Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



9804
Propertius, Elegies, 4.9
NaN


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

19 results
1. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 3.66 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

3.66. itaque non facile est invenire qui quod sciat ipse non tradat alteri; ita non solum ad discendum propensi sumus, verum etiam ad docendum. Atque ut tauris natura datum est ut pro vitulis contra leones summa vi impetuque contendant, sic ii, ii edd. hi qui valent opibus atque id facere possunt, ut de Hercule et de Libero accepimus, ad servandum genus hominum natura incitantur. Atque etiam Iovem cum Optimum et Maximum dicimus cumque eundem Salutarem, Hospitalem, Statorem, hoc intellegi volumus, salutem hominum in eius esse tutela. minime autem convenit, cum ipsi inter nos viles viles NV cules A eules R civiles BE neglectique simus, postulare ut diis inmortalibus cari simus et ab iis diligamur. Quem ad modum igitur membris utimur prius, quam didicimus, cuius ea causa utilitatis habeamus, sic inter nos natura ad civilem communitatem coniuncti et consociati sumus. quod ni ita se haberet, nec iustitiae ullus esset nec bonitati locus. 3.66.  Hence it would be hard to discover anyone who will not impart to another any knowledge that he may himself possess; so strong is our propensity not only to learn but also to teach. And just as bulls have a natural instinct to fight with all their strength and force in defending their calves against lions, so men of exceptional gifts and capacity for service, like Hercules and Liber in the legends, feel a natural impulse to be the protectors of the human race. Also when we confer upon Jove the titles of Most Good and Most Great, of Saviour, Lord of Guests, Rallier of Battles, what we mean to imply is that the safety of mankind lies in his keeping. But how inconsistent it would be for us to expect the immortal gods to love and cherish us, when we ourselves despise and neglect one another! Therefore just as we actually use our limbs before we have learnt for what particular useful purpose they were bestowed upon us, so we are united and allied by nature in the common society of the state. Were this not so, there would be no room either for justice or benevolence.
2. Cicero, Republic, 2.17-2.20 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

