1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 8.2, 9.16, 17.20, 25.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
8.2. כַּגּוֹיִם אֲשֶׁר יְהוָה מַאֲבִיד מִפְּנֵיכֶם כֵּן תֹאבֵדוּן עֵקֶב לֹא תִשְׁמְעוּן בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 8.2. וְזָכַרְתָּ אֶת־כָּל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הֹלִיכֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לְמַעַן עַנֹּתְךָ לְנַסֹּתְךָ לָדַעַת אֶת־אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ הֲתִשְׁמֹר מצותו [מִצְוֺתָיו] אִם־לֹא׃ 9.16. וָאֵרֶא וְהִנֵּה חֲטָאתֶם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם עֲשִׂיתֶם לָכֶם עֵגֶל מַסֵּכָה סַרְתֶּם מַהֵר מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶתְכֶם׃ 25.2. וְהָיָה אִם־בִּן הַכּוֹת הָרָשָׁע וְהִפִּילוֹ הַשֹּׁפֵט וְהִכָּהוּ לְפָנָיו כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ בְּמִסְפָּר׃ | 8.2. And thou shalt remember all the way which the LORD thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that He might afflict thee, to prove thee, to know what was in thy heart, whether thou wouldest keep His commandments, or no." 9.16. And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God; ye had made you a molten calf; ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you." 17.20. that his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left; to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the midst of Israel." 25.2. then it shall be, if the wicked man deserve to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to the measure of his wickedness, by number." |
|
2. Hebrew Bible, Psalms, 44.21 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
44.21. אִם־שָׁכַחְנוּ שֵׁם אֱלֹהֵינוּ וַנִּפְרֹשׂ כַּפֵּינוּ לְאֵל זָר׃ | 44.21. If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god; ." |
|
3. Hebrew Bible, 2 Samuel, 20.10 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
|
4. Hebrew Bible, Jeremiah, 11.20, 17.10 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
| 11.20. But, O LORD of hosts, that judgest righteously, That triest the reins and the heart, Let me see Thy vengeance on them; For unto Thee have I revealed my cause." 17.10. I the LORD search the heart, I try the reins, Even to give every man according to his ways, According to the fruit of his doings." |
|
5. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 24.31, 28.9 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
24.31. וַיַּפִּילוּ גַם־הֵם גּוֹרָלוֹת לְעֻמַּת אֲחֵיהֶם בְּנֵי־אַהֲרֹן לִפְנֵי דָוִיד הַמֶּלֶךְ וְצָדוֹק וַאֲחִימֶלֶךְ וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם אָבוֹת הָרֹאשׁ לְעֻמַּת אָחִיו הַקָּטָן׃ 28.9. וְאַתָּה שְׁלֹמֹה־בְנִי דַּע אֶת־אֱלֹהֵי אָבִיךָ וְעָבְדֵהוּ בְּלֵב שָׁלֵם וּבְנֶפֶשׁ חֲפֵצָה כִּי כָל־לְבָבוֹת דּוֹרֵשׁ יְהוָה וְכָל־יֵצֶר מַחֲשָׁבוֹת מֵבִין אִם־תִּדְרְשֶׁנּוּ יִמָּצֵא לָךְ וְאִם־תַּעַזְבֶנּוּ יַזְנִיחֲךָ לָעַד׃ | 24.31. These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers’houses of the priests and of the Levites; the fathers’houses of the chief even as those of his younger brother." 28.9. And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve Him with a whole heart and with a willing mind; for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts; if thou seek Him, He will be found of thee; but if thou forsake Him, He will cast thee off for ever." |
|
6. Herodotus, Histories, 6.134 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
| 6.134. All the Greeks tell the same story up to this point; after this the Parians themselves say that the following happened: as Miltiades was in a quandary, a captive woman named Timo, Parian by birth and an under-priestess of the goddesses of the dead, came to talk with him. ,Coming before Miltiades, she advised him, if taking Paros was very important to him, to do whatever she suggested. Then, following her advice, he passed through to the hill in front of the city and jumped over the fence of the precinct of Demeter the Lawgiver, since he was unable to open the door. After leaping over, he went to the shrine, whether to move something that should not be moved, or with some other intention. When he was right at the doors, he was immediately seized with panic and hurried back by the same route; leaping down from the wall he twisted his thigh, but some say he hit his knee. |
|
7. Anon., 1 Enoch, 51.1 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 51.1. And in those days shall the earth also give back that which has been entrusted to it, And Sheol also shall give back that which it has received, And hell shall give back that which it owes. |
|
8. Hebrew Bible, Daniel, 11.14, 11.20 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
11.14. וּבָעִתִּים הָהֵם רַבִּים יַעַמְדוּ עַל־מֶלֶךְ הַנֶּגֶב וּבְנֵי פָּרִיצֵי עַמְּךָ יִנַּשְּׂאוּ לְהַעֲמִיד חָזוֹן וְנִכְשָׁלוּ׃ | 11.14. And in those times there shall many stand up against the king of the south; also the children of the violent among thy people shall lift themselves up to establish the vision; but they shall stumble." 11.20. Then shall stand up in his place one that shall cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle." |
|
