Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



8258
New Testament, Matthew, 17.2


καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς.He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

51 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 18.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

18.15. נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃ 18.15. A prophet will the LORD thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;"
2. Hebrew Bible, Exodus, 12.11, 12.14, 16.23, 19.10, 24.13-24.16, 28.1-28.31, 28.33-28.43, 29.1, 29.4-29.7, 29.9, 29.12-29.14, 29.16, 29.18-29.29, 34.4-34.6, 34.29-34.35 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

12.11. וְכָכָה תֹּאכְלוּ אֹתוֹ מָתְנֵיכֶם חֲגֻרִים נַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקֶּלְכֶם בְּיֶדְכֶם וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן פֶּסַח הוּא לַיהוָה׃ 12.14. וְהָיָה הַיּוֹם הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרוֹן וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם תְּחָגֻּהוּ׃ 16.23. וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה שַׁבָּתוֹן שַׁבַּת־קֹדֶשׁ לַיהוָה מָחָר אֵת אֲשֶׁר־תֹּאפוּ אֵפוּ וְאֵת אֲשֶׁר־תְּבַשְּׁלוּ בַּשֵּׁלוּ וְאֵת כָּל־הָעֹדֵף הַנִּיחוּ לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד־הַבֹּקֶר׃ 24.13. וַיָּקָם מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ מְשָׁרְתוֹ וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הַר הָאֱלֹהִים׃ 24.14. וְאֶל־הַזְּקֵנִים אָמַר שְׁבוּ־לָנוּ בָזֶה עַד אֲשֶׁר־נָשׁוּב אֲלֵיכֶם וְהִנֵּה אַהֲרֹן וְחוּר עִמָּכֶם מִי־בַעַל דְּבָרִים יִגַּשׁ אֲלֵהֶם׃ 24.15. וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הָהָר וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־הָהָר׃ 24.16. וַיִּשְׁכֹּן כְּבוֹד־יְהוָה עַל־הַר סִינַי וַיְכַסֵּהוּ הֶעָנָן שֵׁשֶׁת יָמִים וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִתּוֹךְ הֶעָנָן׃ 28.1. שִׁשָּׁה מִשְּׁמֹתָם עַל הָאֶבֶן הָאֶחָת וְאֶת־שְׁמוֹת הַשִּׁשָּׁה הַנּוֹתָרִים עַל־הָאֶבֶן הַשֵּׁנִית כְּתוֹלְדֹתָם׃ 28.1. וְאַתָּה הַקְרֵב אֵלֶיךָ אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכַהֲנוֹ־לִי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן׃ 28.2. וְעָשִׂיתָ בִגְדֵי־קֹדֶשׁ לְאַהֲרֹן אָחִיךָ לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת׃ 28.2. וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ וְשֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מְשֻׁבָּצִים זָהָב יִהְיוּ בְּמִלּוּאֹתָם׃ 28.3. וְאַתָּה תְּדַבֵּר אֶל־כָּל־חַכְמֵי־לֵב אֲשֶׁר מִלֵּאתִיו רוּחַ חָכְמָה וְעָשׂוּ אֶת־בִּגְדֵי אַהֲרֹן לְקַדְּשׁוֹ לְכַהֲנוֹ־לִי׃ 28.3. וְנָתַתָּ אֶל־חֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט אֶת־הָאוּרִים וְאֶת־הַתֻּמִּים וְהָיוּ עַל־לֵב אַהֲרֹן בְּבֹאוֹ לִפְנֵי יְהוָה וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־מִשְׁפַּט בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל עַל־לִבּוֹ לִפְנֵי יְהוָה תָּמִיד׃ 28.4. וְלִבְנֵי אַהֲרֹן תַּעֲשֶׂה כֻתֳּנֹת וְעָשִׂיתָ לָהֶם אַבְנֵטִים וּמִגְבָּעוֹת תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת׃ 28.4. וְאֵלֶּה הַבְּגָדִים אֲשֶׁר יַעֲשׂוּ חֹשֶׁן וְאֵפוֹד וּמְעִיל וּכְתֹנֶת תַּשְׁבֵּץ מִצְנֶפֶת וְאַבְנֵט וְעָשׂוּ בִגְדֵי־קֹדֶשׁ לְאַהֲרֹן אָחִיךָ וּלְבָנָיו לְכַהֲנוֹ־לִי׃ 28.5. וְהֵם יִקְחוּ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן וְאֶת־תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשֵּׁשׁ׃ 28.6. וְעָשׂוּ אֶת־הָאֵפֹד זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן תּוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב׃ 28.7. שְׁתֵּי כְתֵפֹת חֹבְרֹת יִהְיֶה־לּוֹ אֶל־שְׁנֵי קְצוֹתָיו וְחֻבָּר׃ 28.8. וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ אֲשֶׁר עָלָיו כְּמַעֲשֵׂהוּ מִמֶּנּוּ יִהְיֶה זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר׃ 28.9. וְלָקַחְתָּ אֶת־שְׁתֵּי אַבְנֵי־שֹׁהַם וּפִתַּחְתָּ עֲלֵיהֶם שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 28.11. מַעֲשֵׂה חָרַשׁ אֶבֶן פִּתּוּחֵי חֹתָם תְּפַתַּח אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל־שְׁמֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֻסַבֹּת מִשְׁבְּצוֹת זָהָב תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃ 28.12. וְשַׂמְתָּ אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אַבְנֵי זִכָּרֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמוֹתָם לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁתֵּי כְתֵפָיו לְזִכָּרֹן׃ 28.13. וְעָשִׂיתָ מִשְׁבְּצֹת זָהָב׃ 28.14. וּשְׁתֵּי שַׁרְשְׁרֹת זָהָב טָהוֹר מִגְבָּלֹת תַּעֲשֶׂה אֹתָם מַעֲשֵׂה עֲבֹת וְנָתַתָּה אֶת־שַׁרְשְׁרֹת הָעֲבֹתֹת עַל־הַמִּשְׁבְּצֹת׃ 28.15. וְעָשִׂיתָ חֹשֶׁן מִשְׁפָּט מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב כְּמַעֲשֵׂה אֵפֹד תַּעֲשֶׂנּוּ זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ׃ 28.16. רָבוּעַ יִהְיֶה כָּפוּל זֶרֶת אָרְכּוֹ וְזֶרֶת רָחְבּוֹ׃ 28.17. וּמִלֵּאתָ בוֹ מִלֻּאַת אֶבֶן אַרְבָּעָה טוּרִים אָבֶן טוּר אֹדֶם פִּטְדָה וּבָרֶקֶת הַטּוּר הָאֶחָד׃ 28.18. וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם׃ 28.19. וְהַטּוּר הַשְּׁלִישִׁי לֶשֶׁם שְׁבוֹ וְאַחְלָמָה׃ 28.21. וְהָאֲבָנִים תִּהְיֶיןָ עַל־שְׁמֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל־שְׁמֹתָם פִּתּוּחֵי חוֹתָם אִישׁ עַל־שְׁמוֹ תִּהְיֶיןָ לִשְׁנֵי עָשָׂר שָׁבֶט׃ 28.22. וְעָשִׂיתָ עַל־הַחֹשֶׁן שַׁרְשֹׁת גַּבְלֻת מַעֲשֵׂה עֲבֹת זָהָב טָהוֹר׃ 28.23. וְעָשִׂיתָ עַל־הַחֹשֶׁן שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְנָתַתָּ אֶת־שְׁתֵּי הַטַּבָּעוֹת עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן׃ 28.24. וְנָתַתָּה אֶת־שְׁתֵּי עֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת אֶל־קְצוֹת הַחֹשֶׁן׃ 28.25. וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת תִּתֵּן עַל־שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצוֹת וְנָתַתָּה עַל־כִּתְפוֹת הָאֵפֹד אֶל־מוּל פָּנָיו׃ 28.26. וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְשַׂמְתָּ אֹתָם עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן עַל־שְׂפָתוֹ אֲשֶׁר אֶל־עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה׃ 28.27. וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְנָתַתָּה אֹתָם עַל־שְׁתֵּי כִתְפוֹת הָאֵפוֹד מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מֶחְבַּרְתּוֹ מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד׃ 28.28. וְיִרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן מטבעתו [מִטַּבְּעֹתָיו] אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיוֹת עַל־חֵשֶׁב הָאֵפוֹד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפוֹד׃ 28.29. וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמוֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּחֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט עַל־לִבּוֹ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ לְזִכָּרֹן לִפְנֵי־יְהוָה תָּמִיד׃ 28.31. וְעָשִׂיתָ אֶת־מְעִיל הָאֵפוֹד כְּלִיל תְּכֵלֶת׃ 28.33. וְעָשִׂיתָ עַל־שׁוּלָיו רִמֹּנֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי עַל־שׁוּלָיו סָבִיב וּפַעֲמֹנֵי זָהָב בְּתוֹכָם סָבִיב׃ 28.34. פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב׃ 28.35. וְהָיָה עַל־אַהֲרֹן לְשָׁרֵת וְנִשְׁמַע קוֹלוֹ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ לִפְנֵי יְהוָה וּבְצֵאתוֹ וְלֹא יָמוּת׃ 28.36. וְעָשִׂיתָ צִּיץ זָהָב טָהוֹר וּפִתַּחְתָּ עָלָיו פִּתּוּחֵי חֹתָם קֹדֶשׁ לַיהוָה׃ 28.37. וְשַׂמְתָּ אֹתוֹ עַל־פְּתִיל תְּכֵלֶת וְהָיָה עַל־הַמִּצְנָפֶת אֶל־מוּל פְּנֵי־הַמִּצְנֶפֶת יִהְיֶה׃ 28.38. וְהָיָה עַל־מֵצַח אַהֲרֹן וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־עֲוֺן הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכָל־מַתְּנֹת קָדְשֵׁיהֶם וְהָיָה עַל־מִצְחוֹ תָּמִיד לְרָצוֹן לָהֶם לִפְנֵי יְהוָה׃ 28.39. וְשִׁבַּצְתָּ הַכְּתֹנֶת שֵׁשׁ וְעָשִׂיתָ מִצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאַבְנֵט תַּעֲשֶׂה מַעֲשֵׂה רֹקֵם׃ 28.41. וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם וּמִלֵּאתָ אֶת־יָדָם וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם וְכִהֲנוּ לִי׃ 28.42. וַעֲשֵׂה לָהֶם מִכְנְסֵי־בָד לְכַסּוֹת בְּשַׂר עֶרְוָה מִמָּתְנַיִם וְעַד־יְרֵכַיִם יִהְיוּ׃ 28.43. וְהָיוּ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בָּנָיו בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא־יִשְׂאוּ עָוֺן וָמֵתוּ חֻקַּת עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו׃ 29.1. וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְקַדֵּשׁ אֹתָם לְכַהֵן לִי לְקַח פַּר אֶחָד בֶּן־בָּקָר וְאֵילִם שְׁנַיִם תְּמִימִם׃ 29.1. וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר׃ 29.4. וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃ 29.4. וְעִשָּׂרֹן סֹלֶת בָּלוּל בְּשֶׁמֶן כָּתִית רֶבַע הַהִין וְנֵסֶךְ רְבִעִית הַהִין יָיִן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃ 29.5. וְלָקַחְתָּ אֶת־הַבְּגָדִים וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וְאֵת מְעִיל הָאֵפֹד וְאֶת־הָאֵפֹד וְאֶת־הַחֹשֶׁן וְאָפַדְתָּ לוֹ בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃ 29.6. וְשַׂמְתָּ הַמִּצְנֶפֶת עַל־רֹאשׁוֹ וְנָתַתָּ אֶת־נֵזֶר הַקֹּדֶשׁ עַל־הַמִּצְנָפֶת׃ 29.7. וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְיָצַקְתָּ עַל־רֹאשׁוֹ וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ׃ 29.9. וְחָגַרְתָּ אֹתָם אַבְנֵט אַהֲרֹן וּבָנָיו וְחָבַשְׁתָּ לָהֶם מִגְבָּעֹת וְהָיְתָה לָהֶם כְּהֻנָּה לְחֻקַּת עוֹלָם וּמִלֵּאתָ יַד־אַהֲרֹן וְיַד־בָּנָיו׃ 29.12. וְלָקַחְתָּ מִדַּם הַפָּר וְנָתַתָּה עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ בְּאֶצְבָּעֶךָ וְאֶת־כָּל־הַדָּם תִּשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ׃ 29.13. וְלָקַחְתָּ אֶת־כָּל־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה׃ 29.14. וְאֶת־בְּשַׂר הַפָּר וְאֶת־עֹרוֹ וְאֶת־פִּרְשׁוֹ תִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה חַטָּאת הוּא׃ 29.16. וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הָאָיִל וְלָקַחְתָּ אֶת־דָּמוֹ וְזָרַקְתָּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃ 29.18. וְהִקְטַרְתָּ אֶת־כָּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לַיהוָה רֵיחַ נִיחוֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה הוּא׃ 29.19. וְלָקַחְתָּ אֵת הָאַיִל הַשֵּׁנִי וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃ 29.21. וְלָקַחְתָּ מִן־הַדָּם אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וּמִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְהִזֵּיתָ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בְּגָדָיו וְעַל־בָּנָיו וְעַל־בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ וְקָדַשׁ הוּא וּבְגָדָיו וּבָנָיו וּבִגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ׃ 29.22. וְלָקַחְתָּ מִן־הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא׃ 29.23. וְכִכַּר לֶחֶם אַחַת וַחַלַּת לֶחֶם שֶׁמֶן אַחַת וְרָקִיק אֶחָד מִסַּל הַמַּצּוֹת אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה׃ 29.24. וְשַׂמְתָּ הַכֹּל עַל כַּפֵּי אַהֲרֹן וְעַל כַּפֵּי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה׃ 29.25. וְלָקַחְתָּ אֹתָם מִיָּדָם וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה לְרֵיחַ נִיחוֹחַ לִפְנֵי יְהוָה אִשֶּׁה הוּא לַיהוָה׃ 29.26. וְלָקַחְתָּ אֶת־הֶחָזֶה מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וְהֵנַפְתָּ אֹתוֹ תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וְהָיָה לְךָ לְמָנָה׃ 29.27. וְקִדַּשְׁתָּ אֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים מֵאֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וּמֵאֲשֶׁר לְבָנָיו׃ 29.28. וְהָיָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו לְחָק־עוֹלָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי תְרוּמָה הוּא וּתְרוּמָה יִהְיֶה מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם תְּרוּמָתָם לַיהוָה׃ 29.29. וּבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן יִהְיוּ לְבָנָיו אַחֲרָיו לְמָשְׁחָה בָהֶם וּלְמַלֵּא־בָם אֶת־יָדָם׃ 34.4. וַיִּפְסֹל שְׁנֵי־לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וַיַּשְׁכֵּם מֹשֶׁה בַבֹּקֶר וַיַּעַל אֶל־הַר סִינַי כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתוֹ וַיִּקַּח בְּיָדוֹ שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים׃ 34.5. וַיֵּרֶד יְהוָה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהוָה׃ 34.6. וַיַּעֲבֹר יְהוָה עַל־פָּנָיו וַיִּקְרָא יְהוָה יְהוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת 34.29. וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ׃ 34.31. וַיִּקְרָא אֲלֵהֶם מֹשֶׁה וַיָּשֻׁבוּ אֵלָיו אַהֲרֹן וְכָל־הַנְּשִׂאִים בָּעֵדָה וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם׃ 34.32. וְאַחֲרֵי־כֵן נִגְּשׁוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְצַוֵּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אִתּוֹ בְּהַר סִינָי׃ 34.33. וַיְכַל מֹשֶׁה מִדַּבֵּר אִתָּם וַיִּתֵּן עַל־פָּנָיו מַסְוֶה׃ 34.34. וּבְבֹא מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לְדַבֵּר אִתּוֹ יָסִיר אֶת־הַמַּסְוֶה עַד־צֵאתוֹ וְיָצָא וְדִבֶּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר יְצֻוֶּה׃ 34.35. וְרָאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־פְּנֵי מֹשֶׁה כִּי קָרַן עוֹר פְּנֵי מֹשֶׁה וְהֵשִׁיב מֹשֶׁה אֶת־הַמַּסְוֶה עַל־פָּנָיו עַד־בֹּאוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ׃ 12.11. And thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste—it is the LORD’s passover." 12.14. And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to the LORD; throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordice for ever." 16.23. And he said unto them: ‘This is that which the LORD hath spoken: To-morrow is a solemn rest, a holy sabbath unto the LORD. Bake that which ye will bake, and seethe that which ye will seethe; and all that remaineth over lay up for you to be kept until the morning.’" 19.10. And the LORD said unto Moses: ‘Go unto the people, and sanctify them to-day and to-morrow, and let them wash their garments," 24.13. And Moses rose up, and Joshua his minister; and Moses went up into the mount of God." 24.14. And unto the elders he said: ‘Tarry ye here for us, until we come back unto you; and, behold, Aaron and Hur are with you; whosoever hath a cause, let him come near unto them.’" 24.15. And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount." 24.16. And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days; and the seventh day He called unto Moses out of the midst of the cloud." 28.1. And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister unto Me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons." 28.2. And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for splendour and for beauty." 28.3. And thou shalt speak unto all that are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron’s garments to sanctify him, that he may minister unto Me in the priest’s office." 