2.17. Ac Romulus cum septem et triginta regnavisset annos et haec egregia duo firmamenta rei publicae peperisset, auspicia et senatum, tantum est consecutus, ut, cum subito sole obscurato non conparuisset, deorum in numero conlocatus putaretur; quam opinionem nemo umquam mortalis adsequi potuit sine eximia virtutis gloria. 2.18. Atque hoc eo magis est in Romulo admirandum, quod ceteri, qui dii ex hominibus facti esse dicuntur, minus eruditis hominum saeculis fuerunt, ut fingendi proclivis esset ratio, cum imperiti facile ad credendum inpellerentur, Romuli autem aetatem minus his sescentis annis iam inveteratis litteris atque doctrinis omnique illo antiquo ex inculta hominum vita errore sublato fuisse cernimus. Nam si, id quod Graecorum investigatur annalibus, Roma condita est secundo anno Olympiadis septumae, in id saeculum Romuli cecidit aetas, cum iam plena Graecia poetarum et musicorum esset minorque fabulis nisi de veteribus rebus haberetur fides. Nam centum et octo annis postquam Lycurgus leges scribere instituit, prima posita est Olympias, quam quidam nominis errore ab eodem Lycurgo constitutam putant; Homerum autem, qui minimum dicunt, Lycurgi aetati triginta annis anteponunt fere. 2.19. Ex quo intellegi potest permultis annis ante Homerum fuisse quam Romulum, ut iam doctis hominibus ac temporibus ipsis eruditis ad fingendum vix quicquam esset loci. Antiquitas enim recepit fabulas fictas etiam non numquam August. C.D. 22.6 incondite, haec aetas autem iam exculta praesertim eludens omne, quod fieri non potest, respuit. 2.20. us ne pos ei us, ut di xeru nt quidam, e x filia. Quo autem ille mor tuus, e odem est an no na tus Si moni des Ol ympia de se xta et quin qua gesima, ut f acilius intel legi pos sit tu m de Ro mu li inmortalitate creditum, cum iam inveterata vita hominum ac tractata esset et cognita. Sed profecto tanta fuit in eo vis ingenii atque virtutis, ut id de Romulo Proculo Iulio, homini agresti, crederetur, quod multis iam ante saeculis nullo alio de mortali homines credidissent; qui inpulsu patrum, quo illi a se invidiam interitus Romuli pellerent, in contione dixisse fertur a se visum esse in eo colle Romulum, qui nunc Quirinalis vocatur; eum sibi mandasse, ut populum rogaret, ut sibi eo in colle delubrum fieret; se deum esse et Quirinum vocari.
3. Cicero, Tusculan Disputations, 1.28, 1.32 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.28. ex hoc et nostrorum opinione Romulus in caelo cum diis agit aevum ann. 115, ut famae adsentiens dixit Ennius, et apud Graecos indeque perlapsus ad nos et usque ad Oceanum Hercules et ante retin. add. V c et perm.... 20 hercules fere omnia in r. V 1 tantus et tam praesens habetur deus; hinc Liber Semela natus eademque famae celebritate Tyndaridae fratres, qui non modo adiutores in proeliis victoriae populi Romani, sed etiam nuntii fuisse perhibentur. quid? Ino ino sed o in r. V 1 Cadmi inhoc admi G 1 filia nonne nonne ex nomine K 2 LEGKOE |ea R LEGKOQEA GKV ( Q in r. ) *leukoqe/a nominata a Graecis Matuta mutata K 1 V 1 (ut v.) Nonii L 1 habetur a nostris? Quid?...nostris Non. 66, 13 quid? totum prope caelum, ne pluris persequar, persequar pluris K nonne humano genere completum est? 1.32. illud illũ K 1 num dubitas, quin specimen naturae capi deceat ex optima quaque natura? quae est melior igitur in hominum genere natura quam eorum, qui se natos ad homines iuvandos tutandos conservandos arbitrantur? abiit ad deos Hercules: numquam abisset, nisi, cum inter homines esset, eam sibi viam viam s. v. add. K 2 munivisset. vetera iam ista et religione omnium consecrata: quid in hac re p. tot tantosque viros ob rem p. ob rem p. b r in r. V 1 ob re p. K ob rē p. ( er. ublică) G interfectos cogitasse arbitramur? isdemne ut finibus nomen suum quibus vita terminaretur? nemo umquam sine magna spe inmortalitatis se pro patria offerret ad mortem.
4. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 1.39-1.44 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.39. 1.  of the stories told concerning this god some are largely legend and some are nearer the truth. The legendary account of his arrival is as follows: Hercules, being commanded by Eurystheus, among other labours, to drive Geryon's cattle from Erytheia to Argos, performed the task and having passed through many parts of Italy on his way home, came also to the neighbourhood of Pallantium in the country of the Aborigines;,2.  and there, finding much excellent grass for his cattle, he let them graze, and being overcome with weariness, lay down and gave himself over to sleep. Thereupon a robber of that region, named Cacus, chanced to come upon the cattle feeding with none to guard them and longed to possess them. But seeing Hercules lying there asleep, he imagined he could not drive them all away without being discovered and at the same time he perceived that the task was no easy one, either. So he secreted a few of them in the cave hard by, in which he lived, dragging each of them thither by the tail backwards. This might have destroyed all evidence of his theft, as the direction in which the oxen had gone would be at variance with their tracks.,3.  Hercules, then, arising from sleep soon afterwards, and having counted the cattle and found some were missing, was for some time at a loss to guess where they had gone, and supposing them to have strayed from their pasture, he sought them up and down the region; then, when he failed to find them, he came to the cave, and though he was deceived by the tracks, he felt, nevertheless, that he ought to search the place. But Cacus stood before the door, and when Hercules inquired after the cattle, denied that he had seen them, and when the other desired to search his cave, would not suffer him to do so, to be called upon his neighbours for assistance, complaining of the violence offered to him by the stranger. And while Hercules was puzzled to know how he should act in the matter, he hit upon the expedient of driving the rest of the cattle to the cave. And thus, when those inside heard the lowing and perceived the smell of their companions outside, they bellowed to them in turn and thus their lowing betrayed the theft.,4.  Cacus, therefore, when his thievery was thus brought to light, put himself upon his defence and began to call out to his fellow herdsmen. But Hercules killed him by smiting him with his club and drove out the cattle; and when he saw that the place was well adapted to the harbouring of evil-doers, he demolished the cave, burying the robber under its ruins. Then, having purified himself in the river from the murder, he erected an altar near the place to Jupiter the Discoverer, which is now in Rome near the Porta Trigemina, and sacrificed a calf to the god as a thank-offering for the finding of his cattle. This sacrifice the city of Rome continued to celebrate even down to my day, observing in it all the ceremonies of the Greeks just as he instituted them. 1.40. 1.  When the Aborigines and the Arcadians who lived at Pallantium learned of the death of Cacus and saw Hercules, they thought themselves very fortunate in being rid of the former, whom they detested for his robberies, and were struck with awe at the appearance of the latter, in whom they seemed to see something divine. The poorer among them, plucking branches of laurel which grew there in great plenty, crowned both him and themselves with it; and their kings also came to invite Hercules to be their guest. But when they heard from him his name, his lineage and his achievements, they recommended both their country and themselves to his friendship.,2.  And Evander, who had even before this heard Themis relate that it was ordained by fate that Hercules, the son of Jupiter and Alcmena, changing his mortal nature, should become immortal by reason of his virtue, as soon as he learned who the stranger was, resolved to forestall all mankind by being the first to propitiate Hercules with divine honours, and he hastily erected an improvised altar and sacrificed upon it a calf that had not known the yoke, having first communicated the oracle to Hercules and asked him to perform the initial rites.,3.  And Hercules, admiring the hospitality of these men, entertained the common people with a feast, after sacrificing some of the cattle and setting apart the tithes of the rest of his booty; and to their kings he gave a large district belonging to the Ligurians and to some others of their neighbours, the rule of which they very much desired, after he had first expelled some lawless people from it. It is furthermore reported that he asked the inhabitants, since they were the first who had regarded him as a god, to perpetuate the honours they had paid him by offering up every year a calf that had not known the yoke and performing the sacrifice with Greek rites; and that he himself taught the sacrificial rites to two of the distinguished families, in order that their offerings might always be acceptable to him.,4.  