1. Hebrew Bible, Psalms, 51 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
2. Hebrew Bible, 1 Samuel, 21.1-21.9, 22.23 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
21.1. וַיָּקָם וַיֵּלַךְ וִיהוֹנָתָן בָּא הָעִיר׃ 21.1. וַיֹּאמֶר הַכֹּהֵן חֶרֶב גָּלְיָת הַפְּלִשְׁתִּי אֲשֶׁר־הִכִּיתָ בְּעֵמֶק הָאֵלָה הִנֵּה־הִיא לוּטָה בַשִּׂמְלָה אַחֲרֵי הָאֵפוֹד אִם־אֹתָהּ תִּקַּח־לְךָ קָח כִּי אֵין אַחֶרֶת זוּלָתָהּ בָּזֶה וַיֹּאמֶר דָּוִד אֵין כָּמוֹהָ תְּנֶנָּה לִּי׃ 21.2. וַיָּבֹא דָוִד נֹבֶה אֶל־אֲחִימֶלֶךְ הַכֹּהֵן וַיֶּחֱרַד אֲחִימֶלֶךְ לִקְרַאת דָּוִד וַיֹּאמֶר לוֹ מַדּוּעַ אַתָּה לְבַדֶּךָ וְאִישׁ אֵין אִתָּךְ׃ 21.3. וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲחִימֶלֶךְ הַכֹּהֵן הַמֶּלֶךְ צִוַּנִי דָבָר וַיֹּאמֶר אֵלַי אִישׁ אַל־יֵדַע מְאוּמָה אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אָנֹכִי שֹׁלֵחֲךָ וַאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאֶת־הַנְּעָרִים יוֹדַעְתִּי אֶל־מְקוֹם פְּלֹנִי אַלְמוֹנִי׃ 21.4. וְעַתָּה מַה־יֵּשׁ תַּחַת־יָדְךָ חֲמִשָּׁה־לֶחֶם תְּנָה בְיָדִי אוֹ הַנִּמְצָא׃ 21.5. וַיַּעַן הַכֹּהֵן אֶת־דָּוִד וַיֹּאמֶר אֵין־לֶחֶם חֹל אֶל־תַּחַת יָדִי כִּי־אִם־לֶחֶם קֹדֶשׁ יֵשׁ אִם־נִשְׁמְרוּ הַנְּעָרִים אַךְ מֵאִשָּׁה׃ 21.6. וַיַּעַן דָּוִד אֶת־הַכֹּהֵן וַיֹּאמֶר לוֹ כִּי אִם־אִשָּׁה עֲצֻרָה־לָנוּ כִּתְמוֹל שִׁלְשֹׁם בְּצֵאתִי וַיִּהְיוּ כְלֵי־הַנְּעָרִים קֹדֶשׁ וְהוּא דֶּרֶךְ חֹל וְאַף כִּי הַיּוֹם יִקְדַּשׁ בַּכֶּלִי׃ 21.7. וַיִּתֶּן־לוֹ הַכֹּהֵן קֹדֶשׁ כִּי לֹא־הָיָה שָׁם לֶחֶם כִּי־אִם־לֶחֶם הַפָּנִים הַמּוּסָרִים מִלִּפְנֵי יְהוָה לָשׂוּם לֶחֶם חֹם בְּיוֹם הִלָּקְחוֹ׃ 21.8. וְשָׁם אִישׁ מֵעַבְדֵי שָׁאוּל בַּיּוֹם הַהוּא נֶעְצָר לִפְנֵי יְהוָה וּשְׁמוֹ דֹּאֵג הָאֲדֹמִי אַבִּיר הָרֹעִים אֲשֶׁר לְשָׁאוּל׃ 21.9. וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲחִימֶלֶךְ וְאִין יֶשׁ־פֹּה תַחַת־יָדְךָ חֲנִית אוֹ־חָרֶב כִּי גַם־חַרְבִּי וְגַם־כֵּלַי לֹא־לָקַחְתִּי בְיָדִי כִּי־הָיָה דְבַר־הַמֶּלֶךְ נָחוּץ׃ 22.23. שְׁבָה אִתִּי אַל־תִּירָא כִּי אֲשֶׁר־יְבַקֵּשׁ אֶת־נַפְשִׁי יְבַקֵּשׁ אֶת־נַפְשֶׁךָ כִּי־מִשְׁמֶרֶת אַתָּה עִמָּדִי׃ | 21.1. And he arose and departed: and Yehonatan went into the city." 21.2. Then David came to Nov to Aĥimelekh the priest: and Aĥimelekh was afraid at meeting David, and said to him, Why art thou alone, and no man with thee?" 21.3. And David said to Aĥimelekh the priest, The king has commanded me a business, and has said to me, Let no man know anything of the business about which I am sending thee, and what I have commanded thee: and I have despatched my servants to such and such a place." 21.4. Now therefore what is under thy hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatever there is." 21.5. And the priest answered David, and said, There is no common bread in my hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women." 21.6. And David answered the priest, and said to him, of a truth women have been kept from us as always when I am on a journey, and the vessels of the young men are holy, (although it is a common journey,) how much more today when there will be hallowed bread in their vessel." 21.7. So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the showbread, that was taken from before the Lord, to put hot bread in its place on the day when it was taken away." 21.8. Now a certain man of the servants of Sha᾽ul was there that day, detained before the Lord; and his name was Do᾽eg the Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Sha᾽ul." 21.9. And David said to Aĥimelekh, And is there not here under thy hand a spear or a sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business was urgent." 22.23. Remain with me, fear not: for he that seeks my life seeks thy life: but with me thou shalt be in safeguard." |