28.4. And these are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a tunic of chequer work, a mitre, and a girdle; and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto Me in the priest’s office." 28.5. And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen." 28.6. And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman." 28.7. It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together." 28.8. And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof and of the same piece: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen." 28.9. And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:" 28.10. six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, according to their birth." 28.11. With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel; thou shalt make them to be inclosed in settings of gold." 28.12. And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial." 28.13. And thou shalt make settings of gold;" 28.14. and two chains of pure gold; of plaited thread shalt thou make them, of wreathen work; and thou shalt put the wreathen chains on the settings." 28.15. And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it." 28.16. Four-square it shall be and double: a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof." 28.17. And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of carnelian, topaz, and smaragd shall be the first row;" 28.18. and the second row a carbuncle, a sapphire, and an emerald;" 28.19. and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;" 28.20. and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper; they shall be inclosed in gold in their settings." 28.21. And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, they shall be for the twelve tribes." 28.22. And thou shalt make upon the breastplate plaited chains of wreathen work of pure gold." 28.23. And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate." 28.24. And thou shalt put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate." 28.25. And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof." 28.26. And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward." 28.27. And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod." 28.28. And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a thread of blue, that it may be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod." 28.29. And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually. ." 28.30. And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goeth in before the LORD; and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually." 28.31. And thou shalt make the robe of the ephod all of blue." 28.33. And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:" 28.34. a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about." 28.35. And it shall be upon Aaron to minister; and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not." 28.36. And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet: HOLY TO THE LORD." 28.37. And thou shalt put it on a thread of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be." 28.38. And it shall be upon Aaron’s forehead, and Aaron shall bear the iniquity committed in the holy things, which the children of Israel shall hallow, even in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD." 28.39. And thou shalt weave the tunic in chequer work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the weaver in colours." 28.40. And for Aaron’s sons thou shalt make tunics, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for splendour and for beauty." 28.41. And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto Me in the priest’s office." 28.42. And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach." 28.43. And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die; it shall be a statute for ever unto him and unto his seed after him." 29.1. And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto Me in the priest’s office: take one young bullock and two rams without blemish," 29.4. And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water." 29.5. And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the tunic, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod." 29.6. And thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre." 29.7. Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him." 29.9. And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind head-tires on them; and they shall have the priesthood by a perpetual statute; and thou shalt consecrate Aaron and his sons." 29.12. And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger; and thou shalt pour out all the remaining blood at the base of the altar." 29.13. And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and make them smoke upon the altar." 29.14. But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp; it is a sin-offering." 29.16. And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and dash it round about against the altar." 29.18. And thou shalt make the whole ram smoke upon the altar; it is a burnt-offering unto the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD." 29.19. And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram." 29.20. Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and dash the blood against the altar round about." 29.21. And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons’garments with him." 29.22. Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration;" 29.23. and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before the LORD." 29.24. And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before the LORD." 29.25. And thou shalt take them from their hands, and make them smoke on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire unto the LORD." 29.26. And thou shalt take the breast of Aaron’s ram of consecration, and wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thy portion." 29.27. And thou shalt sanctify the breast of the wave-offering, and the thigh of the heave-offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is Aaron’s, and of that which is his sons’." 29.28. And it shall be for Aaron and his sons as a due for ever from the children of Israel; for it is a heave-offering; and it shall be a heave-offering from the children of Israel of their sacrifices of peace-offerings, even their heave-offering unto the LORD." 29.29. And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them." 34.4. And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand two tables of stone." 34.5. And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD." 34.6. And the LORD passed by before him, and proclaimed: ‘The LORD, the LORD, God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth;" 34.29. And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face sent forth abeams while He talked with him." 34.30. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face sent forth beams; and they were afraid to come nigh him." 34.31. And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him; and Moses spoke to them." 34.32. And afterward all the children of Israel came nigh, and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai." 34.33. And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face." 34.34. But when Moses went in before the LORD that He might speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out; and spoke unto the children of Israel that which he was commanded." 34.35. And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’face sent forth beams; and Moses put the veil back upon his face, until he went in to speak with Him."
3. Hebrew Bible, Genesis, 1.1, 3.7, 3.21, 37.3, 37.23-37.25, 37.27-37.29, 37.31-37.35, 38.14-38.15, 39.12-39.18, 41.41-41.42, 45.22 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.1. וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃ 1.1. בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃ 3.7. וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵי שְׁנֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי עֵירֻמִּם הֵם וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרֹת׃ 3.21. וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּשֵׁם׃ 37.3. וְיִשְׂרָאֵל אָהַב אֶת־יוֹסֵף מִכָּל־בָּנָיו כִּי־בֶן־זְקֻנִים הוּא לוֹ וְעָשָׂה לוֹ כְּתֹנֶת פַּסִּים׃ 37.3. וַיָּשָׁב אֶל־אֶחָיו וַיֹּאמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ וַאֲנִי אָנָה אֲנִי־בָא׃ 37.23. וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־בָּא יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו וַיַּפְשִׁיטוּ אֶת־יוֹסֵף אֶת־כֻּתָּנְתּוֹ אֶת־כְּתֹנֶת הַפַּסִּים אֲשֶׁר עָלָיו׃ 37.24. וַיִּקָּחֻהוּ וַיַּשְׁלִכוּ אֹתוֹ הַבֹּרָה וְהַבּוֹר רֵק אֵין בּוֹ מָיִם׃ 37.25. וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל־לֶחֶם וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה אֹרְחַת יִשְׁמְעֵאלִים בָּאָה מִגִּלְעָד וּגְמַלֵּיהֶם נֹשְׂאִים נְכֹאת וּצְרִי וָלֹט הוֹלְכִים לְהוֹרִיד מִצְרָיְמָה׃ 37.27. לְכוּ וְנִמְכְּרֶנּוּ לַיִּשְׁמְעֵאלִים וְיָדֵנוּ אַל־תְּהִי־בוֹ כִּי־אָחִינוּ בְשָׂרֵנוּ הוּא וַיִּשְׁמְעוּ אֶחָיו׃ 37.28. וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת־יוֹסֵף מִן־הַבּוֹר וַיִּמְכְּרוּ אֶת־יוֹסֵף לַיִּשְׁמְעֵאלִים בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף וַיָּבִיאוּ אֶת־יוֹסֵף מִצְרָיְמָה׃ 37.29. וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל־הַבּוֹר וְהִנֵּה אֵין־יוֹסֵף בַּבּוֹר וַיִּקְרַע אֶת־בְּגָדָיו׃ 37.32. וַיְשַׁלְּחוּ אֶת־כְּתֹנֶת הַפַּסִּים וַיָּבִיאוּ אֶל־אֲבִיהֶם וַיֹּאמְרוּ זֹאת מָצָאנוּ הַכֶּר־נָא הַכְּתֹנֶת בִּנְךָ הִוא אִם־לֹא׃ 37.33. וַיַּכִּירָהּ וַיֹּאמֶר כְּתֹנֶת בְּנִי חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ טָרֹף טֹרַף יוֹסֵף׃ 37.34. וַיִּקְרַע יַעֲקֹב שִׂמְלֹתָיו וַיָּשֶׂם שַׂק בְּמָתְנָיו וַיִּתְאַבֵּל עַל־בְּנוֹ יָמִים רַבִּים׃ 37.35. וַיָּקֻמוּ כָל־בָּנָיו וְכָל־בְּנֹתָיו לְנַחֲמוֹ וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם וַיֹּאמֶר כִּי־אֵרֵד אֶל־בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה וַיֵּבְךְּ אֹתוֹ אָבִיו׃ 38.14. וַתָּסַר בִּגְדֵי אַלְמְנוּתָהּ מֵעָלֶיהָ וַתְּכַס בַּצָּעִיף וַתִּתְעַלָּף וַתֵּשֶׁב בְּפֶתַח עֵינַיִם אֲשֶׁר עַל־דֶּרֶךְ תִּמְנָתָה כִּי רָאֲתָה כִּי־גָדַל שֵׁלָה וְהִוא לֹא־נִתְּנָה לוֹ לְאִשָּׁה׃ 38.15. וַיִּרְאֶהָ יְהוּדָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לְזוֹנָה כִּי כִסְּתָה פָּנֶיהָ׃ 39.12. וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדוֹ לֵאמֹר שִׁכְבָה עִמִּי וַיַּעֲזֹב בִּגְדוֹ בְּיָדָהּ וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחוּצָה׃ 39.13. וַיְהִי כִּרְאוֹתָהּ כִּי־עָזַב בִּגְדוֹ בְּיָדָהּ וַיָּנָס הַחוּצָה׃ 39.14. וַתִּקְרָא לְאַנְשֵׁי בֵיתָהּ וַתֹּאמֶר לָהֶם לֵאמֹר רְאוּ הֵבִיא לָנוּ אִישׁ עִבְרִי לְצַחֶק בָּנוּ בָּא אֵלַי לִשְׁכַּב עִמִּי וָאֶקְרָא בְּקוֹל גָּדוֹל׃ 39.15. וַיְהִי כְשָׁמְעוֹ כִּי־הֲרִימֹתִי קוֹלִי וָאֶקְרָא וַיַּעֲזֹב בִּגְדוֹ אֶצְלִי וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחוּצָה׃ 39.16. וַתַּנַּח בִּגְדוֹ אֶצְלָהּ עַד־בּוֹא אֲדֹנָיו אֶל־בֵּיתוֹ׃ 39.17. וַתְּדַבֵּר אֵלָיו כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר בָּא־אֵלַי הָעֶבֶד הָעִבְרִי אֲשֶׁר־הֵבֵאתָ לָּנוּ לְצַחֶק בִּי׃ 39.18. וַיְהִי כַּהֲרִימִי קוֹלִי וָאֶקְרָא וַיַּעֲזֹב בִּגְדוֹ אֶצְלִי וַיָּנָס הַחוּצָה׃ 41.41. וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף רְאֵה נָתַתִּי אֹתְךָ עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.42. וַיָּסַר פַּרְעֹה אֶת־טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל־יַד יוֹסֵף וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ בִּגְדֵי־שֵׁשׁ וַיָּשֶׂם רְבִד הַזָּהָב עַל־צַוָּארוֹ׃ 45.22. לְכֻלָּם נָתַן לָאִישׁ חֲלִפוֹת שְׂמָלֹת וּלְבִנְיָמִן נָתַן שְׁלֹשׁ מֵאוֹת כֶּסֶף וְחָמֵשׁ חֲלִפֹת שְׂמָלֹת׃ 1.1. In the beginning God created the heaven and the earth." 3.7. And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves girdles." 3.21. And the LORD God made for Adam and for his wife garments of skins, and clothed them." 37.3. Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age; and he made him a coat of many colours." 37.23. And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colours that was on him;" 37.24. and they took him, and cast him into the pit—and the pit was empty, there was no water in it." 37.25. And they sat down to eat bread; and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan of Ishmaelites came from Gilead, with their camels bearing spicery and balm and ladanum, going to carry it down to Egypt." 37.27. Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh.’ And his brethren hearkened unto him." 37.28. And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. And they brought Joseph into Egypt." 37.29. And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes." 37.32. and they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said: ‘This have we found. Know now whether it is thy son’s coat or not.’" 37.33. And he knew it, and said: ‘It is my son’s coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces.’" 37.34. And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days." 37.35. And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said: ‘Nay, but I will go down to the grave to my son mourning.’ And his father wept for him." 38.14. And she put off from her the garments of her widowhood, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the entrance of Enaim, which is by the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown up, and she was not given unto him to wife." 38.15. When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face." 39.12. that she caught him by his garment, saying: ‘Lie with me.’ And he left his garment in her hand, and fled, and got him out." 39.13. And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth," 39.14. that she called unto the men of her house, and spoke unto them, saying: ‘See, he hath brought in a Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice." 39.15. And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.’" 39.16. And she laid up his garment by her, until his master came home." 39.17. And she spoke unto him according to these words, saying: ‘The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me." 39.18. And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.’" 41.41. And Pharaoh said unto Joseph: ‘See, I have set thee over all the land of Egypt.’" 41.42. And Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck." 45.22. To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver, and five changes of raiment."
4. Hebrew Bible, Job, 8.22 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

