Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



8253
New Testament, Romans, 7.1-7.2


Ἢ ἀγνοεῖτε, ἀδελφοί, γινώσκουσιν γὰρ νόμον λαλῶ, ὅτι ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀνθρώπου ἐφʼ ὅσον χρόνον ζῇ;Or don't you know, brothers (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?


ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός.For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

27 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 24.1-24.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

24.1. כִּי־תַשֶּׁה בְרֵעֲךָ מַשַּׁאת מְאוּמָה לֹא־תָבֹא אֶל־בֵּיתוֹ לַעֲבֹט עֲבֹטוֹ׃ 24.1. כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ וְהָיָה אִם־לֹא תִמְצָא־חֵן בְּעֵינָיו כִּי־מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ׃ 24.2. וְיָצְאָה מִבֵּיתוֹ וְהָלְכָה וְהָיְתָה לְאִישׁ־אַחֵר׃ 24.2. כִּי תַחְבֹּט זֵיתְךָ לֹא תְפָאֵר אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה׃ 24.3. וּשְׂנֵאָהּ הָאִישׁ הָאַחֲרוֹן וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ אוֹ כִי יָמוּת הָאִישׁ הָאַחֲרוֹן אֲשֶׁר־לְקָחָהּ לוֹ לְאִשָּׁה׃ 24.4. לֹא־יוּכַל בַּעְלָהּ הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר־שִׁלְּחָהּ לָשׁוּב לְקַחְתָּהּ לִהְיוֹת לוֹ לְאִשָּׁה אַחֲרֵי אֲשֶׁר הֻטַּמָּאָה כִּי־תוֹעֵבָה הִוא לִפְנֵי יְהוָה וְלֹא תַחֲטִיא אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה׃ 24.1. When a man taketh a wife, and marrieth her, then it cometh to pass, if she find no favour in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he writeth her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house 24.2. and she departeth out of his house, and goeth and becometh another man’s wife 24.3. and the latter husband hateth her, and writeth her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, who took her to be his wife; 24.4. her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD; and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. 24. When thou reapest thy harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go back to fetch it; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thy hands.,Remember what the LORD thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.,But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence; therefore I command thee to do this thing.,Thou shalt not pervert the justice due to the stranger, or to the fatherless; nor take the widow’s raiment to pledge.,Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates.,When thou dost lend thy neighbour any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.,The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers; every man shall be put to death for his own sin.,When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business; he shall be free for his house one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.,Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.,Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you, as I commanded them, so ye shall observe to do.,When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it after thee; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.,and the latter husband hateth her, and writeth her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, who took her to be his wife;,And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; therefore I command thee to do this thing.,No man shall take the mill or the upper millstone to pledge; for he taketh a man’s life to pledge.,her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD; and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.,thou shalt surely restore to him the pledge when the sun goeth down, that he may sleep in his garment, and bless thee; and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.,And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge;,and she departeth out of his house, and goeth and becometh another man’s wife,,If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and he deal with him as a slave, and sell him; then that thief shall die; so shalt thou put away the evil from the midst of thee.,When a man taketh a wife, and marrieth her, then it cometh to pass, if she find no favour in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he writeth her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house,,In the same day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD and it be sin in thee.,When thou beatest thine olive-tree, thou shalt not go over the boughs again; it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
2. Hebrew Bible, Genesis, 3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3. And the LORD God called unto the man, and said unto him: ‘Where art thou?’,In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art, and unto dust shalt thou return.’,And the woman said unto the serpent: ‘of the fruit of the trees of the garden we may eat;,And he said: ‘I heard Thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.’,And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves girdles.,And He said: ‘Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?’,And the LORD God said unto the serpent: ‘Because thou hast done this, cursed art thou from among all cattle, and from among all beasts of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life.,Now the serpent was more subtle than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman: ‘Yea, hath God said: Ye shall not eat of any tree of the garden?’,And the man said: ‘The woman whom Thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.’,And they heard the voice of the LORD God walking in the garden toward the cool of the day; and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.,And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat.,And the LORD God said unto the woman: ‘What is this thou hast done?’ And the woman said: ‘The serpent beguiled me, and I did eat.’,And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; they shall bruise thy head, and thou shalt bruise their heel.’,And unto Adam He said: ‘Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying: Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life.,Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.,So He drove out the man; and He placed at the east of the garden of Eden the cherubim, and the flaming sword which turned every way, to keep the way to the tree of life.,Unto the woman He said: ‘I will greatly multiply thy pain and thy travail; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.’,for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.’,And the LORD God said: ‘Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever.’,And the serpent said unto the woman: ‘Ye shall not surely die;,And the man called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.,And the LORD God made for Adam and for his wife garments of skins, and clothed them.,but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said: Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.’,Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field.
3. Hebrew Bible, Leviticus, 5.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