9. Septuagint, 1 Maccabees, 9.27 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 9.27. Thus there was great distress in Israel, such as had not been since the time that prophets ceased to appear among them. |
|
10. Septuagint, 2 Maccabees, 1.1-2.18, 1.11, 1.12, 1.13, 1.14, 1.15, 1.16, 1.17, 1.21, 1.25, 2.4, 2.5, 2.6, 2.7, 2.8, 2.17, 2.18, 2.20, 2.21, 2.22, 3, 3.1, 3.1-4.6, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 3.8, 3.9, 3.10, 3.11, 3.12, 3.13, 3.14, 3.15, 3.16, 3.17, 3.18, 3.19, 3.20, 3.21, 3.22, 3.23, 3.24, 3.25, 3.26, 3.27, 3.28, 3.30, 3.31, 3.32, 3.33, 3.34, 3.35, 3.36, 3.37, 3.38, 3.39, 3.40, 4.1, 4.2, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6, 4.7, 4.8, 4.9, 4.10, 4.11, 4.12, 4.13, 4.14, 4.15, 4.16, 4.17, 4.38, 5.2, 5.3, 5.4, 5.8, 5.15, 5.16, 5.18, 6.1, 6.12, 6.13, 6.14, 6.15, 6.16, 6.18-7.42, 6.28, 7.2, 7.9, 7.11, 7.23, 7.30, 7.37, 7.42, 8.5, 8.11, 8.18, 8.19, 8.20, 8.21, 8.24, 8.29, 8.34, 8.35, 8.36, 9, 9.1, 9.2, 9.3, 9.4, 9.5, 9.6, 9.7, 9.8, 9.9, 9.10, 9.11, 9.12, 9.13, 9.14, 9.15, 9.16, 9.17, 9.18, 9.19, 9.20, 9.21, 9.22, 9.23, 9.24, 9.25, 9.26, 9.27, 9.28, 9.29, 10.4, 10.9, 10.10, 10.29, 10.30, 10.38, 11.8, 11.9, 11.10, 11.11, 11.13, 11.21, 11.33, 11.38, 12.11, 12.15, 12.16, 12.22, 12.28, 12.36, 13.1, 13.3, 13.4, 13.5, 13.6, 13.7, 13.8, 13.9, 13.14, 13.17, 13.26, 14.1, 14.1-15.36, 14.2, 14.3, 14.4, 14.5, 14.6, 14.7, 14.8, 14.9, 14.10, 14.11, 14.12, 14.13, 14.14, 14.26, 14.27, 14.28, 14.29, 14.30, 14.31, 14.32, 14.33, 14.37, 14.38, 14.39, 14.40, 14.41, 14.42, 14.43, 14.44, 14.45, 14.46, 15.1, 15.6, 15.7, 15.12, 15.13, 15.14, 15.15, 15.16, 15.21, 15.22, 15.23, 15.24, 15.25, 15.26, 15.27, 15.29, 15.34, 15.35, 15.37 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
|
11. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 6.7, 41.8 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 41.8. Woe to you, ungodly men,who have forsaken the law of the Most High God! |
|
12. Septuagint, 3 Maccabees, 6.18 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 6.18. Then the most glorious, almighty, and true God revealed his holy face and opened the heavenly gates, from which two glorious angels of fearful aspect descended, visible to all but the Jews. |
|
13. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 6.13.1 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
| 6.13.1. It is said that in this battle two men on horseback, far excelling in both beauty and stature those our human stock produces, and just growing their first beard, appeared to Postumius, the dictator, and to those arrayed about him, and charged at the head of the Roman horse, striking with their spears all the Latins they encountered and driving them headlong before them. And after the flight of the Latins and the capture of their camp, the battle having come to an end in the late afternoon, two youths are said to have appeared in the same manner in the Roman Forum attired in military garb, very tall and beautiful and of the same age, themselves retaining on their counteces as having come from a battle, the look of combatants, and the horses they led being all in a sweat. |
|
14. Anon., 2 Baruch, 6.7-6.9, 80.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
15. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 16.179 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 16.179. 1. As for Herod, he had spent vast sums about the cities, both without and within his own kingdom; and as he had before heard that Hyrcanus, who had been king before him, had opened David’s sepulcher, and taken out of it three thousand talents of silver, and that there was a much greater number left behind, and indeed enough to suffice all his wants, he had a great while an intention to make the attempt; |
|
16. Josephus Flavius, Jewish War, 5.381, 7.453 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 5.381. Was not our queen sent back, without any defilement, to her husband, the very next evening?—while the king of Egypt fled away, adoring this place which you have defiled by shedding thereon the blood of your own countrymen; and he also trembled at those visions which he saw in the night season, and bestowed both silver and gold on the Hebrews, as on a people beloved by God. 7.453. This his distemper grew still a great deal worse and worse continually, and his very entrails were so corroded, that they fell out of his body, and in that condition he died. Thus he became as great an instance of Divine Providence as ever was, and demonstrated that God punishes wicked men. |
|
17. New Testament, Acts, 1.15-1.26 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 1.15. In these days, Peter stood up in the midst of the disciples (and the number of names was about one hundred twenty), and said 1.16. Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus. 1.17. For he was numbered with us, and received his portion in this ministry. 1.18. Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out. 1.19. It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their language that field was called 'Akeldama,' that is, 'The field of blood.' 1.20. For it is written in the book of Psalms, 'Let his habitation be made desolate, Let no one dwell therein,' and, 'Let another take his office.' 1.21. of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us 1.22. beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection. 1.23. They put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias. 1.24. They prayed, and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen 1.25. to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place. 1.26. They drew lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles. |