5. Hebrew Bible, Leviticus, 23.3, 23.34, 23.41 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

23.3. וְכָל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה כָּל־מְלָאכָה בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה וְהַאֲבַדְתִּי אֶת־הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃ 23.3. שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ שַׁבָּת הִוא לַיהוָה בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ 23.34. דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה חַג הַסֻּכּוֹת שִׁבְעַת יָמִים לַיהֹוָה׃ 23.41. וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּשָּׁנָה חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי תָּחֹגּוּ אֹתוֹ׃ 23.3. Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; ye shall do no manner of work; it is a sabbath unto the LORD in all your dwellings." 23.34. Speak unto the children of Israel, saying: On the fifteenth day of this seventh month is the feast of tabernacles for seven days unto the LORD." 23.41. And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year; it is a statute for ever in your generations; ye shall keep it in the seventh month."
6. Hebrew Bible, Malachi, 4.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

7. Hebrew Bible, Psalms, 104.1-104.2, 132.9, 132.16, 132.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

104.1. בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ׃ 104.1. הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן׃ 104.2. תָּשֶׁת־חֹשֶׁךְ וִיהִי לָיְלָה בּוֹ־תִרְמֹשׂ כָּל־חַיְתוֹ־יָעַר׃ 104.2. עֹטֶה־אוֹר כַּשַּׂלְמָה נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה׃ 132.16. וְכֹהֲנֶיהָ אַלְבִּישׁ יֶשַׁע וַחֲסִידֶיהָ רַנֵּן יְרַנֵּנוּ׃ 132.18. אוֹיְבָיו אַלְבִּישׁ בֹּשֶׁת וְעָלָיו יָצִיץ נִזְרוֹ׃ 104.1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty." 104.2. Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;" 132.16. Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy." 132.18. His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown shine.'"
8. Hebrew Bible, 1 Kings, 18.27 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

18.27. וַיְהִי בַצָּהֳרַיִם וַיְהַתֵּל בָּהֶם אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר קִרְאוּ בְקוֹל־גָּדוֹל כִּי־אֱלֹהִים הוּא כִּי שִׂיחַ וְכִי־שִׂיג לוֹ וְכִי־דֶרֶךְ לוֹ אוּלַי יָשֵׁן הוּא וְיִקָץ׃ 18.27. And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said: ‘Cry aloud; for he is a god; either he is musing, or he is gone aside, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.’"
9. Hebrew Bible, 2 Kings, 4.42-4.44 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

4.42. וְאִישׁ בָּא מִבַּעַל שָׁלִשָׁה וַיָּבֵא לְאִישׁ הָאֱלֹהִים לֶחֶם בִּכּוּרִים עֶשְׂרִים־לֶחֶם שְׂעֹרִים וְכַרְמֶל בְּצִקְלֹנוֹ וַיֹּאמֶר תֵּן לָעָם וְיֹאכֵלוּ׃ 4.43. וַיֹּאמֶר מְשָׁרְתוֹ מָה אֶתֵּן זֶה לִפְנֵי מֵאָה אִישׁ וַיֹּאמֶר תֵּן לָעָם וְיֹאכֵלוּ כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אָכֹל וְהוֹתֵר׃ 4.44. וַיִּתֵּן לִפְנֵיהֶם וַיֹּאכְלוּ וַיּוֹתִרוּ כִּדְבַר יְהוָה׃ 4.42. And there came a man from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first-fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of corn in his sack. And he said: ‘Give unto the people, that they may eat.’" 4.43. And his servant said: ‘How should I set this before a hundred men?’ But he said: ‘Give the people, that they may eat; for thus saith the LORD: They shall eat, and shall leave thereof.’" 4.44. So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD."
10. Hebrew Bible, Isaiah, 40.9, 49.1-49.2, 49.6, 52.7, 60.8, 60.20, 61.1-61.2 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

40.9. עַל הַר־גָּבֹהַ עֲלִי־לָךְ מְבַשֶּׂרֶת צִיּוֹן הָרִימִי בַכֹּחַ קוֹלֵךְ מְבַשֶּׂרֶת יְרוּשָׁלִָם הָרִימִי אַל־תִּירָאִי אִמְרִי לְעָרֵי יְהוּדָה הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם׃ 49.1. לֹא יִרְעָבוּ וְלֹא יִצְמָאוּ וְלֹא־יַכֵּם שָׁרָב וָשָׁמֶשׁ כִּי־מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם וְעַל־מַבּוּעֵי מַיִם יְנַהֲלֵם׃ 49.1. שִׁמְעוּ אִיִּים אֵלַי וְהַקְשִׁיבוּ לְאֻמִּים מֵרָחוֹק יְהוָה מִבֶּטֶן קְרָאָנִי מִמְּעֵי אִמִּי הִזְכִּיר שְׁמִי׃ 49.2. עוֹד יֹאמְרוּ בְאָזְנַיִךְ בְּנֵי שִׁכֻּלָיִךְ צַר־לִי הַמָּקוֹם גְּשָׁה־לִּי וְאֵשֵׁבָה׃ 49.2. וַיָּשֶׂם פִּי כְּחֶרֶב חַדָּה בְּצֵל יָדוֹ הֶחְבִּיאָנִי וַיְשִׂימֵנִי לְחֵץ בָּרוּר בְּאַשְׁפָּתוֹ הִסְתִּירָנִי׃ 49.6. וַיֹּאמֶר נָקֵל מִהְיוֹתְךָ לִי עֶבֶד לְהָקִים אֶת־שִׁבְטֵי יַעֲקֹב ונצירי [וּנְצוּרֵי] יִשְׂרָאֵל לְהָשִׁיב וּנְתַתִּיךָ לְאוֹר גּוֹיִם לִהְיוֹת יְשׁוּעָתִי עַד־קְצֵה הָאָרֶץ׃ 52.7. מַה־נָּאווּ עַל־הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיּוֹן מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ׃ 60.8. מִי־אֵלֶּה כָּעָב תְּעוּפֶינָה וְכַיּוֹנִים אֶל־אֲרֻבֹּתֵיהֶם׃ 61.1. שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּיהוָה תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי־יֶשַׁע מְעִיל צְדָקָה יְעָטָנִי כֶּחָתָן יְכַהֵן פְּאֵר וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ׃ 61.1. רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה עָלָי יַעַן מָשַׁח יְהוָה אֹתִי לְבַשֵּׂר עֲנָוִים שְׁלָחַנִי לַחֲבֹשׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר וְלַאֲסוּרִים פְּקַח־קוֹחַ׃ 61.2. לִקְרֹא שְׁנַת־רָצוֹן לַיהוָה וְיוֹם נָקָם לֵאלֹהֵינוּ לְנַחֵם כָּל־אֲבֵלִים׃ 40.9. O thou that tellest good tidings to Zion, Get thee up into the high mountain; O thou that tellest good tidings to Jerusalem, Lift up thy voice with strength; Lift it up, be not afraid; Say unto the cities of Judah: ‘Behold your God! ’" 49.1. Listen, O isles, unto me, And hearken, ye peoples, from far: The LORD hath called me from the womb, From the bowels of my mother hath He made mention of my name;" 49.2. And He hath made my mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand hath He hid me; And He hath made me a polished shaft, In His quiver hath He concealed me;" 49.6. Yea, He saith: ‘It is too light a thing that thou shouldest be My servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the offspring of Israel; I will also give thee for a light of the nations, That My salvation may be unto the end of the earth.’" 52.7. How beautiful upon the mountains Are the feet of the messenger of good tidings, That announceth peace, the harbinger of good tidings, That announceth salvation; That saith unto Zion: ‘Thy God reigneth! ’" 60.8. Who are these that fly as a cloud, And as the doves to their cotes?" 60.20. Thy sun shall no more go down, Neither shall thy moon withdraw itself; For the LORD shall be thine everlasting light, And the days of thy mourning shall be ended." 61.1. The spirit of the Lord God is upon me; Because the LORD hath anointed me To bring good tidings unto the humble; He hath sent me to bind up the broken-hearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the eyes to them that are bound;" 61.2. To proclaim the year of the LORD’S good pleasure, And the day of vengeance of our God; To comfort all that mourn;"
11. Hebrew Bible, Jeremiah, 1.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.5. בְּטֶרֶם אצורך [אֶצָּרְךָ] בַבֶּטֶן יְדַעְתִּיךָ וּבְטֶרֶם תֵּצֵא מֵרֶחֶם הִקְדַּשְׁתִּיךָ נָבִיא לַגּוֹיִם נְתַתִּיךָ׃ 1.5. Before I formed thee in the belly I knew thee, And before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations."
12. Hesiod, Theogony, 618-735, 617 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

617. The trick and planned against humanity
13. Hebrew Bible, Ezekiel, 1.19-1.20, 1.28 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.19. וּבְלֶכֶת הַחַיּוֹת יֵלְכוּ הָאוֹפַנִּים אֶצְלָם וּבְהִנָּשֵׂא הַחַיּוֹת מֵעַל הָאָרֶץ יִנָּשְׂאוּ הָאוֹפַנִּים׃ 1.28. כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת אֲשֶׁר יִהְיֶה בֶעָנָן בְּיוֹם הַגֶּשֶׁם כֵּן מַרְאֵה הַנֹּגַהּ סָבִיב הוּא מַרְאֵה דְּמוּת כְּבוֹד־יְהוָה וָאֶרְאֶה וָאֶפֹּל עַל־פָּנַי וָאֶשְׁמַע קוֹל מְדַבֵּר׃ 1.19. And when the living creatures went, the wheels went hard by them; and when the living creatures were lifted up from the bottom, the wheels were lifted up." 1.20. Whithersoever the spirit was to go, as the spirit was to go thither, so they went; and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels." 1.28. As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spoke."
14. Anon., 1 Enoch, 14.8, 14.11, 14.17, 14.20-14.21, 46.1, 106.2, 106.5 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

14.8. written. And the vision was shown to me thus: Behold, in the vision clouds invited me and a mist summoned me, and the course of the stars and the lightnings sped and hastened me, and the winds in 14.11. of crystal. Its ceiling was like the path of the stars and the lightnings, and between them were 14.17. you its splendour and its extent. And its floor was of fire, and above it were lightnings and the path 14.21. was whiter than any snow. None of the angels could enter and could behold His face by reason 46.1. And there I saw One who had a head of days, And His head was white like wool, And with Him was another being whose countece had the appearance of a man, And his face was full of graciousness, like one of the holy angels. 106.2. pregt by him and bore a son. And his body was white as snow and red as the blooming of a rose, and the hair of his head and his long locks were white as wool, and his eyes beautiful. And when he opened his eyes, he lighted up the whole house like the sun, and the whole house 106.5. fled, and came to his father Methuselah. And he said unto him: ' I have begotten a strange son, diverse from and unlike man, and resembling the sons of the God of heaven; and his nature is different and he is not like us, and his eyes are as the rays of the sun, and hi
15. Anon., Jubilees, 2.7, 4.21 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.7. And thereupon we saw His works, and praised Him, and lauded before Him on account of all His works; for seven great works did He create on the first day. 4.21. And he was the first among men that are born on earth who learnt writing and knowledge and wisdom
16. Hebrew Bible, Daniel, 7.13, 10.6, 10.9 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

7.13. חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵילְיָא וַאֲרוּ עִם־עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ אָתֵה הֲוָה וְעַד־עַתִּיק יוֹמַיָּא מְטָה וּקְדָמוֹהִי הַקְרְבוּהִי׃ 10.6. וּגְוִיָּתוֹ כְתַרְשִׁישׁ וּפָנָיו כְּמַרְאֵה בָרָק וְעֵינָיו כְּלַפִּידֵי אֵשׁ וּזְרֹעֹתָיו וּמַרְגְּלֹתָיו כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל וְקוֹל דְּבָרָיו כְּקוֹל הָמוֹן׃ 10.9. וָאֶשְׁמַע אֶת־קוֹל דְּבָרָיו וּכְשָׁמְעִי אֶת־קוֹל דְּבָרָיו וַאֲנִי הָיִיתִי נִרְדָּם עַל־פָּנַי וּפָנַי אָרְצָה׃ 7.13. I saw in the night visions, And, behold, there came with the clouds of heaven One like unto a son of man, And he came even to the Ancient of days, And he was brought near before Him." 10.6. his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude." 10.9. Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground."
17. Septuagint, 2 Maccabees, 2.7-2.8 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.7. When Jeremiah learned of it, he rebuked them and declared: 'The place shall be unknown until God gathers his people together again and shows his mercy.' 2.8. And then the Lord will disclose these things, and the glory of the Lord and the cloud will appear, as they were shown in the case of Moses, and as Solomon asked that the place should be specially consecrated.'
18. Ovid, Metamorphoses, 1.1 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