5.18. וְהֵבִיא אַיִל תָּמִים מִן־הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָ לְאָשָׁם אֶל־הַכֹּהֵן וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל שִׁגְגָתוֹ אֲשֶׁר־שָׁגָג וְהוּא לֹא־יָדַע וְנִסְלַח לוֹ׃ 5.18. And he shall bring a ram without blemish out of the flock, according to thy valuation, for a guilt-offering, unto the priest; and the priest shall make atonement for him concerning the error which he committed, though he knew it not, and he shall be forgiven.
4. Hebrew Bible, Numbers, 12.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

12.11. וַיֹּאמֶר אַהֲרֹן אֶל־מֹשֶׁה בִּי אֲדֹנִי אַל־נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ׃ 12.11. And Aaron said unto Moses: ‘Oh my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
5. Hebrew Bible, 1 Samuel, 26.21 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

26.21. וַיֹּאמֶר שָׁאוּל חָטָאתִי שׁוּב בְּנִי־דָוִד כִּי לֹא־אָרַע לְךָ עוֹד תַּחַת אֲשֶׁר יָקְרָה נַפְשִׁי בְּעֵינֶיךָ הַיּוֹם הַזֶּה הִנֵּה הִסְכַּלְתִּי וָאֶשְׁגֶּה הַרְבֵּה מְאֹד׃ 26.21. Then said Sha᾽ul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my life was precious in thy eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
6. Hebrew Bible, Jeremiah, 3.1 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.1. וְגַם־בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁבָה אֵלַי בָּגוֹדָה אֲחוֹתָהּ יְהוּדָה בְּכָל־לִבָּהּ כִּי אִם־בְּשֶׁקֶר נְאֻם־יְהוָה׃ 3.1. לֵאמֹר הֵן יְשַׁלַּח אִישׁ אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהָלְכָה מֵאִתּוֹ וְהָיְתָה לְאִישׁ־אַחֵר הֲיָשׁוּב אֵלֶיהָ עוֹד הֲלוֹא חָנוֹף תֶּחֱנַף הָאָרֶץ הַהִיא וְאַתְּ זָנִית רֵעִים רַבִּים וְשׁוֹב אֵלַי נְאֻם־יְהֹוָה׃ 3.1. . . . saying: If a man put away his wife, and she go from him, and become another man’s, may he return unto her again? Will not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; and wouldest thou yet return to Me? Saith the LORD.
7. Hebrew Bible, Ezra, 6.20 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

6.20. For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure; and they killed the passover lamb for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.
8. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 4.20-5.1 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

9. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 4.20-5.1 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

10. Dead Sea Scrolls, Temple Scroll, 57.17-57.19 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

11. Septuagint, 1 Maccabees, 1.48, 11.31 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.48. and to leave their sons uncircumcised. They were to make themselves abominable by everything unclean and profane 11.31. This copy of the letter which we wrote concerning you to Lasthenes our kinsman we have written to you also, so that you may know what it says.
12. Septuagint, Wisdom of Solomon, 5.12, 14.18 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

5.12. And if they hunger, unto Thee do they lift up their face. 5.12. or as, when an arrow is shot at a target,the air, thus divided, comes together at once,so that no one knows its pathway. 14.18. Then the ambition of the craftsman impelled even those who did not know the king to intensify their worship.
13. Anon., The Life of Adam And Eve, 39.2 (1st cent. CE - 5th cent. CE)