|
18. Pausanias, Description of Greece, 10.32.7 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
| 10.32.7. But the Corycian cave exceeds in size those I have mentioned, and it is possible to make one's way through the greater part of it even without lights. The roof stands at a sufficient height from the floor, and water, rising in part from springs but still more dripping from the roof, has made clearly visible the marks of drops on the floor throughout the cave. The dwellers around Parnassus believe it to be sacred to the Corycian nymphs, and especially to Pan. From the Corycian cave it is difficult even for an active walker to reach the heights of Parnassus . The heights are above the clouds, and the Thyiad women rave there in honor of Dionysus and Apollo. |
|
19. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
19b. נפנה לימינו כבשו פניהם בקרקע נפנה לשמאלו וכבשו פניהם בקרקע אמר להן שמעון בן שטח בעלי מחשבות אתם יבא בעל מחשבות ויפרע מכם מיד בא גבריאל וחבטן בקרקע ומתו באותה שעה אמרו מלך לא דן ולא דנין אותו לא מעיד ולא מעידין אותו:,לא חולץ ולא חולצין וכו': איני והאמר רב אשי אפילו למאן דאמר נשיא שמחל על כבודו כבודו מחול מלך שמחל על כבודו אין כבודו מחול שנאמר (דברים יז, טו) שום תשים עליך מלך שתהא אימתו עליך מצוה שאני:,ואין נושאין כו': תניא אמרו לו לר' יהודה נשים הראויות לו מבית המלך ומאי נינהו מירב ומיכל,שאלו תלמידיו את ר' יוסי היאך נשא דוד שתי אחיות בחייהן אמר להן מיכל אחר מיתת מירב נשאה ר' יהושע בן קרחה אומר קידושי טעות היו לו במירב שנאמר (שמואל ב ג, יד) תנה את אשתי את מיכל אשר ארסתי לי במאה ערלות פלשתים,מאי תלמודא אמר רב פפא מיכל אשתי ולא מירב אשתי,מאי קידושי טעות דכתיב (שמואל א יז, כה) והיה האיש אשר יכנו יעשרנו המלך עושר גדול וגו' אזל קטליה אמר לו מלוה אית לך גבאי והמקדש במלוה אינה מקודשת,אזל יהבה לעדריאל דכתיב (שמואל א יח, יט) ויהי בעת תת את מירב בת שאול לדוד וגו' א"ל אי בעית דאתן לך מיכל זיל אייתי לי מאה ערלות פלשתים אזל אייתי ליה א"ל מלוה ופרוטה אית לך גבאי,שאול סבר מלוה ופרוטה דעתיה אמלוה ודוד סבר מלוה ופרוטה דעתיה אפרוטה,ואיבעית אימא דכולי עלמא מלוה ופרוטה דעתיה אפרוטה שאול סבר לא חזו ולא מידי ודוד סבר חזו לכלבי ושונרי,ור' יוסי האי תנה את אשתי את מיכל מאי דריש ביה ר' יוסי לטעמיה דתניא רבי יוסי היה דורש מקראות מעורבין,כתיב (שמואל ב כא, ח) ויקח המלך את שני בני רצפה בת איה אשר ילדה לשאול את אדמוני ואת מפיבושת ואת חמשת בני מיכל אשר ילדה לעדריאל המחולתי וגו' וכי לעדריאל נתנה והלא לפלטי בן ליש נתנה דכתיב (שמואל א כה, מד) ושאול נתן את מיכל בתו אשת דוד לפלטי בן ליש וגו',אלא מקיש קידושי מירב לעדריאל לקידושי מיכל לפלטי מה קידושי מיכל לפלטי בעבירה אף קידושי מירב לעדריאל בעבירה,ור' יהושע בן קרחה נמי הכתיב את חמשת בני מיכל בת שאול אמר לך רבי יהושע וכי מיכל ילדה והלא מירב ילדה מירב ילדה ומיכל גידלה לפיכך נקראו על שמה ללמדך שכל המגדל יתום בתוך ביתו מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו:,(חנינא קרא יוחנן ואשתו אלעזר וגאולה ושמואל בלימודי סימן): רבי חנינא אומר מהכא (רות ד, יז) ותקראנה לו השכנות שם לאמר יולד בן לנעמי וכי נעמי ילדה והלא רות ילדה אלא רות ילדה ונעמי גידלה לפיכך נקרא על שמה,רבי יוחנן אמר מהכא (דברי הימים א ד, יח) ואשתו היהודית ילדה את ירד אביגדור וגו' אלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח (לו) מרד מרד זה כלב ולמה נקרא שמו מרד שמרד בעצת מרגלים וכי בתיה ילדה והלא יוכבד ילדה אלא יוכבד ילדה ובתיה גידלה לפיכך נקרא על שמה,רבי אלעזר אמר מהכא (תהלים עז, טז) גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה וכי יוסף ילד והלא יעקב ילד אלא יעקב ילד ויוסף כילכל לפיכך נקראו על שמו,אמר רבי שמואל בר נחמני א"ר יונתן כל המלמד בן חבירו תורה מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו שנאמר (במדבר ג, א) ואלה תולדות אהרן ומשה וכתיב ואלה שמות בני אהרן לומר לך אהרן ילד ומשה לימד לפיכך נקראו על שמו,(ישעיהו כט, כב) לכן כה אמר ה' אל בית יעקב אשר פדה את אברהם וכי היכן מצינו ביעקב שפדאו לאברהם אמר רב יהודה שפדאו מצער גידול בנים והיינו דכתיב (ישעיהו כט, כב) לא עתה יבוש יעקב וגו' לא עתה יבוש יעקב מאביו ולא עתה פניו יחוורו מאבי אביו,כתיב פלטי וכתיב פלטיאל אמר ר' יוחנן פלטי שמו ולמה נקרא שמו פלטיאל שפלטו אל מן העבירה מה עשה נעץ חרב בינו לבינה אמר כל העוסק בדבר זה ידקר בחרב זה,והכתיב (שמואל ב ג, טז) וילך אתה אישה שנעשה לה כאישה והכתיב (שמואל ב ג, טז) הלך ובכה על המצוה דאזיל מיניה עד בחורים שנעשו שניהם כבחורים שלא טעמו טעם ביאה,אמר רבי יוחנן תוקפו של יוסף ענוותנותו של בועז תוקפו של בועז ענוותנותו של פלטי בן ליש תוקפו של יוסף ענוותנותו של בועז דכתיב (רות ג, ח) ויהי בחצי הלילה ויחרד האיש וילפת מאי וילפת אמר רב שנעשה בשרו כראשי לפתות | 19b. Shimon ben Shataḥ bturned to his right.The judges bforced their faces to the groundout of fear and said nothing. bHe turned to his left, and they forced their faces to the groundand said nothing. bShimon ben Shataḥ said to them: You are masters of thoughts,enjoying your private thoughts, and not speaking. bMay