19. Philo of Alexandria, Who Is The Heir, 45 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

45. But there are three kinds of life. The first life, to God; the second, with respect to the creature; the third, is on the borders of both, being compounded of the two others. Now, the life to God has not descended to us, and has not come to the necessities of the body. Again, life with respect to the creature has not wholly ascended up to heaven, nor has it sought to ascend, but it lurks in unapproachable recesses, and rejoices in a life which is no life.
20. Anon., Testament of Abraham A, 12 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

21. Mishnah, Berachot, 5.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

5.5. One who is praying and makes a mistake, it is a bad sign for him. And if he is the messenger of the congregation (the prayer leader) it is a bad sign for those who have sent him, because one’s messenger is equivalent to one’s self. They said about Rabbi Hanina ben Dosa that he used to pray for the sick and say, “This one will die, this one will live.” They said to him: “How do you know?” He replied: “If my prayer comes out fluently, I know that he is accepted, but if not, then I know that he is rejected.”"
22. New Testament, 1 Corinthians, 12.12-12.14, 12.27, 15.51-15.57 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

12.12. For as the body is one, and has many members, and all themembers of the body, being many, are one body; so also is Christ. 12.13. For in one Spirit we were all baptized into one body, whetherJews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink intoone Spirit. 12.14. For the body is not one member, but many. 12.27. Now you are the body of Christ, and members individually. 15.51. Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but wewill all be changed 15.52. in a moment, in the twinkling of an eye,at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will beraised incorruptible, and we will be changed. 15.53. For thiscorruptible must put on incorruption, and this mortal must put onimmortality. 15.54. But when this corruptible will have put onincorruption, and this mortal will have put on immortality, then whatis written will happen: "Death is swallowed up in victory. 15.55. Death, where is your sting?Hades, where is your victory? 15.56. The sting of death is sin, and the power of sin is the law. 15.57. But thanks be to God, who gives us the victory through our LordJesus Christ.
23. New Testament, 1 Thessalonians, 4.13-4.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.13. But we don't want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don't grieve like the rest, who have no hope. 4.14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so those who have fallen asleep in Jesus will God bring with him. 4.15. For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep. 4.16. For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God's trumpet. The dead in Christ will rise first 4.17. then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
24. New Testament, 2 Peter, 3.15-3.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

3.15. Regard the patience of our Lord as salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote to you; 3.16. as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those are some things hard to be understood, which the ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction.
25. New Testament, 2 Corinthians, 3.7, 3.16-3.17, 12.2-12.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

26. New Testament, Acts, 1.9, 1.10, 1.11, 2, 3, 4, 5, 5.17, 5.18, 5.19, 5.20, 5.21, 5.22, 5.23, 5.24, 5.25, 6, 6.15, 7.31, 7.54-8.1, 9.10, 9.12, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13, 10.14, 10.15, 10.16, 10.17, 10.18, 10.19, 10.20, 10.21, 10.22, 10.23, 12.6, 12.7, 12.8, 12.9, 12.10, 12.11, 13.2, 16.10 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

1.10. While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing
27. New Testament, Apocalypse, 1.13-1.14, 1.16, 10.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.13. And in the midst of the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. 1.14. His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. 1.16. He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its brightest. 10.1. I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire.
28. New Testament, Galatians, 1.15-1.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.15. Butwhen it was the good pleasure of God, who separated me from my mother'swomb, and called me through his grace 1.16. to reveal his Son in me,that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately conferwith flesh and blood
29. New Testament, Hebrews, 7.5-7.6, 7.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

7.5. They indeed of the sons of Levi who receive the priest's office have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brothers, though these have come out of the loins of Abraham 7.6. but he whose genealogy is not counted from them has taken tithes of Abraham, and has blessed him who has the promises. 7.14. For it is evident that our Lord has sprung out of Judah, about which tribe Moses spoke nothing concerning priesthood.
30. New Testament, Philippians, 3.8-3.9, 3.21 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

3.8. Yes most assuredly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ 3.9. and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith; 3.21. who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
31. New Testament, Romans, 12.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

12.2. Don't be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
32. New Testament, John, 1.12, 1.14, 1.51, 3.11-3.13, 6.1-6.15, 6.38, 6.62, 21.1-21.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.12. But as many as received him, to them he gave the right to become God's children, to those who believe in his name: 1.14. The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth. 1.51. He said to him, "Most assuredly, I tell you, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man. 3.11. Most assuredly I tell you, we speak that which we know, and testify of that which we have seen, and you don't receive our witness. 3.12. If I told you earthly things and you don't believe, how will you believe if I tell you heavenly things? 3.13. No one has ascended into heaven, but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven. 6.1. After these things, Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is also called the Sea of Tiberias. 6.2. A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick. 6.3. Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples. 6.4. Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand. 6.5. Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, "Where are we to buy bread, that these may eat? 6.6. This he said to test him, for he himself knew what he would do. 6.7. Philip answered him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that everyone of them may receive a little. 6.8. One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him 6.9. There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many? 6.10. Jesus said, "Have the people sit down." Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand. 6.11. Jesus took the loaves; and having given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting down; likewise also of the fish as much as they desired. 6.12. When they were filled, he said to his disciples, "Gather up the broken pieces which are left over, that nothing be lost. 6.13. So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by those who had eaten. 6.14. When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said, "This is truly the prophet who comes into the world. 6.15. Jesus therefore, perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again to the mountain by himself. 6.38. For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me. 6.62. Then what if you would see the Son of Man ascending to where he was before? 21.1. After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way. 21.2. Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. 21.3. Simon Peter said to them, "I'm going fishing."They told him, "We are also coming with you." They immediately went out, and entered into the boat. That night, they caught nothing. 21.4. But when day had already come, Jesus stood on the beach, yet the disciples didn't know that it was Jesus. 21.5. Jesus therefore said to them, "Children, have you anything to eat?"They answered him, "No. 21.6. He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some."They cast it therefore, and now they weren't able to draw it in for the multitude of fish. 21.7. That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, "It's the Lord!"So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea. 21.8. But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits away), dragging the net full of fish. 21.9. So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread. 21.10. Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have just caught. 21.11. Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fish, one hundred fifty-three; and even though there were so many, the net wasn't torn. 21.12. Jesus said to them, "Come and eat breakfast."None of the disciples dared inquire of him, "Who are you?" knowing that it was the Lord. 21.13. Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise. 21.14. This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples, after he had risen from the dead. 21.15. So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love me more than these?"He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you."He said to him, "Feed my lambs. 21.16. He said to him again a second time, "Simon, son of Jonah, do you love me?"He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you."He said to him, "Tend my sheep. 21.17. He said to him the third time, "Simon, son of Jonah, do you have affection for me?"Peter was grieved because he asked him the third time, "Do you have affection for me?" He said to him, "Lord, you know everything. You know that I have affection for you."Jesus said to him, "Feed my sheep. 21.18. Most assuredly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don't want to go. 21.19. Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, "Follow me. 21.20. Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus sincerely loved, the one who had also leaned on Jesus' breast at the supper and asked, "Lord, who is going to betray You? 21.21. Peter seeing him, said to Jesus, "Lord, what about this man? 21.22. Jesus said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me. 21.23. This saying therefore went out among the brothers, that this disciple wouldn't die. Yet Jesus didn't say to him that he wouldn't die, but, "If I desire that he stay until I come, what is that to you?
33. New Testament, Luke, 2.7, 2.40, 3.21-3.22, 4.1-4.12, 4.16-4.30, 8.44, 9.10-9.22, 9.28-9.36, 10.18, 24.4, 24.13-24.53 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.7. She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. 2.40. The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him. 3.21. Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened 3.22. and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased. 4.1. Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness 4.2. for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry. 4.3. The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread. 4.4. Jesus answered him, saying, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word of God.' 4.5. The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. 4.6. The devil said to him, "I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me; and I give it to whomever I want. 4.7. If you therefore will worship before me, it will all be yours. 4.8. Jesus answered him, "Get behind me Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.' 4.9. He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, "If you are the Son of God, cast yourself down from here 4.10. for it is written, 'He will give his angels charge concerning you, to guard you;' 4.11. and, 'On their hands they will bear you up, Lest perhaps you dash your foot against a stone.' 4.12. Jesus answering, said to him, "It has been said, 'You shall not tempt the Lord your God.' 4.16. He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. 4.17. The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written 4.18. The Spirit of the Lord is on me, Because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, To proclaim release to the captives, Recovering of sight to the blind, To deliver those who are crushed 4.19. And to proclaim the acceptable year of the Lord. 4.20. He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. 4.21. He began to tell them, "Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing. 4.22. All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son? 4.23. He said to them, "Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.' 4.24. He said, "Most assuredly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. 4.25. But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. 4.26. Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. 4.27. There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian. 4.28. They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things. 4.29. They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. 4.30. But he, passing through the midst of them, went his way. 8.44. came behind him, and touched the fringe of his cloak, and immediately the flow of her blood stopped. 9.10. The apostles, when they had returned, told him what things they had done. He took them, and withdrew apart to a deserted place of a city called Bethsaida. 9.11. But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, and spoke to them of the Kingdom of God, and he cured those who needed healing. 9.12. The day began to wear away; and the twelve came, and said to him, "Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms, and lodge, and get provisions, for we are here in a deserted place. 9.13. But he said to them, "You give them something to eat."They said, "We have no more than five loaves and two fish, unless we should go and buy food for all these people. 9.14. For they were about five thousand men. He said to his disciples, "Make them sit down in groups of about fifty each. 9.15. They did so, and made them all sit down. 9.16. He took the five loaves and the two fish, and looking up to the sky, he blessed them, and broke them, and gave them to the disciples to set before the multitude. 9.17. They ate, and were all filled. They gathered up twelve baskets of broken pieces that were left over. 9.18. It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am? 9.19. They answered, "'John the Baptizer,' but others say, 'Elijah,' and others, that one of the old prophets is risen again. 9.20. He said to them, "But who do you say that I am?"Peter answered, "The Christ of God. 9.21. But he warned them, and commanded them to tell this to no one 9.22. saying, "The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up. 9.28. It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray. 9.29. As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling. 9.30. Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah 9.31. who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem. 9.32. Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him. 9.33. It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said. 9.34. While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud. 9.35. A voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to him! 9.36. When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen. 10.18. He said to them, "I saw Satan having fallen like lightning from heaven. 24.4. It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. 24.13. Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem. 24.14. They talked with each other about all of these things which had happened. 24.15. It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them. 24.16. But their eyes were kept from recognizing him. 24.17. He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad? 24.18. One of them, named Cleopas, answered him, "Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days? 24.19. He said to them, "What things?"They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; 24.20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. 24.21. But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. 24.22. Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb; 24.23. and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. 24.24. Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him. 24.25. He said to them, "Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! 24.26. Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory? 24.27. Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. 24.28. They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further. 24.29. They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over."He went in to stay with them. 24.30. It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them. 24.31. Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight. 24.32. They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us? 24.33. Rising rose up that very hour, they returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them 24.34. saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon! 24.35. They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread. 24.36. As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, "Peace be to you. 24.37. But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. 24.38. He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts? 24.39. See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have. 24.40. When he had said this, he showed them his hands and his feet. 24.41. While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat? 24.42. They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb. 24.43. He took it, and ate in front of them. 24.44. He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled. 24.45. Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures. 24.46. He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day 24.47. and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem. 24.48. You are witnesses of these things. 24.49. Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high. 24.50. He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. 24.51. It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven. 24.52. They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy 24.53. and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
34. New Testament, Mark, 1.6, 1.9-1.11, 3.31-3.35, 5.27, 6.32-6.44, 8.27-8.30, 9.2-9.13, 16.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.6. John was clothed with camel's hair and a leather belt around his loins. He ate locusts and wild honey. 1.9. It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 1.10. Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove. 1.11. A voice came out of the sky, "You are my beloved Son, in whom I am well pleased. 3.31. His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. 3.32. A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you. 3.33. He answered them, "Who are my mother and my brothers? 3.34. Looking around at those who sat around him, he said, "Behold, my mother and my brothers! 3.35. For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. 5.27. having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes. 6.32. They went away in the boat to a desert place by themselves. 6.33. They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him. 6.34. Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things. 6.35. When it was late in the day, his disciples came to him, and said, "This place is deserted, and it is late in the day. 6.36. Send them away, that they may go into the surrounding country and villages, and buy themselves bread, for they have nothing to eat. 6.37. But he answered them, "You give them something to eat."They asked him, "Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread, and give them something to eat? 6.38. He said to them, "How many loaves do you have? Go see."When they knew, they said, "Five, and two fish. 6.39. He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass. 6.40. They sat down in ranks, by hundreds and by fifties. 6.41. He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all. 6.42. They all ate, and were filled. 6.43. They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish. 6.44. Those who ate the loaves were five thousand men. 8.27. Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, "Who do men say that I am? 8.28. They told him, "John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets. 8.29. He said to them, "But who do you say that I am?"Peter answered, "You are the Christ. 8.30. He charged them that they should tell no one about him. 9.2. After six days Jesus took with him Peter, James, and John, and brought them up onto a high mountain privately by themselves, and he was changed into another form in front of them. 9.3. His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them. 9.4. Elijah and Moses appeared to them, and they were talking with Jesus. 9.5. Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah. 9.6. For he didn't know what to say, for they were very afraid. 9.7. A cloud came, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, "This is my beloved Son. Listen to him. 9.8. Suddenly looking around, they saw no one with them any more, except Jesus only. 9.9. As they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no one what things they had seen, until after the Son of Man had risen from the dead. 9.10. They kept the saying, questioning among themselves what the rising from the dead should mean. 9.11. They asked him, saying, "Why do the scribes say that Elijah must come first? 9.12. He said to them, "Elijah indeed comes first, and restores all things. How is it written about the Son of Man, that he should suffer many things and be despised? 9.13. But I tell you that Elijah has come, and they have also done to him whatever they wanted to, even as it is written about him. 16.5. Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
35. New Testament, Matthew, 1.1-1.17, 2.3, 3.13-3.17, 4.1-4.11, 5.21-5.22, 9.20, 13.43, 14.13-14.21, 16.13-16.20, 16.22-16.23, 17.1, 17.3-17.18, 18.2-18.3, 18.5-18.6, 18.10, 21.15-21.16, 23.5, 26.14, 27.19, 28.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.1. The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 1.2. Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers. 1.3. Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram. 1.4. Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon. 1.5. Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse. 1.6. Jesse became the father of David the king. David became the father of Solomon by her who had been the wife of Uriah. 1.7. Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa. 1.8. Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah. 1.9. Uzziah became the father of Jotham. Jotham became the father of Ahaz. Ahaz became the father of Hezekiah. 1.10. Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah. 1.11. Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon. 1.12. After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel. 1.13. Zerubbabel became the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim. Eliakim became the father of Azor. 1.14. Azor became the father of Sadoc. Sadoc became the father of Achim. Achim became the father of Eliud. 1.15. Eliud became the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan. Matthan became the father of Jacob. 1.16. Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus, who is called Christ. 1.17. So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations. 2.3. When Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him. 3.13. Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him. 3.14. But John would have hindered him, saying, "I need to be baptized by you, and you come to me? 3.15. But Jesus, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him. 3.16. Jesus, when he was baptized, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on him. 3.17. Behold, a voice out of the heavens said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased. 4.1. Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. 4.2. When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward. 4.3. The tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command that these stones become bread. 4.4. But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.' 4.5. Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple 4.6. and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'He will give his angels charge concerning you.' and, 'On their hands they will bear you up, So that you don't dash your foot against a stone.' 4.7. Jesus said to him, "Again, it is written, 'You shall not test the Lord, your God.' 4.8. Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory. 4.9. He said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me. 4.10. Then Jesus said to him, "Get behind me, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.' 4.11. Then the devil left him, and behold, angels came and ministered to him. 5.21. You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.' 5.22. But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. 9.20. Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the tassels of his garment; 13.43. Then the righteous will shine forth like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear. 14.13. Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat, to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities. 14.14. Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick. 14.15. When evening had come, his disciples came to him, saying, "This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food. 14.16. But Jesus said to them, "They don't need to go away. You give them something to eat. 14.17. They told him, "We only have here five loaves and two fish. 14.18. He said, "Bring them here to me. 14.19. He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes. 14.20. They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces. 14.21. Those who ate were about five thousand men, besides women and children. 16.13. Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, "Who do men say that I, the Son of Man, am? 16.14. They said, "Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets. 16.15. He said to them, "But who do you say that I am? 16.16. Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God. 16.17. Jesus answered him, "Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. 16.18. I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it. 16.19. I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven; and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. 16.20. Then he charged the disciples that they should tell no one that he is Jesus the Christ. 16.22. Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you. 16.23. But he turned, and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling-block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men. 17.1. After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves. 17.3. Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him. 17.4. Peter answered, and said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you want, let's make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah. 17.5. While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him. 17.6. When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid. 17.7. Jesus came and touched them and said, "Get up, and don't be afraid. 17.8. Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone. 17.9. As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead. 17.10. His disciples asked him, saying, "Then why do the scribes say that Elijah must come first? 17.11. Jesus answered them, "Elijah indeed comes first, and will restore all things 17.12. but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them. 17.13. Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptizer. 17.14. When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying 17.15. Lord, have mercy on my son, for he is epileptic, and suffers grievously; for he often falls into the fire, and often into the water. 17.16. So I brought him to your disciples, and they could not cure him. 17.17. Jesus answered, "Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me. 17.18. Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour. 18.2. Jesus called a little child to himself, and set him in the midst of them 18.3. and said, "Most assuredly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven. 18.5. Whoever receives one such little child in my name receives me 18.6. but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea. 18.10. See that you don't despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. 21.15. But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, "Hosanna to the son of David!" they were indigt 21.16. and said to him, "Do you hear what these are saying?"Jesus said to them, "Yes. Did you never read, 'Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?' 23.5. But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments 26.14. Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests 27.19. While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, "Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things this day in a dream because of him. 28.3. His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
36. Anon., Genesis Rabba, 1.4, 47.6, 69.3 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