|
3. Hebrew Bible, Isaiah, 54.1 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
54.1. רָנִּי עֲקָרָה לֹא יָלָדָה פִּצְחִי רִנָּה וְצַהֲלִי לֹא־חָלָה כִּי־רַבִּים בְּנֵי־שׁוֹמֵמָה מִבְּנֵי בְעוּלָה אָמַר יְהוָה׃ 54.1. כִּי הֶהָרִים יָמוּשׁוּ וְהַגְּבָעוֹת תְּמוּטֶנָה וְחַסְדִּי מֵאִתֵּךְ לֹא־יָמוּשׁ וּבְרִית שְׁלוֹמִי לֹא תָמוּט אָמַר מְרַחֲמֵךְ יְהוָה׃ | 54.1. Sing, O barren, thou that didst not bear, Break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail; For more are the children of the desolate Than the children of the married wife, saith the LORD." |
|
4. Cicero, On His Consulship, 5.10 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
5. Livy, History, 45.18.3 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
6. Philo of Alexandria, On The Embassy To Gaius, 200, 199 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 199. And he is excited now on this subject to a much greater degree than before by a letter which Capito has sent to him. "Capito is the collector of the imperial revenues in Judaea, and on some account or other he is very hostile to the nations of the country; for having come thither a poor man, and having amassed enormous riches of every imaginable description by plunder and extortion, he has now become afraid lest some accusation may be brought against him, and on this account he has contrived a design by which he may repel any such impeachment, namely, by calumniating those whom he has injured; |
|
7. Clement of Rome, 2 Clement, 7.1, 14.1-14.3, 17.3, 19.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
7.1. Ὥστε οὖν, ἀδελφοι μου, ἀγωνισώμεθα εἰδότες, ὅτι ἐν χερσὶν ὁ ἀγὼν καὶ ὅτι εἰς τοὺς φθαρτοὺς ἀγῶνας καταπλέουσα: πολλοί, ἀλλ̓ οὐ πάντες στεφανοῦνται, εἰ μὴ οἱ πολλὰ κοπιάσαντες καὶ καλῶς ἀγωνισάμενοι. 14.1. Ὥστε, ἀδελφοί, ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ πατρὸς ἡμῶν θεοῦ ἐσόμεθα ἐκ τῆς ἐκκλησίας τῆς πρώτης, τῆς πνευματικῆς, τῆς πρὸ ἡλίου καὶ σελήνης ἐκτισμένης. ἐὰν δὲ μὴ ποιήσωμεν τὸ θέλημα Jer. 7, 11; Mt. 21, 13 κυρίου, ἐσόμεθα ἐκ τῆς γραφῆς τῆς λεγούσης: Ἐγενήθη ὁ οἶκός μου σπήλαιον λῃστῶν. ὥστε οὖν αἱρετισώμεθα ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας τῆς ζωῆς εἶναι, ἵνα σωθῶμεν. 14.2. οὐκ οἴομαι δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ὅτι Eph. 1, 23. ἐκκλησία ζῶσα σῶμά ἐστιν Χριστοῦ: λέγει γὰρ ἡ Gen 1, 27 γραφή: Ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν ἅνθρωπον ἅρσεν καὶ θῆλυ: τὸ ἄρσεν ἐστὶν ὁ Χριστός, τὸ θῆλυ ἡ ἐκκλησία: καὶ ἔτι e)/ti C, "and moreover" (e)/ti) S. τὰ βιβλία καὶ οἱ ἀπόστολοι τὴν ἐκκλησίαν οὐ νῦν εἶναι λέγουσιν le/gousi om. C. Some such sord is necessary to the grammar of the sentence, and is implied by S, but shether it sas le/gousi or fasi/, and its exact place in the sentence is of course uncertain. S also adds "of the prophets" after "the books." ἀλλὰ I Pet. 1, 20 ἄνωθεν. ἦν γὰρ πνευματική, ὡς καὶ ὁ Ἰησοῦς ἡμῶν, ἐφανερώθη δὲ ἐπ̓ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν, ἵνα ἡμᾶς σώσῃ. 14.3. ἡ ἐκκλησία δὲ πνευματικὴ οὖσα ἐφανερώθη ἐν τῇ σαρκὶ Χριστοῦ, δηλοῦσα ἡμῖν, ὅτι ἐάν τις ἡμῶν τηρήσῃ αὐτὴν ἐν τῇ σαρκὶ καὶ μὴ φθείρῃ, ἀπολήψεται αὐτὴν ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ: ἡ γὰρ σὰρξ αὕτη ἀντίτυπός ἐστιν τοῦ πνεύματος: οὐδεὶς οὖν τὸ ἀντίτυπον φθείρας τὸ αὐθεντικὸν μεταλήψεται. ἄρα οὖν τοῦτο λέγει, ἀδελφοί: τηρήσατε τὴν σάρκα, ἵνα τοῦ πνεύματος μεταλάβητε. 