14. New Testament, 1 Corinthians, 1.20-1.22, 2.13, 3.18-3.21, 7.1, 7.6, 7.10-7.11, 7.17-7.35, 7.39-7.40, 8.1, 10.12, 12.1, 14.38 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.20. ποῦ σοφός;ποῦ γραμματεύς;ποῦ συνζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου; 1.21. ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν, εὐδόκησεν ὁ θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας. 1.22. ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν· 2.13. ἃ καὶ λαλοῦμεν οὐκ ἐν διδακτοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις, ἀλλʼ ἐν διδακτοῖς πνεύματος, πνευματικοῖς πνευματικὰ συνκρίνοντες. 3.18. Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω· εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός 3.19. ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ θεῷ ἐστίν· γέγραπται γάρὉ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν· 3.20. καὶ πάλινΚύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶνσοφῶνὅτι εἰσὶν μάταιοι. 3.21. ὥστε μηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις· 7.1. Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατε, καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι· 7.6. τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συνγνώμην, οὐ κατʼ ἐπιταγήν. 7.10. Τοῖς δὲ γεγαμηκόσιν παραγγέλλω, οὐκ ἐγὼ ἀλλὰ ὁ κύριος, γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι,— 7.11. ἐὰν δὲ καὶ χωρισθῇ, μενέτω ἄγαμος ἢ τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω,—καὶ ἄνδρα γυναῖκα μὴ ἀφιέναι. 7.17. Εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς μεμέρικεν ὁ κύριος, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ θεός, οὕτως περιπατείτω· καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι. 7.18. περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω· ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις; μὴ περιτεμνέσθω. 7.19. ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ. 7.20. ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω. 7.21. δοῦλος ἐκλήθης; μή σοι μελέτω· ἀλλʼ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι, μᾶλλον χρῆσαι. 7.22. ὁ γὰρ ἐν κυρίῳ κληθεὶς δοῦλος ἀπελεύθερος κυρίου ἐστίν· ὁμοίως ὁ ἐλεύθερος κληθεὶς δοῦλός ἐστιν Χριστοῦ. 7.23. τιμῆς ἠγοράσθητε· μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων. 7.24. ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῷ. 7.25. Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω, γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι. 7.26. Νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι. 7.27. δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· 7.28. λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα· ἐὰν δὲ καὶ γαμήσῃς, οὐχ ἥμαρτες. καὶ ἐὰν γήμῃ [ἡ] παρθένος, οὐχ ἥμαρτεν. θλίψιν δὲ τῇ σαρκὶ ἕξουσιν οἱ τοιοῦτοι, ἐγὼ δὲ ὑμῶν φείδομαι. 7.29. Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν· τὸ λοιπὸν ἵνα καὶ οἱ ἔχοντες γυναῖκας ὡς μὴ ἔχοντες ὦσιν 7.30. καὶ οἱ κλαίοντες ὡς μὴ κλαίοντες, καὶ οἱ χαίροντες ὡς μὴ χαίροντες, καὶ οἱ ἀγοράζοντες ὡς μὴ κατέχοντες 7.31. καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου. 7.32. θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι. ὁ ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου, πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ· 7.33. ὁ δὲ γαμήσας μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς ἀρέσῃ τῇ γυναικί, καὶ μεμέρισται. καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος καὶ ἡ παρθένος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου 7.34. ἵνα ᾖ ἁγία [καὶ] τῷ σώματι καὶ τῷ πνεύματι· ἡ δὲ γαμήσασα μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς ἀρέσῃ τῷ ἀνδρί. 7.35. τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω, οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ κυρίῳ ἀπερισπάστως. 7.39. Γυνὴ δέδεται ἐφʼ ὅσον χρόνον ζῇ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς· ἐὰν δὲ κοιμηθῇ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ᾧ θέλει γαμηθῆναι, μόνον ἐν κυρίῳ· 7.40. μακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτως μείνῃ, κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην, δοκῶ γὰρ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν. 8.1. Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. 10.12. Ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. 12.1. Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν. 14.38. εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται. 1.20. Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyerof this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world? 1.21. For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdomdidn't know God, it was God's good pleasure through the foolishness ofthe preaching to save those who believe. 1.22. For Jews ask for signs,Greeks seek after wisdom 2.13. Which things also we speak, not inwords which man's wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches,comparing spiritual things with spiritual things. 3.18. Letno one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you inthis world, let him become a fool, that he may become wise. 3.19. Forthe wisdom of this world is foolishness with God. For it is written,"He has taken the wise in their craftiness. 