1.4. בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים, שִׁשָּׁה דְבָרִים קָדְמוּ לִבְרִיאַת הָעוֹלָם, יֵשׁ מֵהֶן שֶׁנִּבְרְאוּ, וְיֵשׁ מֵהֶן שֶׁעָלוּ בַּמַּחֲשָׁבָה לְהִבָּרְאוֹת. הַתּוֹרָה וְהַכִּסֵּא הַכָּבוֹד, נִבְרְאוּ. תּוֹרָה מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ח, כב): ה' קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ. כִּסֵּא הַכָּבוֹד מִנַּיִן, דִּכְתִיב (תהלים צג, ב): נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז וגו'. הָאָבוֹת וְיִשְׂרָאֵל וּבֵית הַמִּקְדָּשׁ וּשְׁמוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ, עָלוּ בַּמַּחֲשָׁבָה לְהִבָּרְאוֹת, הָאָבוֹת מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ט, י): כַּעֲנָבִים בַּמִּדְבָּר וגו'. יִשְׂרָאֵל מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים עד, ב): זְכֹר עֲדָתְךָ קָנִיתָ קֶדֶם. בֵּית הַמִּקְדָּשׁ מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה יז, יב): כִּסֵּא כָבוֹד מָרוֹם מֵרִאשׁוֹן וגו'. שְׁמוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים עב, יז): יְהִי שְׁמוֹ לְעוֹלָם וגו'. רַבִּי אַהֲבָה בְּרַבִּי זְעִירָא אָמַר אַף הַתְּשׁוּבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים צ, ב): בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ, וְאוֹתָהּ הַשָּׁעָה תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא וגו', אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ אֵיזֶה מֵהֶם קֹדֶם, אִם הַתּוֹרָה קָדְמָה לְכִסֵּא הַכָּבוֹד וְאִם כִּסֵּא הַכָּבוֹד קֹדֶם לַתּוֹרָה, אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא הַתּוֹרָה קָדְמָה לְכִסֵּא הַכָּבוֹד, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ח, כב): ה' קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ וגו', קוֹדֵם לְאוֹתוֹ שֶׁכָּתוּב בּוֹ (תהלים צג, ב): נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז. רַבִּי הוּנָא וְרַבִּי יִרְמְיָה בְּשֵׁם רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַבִּי יִצְחָק אָמְרוּ, מַחְשַׁבְתָּן שֶׁל יִשְׂרָאֵל קָדְמָה לְכָל דָּבָר, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה נָשׂוּי לְמַטְרוֹנָה אַחַת, וְלֹא הָיָה לוֹ מִמֶּנָּה בֵּן, פַּעַם אַחַת נִמְצָא הַמֶּלֶךְ עוֹבֵר בַּשּׁוּק, אָמַר טְלוּ מִילָנִין וְקַלְמִין זוֹ לִבְנִי, וְהָיוּ הַכֹּל אוֹמְרִין, בֵּן אֵין לוֹ וְהוּא אוֹמֵר טְלוּ מִילָנִין וְקַלְמִין זוֹ לִבְנִי, חָזְרוּ וְאָמְרוּ הַמֶּלֶךְ אַסְטְרוֹלוֹגוּס גָּדוֹל הוּא, אִלּוּלֵי שֶׁצָּפָה הַמֶּלֶךְ שֶׁהוּא עָתִיד לְהַעֲמִיד מִמֶּנָּה בֵּן לֹא הָיָה אוֹמֵר טְלוּ מִילָנִין וְקַלְמִין לִבְנִי. כָּךְ אִלּוּלֵי שֶׁצָּפָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁאַחַר עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה דּוֹרוֹת יִשְׂרָאֵל עֲתִידִין לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה, לֹא הָיָה כּוֹתֵב בַּתּוֹרָה צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. אָמַר רַבִּי בַּנָאי, הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ לֹא נִבְרָא אֶלָּא בִּזְכוּת הַתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ג, יט): ה' בְּחָכְמָה יָסַד אֶרֶץ וגו'. רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר בִּזְכוּת משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג, כא): וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ. רַב הוּנָא בְּשֵׁם רַב מַתְנָה אָמַר, בִּזְכוּת שְׁלשָׁה דְּבָרִים נִבְרָא הָעוֹלָם, בִּזְכוּת חַלָּה, וּבִזְכוּת מַעַשְׂרוֹת, וּבִזְכוּת בִּכּוּרִים, וּמַה טַּעַם, בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים, וְאֵין רֵאשִׁית אֶלָא חַלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו, כ): רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵיכֶם, אֵין רֵאשִׁית אֶלָּא מַעַשְׂרוֹת, הֵיךְ דְּאַתְּ אָמַר (דברים יח, ד): רֵאשִׁית דְּגָנְךָ, וְאֵין רֵאשִׁית אֶלָּא בִּכּוּרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג, יט): רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ וגו'. 47.6. וַיְכַל לְדַבֵּר אִתּוֹ (בראשית יז, כב), תָּנֵי הַנִּפְטָר מֵחֲבֵרוֹ בֵּין גָּדוֹל בֵּין קָטָן צָרִיךְ לִטֹּל מִמֶּנּוּ רְשׁוּת, מִמִּי אַתְּ לָמֵד, מֵאַבְרָהָם, פַּעַם אַחַת הָיָה אַבְרָהָם מְדַבֵּר עִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּאוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לְדַבֵּר עִמּוֹ, אָמַר לָהֶן נִפָּטֵר מִן הַשְּׁכִינָה שֶׁהִיא גְדוֹלָה מִכֶּם תְּחִלָּה, אַחַר כָּךְ אֲנִי מְדַבֵּר עִמָּכֶם, כֵּיוָן שֶׁדִּבֵּר עִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּל צָרְכּוֹ, אָמַר לְפָנָיו רִבּוֹן הָעוֹלָמִים צָרִיךְ אֲנִי לְדָבָר, אָמַר לוֹ הִפָּטֵר בְּשָׁלוֹם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (בראשית יז, כב): וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם. אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ הָאָבוֹת הֵן הֵן הַמֶּרְכָּבָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם, (בראשית לה, יג): וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים, (בראשית כח, יג): וְהִנֵּה ה' נִצָּב עָלָיו. 69.3. אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ, מָשָׁל לְבֶן מְלָכִים שֶׁהָיָה יָשֵׁן עַל גַּבֵּי עֲרִיסָה וְהָיוּ זְבוּבִים שׁוֹכְנִים עָלָיו, וְכֵיוָן שֶׁבָּא מֵנִיקְתּוֹ שָׁחָה עָלָיו מֵנִיקְתּוֹ וּבָרְחוּ מֵעָלָיו, כָּךְ בַּתְּחִלָּה וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ, כֵּיוָן שֶׁנִּתְגַּלֶּה עָלָיו הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּרְחוּ מֵעָלָיו. רַבִּי חִיָּא רַבָּה וְרַבִּי יַנַּאי, חַד אָמַר, עָלָיו, עַל סֻלָּם. וְחַד אָמַר, עָלָיו, עַל יַעֲקֹב. מַאן דְּאָמַר עָלָיו, עַל הַסֻּלָּם, נִיחָא, אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר עָלָיו, עַל יַעֲקֹב, מִי מִתְקַיֵּם עָלָיו, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הָרְשָׁעִים מִתְקַיְּמִין עַל אֱלֹהֵיהֶם, (בראשית מא, א): וּפַרְעֹה חֹלֵם וְהִנֵּה עֹמֵד עַל הַיְאֹר, אֲבָל הַצַּדִּיקִים אֱלֹהֵיהֶם מִתְקַיֵּם עֲלֵיהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהִנֵּה ה' נִצָּב עָלָיו וַיֹּאמֶר אֲנִי ה' אֱלֹהֵי אַבְרָהָם. 1.4. \"In the beginning of God's creating...\" - Six things preceded the creation of the world; some of them were created and some of them were decided to be created. The Torah and the Throne of Glory were created. How do we know the Torah was? As it says (Proverbs 8:22): \"God made me at the beginning of his way.\" How do we know the Throne of Glory was? As it says (Psalms 93:2): \"Your throne is established as of old etc.\" The Patriarchs, Israel, the Temple, and the name of the Messiah were decided to be created. How do we know the Patriarchs were? As it says (Hosea 9:10): \"Like grapes in the wilderness etc.\" How do we know Israel was? As it says (Psalms 74:2): \"Remember your congregation, whom you purchased from old.\" How do we know the Temple was? As it says (Jeremiah 17:12): \"Your throne of glory, on high from the beginning etc.\" How do we know the name of the Messiah was? As it says (Psalms 72:17): \"May his name exist forever etc. [his name shall be Yinnon as long as the sun].\" Rabbi Ahavah said in the name of Rabbi Ze'ira: Even repentance was, as it says (Psalms 90:2): \"Before the mountains were birthed,\" and at the same time (Psalms 90:3), \"You turned man to contrition etc.\" However, I do not know which was first--if the Torah preceded the Throne of Glory or the Throne of Glory preceded the Torah. Rabbi Abba Bar Cahana said: The Torah preceded the Throne of Glory, as it says (Proverbs 8:22): \"God made me at the beginning of his way, the first of his works of old.\" This is before that of which it is written (Psalms 93:2): \"Your throne is established as of old.\" Rabbi Hunna and Rabbi Yirmiyah in the name of Rabbi Shmuel the son of Rabbi Yitzchak said: The thought of Israel was before everything. This is like a king who was married to a woman and did not have a son. One time the king was in the market and said: \"Take this ink and pen for my son.\" They said: \"He does not have a son.\" He replied: \"Take them; the king must expect a son, because otherwise he would not command that the ink and pen be taken.\" Similarly, if there was no expectation of Israel receiving it after 26 generations, God would not have written in the Torah: \"Command the children of Israel\" or \"Speak to the children of Israel.\" Rabbi Bannai said: The world and its contents were only created in the merit of the Torah, as it says (Proverbs 3:19): \"God founded the world with wisdom etc.\" Rabbi Berachiyah said: In the merit of Moses, as it says (Deuteronomy 33:21): \"He saw a first part for himself.\" Rabbi Hunna said in the name of Rabbi Matanah: The world was created in the merit of three things--challah, tithes, and first fruits. The verse \"In the beginning God created\" refers to challah, as it says (Numbers 15:20): \"The beginning of your doughs.\" It also refers to tithes, as it says (Deuteronomy 18:4): \"The beginning of your grains.\" It also refers to first fruits, as it says (Exodus 23:19): \"The beginning of the fruits of the land.\"" 69.3. ... ... Rabbi Yocha said: The wicked, their existence depends on their gods. As it says \"And Pharaoh dreamt; and he was standing upon the river\" (Genesis 41:1). But the righteous, their G-d's existence depends on them. As it says \"Behold G-d stood upon him\" (Genesis 38:13). Rabbi Shimon ben Lakish said: The patriarchs they themselves were the Divine Chariot, As it says \"And G-d ascended from upon Abraham\" (Genesis 17:22). \"And G-d ascended from upon him\" and \"Behold G-d stood upon him\"."
37. Hermas, Mandates, 4.2.1, 5.1.7, 6.2.1, 6.2.5, 6.2.7 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