Those who were then instructed in the Greek ceremony, they say, were the Potitii and the Pinarii, whose descendants continued for a long time to have the superintendence of these sacrifices, in the manner he had appointed, the Potitii presiding at the sacrifice and taking the first part of the burnt-offerings, while the Pinarii were excluded from tasting the inwards and held second rank in those ceremonies which had to be performed by both of them together. It is said that this disgrace was fixed upon them for having been late in arriving; for though they had been ordered to be present early in the morning, they did not come till the entrails had been eaten.,5.  To‑day, however, the superintendence of the sacrifices no longer devolves on these families, but slaves purchased with the public money perform them. For what reasons this custom was changed and how the god manifested himself concerning the change in his ministers, I shall relate when I come to that part of the history.,6.  The altar on which Hercules offered up the tithes is called by the Romans the Greatest Altar. It stands near the place they call the Cattle Market and no other is held in greater veneration by the inhabitants; for upon this altar oaths are taken and agreements made by those who wish to transact any business unalterably and the tithes of things are frequently offered there pursuant to vows. However, in its construction it is much inferior to its reputation. In many other places also in Italy precincts are dedicated to this god and altars erected to him, both in cities and along highways; and one could scarcely find any place in Italy in which the god is not honoured. Such, then, is the legendary account that has been handed down concerning him. 1.41. 1.  But the story which comes nearer to the truth and which has been adopted by many who have narrated his deeds in the form of history is as follows: Hercules, who was the greatest commander of his age, marched at the head of a large force through all the country that lies on this side of the Ocean, destroying any despotisms that were grievous and oppressive to their subjects, or commonwealths that outraged and injured the neighbouring states, or organized bands of men who lived in the manner of savages and lawlessly put strangers to death, and in their room establishing lawful monarchies, well-ordered governments and humane and sociable modes of life. Furthermore, he mingled barbarians with Greeks, and inhabitants of the inland with dwellers on the sea coast, groups which hitherto had been distrustful and unsocial in their dealings with each other; he also built cities in desert places, turned the course of rivers that overflowed the fields, cut roads through inaccessible mountains, and contrived other means by which every land and sea might lie open to the use of all mankind.,2.  And he came into Italy not alone nor yet bringing a herd of cattle (for neither does this country lies on the road of those returning from Spain to Argos nor would he have been deemed worthy of so great an honour merely for passing through it), but at the head of a great army, after he had already conquered Spain, in order to subjugate and rule the people in this region; and he was obliged to tarry there a considerable time both because of the absence of his fleet, due to stormy weather that detained it, and because not all the nations of Italy willingly submitted to him.,3.  For, besides the other barbarians, the Ligurians, a numerous and warlike people seated in the passes of the Alps, endeavoured to prevent his entrance into Italy by force of arms, and in that place so great a battle was fought by the Greeks that all their missiles gave out in the course of the fighting. This war is mentioned by Aeschylus, among the ancient poets, in his Prometheus Unbound; for there Prometheus is represented as foretelling to Hercules in detail how everything else was to befall him on his expedition against Geryon and in particular recounting to him the difficult struggle he was to have in the war with the Ligurians. The verses are these: "And thou shalt come to Liguria's dauntless host, Where no fault shalt thou find, bold though thou art, With the fray: 'tis fated thy missiles all shall fail. 1.42. 1.  After Hercules had defeated this people and gained the passes, some delivered up their cities to him of their own accord, particularly those who were any other Greek extraction or who had no considerable forces; but the greatest part of them were reduced by war and siege.,2.  Among those who were conquered in battle, they say, was Cacus, who is celebrated in the Roman legend, an exceedingly barbarous chieftain reigning over a savage people, who had set himself to oppose Hercules; he was established in the fastnesses and on that account was a pest to his neighbours. He, when he heard that Hercules lay encamped in the plain hard by, equipped his followers like brigands and making a sudden raid while the army lay sleeping, he surrounded and drove off as much of their booty as he found unguarded.,3.  Afterwards, being besieged by the Greeks, he not only saw his forts taken by storm, but was himself slain amid his fastnesses. And when his forts had been demolished, those who had accompanied Hercules on the expedition (these were some Arcadians with Evander, and Faunus, king of the Aborigines) took over the districts round about, each group for itself. And it may be conjectured that those of the Greeks who remained there, that is, the Epeans and the Arcadians from Pheneus, as well as the Trojans, were left to guard the country.,4.  For among the various measures of Hercules that bespoke the true general none was more worthy of admiration than his practice of carrying along with him for a time on his expeditions the prisoners taken from the captured cities, and then, after they had cheerfully assisted him in his wars, settling them in the conquered regions and bestowing on them the riches he had gained from others. It was because of these deeds that Hercules gained the greatest name and renown in Italy, and not because of his passage through it, which was attended by nothing worthy of veneration. Some say that he also left sons by two women in the region now inhabited by the Romans. One of these sons was Pallas, whom he had by the daughter of Evander, whose name, they say, was Lavinia; the other, Latinus, whose mother was a certain Hyperborean girl whom he brought with him as a hostage given to him by her father and preserved for some time untouched; but while he was on his voyage to Italy, he fell in love with her and got her with child. And when he was preparing to leave for Argos, he married her to Faunus, king of the Aborigines; for which reason Latinus is generally looked upon as the son of Faunus, not of Hercules. 1.43. 2.  Pallas, they say, died before he arrived at puberty; but Latinus, upon reaching man's estate, succeeded to the kingdom of the Aborigines, and when he was killed in the battle against the neighbouring Rutulians, without leaving any male issue, the kingdom devolved on Aeneas, the son of Anchises, his son-in‑law. But these things happened at other times. 1.44. 1.  After Hercules had settled everything in Italy according to his desire and his naval force had arrived in safety from Spain, he sacrificed to the gods the tithes of his booty and built a small town named after himself in the place where his fleet lay at anchor (it is now occupied by the Romans, and lying as it does between Neapolis and Pompeii, has at all times Etruria havens); and having gained fame and glory and received divine honours from all the inhabitants of Italy, he set sail for Sicily.,2.  Those who were left behind by him as a garrison to dwell in Italy and were settled around the Saturnian hill lived for some time under an independent government; but not long afterwards they adapted their manner of life, their laws and their religious ceremonies to those of the Aborigines, even as the Arcadians and, still earlier, the Pelasgians had done, and they shared in the same government with them, so that in time they came to be looked upon as of the same nation with them. But let this suffice concerning the expedition of Hercules and concerning the Peloponnesians who remained behind in Italy.
5. Horace, Odes, 3.3.9-3.3.12, 3.14 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