the Master of thoughts,God, bcome and punish you. Immediately,the angel bGabriel came and struckthose judges bto the ground, and they died. At that moment,when they saw that the Sanhedrin does not have power to force the king to heed its instructions, the Sages bsaid: A king does not judgeothers bandothers bdo not judge him,and bhe does not testify andothers bdo not testify concerning him,due to the danger of the matter.,The mishna teaches that the king bdoes not perform iḥalitza /iwith his brother’s widow bandhis brother bdoes not perform iḥalitza /iwith his wife, and Rabbi Yehuda says that he may do so if he wishes. The Gemara challenges Rabbi Yehuda’s opinion: bIs that so? But doesn’t Rav Ashi say: Even according to the one who saysthat with regard to ba iNasiwho relinquishedthe bhonordue bhim, his honor is relinquished,nevertheless, with regard to ba king who relinquishedthe bhonordue bhim, his honor is not relinquished, as it is stated: “You shall set a king over you”(Deuteronomy 17:15), meaning bthat his fear should be upon you.The preservation of a king’s honor is mandated by the Torah. How could Rabbi Yehuda allow him to waive it? The Gemara answers: bA mitzva is different;a king is not disgraced if he relinquishes his honor to perform a mitzva.,The mishna teaches: bAnd no one may marrythe king’s widow, and Rabbi Yehuda says that a king may marry another king’s widow, as proven by King David, who was promised with regard to King Saul after his death: “And I have given you the house of your master and the wives of your master” (II Samuel 12:8). bIt is taughtin a ibaraita /i: The Sages bsaid to Rabbi Yehuda:The meaning of the verse is not that David married Saul’s widows, but that he married bwomen appropriate for him from the house of the king. And who are they? Merab and Michal,the daughters of Saul.,The Gemara relates a discussion about David’s marriage to Merab and Michal from a ibaraita( iTosefta /i, iSota11:9): bRabbi Yosei’s students asked him: How did David marry two sisters while they wereboth balive?Rabbi Yosei bsaid to them: He married Michalonly bafter the death of Merab,which is permitted. bRabbi Yehoshua ben Korḥa saysa different explanation: bHis betrothal to Merab was in errorand therefore void from the outset, and so Michal was permitted to him. This is bas it is statedin the words of King David to Saul’s son Ish-bosheth: b“Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for one hundred foreskins of the Philistines”(II Samuel 3:14).,The Gemara asks: bWhatis bthebiblical bderivationhere? How does Rabbi Yehoshua ben Korḥa learn from this verse that King David’s betrothal to Merab was in error? bRav Pappa says:In the verse, David indicates: bMichalis bmy wife but Merabis bnot my wife. /b,The Gemara asks: bWhatcaused the betrothal between David and Merab to be ba mistaken betrothal?The Gemara responds: bAs it is writtenabout Israel’s war against the Philistines and Goliath: b“And it shall be that the man who kills him, the king will enrich him with great richesand will give him his daughter, and make his father’s house free in Israel” (I Samuel 17:25). David bwentand bkilledGoliath. King Saul bsaid to him: You have a loanin bmypossession, as I owe you the great wealth that I promised, though David had not given him an actual monetary loan. bAndthe ihalakhais that with regard to bone who betrothsa woman bbyforgiving ba loan, she is not betrothed,and therefore David’s betrothal of Merab did not take effect.,Saul bwentand bgaveMerab bto Adriel, as it is written: “But it came to pass at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David,that she was given to Adriel the Meholathite as a wife” (I Samuel 18:19). Saul bsaid toDavid: bIf you want me to give you Michal, go bring me one hundred foreskins of the Philistines(see I Samuel 18:25–27). David bwentand bbroughtSaul two hundred foreskins. Saul bsaid to him:Even though you brought the foreskins, the betrothal is not valid, as byou,David, bhave a loan andone iperuta /iin bmypossession, i.e., the wealth Saul owed him for slaying Goliath as well as the item of lesser monetary value, the foreskins of the Philistines.,Saul and David had a halakhic dispute on this point: bSaul reasonedthat in the case of one who betroths a woman bbyforgiving ba loan andgiving her one iperuta /i, his mindis focused bon the loanand not on the additional iperuta /i, and therefore the betrothal is not valid. bAnd David reasonedthat in the case of one who betroths a woman bbyforgiving ba loan andgiving her one iperuta /i, his mindis focused bon the iperuta /iand therefore the betrothal is valid., bAnd if you wish, sayinstead: bEveryonereasons that in the case of one who betroths a woman bbyforgiving ba loan andgiving her one iperuta /i, his mindis focused bon the iperuta /i. Saul reasonedthat foreskins of Philistines bare not fit for anypurpose and as such are worth not even one iperuta /i, and that consequently the betrothal did not take effect. bAnd David reasonedthat bthey are fit for dogs and catsas food and as such are worth at least one iperuta /i, and therefore the betrothal takes effect.,The Gemara asks: bAndaccording