3.20. And again, "TheLord knows the reasoning of the wise, that it is worthless. 3.21. Therefore let no one boast in men. For all things are yours 7.1. Now concerning the things about which you wrote to me: it isgood for a man not to touch a woman. 7.6. But this I say by way of concession, not of commandment. 7.10. But to the married I command-- not I, but the Lord -- that the wife not leave her husband 7.11. (but if she departs, let her remain unmarried, or else be reconciled toher husband), and that the husband not leave his wife. 7.17. Only, as the Lord hasdistributed to each man, as God has called each, so let him walk. So Icommand in all the assemblies. 7.18. Was anyone called having been circumcised? Let him not becomeuncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him not becircumcised. 7.19. Circumcision is nothing, and uncircumcision isnothing, but the keeping of the commandments of God. 7.20. Let eachman stay in that calling in which he was called. 7.21. Were you calledbeing a bondservant? Don't let that bother you, but if you get anopportunity to become free, use it. 7.22. For he who was called in theLord being a bondservant is the Lord's free man. Likewise he who wascalled being free is Christ's bondservant. 7.23. You were bought witha price. Don't become bondservants of men. 7.24. Brothers, let eachman, in whatever condition he was called, stay in that condition withGod. 7.25. Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord,but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord tobe trustworthy. 7.26. I think that it is good therefore, because ofthe distress that is on us, that it is good for a man to be as he is. 7.27. Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. Are you freefrom a wife? Don't seek a wife. 7.28. But if you marry, you have notsinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will haveoppression in the flesh, and I want to spare you. 7.29. But I saythis, brothers: the time is short, that from now on, both those whohave wives may be as though they had none; 7.30. and those who weep,as though they didn't weep; and those who rejoice, as though theydidn't rejoice; and those who buy, as though they didn't possess; 7.31. and those who use the world, as not using it to the fullest. Forthe mode of this world passes away. 7.32. But I desire to have you tobe free from cares. He who is unmarried is concerned for the things ofthe Lord, how he may please the Lord; 7.33. but he who is married isconcerned about the things of the world, how he may please his wife. 7.34. There is also a difference between a wife and a virgin. Theunmarried woman cares about the things of the Lord, that she may beholy both in body and in spirit. But she who is married cares about thethings of the world -- how she may please her husband. 7.35. This Isay for your own profit; not that I may ensnare you, but for that whichis appropriate, and that you may attend to the Lord withoutdistraction. 7.39. A wife is bound by law for as long as her husband lives;but if the husband is dead, she is free to be married to whoever shedesires, only in the Lord. 7.40. But she is happier if she stays asshe is, in my judgment, and I think that I also have God's Spirit. 8.1. Now concerning things sacrificed to idols: We know that we allhave knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. 10.12. Thereforelet him who thinks he stands be careful that he doesn't fall. 12.1. Now concerning spiritual gifts, brothers, I don't want you tobe ignorant. 14.38. But if anyone is ignorant, lethim be ignorant.
15. New Testament, 1 Thessalonians, 4.13, 5.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.13. Οὐ θέλομεν δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, περὶ τῶν κοιμωμένων, ἵνα μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα. 5.5. πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας. Οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους· 4.13. But we don't want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don't grieve like the rest, who have no hope. 5.5. You are all sons of light, and sons of the day. We don't belong to the night, nor to darkness
16. New Testament, 2 Peter, 2.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.12. οὗτοι δέ, ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν, ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καὶ φθαρήσονται, ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας· 2.12. But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed
17. New Testament, 2 Corinthians, 1.8, 2.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.8. Οὐ γὰρ θέλομεν ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὑπὲρ τῆς θλίψεως ἡμῶν τῆς γενομένης ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ὅτι καθʼ ὑπερβολὴν ὑπὲρ δύναμιν ἐβαρήθημεν, ὥστε ἐξαπορηθῆναι ἡμᾶς καὶ τοῦ ζῇν· 2.11. ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
18. New Testament, Acts, 8.27, 10.15, 13.16, 13.27, 17.23, 28.24-28.31 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