3.14. Accordingly, he wrote these things, and sent messengers immediately to carry his letter to Jerusalem. 3.14. but Antonius, who was not unapprised of the attack they were going to make upon the city, drew out his horsemen beforehand, and being neither daunted at the multitude, nor at the courage of the enemy, received their first attacks with great bravery; and when they crowded to the very walls, he beat them off.
6. Horace, Epodes, 15.1-15.12 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

7. Horace, Sermones, 1.8, 2.1 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.8. However, they acknowledge themselves so far, that they were the Egyptians, the Chaldeans, and the Phoenicians (for I will not now reckon ourselves among them) that have preserved the memorials of the most ancient and most lasting traditions of mankind; 1.8. When this man had reigned thirteen years, after him reigned another, whose name was Beon, for forty-four years; after him reigned another, called Apachnas, thirty-six years and seven months; after him Apophis reigned sixty-one years, and then Jonias fifty years and one month; 2.1. 1. In the former book, most honored Epaphroditus, I have demonstrated our antiquity, and confirmed the truth of what I have said, from the writings of the Phoenicians, and Chaldeans, and Egyptians. I have, moreover, produced many of the Grecian writers, as witnesses thereto. I have also made a refutation of Manetho and Cheremon, and of certain others of our enemies. 2.1. for in his third book, which relates to the affairs of Egypt, he speaks thus:—“I have heard of the ancient men of Egypt, that Moses was of Heliopolis, and that he thought himself obliged to follow the customs of his forefathers, and offered his prayers in the open air, towards the city walls; but that he reduced them all to be directed towards the sun-rising, which was agreeable to the situation of Heliopolis; 2.1. Or how is it possible that all the Jews should get together to these sacrifices, and the entrails of one man should be sufficient for so many thousands to taste of them, as Apion pretends? Or why did not the king carry this man, whosoever he was, and whatsoever was his name (which is not set down in Apion’s book)
8. Livy, History, 1.7, 1.7.15 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

9. Ovid, Ars Amatoria, 3.101-3.128, 3.169-3.192, 3.222, 3.271, 3.273 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