to bRabbi Yosei,who explains that David married Michal after the death of Merab, with regard to bthisverse: b“Deliver me my wife Michal”(II Samuel 3:14), bwhatdoes he bderive from it?The Gemara answers: bRabbi Yoseiconforms bto hisstandard line of breasoning, as it is taughtin a ibaraita( iTosefta /i, iSota11:8): bRabbi Yosei would derivemeaning from bmixed versesthat seem contradictory.,The iToseftacontinues. bIt is written: “But the king took the two sons of Rizpah, daughter of Aiah, whom she bore unto Saul, Armoni and Mephibosheth, and the five sons of Michal,daughter of Saul, bwhom she bore to Adriel,son of Barzillai bthe Meholathite”(II Samuel 21:8). bBut didSaul bgiveMichal bto Adriel? But didn’t he give her to Palti, son of Laish, as it is written: “Now Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Palti, son of Laish”(I Samuel 25:44)?,The iToseftacontinues: The first verse does not mean, then, that Michal married Adriel. bRather,the verse bcompares Merab’s betrothal to Adriel to Michal’s betrothal to Palti: Just as Michal’s betrothal to Paltiwas effected bin transgression,according to all opinions, since she was already married to David, bso, too, Merab’s betrothal to Adrielwas effected bin transgression,since according to ihalakhashe was betrothed to David.,The Gemara asks: bAndaccording to bRabbi Yehoshua ben Korḥa as well, isn’t it written: “And the five sons of Michal, daughter of Saul,whom she bore to Adriel” (II Samuel 21:8). bRabbi Yehoshuaben Korḥa could have bsaid to youto understand it this way: bAnd did Michal give birthto these children? bBut didn’t Merab give birthto them for Adriel? Rather, bMerab gave birthto them and died, band Michal raisedthem in her house. bTherefore,the children bwere called by her name, to teach you thatwith regard to banyone who raises an orphan in his house, the verse ascribes himcredit bas if he gave birth to him. /b,The Gemara presents ba mnemonicfor the following discussion: bḤanina called; Yoḥa and his wife; Elazar and redemption; and Shmuel in my studies. Rabbi Ḥanina says:Proof for the aforementioned statement can be derived bfrom here: “And the neighbors gave him a name, saying: There is a son born to Naomi”(Ruth 4:17). bAnd did Naomi give birthto the son? bBut didn’t Ruth give birthto him? bRather, Ruth gave birth and Naomi raisedhim. bTherefore, he was called by her name:“A son born to Naomi.”, bRabbi Yoḥa says:Proof for the aforementioned statement can be derived bfrom here: “And his wife Hajehudijah gave birth to Jered the father of Gedor,and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah, band these are the sons of Bithiah, daughter of Pharaoh, whom Mered took”(I Chronicles 4:18). bMered is Caleb, and why was his name called Mered? Because he rebelled [ imarad /i] against the counsel of the spies.And according to the midrash, Jered, Heber, and Jekuthiel all refer to Moses our teacher. bAnd did Bithiah give birthto Moses? bBut didn’t Jochebed give birthto him? bRather, Jochebed gave birthto him band Bithiah raisedhim. bTherefore, he was called by her nameas though she had given birth to him., bRabbi Elazar says:Proof for the aforementioned statement can be derived bfrom here: “You have with Your arm redeemed your people, the children of Jacob and Joseph, Selah”(Psalms 77:16). bAnd did Joseph sireall of the children of Israel? bBut didn’t Jacob sire them? Rather, Jacob siredthem band Joseph sustainedthem ficially. bTherefore, they were called by his name;all of Israel were called the children of Joseph., bRabbi Shmuel bar Naḥmani saysthat bRabbi Yonatan says: Anyone who teaches anotherperson’s bson Torah, the verse ascribes himcredit bas if he sired him, as it is stated: “Now these are the generations of Aaron and Moses”(Numbers 3:1), band it is writtenimmediately afterward: b“And these are the names of the sons of Aaron:Nadav the firstborn and Avihu, Eleazar, and Ithamar” (Numbers 3:2), but it does not mention the names of Moses’ children. This serves bto say to youthat bAaron siredhis children, bbut Moses taughtthem Torah. bTherefore,the children bwerealso bcalled by his name. /b,The Gemara cites another derivation connected to child-rearing: b“Therefore, so says the Lord to the house of Jacob, who redeemed Abraham;Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale” (Isaiah 29:22). bBut where have we foundany indication babout Jacob that he redeemed Abraham? Rav Yehuda says:It means bthat he redeemed him from the suffering of raising children,in that Abraham did not have twelve tribes and the resultant hardships involved in raising them, as Jacob did, as Jacob assumed the burden of raising the tribes of Israel. bAnd this is as it is written: “Jacob shall not now be ashamed,neither shall his face now wax pale,” meaning: b“Jacob shall not now be ashamed” before his father,and b“neither shall his face now wax pale” before his father’s father,since he took upon himself the role that they bore as well.,The Gemara cites a tradition with regard to Palti, son of Laish: bIt is writtenin one place b“Palti”(I Samuel 25:44), band it is writtenin another place b“Paltiel”(II Samuel 3:15). bRabbi Yoḥa says: Paltiwas bhisreal bname, and why was his name called Paltiel?To teach bthat God [ iEl] saved [ ipelato /i] him from the sin,by giving him the insight that he may not touch Michal, understanding that she was still David’s wife and therefore forbidden to him. bWhat did he do? He embedded a swordin the bed bbetween him and her,and bsaid: Anyone who engages in this matter,i.e., sexual intercourse, bshould be stabbed by this sword. /b,The Gemara challenges this: bBut isn’t it written: “And her husband went with her,weeping as he went, and followed her to Bahurim” (II Samuel 3:16), referring to Palti as Michal’s husband? The Gemara responds: This means bthat he became like a husband for herthrough his affection and concern for her. The Gemara counters: bBut isn’t it writtenin that very verse: b“weeping as he went”?If from the outset he thought that she was David’s wife, why was he crying? The Gemara responds: He was weeping babout the mitzva that left him,as from now on, he would receive no reward for restraining his desire. The end of the verse says that they went b“to Bahurim,”meaning bthat they both became like young men [ ibaḥurim /i]in bthat they did not taste sexual intercourseat all., bRabbi Yoḥa says: Joseph’s poweris the bhumility of Boaz,as Joseph is praised for showing strength with regard to an accomplishment that was insignificant for Boaz (see Genesis, chapter 39). Likewise, bBoaz’s poweris the bhumility of Palti, son of Laish,as Palti’s capacity for restraint was greater still. bJoseph’s poweris the bhumility of Boaz, as it is writtenabout Boaz: b“And it came to pass at midnight that the man was startled and turned himself,and behold, a woman lay at his feet” (Ruth 3:8). bWhatis the meaning of b“and turned himself [ ivayyilafet /i]”? Rav says:The meaning is bthat his flesh became like the heads of turnips [ ilefatot /i],his sexual organ hardening out of arousal, but even though Ruth was not married he refrained from engaging in intercourse with her; while Joseph had to exert more effort, despite the fact that Potiphar’s wife was married. |
|
20. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
19b. מי איכא מידי דאנן לא מצינן למעבד ושלוחי דידן מצו עבדי הכי קאמרי ליה משביעין אנו עליך על דעתינו ועל דעת בית דין,הוא פורש ובוכה והן פורשין ובוכין וכו' הוא פורש ובוכה שחשדוהו צדוקי והם פורשין ובוכין דא"ר יהושע בן לוי כל החושד בכשרים לוקה בגופו,וכל כך למה שלא יתקן מבחוץ ויכניס כדרך שהצדוקין עושין,ת"ר מעשה בצדוקי אחד שהתקין מבחוץ והכניס ביציאתו היה שמח שמחה גדולה פגע בו אביו אמר לו בני אף על פי שצדוקין אנו מתיראין אנו מן הפרושים אמר לו כל ימי הייתי מצטער על המקרא הזה (ויקרא טז, ב) כי בענן אראה על הכפורת אמרתי מתי יבוא לידי ואקיימנו עכשיו שבא לידי לא אקיימנו,אמרו לא היו ימים מועטין עד שמת והוטל באשפה והיו תולעין יוצאין מחוטמו ויש אומרים ביציאתו ניגף דתני רבי חייא כמין קול נשמע בעזרה שבא מלאך וחבטו על פניו ונכנסו אחיו הכהנים ומצאו ככף רגל עגל בין כתפיו שנאמר (יחזקאל א, ז) ורגליהם רגל ישרה וכף רגליהם ככף רגל עגל,א"ר זכריה בן קבוטל וכו' מתני ליה רב חנן בר רבא לחייא בר רב קמיה דרב א"ר זכריה בן קפוטל ומחוי ליה רב בידיה קבוטל ונימא ליה מימר ק"ש הוה קרי,וכי האי גוונא מי שרי והא"ר יצחק בר שמואל בר מרתא הקורא את שמע לא ירמוז בעיניו ולא יקרוץ בשפתותיו ולא יורה באצבעותיו ותניא רבי אלעזר חסמא אומר הקורא את שמע ומרמז בעיניו ומקרץ בשפתותיו ומראה באצבעו עליו הכתוב אומר (ישעיהו מג, כב) ולא אותי קראת יעקב,לא קשיא הא בפרק ראשון הא בפרק שני,ת"ר (דברים ו, ז) ודברת בם בם ולא בתפלה ודברת בם בם יש לך רשות לדבר ולא בדברים אחרים,רבי אחא אומר ודברת בם עשה אותן קבע ואל תעשם עראי אמר רבא השח שיחת חולין עובר בעשה שנאמר ודברת בם בם ולא בדברים אחרים רב אחא בר יעקב אמר עובר בלאו שנאמר (קהלת א, ח) כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר, big strongמתני׳ /strong /big בקש להתנמנם פרחי כהונה מכין לפניו באצבע צרדא ואומרים לו אישי כ"ג עמוד והפג אחת על הרצפה ומעסיקין אותו עד שיגיע זמן השחיטה, big strongגמ׳ /strong /big מאי צרדא אמר רב יהודה צרתה דדא מאי היא גודל מחוי רב הונא ואזל קלא בכולי בי רב,ואומרים לו אישי כ"ג הפג אחת על הרצפה וכו' אמר רב יצחק על חדת מאי היא אמרי ליה אחוי קידה,ומעסיקין אותו עד שיגיע זמן שחיטה (וכו') תנא לא היו מעסיקין אותו לא בנבל ולא בכנור אלא בפה ומה היו אומרין (תהלים קכז, א) אם ה' לא יבנה בית שוא עמלו בוניו בו,מיקירי ירושלים לא היו ישנין כל הלילה כדי שישמע כ"ג קול הברה ולא תהא שינה חוטפתו תניא אבא שאול אמר אף בגבולין היו עושין כן זכר למקדש אלא שהיו חוטאין,אמר אביי ואיתימא ר"נ בר יצחק תרגומא נהרדעא דא"ל אליהו לרב יהודה אחוה דרב סלא חסידא אמריתו אמאי לא אתי משיח והא האידנא יומא דכיפורי הוא ואבעול כמה בתולתא בנהרדעא אמר ליה הקב"ה מאי אמר אמר ליה | 19b. bis there any matter that we are unable to perform and our agents are able to perform?The role of the agent is to perform a task on behalf of the one who commissioned him. The agent cannot perform a task that the one who commissioned him is unable to perform. Since it is prohibited for Israelites to enter the priests’ courtyard and to perform the sacrificial rites, clearly the priests are not agents representing the Israelites. The language of the mishna in which the court Elders address the High Priest as their agent apparently contradicts that understanding. The Gemara answers: bThis is what they say to him: We administer an oath to