17.3. καὶ μὴ μόνον ἄρτι δοκῶμεν πιστεύειν καὶ προσέχειν ἐν τῷ νουθετεῖσθαι ἡμᾶς ὑπὸ τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ καὶ ὅταν εἰς οἶκον ἀπαλλαγῶμεν, S adds "and have ceased from all." μνημονεύωμεν τῶν τοῦ κυρίου ἐνταλμάτων καὶ μὴ ἀντιπαρελκώμεθα ἀπὸ τῶν κοσμικῶν ἐπιθυμιῶν, ἀλλὰ πυκνότερον προσερχόμενοι πειρώμεθα προκόπτειν ἐν ταῖς ἐντολαῖς τοῦ κυρίον. ἵνα Rom. 12, 10; cf. Phil. 2, 3 πάντες τὸ αὐτὸ φρονοῦντες συνηγμένοι ὦμεν ἐπὶ Is. 66, 16 τὴν ζωήν: 19.1. Ὥστε, ἀδελφοὶ καὶ ἀδελφαί, μετὰ τὸν θεὸν τῆς ἀληθείας ἀναγινώσκω ὑμῖν ἔντευξιν εἰς τὸ προσέχειν τοῖς γεγραμμένοις, ἵνα καὶ ἑαυτοὺς σώσητε καὶ τὸν ἀναγινώσκοντα ἐν ὑμῖν. μισθὸν γὰρ αἰτῶ ὑμᾶς τὸ μετανοῆσαι ἐξ ὅλης καρδίας, σωτηρίαν ἑαυτοῖς καὶ ζωὴν διδόντας. τοῦτο γὰρ ποιήσαντες σκοπὸν πᾶσιν τοῖς νέοις θήσομεν, τοῖς βουλομένοις περὶ τὴν εὐσέβειαν καὶ τὴν χρηστότητα τοῦ θεοῦ φιλοπονεῖν. | |
|
8. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 12.160-12.220, 17.264, 17.320, 20.118 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 12.161. Hereupon he came to the city [Jerusalem], and reproved Onias for not taking care of the preservation of his countrymen, but bringing the nation into dangers, by not paying this money. For which preservation of them, he told him he had received the authority over them, and had been made high priest; 12.162. but that, in case he was so great a lover of money, as to endure to see his country in danger on that account, and his countrymen suffer the greatest damages, he advised him to go to the king, and petition him to remit either the whole or a part of the sum demanded. 12.163. Onias’s answer was this: That he did not care for his authority, and that he was ready, if the thing were practicable, to lay down his high priesthood; and that he would not go to the king, because he troubled not himself at all about such matters. Joseph then asked him if he would not give him leave to go ambassador on behalf of the nation. 12.164. He replied, that he would give him leave. Upon which Joseph went up into the temple, and called the multitude together to a congregation, and exhorted them not to be disturbed nor affrighted, because of his uncle Onias’s carelessness, but desired them to be at rest, and not terrify themselves with fear about it; for he promised them that he would be their ambassador to the king, and persuade him that they had done him no wrong. 12.165. And when the multitude heard this, they returned thanks to Joseph. So he went down from the temple, and treated Ptolemy’s ambassador in a hospitable manner. He also presented him with rich gifts, and feasted him magnificently for many days, and then sent him to the king before him, and told him that he would soon follow him; 12.166. for he was now more willing to go to the king, by the encouragement of the ambassador, who earnestly persuaded him to come into Egypt, and promised him that he would take care that he should obtain every thing that he desired of Ptolemy; for he was highly pleased with his frank and liberal temper, and with the gravity of his deportment. 12.167. 