10. Ovid, Epistulae Ex Ponto, 4.8.63 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

11. Ovid, Fasti, 1.543-1.584, 4.313-4.330, 6.473-6.648 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

1.543. Travelling a long track through the world: 1.544. And while he is entertained in the Tegean house 1.545. The untended cattle wander the wide acres. 1.546. It was morning: woken from his sleep the Tyrinthian 1.547. Saw that two bulls were missing from the herd. 1.548. Seeking, he found no trace of the silently stolen beasts: 1.549. Fierce Cacus had dragged them backwards into his cave 1.550. Cacus the infamous terror of the Aventine woods 1.551. No slight evil to neighbours and travellers. 1.552. His aspect was grim, his body huge, with strength 1.553. To match: the monster’s father was Mulciber. 1.554. He housed in a vast cavern with deep recesses 1.555. So hidden the wild creatures could barely find it. 1.556. Over the entrance hung human arms and skulls 1.557. And the ground bristled with whitened bones. 1.558. Jupiter’s son was leaving, that part of his herd lost 1.559. When the stolen cattle lowed loudly. 1.560. ‘I am recalled” he said, and following the sound 1.561. As avenger, came through the woods to the evil cave 1.562. Cacus had blocked the entrance with a piece of the hill: 1.563. Ten yoked oxen could scarcely have moved it. 1.564. Hercules leant with his shoulders, on which the world had rested 1.565. And loosened that vast bulk with the pressure. 1.566. A crash that troubled the air followed its toppling 1.567. And the ground subsided under the falling weight. 1.568. Cacus at first fought hand to hand, and waged war 1.569. Ferociously, with logs and boulders. 1.570. When that failed, beaten, he tried his father’s trick 1.571. And vomited roaring flames from his mouth: 1.572. You’d think Typhoeus breathed at every blast 1.573. And sudden flares were hurled from Etna’s fires. 1.574. Hercules anticipated him, raised his triple-knotted club 1.575. And swung it three, then four times, in his adversary’s face. 1.576. Cacus fell, vomiting smoke mingled with blood 1.577. And beat at the ground, in dying, with his chest. 1.578. The victor offered one of the bulls to you, Jupiter 1.579. And invited Evander and his countrymen to the feast 1.580. And himself set up an altar, called Maxima, the Mightiest 1.581. Where that part of the city takes its name from an ox. 1.582. Evander’s mother did not hide that the time was near 1.583. When earth would be done with its hero, Hercules. 1.584. But the felicitous prophetess, as she lived beloved of the gods 4.313. Now, when she’d stepped from the line of chaste women 4.314. Taking pure river water in her hands, she wetted her head 4.315. Three times, three times lifted her palms to the sky 4.316. (Everyone watching her thought she’d lost her mind) 4.317. Then, kneeling, fixed her eyes on the goddess’s statue 4.318. And, with loosened hair, uttered these words: 4.319. “ Kind and fruitful Mother of the Gods, accept 4.320. A suppliant’s prayers, on this one condition: 4.321. They deny I’m chaste: let me be guilty if you condemn me: 4.322. Convicted by a goddess I’ll pay for it with my life. 4.323. But if I’m free of guilt, grant a pledge of my innocence 4.324. By your action: and, chaste, give way to my chaste hands.” 4.325. She spoke: then gave a slight pull at the rope 4.326. (A wonder, but the sacred drama attests what I say): 4.327. The goddess stirred, followed, and, following, approved her: 4.328. Witness the sound of jubilation carried to the stars. 4.329. They came to a bend in the river (called of old 4.330. The Halls of Tiber): there the stream turns left, ascending. 6.473. Now you complain, Phrygian Tithonus, abandoned by your bride 6.474. And the vigilant Morning Star leaves the Eastern waters. 6.475. Good mothers (since the Matralia is your festival) 6.476. Go, offer the Theban goddess the golden cakes she’s owed. 6.477. Near the bridges and mighty Circus is a famous square 6.478. One that takes its name from the statue of an ox: 6.479. There, on this day, they say, Servius with his own 6.480. Royal hands, consecrated a temple to Mother Matruta. 6.481. Bacchus, whose hair is twined with clustered grapes 6.482. If the goddess’ house is also yours, guide the poet’s work 6.483. Regarding who the goddess is, and why she exclude 6.484. (Since she does) female servants from the threshold 6.485. of her temple, and why she calls for toasted cakes. 6.486. Semele was burnt by Jove’s compliance: Ino 6.487. Received you as a baby, and nursed you with utmost care. 6.488. Juno swelled with rage, that Ino should raise a child 6.489. Snatched from Jove’s lover: but it was her sister’s son. 6.490. So Athamas was haunted by the Furies, and false visions 6.491. And little Learchus died by his father’s hand. 6.492. His grieving mother committed his shade to the tomb. 6.493. And paid the honours due to the sad pyre. 6.494. Then tearing her hair in sorrow, she leapt up 6.495. And snatched you from your cradle, Melicertes. 6.496. There’s a narrow headland between two seas 6.497. A single space attacked by twofold waves: 6.498. There Ino came, clutching her son in her frenzied grasp 6.499. And threw herself, with him, from a high cliff into the sea. 6.500. Panope and her hundred sisters received them unharmed 6.501. And gliding smoothly carried them through their realm. 6.502. They reached the mouth of densely eddying Tiber 6.503. Before they became Leucothea and Palaemon. 6.504. There was a grove: known either as Semele’s or Stimula’s: 6.505. Inhabited, they say, by Italian Maenads. 6.506. Ino, asking them their nation, learned they were Arcadians 6.507. And that Evander was the king of the place. 6.508. Hiding her divinity, Saturn’s daughter cleverly 6.509. Incited the Latian Bacchae with deceiving words: 6.510. ‘O too-easy-natured ones, caught by every feeling! 6.511. This stranger comes, but not as a friend, to our gathering. 6.512. She’s treacherous, and would learn our sacred rites: 6.513. But she has a child on whom we can wreak punishment.’ 6.514. She’d scarcely ended when the Thyiads, hair streaming 6.515. Over their necks, filled the air with their howling 6.516. Laid hands on Ino, and tried to snatch the boy. 6.517. She invoked gods with names as yet unknown to her: 6.518. ‘Gods, and men, of this land, help a wretched mother!’ 6.519. Her cry carried to the neighbouring Aventine. 6.520. Oetaean Hercules having driven the Iberian cattle 6.521. To the riverbank, heard and hurried towards the voice. 6.522. As he arrived, the women who’d been ready for violence 6.523. Shamefully turned their backs in cowardly flight. 6.524. ‘What are you doing here,’ said Hercules (recognising her) 6.525. ‘Sister of Bacchus’ mother? Does Juno persecute you too?’ 6.526. She told him part of her tale, suppressing the rest because of her son: 6.527. Ashamed to have been goaded to crime by the Furies. 6.528. Rumour, so swift, flew on beating wings 6.529. And your name was on many a lip, Ino. 6.530. It’s said you entered loyal Carmentis’ home 6.531. As a guest, and assuaged your great hunger: 6.532. They say the Tegean priestess quickly made cake 6.533. With her own hands, and baked them on the hearth. 6.534. Now cakes delight the goddess at the Matralia: 6.535. Country ways pleased her more than art’s attentions. 6.536. ‘Now, O prophetess,’ she said, ‘reveal my future fate 6.537. As far as is right. Add this, I beg, to your hospitality.’ 6.538. A pause ensued. Then the prophetess assumed divine powers 6.539. And her whole breast filled with the presence of the god: 6.540. You’d hardly have known her then, so much taller 6.541. And holier she’d become than a moment before. 6.542. ‘I sing good news, Ino,’ she said, ‘your trials are over 6.543. Be a blessing to your people for evermore. 6.544. You’ll be a sea goddess, and your son will inhabit ocean. 6.545. Take different names now, among your own waves: 6.546. Greeks will call you Leucothea, our people Matuta: 6.547. Your son will have complete command of harbours 6.548. We’ll call him Portunus, Palaemon in his own tongue. 6.549. Go, and both be friends, I beg you, of our country!’ 6.550. Ino nodded, and gave her promise. Their trials were over 6.551. They changed their names: he’s a god and she’s a goddess. 6.552. You ask why she forbids the approach of female servants? 6.553. She hates them: by her leave I’ll sing the reason for her hate. 6.554. Daughter of Cadmus, one of your maid 6.555. Was often embraced by your husband. 6.556. Faithless Athamas secretly enjoyed her: he learned 6.557. From her that you gave the farmers parched seed. 6.558. You yourself denied it, but rumour confirmed it. 6.559. That’s why you hate the service of a maid. 6.560. But let no loving mother pray to her, for her child: 6.561. She herself proved an unfortunate parent. 6.562. Better command her to help another’s child: 6.563. She was more use to Bacchus than her own. 6.564. They say she asked you, Rutilius, ‘Where are you rushing? 6.565. As consul you’ll fall to the Marsian enemy on my day.’ 6.566. Her words were fulfilled, the Tolenu 6.567. Flowed purple, its waters mixed with blood. 6.568. The following year, Didius, killed on the same 6.569. Day, doubled the enemy’s strength. 6.570. Fortuna, the same day is yours, your temple 6.571. Founded by the same king, in the same place. 6.572. And whose is that statue hidden under draped robes? 6.573. It’s Servius, that’s for sure, but different reason 6.574. Are given for the drapes, and I’m in doubt. 6.575. When the goddess fearfully confessed to a secret love 6.576. Ashamed, since she’s immortal, to mate with a man 6.577. (For she burned, seized with intense passion for the king 6.578. And he was the only man she wasn’t blind to) 6.579. She used to enter his palace at night by a little window: 6.580. So that the gate bears the name Fenestella. 6.581. She’s still ashamed, and hides the beloved feature 6.582. Under cloth: the king’s face being covered by a robe. 6.583. Or is it rather that, after his murder, the people 6.584. Were bewildered by their gentle leader’s death 6.585. Their grief swelling, endlessly, at the sight 6.586. of the statue, until they hid him under robes? 6.587. I must sing at greater length of a third reason 6.588. Though I’ll still keep my team on a tight rein. 6.589. Having secured her marriage by crime, Tullia 6.590. Used to incite her husband with words like these: 6.591. ‘What use if we’re equally matched, you by my sister’ 6.592. Murder, I by your brother’s, in leading a virtuous life? 6.593. Better that my husband and your wife had lived 6.594. Than that we shrink from greater achievement. 6.595. I offer my father’s life and realm as my dower: 6.596. If you’re a man, go take the dower I speak of. 6.597. Crime is the mark of kingship. Kill your wife’s father 6.598. Seize the kingdom, dip our hands in my father’s blood.’ 6.599. Urged on be such words, though a private citizen 6.600. He usurped the high throne: the people, stunned, took up arms. 6.601. With blood and slaughter the weak old man was defeated: 6.602. Tarquin the Proud snatched his father-in-law’s sceptre. 6.603. Servius himself fell bleeding to the hard earth 6.604. At the foot of the Esquiline, site of his palace. 6.605. His daughter, driving to her father’s home 6.606. Rode through the streets, erect and haughty. 6.607. When her driver saw the king’s body, he halted 6.608. In tears. She reproved him in these terms: 6.609. ‘Go on, or do you seek the bitter fruits of virtue? 6.610. Drive the unwilling wheels, I say, over his face.’ 6.611. A certain proof of this is Evil Street, named 6.612. After her, while eternal infamy marks the deed. 6.613. Yet she still dared to visit her father’s temple 6.614. His monument: what I tell is strange but true. 6.615. There was a statue enthroned, an image of Servius: 6.616. They say it put a hand to its eyes 6.617. And a voice was heard: ‘Hide my face 6.618. Lest it view my own wicked daughter.’ 6.619. It was veiled by cloth, Fortune refused to let the robe 6.620. Be removed, and she herself spoke from her temple: 6.621. ‘The day when Servius’ face is next revealed 6.622. Will be a day when shame is cast aside.’ 6.623. Women, beware of touching the forbidden cloth 6.624. (It’s sufficient to utter prayers in solemn tones) 6.625. And let him who was the City’s seventh king 6.626. Keep his head covered, forever, by this veil. 6.627. The temple once burned: but the fire spared 6.628. The statue: Mulciber himself preserved his son. 6.629. For Servius’ father was Vulcan, and the lovely 6.630. Ocresia of Corniculum his mother. 6.631. Once, performing sacred rites with her in the due manner 6.632. Tanaquil ordered her to pour wine on the garlanded hearth: 6.633. There was, or seemed to be, the form of a male organ 6.634. In the ashes: the shape was really there in fact. 6.635. The captive girl sat on the hearth, as commanded: 6.636. She conceived Servius, born of divine seed. 6.637. His father showed his paternity by touching the child’ 6.638. Head with fire, and a cap of flames glowed on his hair. 6.639. And Livia, this day dedicated a magnificent shrine to you 6.640. Concordia, that she offered to her dear husband. 6.641. Learn this, you age to come: where Livia’s Colonnade 6.642. Now stands, there was once a vast palace. 6.643. A site that was like a city: it occupied a space 6.644. Larger than that of many a walled town. 6.645. It was levelled to the soil, not because of its owner’s treason 6.646. But because its excess was considered harmful. 6.647. Caesar counteced the demolition of such a mass 6.648. Destroying its great wealth to which he was heir.
12. Ovid, Metamorphoses, 9.29-9.30, 9.115-9.117, 9.235-9.238 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