you according to our understanding and the understanding of the court,cautioning him that he cannot rationalize violating the oath by claiming that he took the oath based on his own interpretation. He is bound by the understanding of the court. The mishna does not address the nature of the High Priest’s agency.,§ The mishna continues: After this oath, bhe would leavethem band cry and they would leavehim band cry.The Gemara explains: bHe turned aside and crieddue to the indignity bthat they suspected himof being ba Sadducee; and they turned aside and cried, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: One who suspects the innocentof indiscretion bis afflicted in his body.The High Priest might in fact be beyond reproach and they may have suspected him falsely.,The Gemara asks: bAnd whywere the Elders bsoinsistent that the High Priest take an oath? The Gemara explains: So that bhe would not preparethe incense and light it boutsidein the Sanctuary, before entering the Holy of Holies, band bringthe coal pan with the incense already burning on it bintothe Holy of Holies bin the mannerthat bthe Sadducees did.Since the High Priest is alone inside the Sanctuary and there is no way to ascertain whether he is in fact performing the service in the proper manner, the Elders insisted that he take an oath to perform it according to their instructions., bThe Sages taughtin the iTosefta /i: There was ban incident involving acertain bSadduceewho was appointed as High Priest, bwho prepared the incense outsideand then bbroughtit into the Holy of Holies. bUpon his emergence he was overjoyedthat he had succeeded. bThe father ofthat Sadducee bmet him and said to him: My son, although we are Sadduceesand you performed the service in accordance with our opinion, bwe fear the Phariseesand do not actually implement that procedure in practice. The son bsaid to hisfather: bAll my days I have been troubled over this verse: “For I will appear in the cloud above the Ark cover”(Leviticus 16:2). The Sadducees interpreted this verse to mean that God will appear above the Ark cover, i.e., will enter the Holy of Holies, only after the incense cloud is already there. bI said: When willthe opportunity bbecome available to me, and I will fulfill itaccording to the Sadducee interpretation? bNow thatthe opportunity bhas become available to me,will bI not fulfill it? /b,The Sages bsaid: Noteven ba few dayspassed buntil he died and was laid out in the garbagedump, band worms were coming out of his nosein punishment for his actions. bAnd some saythat bhe was struckas soon bas he emergedfrom the Holy of Holies, bas Rabbi Ḥiyya taught: A type of sound was heard in theTemple bcourtyard, as an angel came and struck him in the face. And his fellow priests came into remove him from there band they found the likeness of a footprint of a calf between his shoulders.That is the mark left by an angel striking, bas it is statedwith regard to angels: b“And their feet were straight feet, and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot”(Ezekiel 1:7).,§ It was taught in the mishna that bRabbi Zekharya ben Kevutalsays: Many times I read before the High Priest from the book of Daniel. bRav Ḥa bar Rava taught this to Ḥiyya bar Rav before Ravin the following manner: bRabbi Zekharya bar Kefutal said, and Rav demonstrated with his handthat the name should be pronounced bKevutal.The Gemara asks: Why did Rav demonstrate his point with a gesture? bLet himsimply bsay it.The Gemara answers: Rav bwas reciting iShema /iat that moment and could not interrupt iShemaby speaking.,The Gemara asks: bAnd isinterrupting in a manner bof that sort,by gesturing, bpermittedduring iShema /i? bDidn’t Rabbi Yitzḥak bar Shmuel bar Marta say: One who is reciting iShemashould neither make allusions with his eyes, nor open and closehis mouth bwith his lipsto convey a message, bnor gesture with his fingers? And it was taughtin a ibaraitathat bRabbi Elazar Ḥisma says: Concerning one who recites iShemaand makes allusions with his eyes, or opens and closeshis mouth bwith his lips, or gestures with his fingers, the verse says: “And you did not call out to Me, O Jacob”(Isaiah 43:22). By signaling while reciting iShemahe behaves contemptuously toward God, and it is tantamount to not having recited iShemabefore Him. How, then, could Rav gesture while reading iShema /i?,The Gemara answers: This is bnot difficult. Thisprohibition to interrupt one’s recitation of iShemawith a gesture applies binthe course of reciting the bfirst paragraphof iShema /i, which is more fundamental; bthatcase where Rav gestured was binthe course of reciting the bsecond paragraphof iShema /i, where gesturing to convey a significant message is permitted.,Apropos interruptions in the course of reciting iShema /i, the Gemara cites a ibaraitain which bthe Sages taught:“And these words, which I command you this day, shall be upon your heart; and you shall teach them diligently unto your children, band you shall talk of themwhen you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you arise” (Deuteronomy 6:6–7). This means that in the course bofreciting bthem,the study of Torah and the