8.27. καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ Αἰθίοψ εὐνοῦχος δυνάστης Κανδάκης βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς, [ὃς] ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ 10.15. καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν Ἃ ὁ θεὸς ἐκαθάρισεν σὺ μὴ κοίνου. 13.16. ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν Ἄνδρες Ἰσραηλεῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν, ἀκούσατε. 13.27. οἱ γὰρ κατοικουlt*gtντες ἐν Ἰερουσαλὴμ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν τοῦτον ἀγνοήσαντες καὶ τὰς φωνὰς τῶν προφητῶν τὰς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκομένας κρίναντες ἐπλήρωσαν 17.23. διερχόμενος γὰρ καὶ ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καὶ βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο ΑΓΝΩΣΤΩ ΘΕΩ. ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε, τοῦτο ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. 28.24. Καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν 28.25. ἀσύμφωνοι δὲ ὄντες πρὸς ἀλλήλους ἀπελύοντο, εἰπόντος τοῦ Παύλου ῥῆμα ἓν ὅτι Καλῶς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐλάλησεν διὰ Ἠσαίου τοῦ προφήτου πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν 28.26. λέγων 28.28. γνωστὸν οὖν ὑμῖν ἔστω ὅτι τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη τοῦτο τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ· αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται. 28.30. Ἐνέμεινεν δὲ διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι, καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν 28.31. κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως. 8.27. He arose and went. Behold, there was a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship. 10.15. A voice came to him again the second time, "What God has cleansed, you must not make unholy. 13.16. Paul stood up, and beckoning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen. 13.27. For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they didn't know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him. 17.23. For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you. 28.24. Some believed the things which were spoken, and some disbelieved. 28.25. When they didn't agree among themselves, they departed after Paul had spoken one word, "The Holy Spirit spoke well through Isaiah, the prophet, to our fathers 28.26. saying, 'Go to this people, and say, In hearing, you will hear, And will in no way understand. In seeing, you will see, And will in no way perceive. 28.27. For this people's heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, And would turn again, And I would heal them.' 28.28. Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the Gentiles. They will also hear. 28.29. When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves. 28.30. Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who went in to him 28.31. preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hinderance. 10. , Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment, , a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God. , At about the ninth hour of the day, he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, "Cornelius!", He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, "What is it, Lord?"He said to him, "Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God. , Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter. , He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside.", When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. , Having explained everything to them, he sent them to Joppa. , Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon. , He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance. , He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth, , in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky. , A voice came to him, "Rise, Peter, kill and eat!", But Peter said, "Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.", A voice came to him again the second time, "What God has cleansed, you must not make unholy.", This was done three times, and immediately the vessel was received up into heaven. , Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate, , and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there. , While Peter thought about the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you. , But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.", Peter went down to the men, and said, "Behold, I am he whom you seek. Why have you come?", They said, "Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say. , So he called them in and lodged them. On the next day Peter arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him. , On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends. , When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him. , But Peter raised him up, saying, "Stand up! I myself am also a man.", As he talked with him, he went in and found many gathered together. , He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't call any man unholy or unclean. , Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?", Cornelius said, "Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, , and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God. , Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. He lodges in the house of Simon a tanner, by the seaside. When he comes, he will speak to you.' , Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.", Peter opened his mouth and said, "Truly I perceive that God doesn't show favoritism; , but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. , The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ -- he is Lord of all -- , that spoken word you yourselves know, which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached; , even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. , We are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom they also killed, hanging him on a tree. , God raised him up the third day, and gave him to be revealed, , not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead. , He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead. , All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.", While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word. , They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles. , For they heard them speak with other languages and magnify God. Then Peter answered, , "Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?", He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days.
19. New Testament, Galatians, 4.8-4.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.8. Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσι θεοῖς· 4.9. νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεῦσαι θέλετε; 4.10. ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς. 4.8. However at that time, not knowing God, youwere in bondage to those who by nature are not gods. 4.9. But now thatyou have come to know God, or rather to be known by God, why do youturn back again to the weak and miserable elements, to which you desireto be in bondage all over again? 4.10. You observe days, months,seasons, and years.
20. New Testament, Hebrews, 9.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