13. Propertius, Elegies, 2.34.27-2.34.28, 3.11.17-3.11.20, 3.16, 4.4, 4.9.19-4.9.20, 4.9.29, 4.9.33, 4.9.37-4.9.50 (1st cent. BCE

14. Vergil, Aeneis, 8.1-8.67, 8.70-8.78, 8.86-8.96, 8.102-8.369, 12.820-12.840 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

8.1. When Turnus from Laurentum's bastion proud 8.2. published the war, and roused the dreadful note 8.3. of the harsh trumpet's song; when on swift steeds 8.4. the lash he laid and clashed his sounding arms; 8.5. then woke each warrior soul; all Latium stirred 8.6. with tumult and alarm; and martial rage 8.7. enkindled youth's hot blood. The chieftains proud 8.8. Messapus, Ufens, and that foe of Heaven 8.9. Mezentius, compel from far and wide 8.10. their loyal hosts, and strip the field and farm 8.11. of husbandmen. To seek auxiliar arms 8.12. they send to glorious Diomed's domain 8.13. the herald Venulus, and bid him cry: 8.14. “ Troy is to Latium come; Aeneas' fleet 8.15. has come to land. He brings his vanquished gods 8.16. and gives himself to be our destined King. 8.17. Cities not few accept him, and his name 8.18. through Latium waxes large. But what the foe 8.19. by such attempt intends, what victory 8.20. is his presumptuous hope, if Fortune smile 8.21. Aetolia 's lord will not less wisely fear 8.23. Thus Latium 's cause moved on. Meanwhile the heir 8.24. of great Laomedon, who knew full well 8.25. the whole wide land astir, was vexed and tossed 8.26. in troubled seas of care. This way and that 8.27. his swift thoughts flew, and scanned with like dismay 8.28. each partial peril or the general storm. 8.29. Thus the vexed waters at a fountain's brim 8.30. mitten by sunshine or the silver sphere 8.31. of a reflected moon, send forth a beam 8.32. of flickering light that leaps from wall to wall 8.33. or, skyward lifted in ethereal flight 8.34. glances along some rich-wrought, vaulted dome. 8.35. Now night had fallen, and all weary things 8.36. all shapes of beast or bird, the wide world o'er 8.37. lay deep in slumber. So beneath the arch 8.38. of a cold sky Aeneas laid him down 8.39. upon the river-bank, his heart sore tried 8.40. by so much war and sorrow, and gave o'er 8.41. his body to its Iong-delayed repose. 8.42. There, 'twixt the poplars by the gentle stream 8.43. the River-Father, genius of that place 8.44. old Tiberinus visibly uprose; 8.45. a cloak of gray-green lawn he wore, his hair 8.46. o'erhung with wreath of reeds. In soothing words 8.48. “Seed of the gods! who bringest to my shore 8.49. thy Trojan city wrested from her foe 8.50. a stronghold everlasting, Latium 's plain 8.51. and fair Laurentum long have looked for thee. 8.52. Here truly is thy home. Turn not away. 8.53. Here the true guardians of thy hearth shall be. 8.54. Fear not the gathering war. The wrath of Heaven 8.55. has stilled its swollen wave. A sign I tell: 8.56. Lest thou shouldst deem this message of thy sleep 8.57. a vain, deluding dream, thou soon shalt find 8.58. in the oak-copses on my margent green 8.59. a huge sow, with her newly-littered brood 8.60. of thirty young; along the ground she lies 8.61. now-white, and round her udders her white young. 8.62. There shall thy city stand, and there thy toil 8.63. hall find untroubled rest. After the lapse 8.64. of thrice ten rolling years, Ascanius 8.65. hall found a city there of noble name 8.66. White-City, Alba; 't is no dream I sing! 8.67. But I instruct thee now by what wise way 8.70. within this land are men of Arcady 8.71. of Pallas' line, who, following in the train 8.72. of King Evander and his men-at-arms 8.73. built them a city in the hills, and chose 8.74. (honoring Pallas, their Pelasgian sire) 8.75. the name of Pallanteum. They make war 8.76. incessant with the Latins. Therefore call 8.77. this people to thy side and bind them close 8.78. in federated power. My channel fair 8.86. in time to come. I am the copious flood 8.87. which thou beholdest chafing at yon shores 8.88. and parting fruitful fields: cerulean stream 8.89. of Tiber, favored greatly of high Heaven. 8.90. here shall arise my house magnificent 8.92. So spake the river-god, and sank from view 8.93. down to his deepest cave; then night and sleep 8.94. together from Aeneas fled away. 8.95. He rose, and to the orient beams of morn 8.96. his forehead gave; in both his hollowed palms 8.102. If in some hallowed lake or haunted spring 8.103. thy power, pitying my woes, abides 8.104. or wheresoe'er the blessed place be found 8.105. whence first thy beauty flows, there evermore 8.106. my hands shall bring thee gift and sacrifice. 8.107. O chief and sovereign of Hesperian streams 8.108. O river-god that hold'st the plenteous horn 8.109. protect us, and confirm thy words divine!” 8.110. He spoke; then chose twin biremes from the fleet 8.112. But, lo! a sudden wonder met his eyes: 8.113. white gleaming through the grove, with all her brood 8.114. white like herself, on the green bank the Sow 8.115. tretched prone. The good Aeneas slew her there 8.116. Great Juno, for a sacrifice to thee 8.117. himself the priest, and with the sucklings all 8.118. beside shine altar stood. So that whole night 8.119. the god of Tiber calmed his swollen wave 8.120. ebbing or lingering in silent flow 8.121. till like some gentle lake or sleeping pool 8.122. his even waters lay, and strove no more 8.123. against the oarsmen's toil. Upon their way 8.124. they speed with joyful sound; the well-oiled wood 8.125. lips through the watery floor; the wondering waves 8.126. and all the virgin forests wondering 8.127. behold the warriors in far-shining arms 8.128. their painted galleys up the current drive. 8.129. O'er the long reaches of the winding flood 8.130. their sturdy oars outweary the slow course 8.131. of night and day. Fair groves of changeful green 8.132. arch o'er their passage, and they seem to cleave 8.133. green forests in the tranquil wave below. 8.134. Now had the flaming sun attained his way 8.135. to the mid-sphere of heaven, when they discerned 8.136. walls and a citadel in distant view 8.137. with houses few and far between; 't was there 8.138. where sovran Rome to-day has rivalled Heaven 8.139. Evander's realm its slender strength displayed: 8.141. It chanced th' Arcadian King had come that day 8.142. to honor Hercules, Amphitryon's son 8.143. and to the powers divine pay worship due 8.144. in groves outside the wall. Beside him stood 8.145. Pallas his son, his noblest men-at-arms 8.146. and frugal senators, who at the shrines 8.147. burnt incense, while warm blood of victims flowed. 8.148. But when they saw the tall ships in the shade 8.149. of that dark forest plying noiseless oars 8.150. the sudden sight alarmed, and all the throng 8.151. prang to its feet and left the feast divine. 8.152. But dauntless Pallas bade them give not o'er 8.153. the sacred festival, and spear in hand 8.154. flew forward to a bit of rising ground 8.155. and cried from far: “Hail, warriors! what cause 8.156. drives you to lands unknown, and whither bound? 8.157. Your kin, your country? Bring ye peace or war?” 8.158. Father Aeneas then held forth a bough 8.159. of peaceful olive from the lofty ship 8.160. thus answering : “Men Trojan-born are we 8.161. foes of the Latins, who have driven us forth 8.162. with insolent assault. We fain would see 8.163. Evander. Pray, deliver this, and say 8.164. that chosen princes of Dardania 8.165. ue for his help in arms.” So wonder fell 8.166. on Pallas, awestruck at such mighty name. 8.167. O, come, whoe'er thou art,” he said, “and speak 8.168. in presence of my father. Enter here 8.169. guest of our hearth and altar.” He put forth 8.170. his right hand in true welcome, and they stood 8.171. with lingering clasp; then hand in hand advanced 8.173. Aeneas to Evander speaking fair 8.174. these words essayed: “O best of Grecian-born! 8.175. whom Fortune's power now bids me seek and sue 8.176. lifting this olive-branch with fillets bound 8.177. I have not feared thee, though I know thou art 8.178. a Greek, and an Arcadian king, allied 8.179. to the two sons of Atreus. For behold 8.180. my conscious worth, great oracles from Heaven 8.181. the kinship of our sires, thy own renown 8.182. pread through the world—all knit my cause with thine 8.183. all make me glad my fates have so decreed. 8.184. The sire and builder of the Trojan town 8.185. was Dardanus; but he, Electra's child 8.186. came over sea to Teucria; the sire 8.187. of fair Electra was great Atlas, he 8.188. whose shoulder carries the vast orb of heaven. 8.189. But thy progenitor was Mercury 8.190. and him conceiving, Maia, that white maid 8.191. on hoar Cyllene's frosty summit bore. 8.192. But Maia's sire, if aught of truth be told 8.193. was Atlas also, Atlas who sustains 8.194. the weight of starry skies. Thus both our tribes 8.195. are one divided stem. Secure in this 8.196. no envoys have I sent, nor tried thy mind 8.197. with artful first approaches, but myself 8.198. risking my person and my life, have come 8.199. a suppliant here. For both on me and thee 8.200. the house of Daunus hurls insulting war. 8.201. If us they quell, they doubt not to obtain 8.202. lordship of all Hesperia, and subdue 8.203. alike the northern and the southern sea. 8.204. Accept good faith, and give! Behold, our hearts 8.205. quail not in battle; souls of fire are we 8.207. Aeneas ceased. The other long had scanned 8.208. the hero's face, his eyes, and wondering viewed 8.209. his form and mien divine; in answer now 8.210. he briefly spoke: “With hospitable heart 8.211. O bravest warrior of all Trojan-born 8.212. I know and welcome thee. I well recall 8.213. thy sire Anchises, how he looked and spake. 