38. Hermas, Similitudes, 5.5.3, 8.6.3, 9.1.1, 9.1.3, 9.14.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

39. Hermas, Visions, 2.4.1 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

40. Marcus Aurelius Emperor of Rome, Meditations, 4.40 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

41. Pausanias, Description of Greece, 8.2.6-8.2.7, 10.1.11 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

8.2.6. All through the ages, many events that have occurred in the past, and even some that occur to-day, have been generally discredited because of the lies built up on a foundation of fact. It is said, for instance, that ever since the time of Lycaon a man has changed into a wolf at the sacrifice to Lycaean Zeus, but that the change is not for life; if, when he is a wolf, he abstains from human flesh, after nine years he becomes a man again, but if he tastes human flesh he remains a beast for ever. 8.2.7. Similarly too it is said that Niobe on Mount Sipylus sheds tears in the season of summer. I have also heard that the griffins have spots like the leopard, and that the Tritons speak with human voice, though others say that they blow through a shell that has been bored. Those who like to listen to the miraculous are themselves apt to add to the marvel, and so they ruin truth by mixing it with falsehood. 10.1.11. Afterwards the Phocians discovered a stratagem quite as clever as their former ones. For when the armies were lying opposite each other at the pass into Phocis, five hundred picked men of Phocis, waiting until the moon was full, attacked the Thessalians on that night, first smearing themselves with chalk and, in addition to the chalk, putting on white armour. It is said that there then occurred a wholesale slaughter of the Thessalians, who thought this apparition of the night to be too unearthly to be an attack of their enemies. It was Tellias of Elis who devised this stratagem also for the Phocians to use against the Thessalians.
42. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

98a. מלכים יראו וקמו שרים וישתחוו,אמר לו רבי אליעזר והלא כבר נאמר (ירמיהו ד, א) אם תשוב ישראל נאום ה' אלי תשוב אמר לו רבי יהושע והלא כבר נאמר (דניאל יב, ז) ואשמע את האיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאור וירם ימינו ושמאלו אל השמים וישבע בחי העולם כי למועד מועדים וחצי וככלות נפץ יד עם קדש תכלינה כל אלה וגו' ושתק רבי אליעזר,ואמר רבי אבא אין לך קץ מגולה מזה שנאמר (יחזקאל לו, ח) ואתם הרי ישראל ענפכם תתנו ופריכם תשאו לעמי ישראל וגו' רבי (אליעזר) אומר אף מזה שנאמר (זכריה ח, י) כי לפני הימים (האלה) [ההם] שכר האדם לא נהיה ושכר הבהמה איננה וליוצא ולבא אין שלום מן הצר,מאי ליוצא ולבא אין שלום מן הצר רב אמר אף תלמידי חכמים שכתוב בהם שלום דכתיב (תהלים קיט, קסה) שלום רב לאהבי תורתך אין שלום מפני צר ושמואל אמר עד שיהיו כל השערים כולן שקולין,אמר רבי חנינא אין בן דוד בא עד שיתבקש דג לחולה ולא ימצא שנאמר (יחזקאל לב, יד) אז אשקיע מימיהם ונהרותם כשמן אוליך וכתב (בתריה) (יחזקאל כט, כא) ביום ההוא אצמיח קרן לבית ישראל,אמר רבי חמא בר חנינא אין בן דוד בא עד שתכלה מלכות הזלה מישראל שנאמר (ישעיהו יח, ה) וכרת הזלזלים במזמרות וכתיב בתריה בעת ההיא יובל שי לה' צבאות עם ממשך ומורט,אמר זעירי אמר רבי חנינא אין בן דוד בא עד שיכלו גסי הרוח מישראל שנאמר (צפניה ג, יא) כי אז אסיר מקרבך עליזי גאותך וכתיב (צפניה ג, יב) והשארתי בקרבך עם עני ודל וחסו בשם ה',אמר רבי שמלאי משום רבי אלעזר בר"ש אין בן דוד בא עד שיכלו כל שופטים ושוטרים מישראל שנאמר (ישעיהו א, כה) ואשיבה ידי עליך ואצרוף כבור סיגיך וגו' ואשיבה שופטיך,אמר עולא אין ירושלים נפדית אלא בצדקה שנאמר (ישעיהו א, כז) ציון במשפט תפדה ושביה בצדקה אמר רב פפא אי בטלי יהירי בטלי אמגושי אי בטלי דייני בטלי גזירפטי אי בטלי יהירי בטלי אמגושי דכתיב (ישעיהו א, כה) ואצרוף כבור סיגיך ואסירה כל בדיליך ואי בטלי דייני בטלי גזירפטי דכתיב (צפניה ג, טו) הסיר ה' משפטיך פנה אויבך,אמר ר' יוחנן אם ראית דור שמתמעט והולך חכה לו שנאמר (שמואל ב כב, כח) ואת עם עני תושיע וגו' אמר רבי יוחנן אם ראית דור שצרות רבות באות עליו כנהר חכה לו שנאמר (ישעיהו נט, יט) כי יבא כנהר צר (ו) רוח ה' נוססה בו וסמיך ליה ובא לציון גואל,ואמר רבי יוחנן אין בן דוד בא אלא בדור שכולו זכאי או כולו חייב בדור שכולו זכאי דכתיב (ישעיהו ס, כא) ועמך כולם צדיקים לעולם יירשו ארץ בדור שכולו חייב דכתיב (ישעיהו נט, טז) וירא כי אין איש וישתומם כי אין מפגיע וכתיב (ישעיהו מח, יא) למעני אעשה,אמר רבי אלכסנדרי רבי יהושע בן לוי רמי כתיב (ישעיהו ס, כב) בעתה וכתיב אחישנה זכו אחישנה לא זכו בעתה,אמר רבי אלכסנדרי רבי יהושע בן לוי רמי כתיב (דניאל ז, יג) וארו עם ענני שמיא כבר אינש אתה וכתיב (זכריה ט, ט) עני ורוכב על חמור זכו עם ענני שמיא לא זכו עני רוכב על חמור,אמר ליה שבור מלכא לשמואל אמריתו משיח על חמרא אתי אישדר ליה סוסיא ברקא דאית לי אמר ליה מי אית לך בר חיור גווני,ר' יהושע בן לוי אשכח לאליהו דהוי קיימי אפיתחא דמערתא דרבי שמעון בן יוחאי אמר ליה אתינא לעלמא דאתי אמר ליה אם ירצה אדון הזה אמר רבי יהושע בן לוי שנים ראיתי וקול ג' שמעתי,אמר ליה אימת אתי משיח אמר ליה זיל שייליה לדידיה והיכא יתיב אפיתחא דקרתא ומאי סימניה יתיב ביני עניי סובלי חלאים וכולן שרו ואסירי בחד זימנא איהו שרי חד ואסיר חד אמר דילמא מבעינא דלא איעכב,אזל לגביה אמר ליה שלום עליך רבי ומורי אמר ליה שלום עליך בר ליואי א"ל לאימת אתי מר א"ל היום אתא לגבי אליהו א"ל מאי אמר לך א"ל שלום עליך בר ליואי א"ל אבטחך לך ולאבוך לעלמא דאתי א"ל שקורי קא שקר בי דאמר לי היום אתינא ולא אתא א"ל הכי אמר לך (תהלים צה, ז) היום אם בקולו תשמעו,שאלו תלמידיו את רבי יוסי בן קיסמא אימתי בן דוד בא אמר מתיירא אני שמא תבקשו ממני אות אמרו לו אין אנו מבקשין ממך אות,א"ל לכשיפול השער הזה ויבנה ויפול ויבנה ויפול ואין מספיקין לבנותו עד שבן דוד בא אמרו לו רבינו תן לנו אות אמר להם ולא כך אמרתם לי שאין אתם מבקשין ממני אות,אמרו לו ואף על פי כן אמר להם אם כך יהפכו מי מערת פמייס לדם ונהפכו לדם,בשעת פטירתו אמר להן העמיקו לי ארוני 98a. bKings shall see and arise, princes shall prostrate themselves,because of the Lord, Who is faithful, and the Holy One of Israel, Who has chosen you” (Isaiah 49:7), indicating that redemption will come independent of repentance?, bRabbi Eliezer said to him: But isn’t it already stated: “If you will return, Israel, says the Lord, return to Me”(Jeremiah 4:1), indicating that redemption is contingent upon repentance? bRabbi Yehoshua said to him: But isn’t it already stated: “And I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he lifted up his right hand and his left hand to heaven and swore by the One Who lives forever that it shall be for a period, periods, and a half; when the crushing of the power of the holy people shall have been completed, all thesethings shall be finished” (Daniel 12:7), indicating that the time for redemption is set and unrelated to repentance? bAnd Rabbi Eliezer was silent,unable to refute the proof from that verse.,§ bAnd Rabbi Abba says: You have nomore bexplicitmanifestation of the bendof days bthan thisfollowing phenomenon, bas it is stated: “But you, mountains of Israel, you shall give your branches, and yield your fruit to My people of Israel,for they will soon be coming” (Ezekiel 36:8). When produce will grow in abundance in Eretz Yisrael, it is an indication that the Messiah will be coming soon. bRabbi Eliezer says:You have no greater manifestation of the end of days bthan thisfollowing phenomenon bas well, as it is stated: “For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; nor was there peace from the oppressor to him who exits and to him who enters”(Zechariah 8:10). When there are no wages for work and no rent paid for use of one’s animal, that is an indication that the coming of the Messiah is at hand.,The Gemara asks: bWhatis the meaning of the phrase: b“Nor was there peace from the oppressor to him who exits and to him who enters”? Rav says:It means that bevenfor bTorah scholars, with regard to whomthe promise of bpeace is written, as it is written: “Great peace have they who love Your Torah;and there is no obstacle for them” (Psalms 119:165), bthere will be no peace from the oppressor. And Shmuel says:It means that the Messiah will not come buntil all the prices are equal. /b, bRabbi Ḥanina says: The son of David will not come until a fish will be sought for an ill person and will not be found, as it is statedwith regard to the downfall of Egypt: b“Then I will make their waters clear and cause their rivers to run like oil”(Ezekiel 32:14), meaning that the current in the rivers will come to a virtual standstill. bAnd it is written thereafter: “On that day I will cause the glory of the house of Israel to flourish”(Ezekiel 29:21)., bRabbi Ḥama bar Ḥanina says: The son of David will not come until the contemptuous [ ihazalla /i] kingdomof Rome bwill cease from the Jewish people, as it is stated: “And He shall sever the sprigs [ ihazalzallim /i] with pruning hooks”(Isaiah 18:5). bAnd it is written thereafter: “At that time shall a present be brought to the Lord of hosts, by a people scattered and hairless”(Isaiah 18:7)., bZe’eiri saysthat bRabbi Ḥanina says: The son of David will not come until the arrogant will ceaseto exist bfromamong bthe Jewish people, as it is stated: “For then I will remove from your midst your proudly exulting ones”(Zephaniah 3:11), band it is writtenafterward: b“And I will leave in your midst a poor and lowly people, and they shall take refuge in the name of the Lord”(Zephaniah 3:12)., bRabbi Simlai says in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: The son of David will not come until all the judges and officers will ceaseto exist bfromamong bthe Jewish people,and there will be no more autonomous government in Eretz Yisrael, bas it is stated: “And I will turn My hand against you and purge away your dross as with lyeand take away your base alloy. bAnd I will restore your judgesas at the first” (Isaiah 1:25–26)., bUlla says: Jerusalem is redeemed only by means of righteousness, as it is stated: “Zion shall be redeemed with justice and those who return to it with righteousness”(Isaiah 1:27). bRav Pappa says: If the arrogant will ceaseto exist, bthePersian bsorcerers will ceaseto exist as well. bIf thedeceitful bjudgeswill bceaseto exist, bthe royal officers [ igazirpatei /i]and taskmasters bwill ceaseto exist. Rav Pappa elaborates: bIf the arrogant will cease, thePersian bsorcerers will cease, as it is written: “And I will purge away your dross [ isigayikh /i] as with lye, and I will remove all your alloy [ ibedilayikh /i].”When the arrogant [ isigim /i] are purged, the sorcerers, who are separated [ imuvdalim /i] from the fear of God, will also cease. bAnd if thedeceitful bjudges ceaseto exist, bthe royal officersand taskmasters bwill ceaseto exist, bas it is written: “The Lord has removed your judgments; cast out your enemy”(Zephaniah 3:15)., bRabbi Yoḥa says: If you saw a generation whosewisdom and Torah study bis steadily diminishing, awaitthe coming of the Messiah, bas it is stated: “And the afflicted people You will redeem”(II Samuel 22:28). bRabbi Yoḥa says: If you saw a generationwhose btroubles inundate it like a river, awaitthe coming of the Messiah, bas it is stated: “When distress will come like a river that the breath of the Lord drives”(Isaiah 59:19). bAnd juxtaposed to itis the verse: b“And a redeemer will come to Zion”(Isaiah 59:20)., bAnd Rabbi Yoḥa says: The son of David will come only in a generation that is entirely innocent,in which case they will be deserving of redemption, borin a generation that is bentirely guilty,in which case there will be no alternative to redemption. He may come bin a generation that is entirely innocent, as it is written: “And your people also shall be all righteous; they shall inherit the land forever”(Isaiah 60:21). He may come bin a generation that is entirely guilty, as it is written: “And He saw that there was no man, and was astonished that there was no intercessor;therefore His arm brought salvation to Him, and His righteousness, it sustained Him” (Isaiah 59:16). bAnd it is written:“For My own sake, bfor My own sake will I do it;for how should it be profaned? And My glory I will not give it to another” (Isaiah 48:11).,§ bRabbi Alexandri says: Rabbi Yehoshua ben Levi raises a contradictionin a verse addressing God’s commitment to redeem the Jewish people. In the verse: “I the Lord in its time I will hasten it” (Isaiah 60:22), bit is written: “In its time,”indicating that there is a designated time for the redemption, band it is written: “I will hasten it,”indicating that there is no set time for the redemption. Rabbi Alexandri explains: bIf they meritredemption through repentance and good deeds bI will hastenthe coming of the Messiah. bIf they do not meritredemption, the coming of the Messiah will be bin itsdesignated btime. /b, bRabbi Alexandri says: Rabbi Yehoshua ben Levi raises a contradictionbetween two depictions of the coming of the Messiah. bIt is written: “There came with the clouds of heaven, one like unto a son of man… /band there was given him dominion and glory and a kingdom…his dominion is an everlasting dominion” (Daniel 7:13–14). bAnd it is written:“Behold, your king will come to you; he is just and victorious; blowly and riding upon a donkeyand upon a colt, the foal of a donkey” (Zechariah 9:9). Rabbi Alexandri explains: bIfthe Jewish people bmeritredemption, the Messiah will come in a miraculous manner bwith the clouds of heaven. If they do not meritredemption, the Messiah will come blowly and riding upon a donkey. /b, bKing Shapurof Persia bsaid to Shmuelmockingly: bYou saythat the bMessiahwill bcome on a donkey; I will send him the riding [ ibarka /i] horse that I have.Shmuel bsaid to him: Do you havea horse bwith one thousand colors [ ibar ḥivar gavanei /i]like the donkey of the Messiah? Certainly his donkey will be miraculous., bRabbi Yehoshua ben Levi found Elijahthe prophet, bwho was standing at the entrance of theburial bcave of Rabbi Shimon ben Yoḥai.Rabbi Yehoshua ben Levi bsaid to him: Will Ibe privileged to bcome to the World-to-Come?Elijah bsaid to him: If this Master,the Holy One, Blessed be He, bwill wishit so. bRabbi Yehoshua ben Levi says: Two I saw,Elijah and me, band the voice of three I heard,as the Divine Presence was also there, and it was in reference to Him that Elijah said: If this Master will wish it so.,Rabbi Yehoshua ben Levi bsaid toElijah: bWhenwill the bMessiah come?Elijah bsaid to him: Go ask him.Rabbi Yehoshua ben Levi asked: bAnd where is he sitting?Elijah said to him: bAt the entrance ofthe city of bRome.Rabbi Yehoshua ben Levi asked him: bAnd what is hisidentifying bsignby means of which I can recognize him? Elijah answered: bHe sits among the poor who suffer from illnesses. And all of them untietheir bandages band tiethem all bat once,but the Messiah bunties onebandage band ties oneat a time. bHe says: Perhaps I will be neededto serve to bring about the redemption. Therefore, I will never tie more than one bandage, so bthat I will not be delayed. /b,Rabbi Yehoshua ben Levi bwent tothe Messiah. bHe said tothe Messiah: bGreetings to you, my rabbi and my teacher.The Messiah bsaid to him: Greetings to you, bar Leva’i.Rabbi Yehoshua ben Levi bsaid to him: When will the Master come?The Messiah bsaid to him: Today.Sometime later, Rabbi Yehoshua ben Levi bcame to Elijah.Elijah bsaid to him: What didthe Messiah bsay to you? He said toElijah that the Messiah said: bGreetings [ ishalom /i] to you, bar Leva’i.Elijah bsaid to him:He thereby bguaranteedthat byou and your fatherwill enter bthe World-to-Come,as he greeted you with ishalom /i. Rabbi Yehoshua ben Levi bsaid toElijah: The Messiah blied to me, as he said to me: I am coming today, and he did not come.Elijah bsaid to himthat bthisis what bhe said to you:He said that he will come b“today, if you will listen to his voice”(Psalms 95:7).,§ bRabbi Yosei ben Kisma’s students asked him: When will the son of David come?Rabbi Yosei ben Kisma bsaid: I am hesitantto answer you, blest you request from me a signto corroborate my statement. bThey said to him: We are not asking you for a sign. /b,Rabbi Yosei ben Kisma bsaid to them:You will see bwhen thisexisting bgateof Rome bfalls and will be rebuilt, and will falla second time band will be rebuilt, and will falla third time. bAnd they will not manage to rebuild it until the son of David comes.The students bsaid to him: Our rabbi, give us a sign.Rabbi Yosei ben Kisma bsaid to them: But didn’t you say to me that you are not asking me for a sign? /b, bThey said to him: And nevertheless,provide us with a sign. Rabbi Yosei ben Kisma bsaid to them: If it isas I say, bthe water of the Cave of Pamyas will be transformed into blood.The Gemara relates: bAndit bwas transformed into blood. /b, bAt the time of his death,Rabbi Yosei ben Kisma bsaid tohis students: bPlace my coffin deepin the ground
43. Babylonian Talmud, Sukkah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