9.14. πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ χριστοῦ, ὃς διὰ πνεύματος αἰωνίου ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ἡμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων εἰς τὸ λατρεύειν θεῷ ζῶντι. 9.14. how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
21. New Testament, Romans, 1.3, 1.5-1.15, 1.17, 2.4, 2.17, 3.24, 4.25, 5.12-5.15, 6.3, 6.20-6.23, 7.2-7.6, 7.22-7.23, 8.2, 10.3, 11.13, 11.25 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.3. περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ κατὰ σάρκα 1.5. διʼ οὗ ἐλάβομεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ 1.6. ἐν οἷς ἐστὲ καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ 1.7. πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ ἀγαπητοῖς θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. 1.8. Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν, ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ. 1.9. μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι 1.10. πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς. 1.11. ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς 1.12. τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. 1.13. οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο, ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν. 1.14. Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί· 1.15. οὕτω τὸ κατʼ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι. 1.17. δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπταιὉ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται. 2.4. ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς ἀνοχῆς καὶ τῆς μακροθυμίας καταφρονεῖς, ἀγνοῶν ὅτι τὸ χρηστὸν τοῦ θεοῦ εἰς μετάνοιάν σε ἄγει; 2.17. Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ 3.24. δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· 4.25. ὃςπαρεδόθη διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν. 5.12. Διὰ τοῦτο ὥσπερ διʼ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν ἐφʼ ᾧ πάντες ἥμαρτον-. 5.13. ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ, ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογᾶται μὴ ὄντος νόμου 5.14. ἀλλὰ ἐβασίλευσεν ὁ θάνατος ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι Μωυσέως καὶ ἐπὶ τοὺς μὴ ἁμαρτήσαντας ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως Ἀδάμ, ὅς ἐστιν τύπος τοῦ μέλλοντος. 5.15. Ἀλλʼ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως [καὶ] τὸ χάρισμα· εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι οἱ πολλοὶ ἀπέθανον, πολλῷ μᾶλλον ἡ χάρις τοῦ θεοῦ καὶ ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσεν. καὶ οὐχ ὡς διʼ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· 6.3. ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν [Ἰησοῦν] εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν; 6.20. ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ. 6.21. τίνα οὖν καρπὸν εἴχετε τότε ἐφʼ οἷς νῦν ἐπαισχύνεσθε; τὸ γὰρ τέλος ἐκείνων θάνατος· 6.22. νυνὶ δέ, ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας δουλωθέντες δὲ τῷ θεῷ, ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν εἰς ἁγιασμόν, τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον. 6.23. τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. 7.2. ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός. 7.3. ἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου, τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ. 7.4. ὥστε, ἀδελφοί μου, καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ διὰ τοῦ σώματος τοῦ χριστοῦ, εἰς τὸ γενέσθαι ὑμᾶς ἑτέρῳ, τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι ἵνα καρποφορήσωμεν τῷ θεῷ. 7.5. ὅτε γὰρ ἦμεν ἐν τῇ σαρκί, τὰ παθήματα τῶν ἁμαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόμου ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ θανάτῳ· 7.6. νυνὶ δὲ κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου, ἀποθανόντες ἐν ᾧ κατειχόμεθα, ὥστε δουλεύειν [ἡμᾶς] ἐν καινότητι πνεύματος καὶ οὐ παλαιότητι γράμματος. 7.22. συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον 7.23. βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με [ἐν] τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου. 8.2. ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου. 10.3. ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ θεοῦ δικαιοσύνην, καὶ τὴν ἰδίαν ζητοῦντες στῆσαι, τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν· 11.13. Ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν. ἐφʼ ὅσον μὲν οὖν εἰμὶ ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος, τὴν διακονίαν μου δοξάζω 11.25. Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, τὸ μυστήριον τοῦτο, ἵνα μὴ ἦτε ἐν ἑαυτοῖς φρόνιμοι, ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρι οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ, καὶ οὕτως πᾶς Ἰσραὴλ σωθήσεται· 1.3. concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh 1.5. through whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake; 1.6. among whom you are also called to belong to Jesus Christ; 1.7. to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 1.8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. 1.9. For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers 1.10. requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you. 1.11. For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; 1.12. that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. 1.13. Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. 1.14. I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish. 1.15. So, as much as is in me, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome. 1.17. For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, "But the righteous shall live by faith. 2.4. Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance? 2.17. Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God 3.24. being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus; 4.25. who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification. 5.12. Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned. 5.13. For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law. 5.14. Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren't like Adam's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come. 5.15. But the free gift isn't like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many. 6.3. Or don't you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 6.20. For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness. 6.21. What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death. 