מסתייעא מילתא קמו קלנהו להנהו אמברי דחיטי ושערי והוה כפנא,מרתא בת בייתוס עתירתא דירושלים הויא שדרתה לשלוחה ואמרה ליה זיל אייתי לי סמידא אדאזל איזדבן אתא אמר לה סמידא ליכא חיורתא איכא אמרה ליה זיל אייתי לי אדאזל איזדבן אתא ואמר לה חיורתא ליכא גושקרא איכא א"ל זיל אייתי לי אדאזל אזדבן אתא ואמר לה גושקרא ליכא קימחא דשערי איכא אמרה ליה זיל אייתי לי אדאזל איזדבן,הוה שליפא מסאנא אמרה איפוק ואחזי אי משכחנא מידי למיכל איתיב לה פרתא בכרעא ומתה,קרי עלה רבן יוחנן בן זכאי (דברים כח, נו) הרכה בך והענוגה אשר לא נסתה כף רגלה איכא דאמרי גרוגרות דר' צדוק אכלה ואיתניסא ומתה דר' צדוק יתיב ארבעין שנין בתעניתא דלא ליחרב ירושלים כי הוה אכיל מידי הוה מיתחזי מאבראי וכי הוה בריא מייתי ליה גרוגרות מייץ מייהו ושדי להו,כי הוה קא ניחא נפשה אפיקתה לכל דהבא וכספא שדיתיה בשוקא אמרה האי למאי מיבעי לי והיינו דכתיב (יחזקאל ז, יט) כספם בחוצות ישליכו,אבא סקרא ריש בריוני דירושלים בר אחתיה דרבן יוחנן בן זכאי הוה שלח ליה תא בצינעא לגבאי אתא א"ל עד אימת עבדיתו הכי וקטליתו ליה לעלמא בכפנא א"ל מאי איעביד דאי אמינא להו מידי קטלו לי א"ל חזי לי תקנתא לדידי דאיפוק אפשר דהוי הצלה פורתא,א"ל נקוט נפשך בקצירי וליתי כולי עלמא ולישיילו בך ואייתי מידי סריא ואגני גבך ולימרו דנח נפשך וליעיילו בך תלמידך ולא ליעול בך איניש אחרינא דלא לרגשן בך דקליל את דאינהו ידעי דחייא קליל ממיתא,עביד הכי נכנס בו רבי אליעזר מצד אחד ורבי יהושע מצד אחר כי מטו לפיתחא בעו למדקריה אמר להו יאמרו רבן דקרו בעו למדחפיה אמר להו יאמרו רבן דחפו פתחו ליה בבא נפק,כי מטא להתם אמר שלמא עלך מלכא שלמא עלך מלכא א"ל מיחייבת תרי קטלא חדא דלאו מלכא אנא וקא קרית לי מלכא ותו אי מלכא אנא עד האידנא אמאי לא אתית לגבאי א"ל דקאמרת לאו מלכא אנא | 56a. The host bsaid to him: No,you must leave. Bar Kamtza bsaid to him: I will give you money for half of the feast;just do not send me away. The host bsaid to him: No,you must leave. Bar Kamtza then bsaid to him: I will give you money for the entire feast;just let me stay. The host bsaid to him: No,you must leave. Finally, the host btookbar Kamtza bby his hand, stood him up, and took him out. /b,After having been cast out from the feast, bar Kamtza bsaidto himself: bSince the Sages were sittingthere band did not protestthe actions of the host, although they saw how he humiliated me, blearn from it that they were contentwith what he did. bI willtherefore bgo and inform [ ieikhul kurtza /i] against them to the king. He wentand bsaid to the emperor: The Jews have rebelled against you.The emperor bsaid to him: Who saysthat this is the case? Bar Kamtza bsaid to him:Go and test them; bsend them an offeringto be brought in honor of the government, and bsee whether theywill bsacrifice it. /b,The emperor bwent and sent with hima choice bthree-year-old calf. Whilebar Kamtza bwas comingwith the calf to the Temple, bhe made a blemish onthe calf’s bupper lip. And some sayhe made the blemish bonits beyelids, a place where according to us,i.e., ihalakha /i, it bis a blemish, but according to them,gentile rules for their offerings, it bis not a blemish.Therefore, when bar Kamtza brought the animal to the Temple, the priests would not sacrifice it on the altar since it was blemished, but they also could not explain this satisfactorily to the gentile authorities, who did not consider it to be blemished.,The blemish notwithstanding, bthe Sages thought to sacrificethe animal as an offering bdue tothe imperative to maintain bpeacewith the bgovernment. Rabbi Zekharya ben Avkolas said to them:If the priests do that, people bwill saythat bblemishedanimals bmay be sacrificedas offerings bon the altar.The Sages said: If we do not sacrifice it, then we must prevent bar Kamtza from reporting this to the emperor. The Sages bthought to kill him so that he would not go and speakagainst them. bRabbi Zekharya said to them:If you kill him, people bwill saythat bone who makes a blemish on sacrificialanimals bis to be killed.As a result, they did nothing, bar Kamtza’s slander was accepted by the authorities, and consequently the war between the Jews and the Romans began., bRabbi Yoḥa says: Theexcessive bhumility of Rabbi Zekharya