29a. כי הא (דרבה) בר חמא כי הוו קיימי מקמיה דרב חסדא מרהטי בגמרא בהדי הדדי והדר מעייני בסברא,אמר רבא מאני משתיא במטללתא מאני מיכלא בר ממטללתא חצבא ושחיל בר ממטללתא ושרגא במטללתא ואמרי לה בר ממטללתא ולא פליגי הא בסוכה גדולה הא בסוכה קטנה:,ירדו גשמים: תנא משתסרח המקפה של גריסין,אביי הוה קא יתיב קמיה דרב יוסף במטללתא נשב זיקא וקא מייתי ציבותא אמר להו רב יוסף פנו לי מאני מהכא אמר ליה אביי והא תנן משתסרח המקפה אמר ליה לדידי כיון דאנינא דעתאי כמי שתסרח המקפה דמי לי,ת"ר היה אוכל בסוכה וירדו גשמים וירד אין מטריחין אותו לעלות עד שיגמור סעודתו היה ישן תחת הסוכה וירדו גשמים וירד אין מטריחין אותו לעלות עד שיאור,איבעיא להו עד שיעור או עד שיאור ת"ש עד שיאור ויעלה עמוד השחר תרתי אלא אימא עד שיעור ויעלה עמוד השחר:,משל למה הדבר דומה: איבעיא להו מי שפך למי ת"ש דתניא שפך לו רבו קיתון על פניו ואמר לו אי אפשי בשמושך,ת"ר בזמן שהחמה לוקה סימן רע לכל העולם כולו משל למה הדבר דומה למלך בשר ודם שעשה סעודה לעבדיו והניח פנס לפניהם כעס עליהם ואמר לעבדו טול פנס מפניהם והושיבם בחושך,תניא רבי מאיר אומר כל זמן שמאורות לוקין סימן רע לשונאיהם של ישראל מפני שמלומדין במכותיהן משל לסופר שבא לבית הספר ורצועה בידו מי דואג מי שרגיל ללקות בכל יום ויום הוא דואג,תנו רבנן בזמן שהחמה לוקה סימן רע לעובדי כוכבים לבנה לוקה סימן רע לשונאיהם של ישראל מפני שישראל מונין ללבנה ועובדי כוכבים לחמה לוקה במזרח סימן רע ליושבי מזרח במערב סימן רע ליושבי מערב באמצע הרקיע סימן רע לכל העולם כולו,פניו דומין לדם חרב בא לעולם לשק חיצי רעב באין לעולם לזו ולזו חרב וחיצי רעב באין לעולם לקה בכניסתו פורענות שוהה לבא ביציאתו ממהרת לבא וי"א חילוף הדברים,ואין לך כל אומה ואומה שלוקה שאין אלהיה לוקה עמה שנאמר (שמות יב, יב) ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים ובזמן שישראל עושין רצונו של מקום אין מתיראין מכל אלו שנאמר (ירמיהו י, ב) כה אמר ה' אל דרך הגוים אל תלמדו ומאותות השמים אל תחתו כי יחתו הגוים מהמה עובדי כוכבים יחתו ואין ישראל יחתו,ת"ר בשביל ארבעה דברים חמה לוקה על אב בית דין שמת ואינו נספד כהלכה ועל נערה המאורסה שצעקה בעיר ואין מושיע לה ועל משכב זכור ועל שני אחין שנשפך דמן כאחד,ובשביל ארבעה דברים מאורות לוקין על כותבי (פלסתר) ועל מעידי עדות שקר ועל מגדלי בהמה דקה בא"י ועל קוצצי אילנות טובות,ובשביל ד' דברים נכסי בעלי בתים נמסרין למלכות על משהי שטרות פרועים ועל מלוי ברבית 29a. bAsin bthatsituation involving Rava and Rami bbar Ḥama, when they would stand before Rav Ḥisda,after he taught them a ihalakha btheywould bquicklyreview bthe traditionthat they heard from him btogether andonly bthen analyze the rationaleof the tradition that they had received. Apparently, in the study of Mishna and the amoraic commentary on the Mishna there is a distinction between extensive and intensive study.,With regard to residence in the isukka /i, bRava said: Drinking vesselssuch as cups, which are usually clean, remain bin the isukka /i. Eating vesselsare taken bout of the isukka /iafter use. bAn earthenware jug and a wicker basket [ ishaḥil]that are used for drawing water are taken boutside the isukka /i. And a lampremains binside the isukka /i, and some sayit is taken boutside the isukka /i.The Gemara comments: bAnd they do not disagree.Rather, bthisopinion, that a lamp remains inside the isukka /i, is referring bto a large isukka /i,where the lamp and its odor do not disturb those residing in the isukka /i. And bthatopinion, that the lamp is taken outside the isukka /i, is referring bto a small isukka /i,where the lamp’s odor is offensive.,§ The mishna stated: If brain fell,it is permitted to leave the isukkafrom the point that it is raining so hard that the congealed dish will spoil. bIt was taughtin the iTosefta /i: The measure is bfrom when a congealed dish of pounded grain,a dish ruined by even slight rainfall, bwill spoil. /b, bAbaye was sitting before Rav Yosef in the isukka /i. The wind blew and broughtwith it bsplintersfrom the roofing, and they fell onto the food. bRav Yosef said to him: Vacate my vessels from here,and I will eat in the house. bAbaye said to him: Didn’t we learnin the mishna that one remains in the isukka buntil the congealed dish will spoil?That is not yet the case. bHe said to him: For me, since I am delicate,this situation bis as if the congealed dish will spoil. /b, bThe Sages taught:If bone was eating in the isukka /i, and rain fell,and bhe descendedfrom the isukkaon the roof to eat in his house, bone does not burden him to ascendback to the isukkaonce the rain ceases buntilafter bhe finishes his meal.Similarly, if bone was sleeping underthe roofing of bthe isukka /i, and rain fell, and he descendedto sleep in the house, bone does not burden him to ascendback to the isukkaonce the rain ceases; rather, he may sleep in the house buntil it becomes light. /b, bA dilemma was raised beforethe Sages: Is the correct reading of the ibaraita /i: bUntil one awakens [ isheyeor /i],spelled with an iayin /i, and once he awakens he returns to the isukkaeven in the middle of the night? Or is the correct reading: bUntil it becomes light [ isheyeor /i],spelled with an ialef /i, and he need not return to the isukkauntil morning? bComeand bheara proof that will resolve the matter from a related ibaraita /i: One need not return to the isukka buntil it becomes light [ isheyeor /i],spelled with an ialef /i, band dawnarrives. The Gemara asks: Why did the ibaraitarepeat the arrival of light btwotimes (Ritva)? bRather, sayinstead: bUntil he awakens [ isheyeor /i],spelled with an iayin /i, band the dawnarrives. Both of the readings are accurate, as until one awakens and it becomes light he may remain in the house.,§ The mishna continues: The Sages btold a parable: To what is this matter comparable?It is comparable to a servant who comes to pour wine for his master, and he pours a jug of water in his face. bA dilemma was raised beforethe Sages: bWho pouredthe water bin whoseface? bComeand bheara proof, bas it is taughtexplicitly in a ibaraita /i: bHis master poured a jugof water bon his face and said to him: I do not want your service. /b,Apropos the fact that rain on iSukkotis an indication of divine rebuke, the Gemara cites several related topics. bThe Sages taught: When the sun is eclipsed it is a bad omen for the entire world.The Gemara tells ba parable. To what is this matter comparable?It is comparable bto a king of flesh and blood who prepared a feast for his servants and placed a lantern [ ipanas /i] before themto illuminate the hall. bHe became angry at them and said to his servant: Take the lantern from before them and seat them in darkness. /b, bIt is taughtin a ibaraitathat bRabbi Meir says: When theheavenly blights,i.e., the sun and the moon, bare eclipsed, it is a bad omen for the enemies of the Jewish people,which is a euphemism for the Jewish people, bbecause they are experienced in their beatings.Based on past experience, they assume that any calamity that afflicts the world is directed at them. The Gemara suggests ba parable:This is similar bto a teacher who comes to the school with a strap in his hand. Who worries?The child bwho is accustomed to be beaten each and every day isthe one who bworries. /b, bThe Sages taughtin another ibaraita /i: bWhen the sun is eclipsed, it is a bad omen for theother bnations.When bthe moon is eclipsed, it is a bad omen for the enemies of the Jewish people.This is bdue tothe fact bthat the Jewish people calculatetheir calendar primarily based bon the moon, and theother bnationscalculate based bon the sun.When the sun is beclipsed in the east, it is a bad omen for the residentsof the lands of bthe east.When it is eclipsed bin the west, it is a bad omen for the residentsof the lands of bthe west.When it is eclipsed bin the middle of the sky, it is a bad omen for the entire world. /b,If, during an eclipse, bthe visageof the sun bisred blike blood,it is an omen that bsword,i.e., war, bis coming to the world.If the sun bisblack blike sackclothmade of dark goat hair, it is an omen that barrows of hunger are coming to the world,because hunger darkens people’s faces. When it is similar both bto this,to blood, band to that,to sackcloth, it is a sign that both bsword and arrows of hunger are coming to the world.If it was beclipsed upon its entry,soon after rising, it is an omen that bcalamity is tarrying to come.If the sun is eclipsed bupon its departureat the end of the day, it is an omen that bcalamity is hastening to come. And some say the matters are reversed:An eclipse in the early morning is an omen that calamity is hastening, while an eclipse in the late afternoon is an omen that calamity is tarrying.,The Sages said: bThere is no nation that is afflicted whose god is not afflicted with it, as it is stated: “And against all the gods of Egypt I will mete out judgment; I am God”(Exodus 12:12). The Gemara adds: bWhen the Jewish people perform God’s will, theyneed bnot fear any of theseomens, bas it is stated: “Thus says the Lord: Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of Heaven; for the nations are dismayed at them”(Jeremiah 10:2). bThe nations will be dismayed, but the Jewish people will not be dismayed,provided they do not follow the ways of the nations., bThe Sages taughtthat bon account of four matters the sun is eclipsed: Onaccount of ba president of the court who dies and is not eulogized appropriately,and the eclipse is a type of eulogy by Heaven; bonaccount of ba betrothed young woman who screamed in the citythat she was being raped band there was no one to rescue her; onaccount of bhomosexuality; and onaccount of btwo brothers whose blood was spilled as one. /b, bAnd on account of four matters theheavenly blightsare beclipsed: Onaccount of bforgers of a fraudulent document [ ipelaster /i]that is intended to discredit others; bonaccount of btestifiers of false testimony; onaccount of braisers of small domesticated animals in Eretz Yisraelin a settled area; band onaccount of bchoppers of good,fruit-producing btrees. /b, bAnd on account of four matters the property of homeowners is delivered to the monarchyas punishment: bOnaccount of those bkeepers of paidpromissory bnotes,who keep these documents instead of tearing them or returning them to the borrowers, as that would allow the lender to collect money with the note a second time; band onaccount of blenders with interest; /b
44. Lactantius, Divine Institutes, 7.18.7, 7.19.2 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)