recitation of iShema /i, it is permitted to interrupt to state a significant matter, bbut notin the course bofreciting the iAmida bprayer,which may not be interrupted for any kind of speech. Another interpretation of the verse is: bAnd you shall talk of themis to emphasize that bit is permittedto interrupt iShema bto speak these mattersof Torah, but not to speak bother mattersthat may lead to levity., bRabbi Aḥa says: Talk of themmeans one must brender them,the words of Torah, ba permanentfixture, band not render them a temporaryexercise. bRava said: One who engages in idle chatterwithout Torah or any particular purpose bviolatesa bpositivecommandment, bas it is stated: And you shall talk of them;talk bof them and not of other matters. Rav Aḥa bar Ya’akov said:Furthermore, boneeven bviolates a negativecommandment, bas it is stated: “All these matters are wearisome; no man can ever state them”(Ecclesiastes 1:8). The phrase: No man can ever state them, is understood as a prohibition against engaging in idle chatter., strongMISHNA: /strong If the High Priest bsought to sleepat night, bthe young priestswould bsnap the middle [ itzerada /i] fingeragainst the thumb bbefore him, and theywould bsay to himevery so often: bMy Master, High Priest. Standfrom your bed band chillyourself bonce on the floorand overcome your drowsiness. bAnd theywould bengage himin various ways buntil the time would arrive to slaughter thedaily offering., strongGEMARA: /strong The Gemara asks: bWhatis the itzerada /ifinger mentioned in the mishna? bRav Yehuda said: It is the rival [ itzara /i] of that [ ida /i]one. Which finger bis it? iTzeradais the rival of bthe thumb;it is the middle finger. The middle finger would be strongly positioned against the thumb, and when one separates them, the finger hits the palm, creating a sound. bRav Huna demonstratedthe loud noise that could be achieved by snapping with the middle finger, and bthe sound traveled throughout Rav’s study hall.The sound created was loud enough to keep the High Priest awake.,It was taught in the mishna that bthey said to him: My Master, High Priest.Stand from your bed and bchillyourself bonce on the floorand overcome your drowsiness. bRav Yitzḥak saidthat they said to the High Priest: bIntroduce something new.The Gemara asks: bWhat is itthat they asked him to introduce? bThey say to him: Demonstratehow to perform the ceremonial bbowing[ikidda /i].This was a form of bowing that was difficult to perform, in which the High Priest was expert. The thought was that the exercise would keep him awake.,The mishna continues: bAnd theywould bengage himin different ways buntil the time to slaughter thedaily offering bwould arrive.It was btaught: They would not occupy him with a harp or a lyre,which may not be played on a Festival, bbutwould sing bwiththeir bmouths. And what would they say?They would say this verse: b“Unless the Lord builds the house, its builders labor in vain on it;unless the Lord watches over the city, the watchman keeps vigil in vain” (Psalms 127:1). The message to the High Priest was that his service must be performed for the sake of Heaven for it to be accepted by God; otherwise his efforts would be in vain.,The Gemara relates that bthe prominentmen bof Jerusalem would not sleep the entire nightbut instead engaged in Torah study, bso thatthe bHigh Priest would hearthe bsound of noisein the city band sleep would not overcome himin the silence of the sleeping city. bIt was taughtin a ibaraitathat bAbba Shaul said: They would do so even in the outlying areasand stay awake all night bin acknowledgment of the Temple; however,the result was bthat they would sin,as the men and women would participate in games together to pass the time, leading to transgression., bAbaye said, and some sayit was bRav Naḥman bar Yitzḥakwho said: bInterpretthat statement as referring to bNeharde’a, as Elijahthe Prophet bsaid to Rav Yehuda, brotherof bRav Salla Ḥasida: You have saidand wondered: bWhy has the Messiah not come?Why is that surprising? bIsn’t today Yom Kippur, and relations were had with several virgins in Neharde’a,as the men and women stayed awake all night and that led to promiscuity? Rav Yehuda bsaid to him: What did the Holy One, Blessed be He, sayabout those sins committed by the Jewish people? bHe said:This is what God said: |
|
21. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 5.28.12 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
| 5.28.12. But as he paid little regard to the visions, because he was ensnared by the first position among them and by that shameful covetousness which destroys a great many, he was scourged by holy angels, and punished severely through the entire night. Thereupon having risen in the morning, he put on sackcloth and covered himself with ashes, and with great haste and tears he fell down before Zephyrinus, the bishop, rolling at the feet not only of the clergy, but also of the laity; and he moved with his tears the compassionate Church of the merciful Christ. And though he used much supplication, and showed the welts of the stripes which he had received, yet scarcely was he taken back into communion. |
|