8.214. For I remember Priam, when he came 8.215. to greet his sister, Queen Hesione 8.216. in Salamis, and thence pursued his way 8.217. to our cool uplands of Arcadia . 8.218. The bloom of tender boyhood then was mine 8.219. and with a wide-eyed wonder I did view 8.220. those Teucrian lords, Laomedon's great heir 8.221. and, towering highest in their goodly throng 8.222. Anchises, whom my warm young heart desired 8.223. to speak with and to clasp his hand in mine. 8.224. So I approached, and joyful led him home 8.225. to Pheneus' olden wall. He gave me gifts 8.226. the day he bade adieu; a quiver rare 8.227. filled with good Lycian arrows, a rich cloak 8.228. inwove with thread of gold, and bridle reins 8.229. all golden, now to youthful Pallas given. 8.230. Therefore thy plea is granted, and my hand 8.231. here clasps in loyal amity with thine. 8.232. To-morrow at the sunrise thou shalt have 8.233. my tribute for the war, and go thy way 8.234. my glad ally. But now this festival 8.235. whose solemn rite 't were impious to delay 8.236. I pray thee celebrate, and bring with thee 8.237. well-omened looks and words. Allies we are! 8.239. So saying, he bade his followers renew 8.240. th' abandoned feast and wine; and placed each guest 8.241. on turf-built couch of green, most honoring 8.242. Aeneas by a throne of maple fair 8.243. decked with a lion's pelt and flowing mane. 8.244. Then high-born pages, with the altar's priest 8.245. bring on the roasted beeves and load the board 8.246. with baskets of fine bread; and wine they bring — 8.247. of Ceres and of Bacchus gift and toil. 8.248. While good Aeneas and his Trojans share 8.250. When hunger and its eager edge were gone 8.251. Evander spoke: “This votive holiday 8.252. yon tables spread and altar so divine 8.253. are not some superstition dark and vain 8.254. that knows not the old gods, O Trojan King! 8.255. But as men saved from danger and great fear 8.256. this thankful sacrifice we pay. Behold 8.257. yon huge rock, beetling from the mountain wall 8.258. hung from the cliff above. How lone and bare 8.259. the hollowed mountain looks! How crag on crag 8.260. tumbled and tossed in huge confusion lie! 8.261. A cavern once it was, which ran deep down 8.262. into the darkness. There th' half-human shape 8.263. of Cacus made its hideous den, concealed 8.264. from sunlight and the day. The ground was wet 8.265. at all times with fresh gore; the portal grim 8.266. was hung about with heads of slaughtered men 8.267. bloody and pale—a fearsome sight to see. 8.268. Vulcan begat this monster, which spewed forth 8.269. dark-fuming flames from his infernal throat 8.270. and vast his stature seemed. But time and tide 8.271. brought to our prayers the advent of a god 8.272. to help us at our need. For Hercules 8.273. divine avenger, came from laying low 8.274. three-bodied Geryon, whose spoils he wore 8.275. exultant, and with hands victorious drove 8.276. the herd of monster bulls, which pastured free 8.277. along our river-valley. Cacus gazed 8.278. in a brute frenzy, and left not untried 8.279. aught of bold crime or stratagem, but stole 8.280. four fine bulls as they fed, and heifers four 8.281. all matchless; but, lest hoof-tracks point his way 8.282. he dragged them cave-wards by the tails, confusing 8.283. the natural trail, and hid the stolen herd 8.284. in his dark den; and not a mark or sign 8.285. could guide the herdsmen to that cavern-door. 8.286. But after, when Amphitryon's famous son 8.287. preparing to depart, would from the meads 8.288. goad forth the full-fed herd, his lingering bulls 8.289. roared loud, and by their lamentable cry 8.290. filled grove and hills with clamor of farewell: 8.291. one heifer from the mountain-cave lowed back 8.292. in answer, so from her close-guarded stall 8.293. foiling the monster's will. Then hadst thou seen 8.294. the wrath of Hercules in frenzy blaze 8.295. from his exasperate heart. His arms he seized 8.296. his club of knotted oak, and climbed full-speed 8.297. the wind-swept hill. Now first our people saw 8.298. Cacus in fear, with panic in his eyes. 8.299. Swift to the black cave like a gale he flew 8.300. his feet by terror winged. Scarce had he passed 8.301. the cavern door, and broken the big chains 8.302. and dropped the huge rock which was pendent there 8.303. by Vulcan's well-wrought steel; scarce blocked and barred 8.304. the guarded gate: when there Tirynthius stood 8.305. with heart aflame, surveying each approach 8.306. rolling this way and that his wrathful eyes 8.307. gnashing his teeth. Three times his ire surveyed 8.308. the slope of Aventine ; three times he stormed 8.309. the rock-built gate in vain; and thrice withdrew 8.310. to rest him in the vale. But high above 8.311. a pointed peak arose, sheer face of rock 8.312. on every side, which towered into view 8.313. from the long ridge above the vaulted cave 8.314. fit haunt for birds of evil-boding wing. 8.315. This peak, which leftward toward the river leaned 8.316. he smote upon its right—his utmost blow — 8.317. breaking its bases Ioose; then suddenly 8.318. thrust at it: as he thrust, the thunder-sound 8.319. filled all the arching sky, the river's banks 8.320. asunder leaped, and Tiber in alarm 8.321. reversed his flowing wave. So Cacus' lair 8.322. lay shelterless, and naked to the day 8.323. the gloomy caverns of his vast abode 8.324. tood open, deeply yawning, just as if 8.325. the riven earth should crack, and open wide 8.326. th' infernal world and fearful kingdoms pale 8.327. which gods abhor; and to the realms on high 8.328. the measureless abyss should be laid bare 8.329. and pale ghosts shrink before the entering sun. 8.330. Now upon Cacus, startled by the glare 8.331. caged in the rocks and howling horribly 8.332. Alcides hurled his weapons, raining down 8.333. all sorts of deadly missiles—trunks of trees 8.334. and monstrous boulders from the mountain torn. 8.335. But when the giant from his mortal strait 8.336. no refuge knew, he blew from his foul jaws 8.337. a storm of smoke—incredible to tell — 8.338. and with thick darkness blinding every eye 8.339. concealed his cave, uprolling from below 8.340. one pitch-black night of mingled gloom and fire. 8.341. This would Alcides not endure, but leaped 8.342. headlong across the flames, where densest hung 8.343. the rolling smoke, and through the cavern surged 8.344. a drifting and impenetrable cloud. 8.345. With Cacus, who breathed unavailing flame 8.346. he grappled in the dark, locked limb with limb 8.347. and strangled him, till o'er the bloodless throat 8.348. the starting eyeballs stared. Then Hercules 8.349. burst wide the doorway of the sooty den 8.350. and unto Heaven and all the people showed 8.351. the stolen cattle and the robber's crimes 8.352. and dragged forth by the feet the shapeless corpse 8.353. of the foul monster slain. The people gazed 8.354. insatiate on the grewsome eyes, the breast 8.355. of bristling shag, the face both beast and man 8.356. and that fire-blasted throat whence breathed no more 8.357. the extinguished flame. 'T is since that famous day 8.358. we celebrate this feast, and glad of heart 8.359. each generation keeps the holy time. 8.360. Potitius began the worship due 8.361. and our Pinarian house is vowed to guard 8.362. the rites of Hercules. An altar fair 8.363. within this wood they raised; 't is called ‘the Great,’ 8.364. and Ara Maxima its name shall be. 8.365. Come now, my warriors, and bind your brows 8.366. with garlands worthy of the gift of Heaven. 8.367. Lift high the cup in every thankful hand 8.368. and praise our people's god with plenteous wine.” 8.369. He spoke; and of the poplar's changeful sheen 12.820. and young Lavinia's frantic fingers tore 12.821. her rose-red cheek and hyacinthine hair. 12.822. Then all her company of women shrieked 12.823. in anguish, and the wailing echoed far 12.824. along the royal seat; from whence the tale 12.825. of sorrow through the peopled city flew; 12.826. hearts sank; Latinus rent his robes, appalled 12.827. to see his consort's doom, his falling throne; 12.829. Meanwhile the warrior Turnus far afield 12.830. pursued a scattered few; but less his speed 12.831. for less and less his worn steeds worked his will; 12.832. and now wind-wafted to his straining ear 12.833. a nameless horror came, a dull, wild roar 12.834. the city's tumult and distressful cry. 12.835. “Alack,” he cried, “what stirs in yonder walls 12.836. uch anguish? Or why rings from side to side 12.837. uch wailing through the city?” Asking so 12.838. he tightened frantic grasp upon the rein. 12.839. To him his sister, counterfeiting still 12.840. the charioteer Metiscus, while she swayed
15. Appian, Civil Wars, 3.16 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