45. Nag Hammadi, Apocalypse of James, 31.2-31.5 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)

46. Nag Hammadi, The Second Treatise of The Great Seth, 57.7-58.17 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)

47. Origen, Commentary On Matthew, 10.2, 10.8 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)

10.2. After these things He answered and said to them, He that sows the good seed is the Son of man. Matthew 13:37 Though we have already, in previous sections, according to our ability discussed these matters, none the less shall we now say what is in harmony with them, even if there is reasonable ground for another explanation. And consider now, if in addition to what we have already recounted, you can otherwise take the good seed to be the children of the kingdom, because whatsoever good things are sown in the human soul, these are the offspring of the kingdom of God and have been sown by God the Word who was in the beginning with God, John 1:2 so that wholesome words about anything are children of the kingdom. But while men are asleep who do not act according to the command of Jesus, Watch and pray that you enter not into temptation, Matthew 26:41 the devil on the watch sows what are called tares - that is, evil opinions - over and among what are called by some natural conceptions, even the good seeds which are from the Word. And according to this the whole world might be called a field, and not the Church of God only, for in the whole world the Son of man sowed the good seed, but the wicked one tares - that is, evil words - which, springing from wickedness, are children of the evil one. And at the end of things, which is called the consummation of the age, there will of necessity be a harvest, in order that the angels of God who have been appointed for this work may gather up the bad opinions that have grown upon the soul, and overturning them may give them over to fire which is said to burn, that they may be consumed. And so the angels and servants of the Word will gather from all the kingdom of Christ all things that cause a stumbling-block to souls and reasonings that create iniquity, which they will scatter and cast into the burning furnace of fire. Then those who become conscious that they have received the seeds of the evil one in themselves, because of their having been asleep, shall wail and, as it were, be angry against themselves; for this is the gnashing of teeth. Matthew 13:42 Wherefore, also, in the Psalms it is said, They gnashed upon me with their teeth. Then above all shall the righteous shine, no longer differently as at the first, but all as one sun in the kingdom of their Father. Matthew 13:43 Then, as if to indicate that there was indeed a hidden meaning, perhaps, in all that is concerned with the explanation of the parable, perhaps most of all in the saying, Then shall the righteous shine as the sun in the kingdom of their Father, the Saviour adds, He that has ears to hear, let him hear, Matthew 13:43 thereby teaching those who think that in the exposition, the parable has been set forth with such perfect clearness that it can be understood by the vulgar, that even the things connected with the interpretation of the parable stand in need of explanation. 10.8. Now, having collected these things out of dissertations about stones, I say that the Saviour with a knowledge of the difference of pearls, of which some are in kind goodly and others worthless, said, The kingdom of heaven is like a man that is a merchant seeking goodly pearls; Matthew 13:45 for, if some of the pearls had not been worthless, it would not have been said, to a man seeking goodly pearls. Now among the words of all kinds which profess to announce truth, and among those who report them, he seeks pearls. And let the prophets be, so to speak, the mussels which conceive the dew of heaven, and become pregt with the word of truth from heaven, the goodly pearls which, according to the phrase here set forth, the merchantman seeks. And the leader of the pearls, on the finding of which the rest are found with it, is the very costly pearl, the Christ of God, the Word which is superior to the precious letters and thoughts in the law and the prophets, on the finding of which also all the rest are easily taken. And the Saviour holds converse with all the disciples, as merchant-men who are not only seeking the goodly pearls but who have found them and possess them, when He says, Cast not your pearls before swine. Matthew 7:6 Now it is manifest that these things were said to the disciples from that which is prefixed to His words, And seeing the multitudes He went up into the mountain, and when He had sat down His disciples came unto Him; Matthew 5:1 for, in the course of those words, He said, Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine. Matthew 7:6 Perhaps, then, he is not a disciple of Christ, who does not possess pearls or the very costly pearl, the pearls, I mean, which are goodly; not the cloudy, nor the darkened, such as the words of the heterodox, which are brought forth not at the sunrise, but at the sunset or in the north, if it is necessary to take also into the comparison those things on account of which we found a difference in the pearls which are produced in different places. And perhaps the muddy words and the heresies which are bound up with works of the flesh, are the darkened pearls, and those which are produced in the marshes, not goodly pearls.
48. Ambrose, Hymns, 2 (4th cent. CE - 4th cent. CE)

49. Anon., 2 Enoch, 37.2

50. Anon., Apocalypse of Abraham, 11.2

51. Anon., Joseph And Aseneth, 14.9



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abraham Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
acts Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
acts of the apostles Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106
aeneas Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217
alexandria Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
altar Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
angels, heavenly mansion of Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 181, 220
angels Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151; Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106, 118
animals Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217, 218
apocalyptic writings/ thought Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
apollo Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
apophthegmata patrum Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
apostles Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
apotheosis Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 218
apuleius Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217
armozel, betrayal by judas Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 220
astrology Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
astronomy Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
aurelian Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
authority Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
baptism Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
betrayal of jesus, judass motivation and knowledge Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 220
betrayal of jesus, role of judas in Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 220
biblical Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 44, 129
biography/biographical Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
birth Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
blood Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
bread Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
calendar Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
change Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
chariot (see also merkavah), helios Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
charismatic wonderworkers, elijah Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
charismatic wonderworkers, jesus Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
charismatic wonderworkers Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
children Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 118
christ Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
christian, early christian, anti-christian, christianity Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 44, 129
christian Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
christian scriptures, new testament Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84, 254
church Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
clothing, metaphors Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106
clothing Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
clouds of glory, cloud Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
commemoration Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84
community Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327; Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
constantine Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
conversion, moral Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
conversion, philosophical Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
conversion, social/sociological aspects Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
cosmology, of the gnostic world, revelation to judas of Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 220
covenant Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
creator Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
cross Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 44; Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
crucifixion, jesus death Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 44
daniel, book of Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106
david, the king, house, dynasty, progeny of Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 44
davies, w.d. Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106
dead sea scrolls Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
disciple Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
dreams and visions, examples, gospels and acts Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 452
eastern church Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
el-gabal Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
elijah, in early christianity DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 266
elijah Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142; Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 129
elisha Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
emesa Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
encounter Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
enoch (also, book of) Roukema, Jesus, Gnosis and Dogma (2010) 142
epistrophê Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
eschatology Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
exodus Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84, 254
eyes Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
ezekiel Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106
ezra Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
face, frozen Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142
face Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
fear Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
from cave Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106
gaul/gauls Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
genre of gospels Morgan, The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust' (2022) 269
god Harkins and Maier, Experiencing the Shepherd of Hermas (2022) 185
gospels, new testament Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106, 118
grace Morgan, The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust' (2022) 269
head, of noah Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
hebrew bible Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
heliopolis Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
helios (see also sol invictus) Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
heresy/heretical/heretics Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
heresy Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
hermes, trismegistus Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
honor Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
hope Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 44; Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
identity Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
image Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
image of god Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
imagery Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
incorporation Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
israel, the people of, redemption/restoration of, the kingdom of, israelite Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 129
israel Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
james Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 129
jerusalem Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
jesus, as a prophetic anointed of the spirit Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32
jesus, as prophet like moses DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 266
jesus, betrayal by judas of Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 220
jesus, disciples, early followers, messianic movement Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 129
jesus, divine status Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 44, 129
jesus, historical jesus, authenticity of sayings, self-perception Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32
jesus, kingly/davidic messiahship/descent Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 44
jesus/christ Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
jesus Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84, 254; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 129
jesus miracles, other healings Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
john Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
john chrysostom, on old testament in the new testament Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 487
john of diolcos Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
john the baptist/baptizer/immerser Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32
john the baptist Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
josephus Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84
joshua son of nun Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32
judas, betrayal of jesus by Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 220
judas, function of figure of Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 181
judas, motivation and knowledge in actions Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 220
just Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
lactantius Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
lady Harkins and Maier, Experiencing the Shepherd of Hermas (2022) 185
lamech Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
law Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
leo (bishop of rome) Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
light Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
logos of god Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
love Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 129; Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
lucian of samosata Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
lucius Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217
luke, gospel of Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106
lulav Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84
margoni-kögler, m. Yates and Dupont, The Bible in Christian North Africa: Part II: Consolidation of the Canon to the Arab Conquest (ca. 393 to 650 CE). (2023) 42
marsanes van den Broek, Gnostic Religion in Antiquity (2013) 86
mary Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
merkava xiii–xvi, xix Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 118
messiah, gods anointed, messiahship, messianic, davidic, kingly Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 44
messiah, gods anointed, of aaron Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 44
messiah, gods anointed, suffering, death of the messiah Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 44
messiahs name Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 129
messianism Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84, 254
metamorphosis in greek myths Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217
methuselah Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
mind Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217
miracle Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
miracles Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
moral progress/transformation Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
moses, glorified countenance of Dawson, Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity (2001) 270
moses, mosaic Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 129
moses, veil of, origen on Dawson, Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity (2001) 270
moses, veil of Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142
moses Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142; Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
mystery Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 118
narrative Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142
new testament, allusion and intertextuality Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 487
new testament, new testament, old testament in Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 487
noah, as an angel/angel-like Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
noah, birth of Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
notitia dignitatum Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
once/now Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
ontological categories Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217
or, abba Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
ovid Harkins and Maier, Experiencing the Shepherd of Hermas (2022) 185
passover Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32
patriarchs Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 129
paul, the apostle, epistle to the galatians Dawson, Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity (2001) 270
paul Roukema, Jesus, Gnosis and Dogma (2010) 142; Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 218
paul (apostle) Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
paul the apostle Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
perfection Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
pesaḥ, passover Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84
peter, simon Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 129
peter Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
peter (apostle), gospel of Dijkstra, The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman (2020) 100
peter (apostle), syrian views of Dijkstra, The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman (2020) 100
peter (apostle), visionary Dijkstra, The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman (2020) 100
peter (apostle) Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
philastrius Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
philip Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217
philo Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
philosophy, philosophical Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
physiognomy Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
piety Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
pilgrimage Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84
polycarp Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
power Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
prayer Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
priest Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
prophets Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
qumran Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142
ra / re (egyptian deity) Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
rabbis Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
rationalising approaches to myth Konig, The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture (2022) 332
redemption, salvation Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 44
religion, religious Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
repentance Harkins and Maier, Experiencing the Shepherd of Hermas (2022) 185
resurrection Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
revelation, the apocalypse of jesus christ Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106
revelation Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
romulus Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217
rufinus Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
sabbath Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84
salvation Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
sanhedrin Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
scatological humour Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217, 218
school Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
se Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
self Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
serapion of antioch Dijkstra, The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman (2020) 100
sermones ad populam (augustine), liturgical contexts Yates and Dupont, The Bible in Christian North Africa: Part II: Consolidation of the Canon to the Arab Conquest (ca. 393 to 650 CE). (2023) 42
shavuot Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84
sibyl Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
simon Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
sinai, covenant, revelation Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 129
sinai, mount Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
sinai Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142
socialization Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
solomon Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
son Harkins and Maier, Experiencing the Shepherd of Hermas (2022) 185
son of god, gods chosen Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32
son of man as relating to jesus vii Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32
sons of god, sons of heaven Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 44
soul Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
speech miracles Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
spirit/spiritual Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
spirit Harkins and Maier, Experiencing the Shepherd of Hermas (2022) 185
stephen Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
stoic/stoicism Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
sukka Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84, 254
sun, as a heavenly body Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
sun, god Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
sun, rays/beams of Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
sun, worship Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
symbol Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
synagogues Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
synoptic gospels, tradition, pre-synoptic v-vi Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 129
syria Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
syrian, gods Leibner and Hezser, Jewish Art in Its Late Antique Context (2016) 223
tabor Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
temple, sacrificial cult (in jerusalem) Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 129
temple Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 118; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84, 254
theodotus Osborne, Clement of Alexandria (2010) 208
theon Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
throne, enthroned Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106, 118
throne of glory Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 129
titans Konig, The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture (2022) 332
to self Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
torah Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 129
touch miracles Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156
tower Harkins and Maier, Experiencing the Shepherd of Hermas (2022) 185
transfiguration, of christ Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142
transfiguration, of enoch Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142
transfiguration, of moses Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142
transfiguration DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 266; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344; Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 84, 254; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 32, 129; Scopello, The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas (2008) 181; Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 217; Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
transfiguration of christ Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
trier Dijkstra and Raschle, Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity (2020) 245
truth Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
twelve Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
typology' Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 151
union with god/christ Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
valentinians Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
veil/unveil Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 142
vestments Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 394
vision Harkins and Maier, Experiencing the Shepherd of Hermas (2022) 185; Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 106
vision (of god) Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
visions Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
voice Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 344
watchers/rebellious angels, sons of heaven Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
watchers/rebellious angels Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 638
way of life Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 327
wisdom Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
women Vinzent, Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament (2013) 49
world to come Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
ḥoni the circle-maker" Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 156