ben Avkolas destroyed our Temple, burned our Sanctuary, and exiled us from our land. /b,The Roman authorities then bsent Nero Caesar againstthe Jews. bWhen he cameto Jerusalem, he wished to test his fate. bHe shot an arrow to the eastand the arrow bcameand bfell in Jerusalem.He then shot another arrow bto the westand bitalso bfell in Jerusalem.He shot an arrow binall bfour directions of the heavens,and each time the arrow bfell in Jerusalem. /b,Nero then conducted another test: bHe said to a child: Tell me a versethat you learned today. bHe said to himas follows: b“And I will lay My vengeance upon Edom by the hand of My people Israel”(Ezekiel 25:14). Nero bsaid: The Holy One, Blessed be He, wishes to destroy His Temple, and He wishes to wipe his hands with that man,i.e., with me. The Romans are associated with Edom, the descendants of Esau. If I continue on this mission, I will eventually be punished for having served as God’s agent to bring about the destruction. So bhe fledand bbecame a convert, andultimately bRabbi Meir descended from him. /b,The Roman authorities then bsent Vespasian Caesar againstthe Jews. bHe cameand blaid siegeto Jerusalem for bthree years. There wereat that time binJerusalem bthese three wealthy people: Nakdimon ben Guryon, ben Kalba Savua, and ben Tzitzit HaKesat.The Gemara explains their names: bNakdimon ben Guryonwas called by that name bbecause the sun shined [ inakad /i] on his behalf,as it is related elsewhere (see iTa’anit19b) that the sun once continued to shine in order to prevent him from suffering a substantial loss. bBen Kalba Savuawas called this bbecause anyone who entered his house when he was hungry as a dog [ ikelev /i] would leave satiated [ isave’a /i]. Ben Tzitzit HaKesatwas referred to by that name because bhis ritual fringes [ itzitzit /i] draggedalong bon blankets [ ikeset /i],meaning that he would not walk in the street with his feet on the ground, but rather they would place blankets beneath him. bThere arethose bwho say that his seat [ ikiseh /i] was found among the nobles of Rome,meaning that he would sit among them.,These three wealthy people offered their assistance. bOneof them bsaid tothe leaders of the city: bI will feedthe residents bwith wheat and barley. And oneof them bsaid toleaders of the city: I will provide the residents bwith wine, salt, and oil. And oneof them bsaid tothe leaders of the city: I will supply the residents bwith wood.The Gemara comments: bAnd the Sages gavespecial bpraise to hewho gave the bwood,since this was an especially expensive gift. bAs Rav Ḥisda would give all of the keys [ iaklidei /i] to his servant, exceptfor the key btohis shed bforstoring bwood,which he deemed the most important of them all. bAs Rav Ḥisda said: One storehouse [ iakhleva /i] of wheat requires sixty storehouses of woodfor cooking and baking fuel. These three wealthy men bhadbetween them enough commodities bto sustainthe besieged bfor twenty-one years. /b, bThere were certain zealots amongthe people of Jerusalem. bThe Sages said to them: Let us go out and make peace withthe Romans. But the zealots bdid not allow themto do this. The zealots bsaid tothe Sages: bLet us go out and engage in battle againstthe Romans. But bthe Sages said to them: You will not be successful.It would be better for you to wait until the siege is broken. In order to force the residents of the city to engage in battle, the zealots barose and burneddown bthese storehouses [ iambarei /i] of wheat and barley, and there wasa general bfamine. /b,With regard to this famine it is related that bMarta bat Baitos wasone of the bwealthy women of Jerusalem. She sentout bher agent and said to him: Go bring me fine flour [ isemida /i]. By the time he went,the fine flour bwasalready bsold. He cameand bsaid to her: There is no fine flour,but bthere isordinary bflour. She said to him: Gothen and bbring meordinary flour. bBy the time he went,the ordinary flour bwasalso bsold. He came and said to her: There is noordinary