6.22. But now, being made free from sin, and having become servants of God, you have your fruit of sanctification, and the result of eternal life. 6.23. For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. 7.2. For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband. 7.3. So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man. 7.4. Therefore, my brothers, you also were made dead to the law through the body of Christ, that you would be joined to another, to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit to God. 7.5. For when we were in the flesh, the sinful passions which were through the law, worked in our members to bring forth fruit to death. 7.6. But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter. 7.22. For I delight in God's law after the inward man 7.23. but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members. 8.2. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. 10.3. For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn't subject themselves to the righteousness of God. 11.13. For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry; 11.25. For I don't desire, brothers, to have you ignorant of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in 1. , Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God, , which he promised before through his prophets in the holy Scriptures, , concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh, , who was declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord, , through whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake; , among whom you are also called to belong to Jesus Christ; , to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. , First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. , For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, , requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you. , For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; , that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. , Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. , I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish. , So, as much as is in me, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome. , For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also for the Greek. , For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, "But the righteous shall live by faith.", For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, , because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them. , For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. , Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened. , Professing themselves to be wise, they became fools, , and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed animals, and creeping things. , Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves, , who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. , For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. , Likewise also the men, leaving the natural function of the woman, burned in their lust toward one another, men doing what is inappropriate with men, and receiving in themselves the due penalty of their error. , Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting; , being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers, , backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents, , without understanding, covet-breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful; , who, knowing the ordice of God, that those who practice such things are worthy of death, not only do the same, but also approve of those who practice them.
22. New Testament, John, 4.18, 4.28, 4.30, 12.20, 13.1, 13.3, 13.10-13.11, 13.26, 20.17, 20.24 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.18. πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας. 4.28. ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις 4.30. ἐξῆλθον ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτόν. 12.20. Ἦσαν δὲ Ἕλληνές τινες ἐκ τῶν ἀναβαινόντων ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ· 13.1. ΠΡΟ ΔΕ ΤΗΣ ΕΟΡΤΗΣ τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς. 13.3. εἰδὼς ὅτι πάντα ἔδωκεν αὐτῷ ὁ πατὴρ εἰς τὰς χεῖρας, καὶ ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει 13.10. λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς Ὁ λελουμένος οὐκ ἔχει χρείαν [εἰ μὴ τοὺς πόδας] νίψασθαι, ἀλλʼ ἔστιν καθαρὸς ὅλος· καὶ ὑμεῖς καθαροί ἐστε, ἀλλʼ οὐχὶ πάντες. 13.11. ᾔδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν· διὰ τοῦτο εἶπεν ὅτι Οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε. 13.26. ἀποκρίνεται οὖν [ὁ] Ἰησοῦς Ἐκεῖνός ἐστιν ᾧ ἐγὼ βάψω τὸ ψωμίον καὶ δώσω αὐτῷ· βάψας οὖν [τὸ] ψωμίον λαμβάνει καὶ δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσκαριώτου. 20.17. λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς Μή μου ἅπτου, οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν πατέρα· πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου καὶ εἰπὲ αὐτοῖς Ἀναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν καὶ θεόν μου καὶ θεὸν ὑμῶν. 20.24. Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετʼ αὐτῶν ὅτε ἦλθεν Ἰησοῦς. 4.18. for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly. 4.28. So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people 4.30. They went out of the city, and were coming to him. 12.20. Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast. 13.1. Now before the feast of the Passover, Jesus knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. 13.3. Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God 13.10. Jesus said to him, "Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you. 13.11. For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean. 13.26. Jesus therefore answered, "It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it." So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. 20.17. Jesus said to her, "Don't touch me, for I haven't yet ascended to my Father; but go to my brothers, and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.' 20.24. But Thomas, one of the twelve, called Didymus, wasn't with them when Jesus came.
23. New Testament, Luke, 9.45 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