16. Lucan, Pharsalia, 1.45-1.63 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

17. Seneca The Younger, Hercules Oetaeus, 1565-1575, 1581, 1989-1991, 1564 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

18. Silius Italicus, Punica, 8.217, 15.18-15.31, 15.46-15.52, 15.59-15.107, 15.109-15.112, 15.119-15.120, 15.123-15.127, 17.645-17.654 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

19. Statius, Siluae, 2.2.8, 3.1.33, 4.2.48 (1st cent. CE - 1st cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
aedes bonae deae Williams and Vol, Philosophy in Ovid, Ovid as Philosopher (2022) 117
aeneas Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 187
altars Wynne, Horace and the Gift Economy of Patronage (2019) 150
antiquarian / antiquarianism Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
antony Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
antony (marc antony) Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 179, 180
apotheosis Wynne, Horace and the Gift Economy of Patronage (2019) 150
ara maxima Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 176, 177, 179, 180, 182, 183, 186; Wynne, Horace and the Gift Economy of Patronage (2019) 150
athena Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 185, 186
augustus, as heracles Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
augustus Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
augustus (octavian, emperor) Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 178, 186
benefactor/benefaction Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
bona dea de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
bona dea and hercules, ara maxima, founding of Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 176, 177, 179, 180, 182, 183, 186
bona dea and hercules, articulation of gender in Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 183, 184, 185, 186, 187
bona dea and hercules, binaries affirmed by Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 177
bona dea and hercules, elegiac and hymnic poetics of Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 181, 182, 183
bona dea and hercules, foreign divinities in roman pantheon and Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 181
bona dea and hercules, geographic ambiguity and east/west divine in Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 177, 178, 179, 180
bona dea and hercules, historical cult of bona dea Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 172
bona dea and hercules, inclusion/exclusion in religious practices and Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 177, 181, 182, 183
bona dea and hercules, transvestism and cross-dressing in ephebic rituals Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 181, 184
bona dea and hercules, vergils aeneid and Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 183, 184
bona dea and hercules Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187
cacus Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657; Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 176, 177, 178, 179
canidia Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 206
carmentis Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 201, 261
ceres/demeter Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 172
cleopatra Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 180
cybele Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 172, 181, 186
cynic-stoic Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
cynics/cynicism Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
deidamia Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 261
eleusinian, orpheus, orphic, samothracian de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
ephebic rituals Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 181, 184
epic, as genre Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 261
eunuchs Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 181
evander Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 187
fabius pictor Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
fama/rumor Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 201
faunus, pan de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
feminization/effeminacy Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 181
forum boarium, rome Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 176, 178
galli Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 181
gender, roles Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
gender Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
greek, roman Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
greek literature and practice, hercules, as representative of east versus west Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 178, 179, 180, 181, 182, 183
greek literature and practice, hero cults Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 179
heracles/hercules, apotheosis Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
heracles/hercules, imperial Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
heracles/hercules, latin literature Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
heracles/hercules Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
heracles de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
hercules, and cult of bona dea Williams and Vol, Philosophy in Ovid, Ovid as Philosopher (2022) 117
hercules Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 201; Williams and Vol, Philosophy in Ovid, Ovid as Philosopher (2022) 117
hierogamy de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
hypsipyle, in apollonius argonautica Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 261
immolation (of heracles) Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
intertextuality, bona dea and hercules Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 185
juno/hera Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 172
juvenal, heracles Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
language, linguistics, power of words, etymology Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
latin love elegy Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 206
liminality Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 184, 185
livia Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 179
lyra de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
marriage Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
matralia and cult of mater matuta, foundational agenda of Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 201
matralia and cult of mater matuta, hercules protection of ino in Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 201
matralia and cult of mater matuta, historical cult Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 172
matralia and cult of mater matuta, vergils aeneid, as alternative foundation narrative to Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 201, 261
matralia and cult of mater matuta Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 201
myth de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
myths' Wynne, Horace and the Gift Economy of Patronage (2019) 150
nero, as heracles Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
norden, eduard Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
omphale Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657; Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 176, 180, 186; de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
orientalism Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187
orphic, see mystery cults de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
pallas (deity) Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 182, 261
pan de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
pollux Wynne, Horace and the Gift Economy of Patronage (2019) 150
pompey Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
propertius Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 206; Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657; Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170; Williams and Vol, Philosophy in Ovid, Ovid as Philosopher (2022) 117
quirinus Wynne, Horace and the Gift Economy of Patronage (2019) 150
rape Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
roman state, bona dea cult closely associated with Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 172
roman state, hercules as model for Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 183, 184, 185, 186, 187
roman state, inclusion/exclusion in religious practices in Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 177, 181, 182, 183
roman state, religious model of Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 183, 184, 185, 186, 187
romanitas Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 187
rome de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
romulus Wynne, Horace and the Gift Economy of Patronage (2019) 150
rumor/fama Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 201
satyrs de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
scipio africanus Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
self-deflation / self-denigration / self-irony Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 206
sibyl of cumae Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 261
snakes /serpents de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
stoicism, heracles Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
stoicism Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657; Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 179
tarpeia as amazon, and sabine women Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
tarpeia as amazon, as vestal Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
tellus Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 172
thiasos de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 263
tibullus Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 206
tiresias Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 182, 184, 185, 186
transvestism and cross-dressing, as ritual practice Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 181
transvestism and cross-dressing, hercules as (female) servant of omphale Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 176, 180, 186
transvestism and cross-dressing, in ephebic rituals Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 181, 184
vergil, aeneid, matralia as alternative foundation narrative to Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 201, 261
virgil Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 657
virginity Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 170
weddings and marriage, quartilla in petronius satyrica women-only rituals Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 172
young womens rituals, in statius achilleid, female artistic voice versus epic male voice Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 261
young womens rituals, in statius achilleid, pallas, association with Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 261
young womens rituals, in statius achilleid, physicality/masculinity of achilles and Panoussi, Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature (2019) 261