bflour,but bthere is coarse flour [ igushkera /i]. She said to him: Gothen and bbring mecoarse flour. bBy the time he went,the coarse flour bwasalready bsold. He came and said to her: There is no coarse flour,but bthere is barley flour. She said to him: Gothen and bbring mebarley flour. But once again, bby the time he went,the barley flour bwasalso bsold. /b, bShe hadjust bremoved her shoes,but bshe said: I will go outmyself band see if I can find something to eat.She stepped on some bdung,which bstuck to her foot, and,overcome by disgust, bshe died. /b, bRabban Yoḥa ben Zakkai read concerning hera verse found in the section of the Torah listing the curses that will befall Israel: b“The tender and delicate woman among you who would not adventure to set the sole of her footupon the ground” (Deuteronomy 28:56). bThere arethose bwho saythat she did not step on dung, but rather bshe ate a fig of Rabbi Tzadok, and became disgusted and died.What are these figs? bRabbi Tzadok observed fastsfor bforty years,praying bthat Jerusalem would not be destroyed.He became so emaciated from fasting bthat when he would eat something it was visible from the outsideof his body. bAnd when he would eatafter a fast bthey would bring him figsand bhe would suck out their liquid and castthe rest baway.It was one such fig that Marta bat Baitos found and that caused her death.,It is further related that bas she was dying, she took out all ofher bgold and silverand bthrew it in the marketplace. She said: Why do I need this? And this is as it is written: “They shall cast their silver in the streetsand their gold shall be as an impure thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the Lord; they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels” (Ezekiel 7:19).,§ The Gemara relates: bAbba Sikkara was the leader of the zealots [ ibiryonei /i] of Jerusalemand bthe son of the sister of Rabban Yoḥa ben Zakkai.Rabban Yoḥa ben Zakkai bsenta message bto him: Come to me in secret. He came,and Rabban Yoḥa ben Zakkai bsaid to him: Until when will you do this and kill everyone through starvation?Abba Sikkara bsaid to him: What can I do, for if I say something to them they will kill me.Rabban Yoḥa ben Zakkai bsaid to him: Show me a methodso bthat I willbe able to bleavethe city, and it is bpossible thatthrough this bthere will besome bsmall salvation. /b,Abba Sikkara bsaid to him:This is what you should do: bPretend to be sick, and have everyone come and askabout your welfare, so that word will spread about your ailing condition. Afterward bbring something putrid and place it near you, so thatpeople bwill say that you have diedand are decomposing. bAndthen, bhave your students enterto bring you to burial, band let no one else come in so thatthe zealots bnot notice that you arestill blight. Asthe zealots bknow that a livingperson bis lighter than a deadperson.,Rabban Yoḥa ben Zakkai bdid this. Rabbi Eliezer entered from one side and Rabbi Yehoshua from the other sideto take him out. bWhen they arrived at the entranceof the city on the inside, the guards, who were of the faction of the zealots, bwanted to pierce himwith their swords in order to ascertain that he was actually dead, as was the common practice. Abba Sikkara bsaid to them:The Romans bwill saythat bthey pierceeven btheir teacher.The guards then bwantedat least bto push himto see whether he was still alive, in which case he would cry out on account of the pushing. Abba Sikkara bsaid to them: They will saythat bthey pusheven btheir teacher.The guards then bopened the gateand bhe was taken out. /b, bWhenRabban Yoḥa ben Zakkai breached there,i.e., the Roman camp, bhe said: Greetings to you, the king; greetings to you, the king.Vespasian bsaid to him: You are liable for two death penalties, onebecause bI am not a king andyet byou call me king, and furthermore, if I am a king, why didn’t you come to me until now?Rabban Yoḥa ben Zakkai bsaid to him:As for bwhat you saidabout yourself: bI am not a king, /b |
|