9.45. οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπʼ αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό, καὶ ἐφοβοῦντο ἐρωτῆσαι αὐτὸν περὶ τοῦ ῥήματος τούτου. 9.45. But they didn't understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
24. New Testament, Mark, 7.2, 9.32, 10.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

7.2. καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν, τοῦτʼ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους. 9.32. οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα, καὶ ἐφοβοῦντο αὐτὸν ἐπερωτῆσαι. 10.12. καὶ ἐὰν αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαμήσῃ ἄλλον μοιχᾶται. 7.2. Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. 9.32. But they didn't understand the saying, and were afraid to ask him. 10.12. If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery.
25. New Testament, Matthew, 8.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

8.2. Καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων Κύριε, ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι. 8.2. Behold, a leper came to him and worshiped him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean.
26. Origen, Commentary On John, 10.43, 13.33, 13.38, 13.59 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)

27. Origen, On First Principles, 4.2.4 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
adam, eves lord (master), as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
adultery Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 386
allegory, allegorical Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 383
allegory Nissinen and Uro, Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity (2008) 408
analogy Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 26
apostolic tradition Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 403
ascetic movements of the, and baptism Beatrice, The Transmission of Sin: Augustine and the Pre-Augustinian Sources (2013) 196
authority of ~ Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 386, 403
cain Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
children Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
churches/tradition of paul pauline Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94
clement of alexandria, on the technical criterion Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
comparative method Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 26
corinth Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94
death, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
deceit Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
deception Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
divine command, refusal Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 82
divorce, law/halakha Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94
divorce Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 26
essenes (see also qumran) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 403
exorcisms/exorcise/exorcists/exorcistic Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 232
father, fatherhood Albrecht, The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity (2014) 338
fish Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
fruit, paradise, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
fruit Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
galen., on christianity Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
galen., on intellectual independence Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
galen., on the best kind of teaching Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
gentile Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94
gentile christians Lampe, Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus (2003) 70
gentile christians / gentile churches Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 385
god, promise of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
god, representations of, creator Rogers, God and the Idols: Representations of God in 1 Corinthians 8-10 (2016) 159
halakhah Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 26
heal/healers/healings Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 232
hellenism, hellenistic Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 386, 403
heracleon Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79; Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 232
heresy, origen opposing Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
hermeneutics, and making communities Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 26
historical tradition Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 403
intellectual independence, galen and medical discourse on Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
intellectual independence, in christianity Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
intellectual independence, paul versus valentinians on Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
intellectual independence Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
intercourse, sexual Nissinen and Uro, Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity (2008) 408
interpetation of john, spiritual Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
jacobs well Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
jesus, and the samaritan woman at the well Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
jesus, as healer/exorcist Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 232
jesus, law and Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
jesus Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
jesus (christ) (see also yeshu) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 383, 403
jewish christianity Beatrice, The Transmission of Sin: Augustine and the Pre-Augustinian Sources (2013) 196
jewish christians Lampe, Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus (2003) 70
jews, jewish Lampe, Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus (2003) 70
jews (jewish people), as resistors of divine things Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
joy Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
judgment, god, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
law, christ and Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
law, freedom from Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
law, letter of Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
law, paul on Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
law in paul Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 383, 385, 386, 403
love Nissinen and Uro, Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity (2008) 408
marriage (see also divorce) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94, 386, 403
marriage analogy Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
medicine and medical discourse, intellectual independence and Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
memory Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
menn, stephen Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
metaphor(ical) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94, 386
michael Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
miracles/miraculous/miracle-workers Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 232
moses Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 383
mother, motherhood Albrecht, The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity (2014) 338
mystery Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
oath' "669.0_82.0@peter's vision, halakhic perspectives" Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
on the best kind of teaching (galen) Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
origen, spiritual interpretation by Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
origen Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79; Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 232
parables (genre) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 383
parents' Albrecht, The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity (2014) 338
paul, law in Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
paul, marriage analogy of Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
paul, on intellectual independence Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
paul Lampe, Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus (2003) 70
paul (saul) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94, 383, 385, 386, 403
pharisaic-rabbinic (tradition) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 403
proselytes Lampe, Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus (2003) 70
queer (theory) Nissinen and Uro, Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity (2008) 408
qumran Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 26
repentance Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
resurrection Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94
rome, churches/christians in Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 385, 403
royal official/βασιλικός Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 232
samaritan woman Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
satan Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
saul Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
scripture, allegory for Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
scripture, water metaphor for Azar, Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews" (2016) 79
sebomenoi Lampe, Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus (2003) 70
septuagint Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94
serpent Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
specific christian intellectuals, intellectual independence in Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
stoic(ism) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 385
suffer/suffering Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 232
synoptic, tradition Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 386, 403
throne Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
tree, fruit of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 774
valentinus and valentinians Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 87
violence Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 543
women, position of Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 94, 383, 385, 386, 403