3. When Ptolemy’s ambassador was come into Egypt, he told the king of the thoughtless temper of Onias; and informed him of the goodness of the disposition of Joseph; and that he was coming to him to excuse the multitude, as not having done him any harm, for that he was their patron. In short, he was so very large in his encomiums upon the young man, that he disposed both the king and his wife Cleopatra to have a kindness for him before he came. 12.168. So Joseph sent to his friends at Samaria, and borrowed money of them, and got ready what was necessary for his journey, garments and cups, and beasts for burden, which amounted to about twenty thousand drachmae, and went to Alexandria. 12.169. Now it happened that at this time all the principal men and rulers went up out of the cities of Syria and Phoenicia, to bid for their taxes; for every year the king sold them to the men of the greatest power in every city. 12.171. which happened as the king was sitting in his chariot, with his wife, and with his friend Athenion, who was the very person who had been ambassador at Jerusalem, and had been entertained by Joseph. As soon therefore as Athenion saw him, he presently made him known to the king, how good and generous a young man he was. 12.172. So Ptolemy saluted him first, and desired him to come up into his chariot; and as Joseph sat there, he began to complain of the management of Onias: to which he answered, “Forgive him, on account of his age; for thou canst not certainly be unacquainted with this, that old men and infants have their minds exactly alike; but thou shalt have from us, who are young men, every thing thou desirest, and shalt have no cause to complain.” 12.173. With this good humor and pleasantry of the young man, the king was so delighted, that he began already, as though he had had long experience of him, to have a still greater affection for him, insomuch that he bade him take his diet in the king’s palace, and be a guest at his own table every day. 12.174. But when the king was come to Alexandria, the principal men of Syria saw him sitting with the king, and were much offended at it. 12.175. 4. And when the day came on which the king was to let the taxes of the cities to farm, and those that were the principal men of dignity in their several countries were to bid for them, the sum of the taxes together, of Celesyria, and Phoenicia, and Judea, with Samaria, [as they were bidden for,] came to eight thousand talents. 12.176. Hereupon Joseph accused the bidders, as having agreed together to estimate the value of the taxes at too low a rate; and he promised that he would himself give twice as much for them: but for those who did not pay, he would send the king home their whole substance; for this privilege was sold together with the taxes themselves. 12.177. The king was pleased to hear that offer; and because it augmented his revenues, he said he would confirm the sale of the taxes to him. But when he asked him this question, Whether he had any sureties that would be bound for the payment of the money? he answered very pleasantly, “I will give such security, and those of persons good and responsible, and which you shall have no reason to distrust.” 12.178. And when he bid him name them who they were, he replied, “I give thee no other persons, O king, for my sureties, than thyself, and this thy wife; and you shall be security for both parties.” So Ptolemy laughed at the proposal, and granted him the farming of the taxes without any sureties. 12.179. This procedure was a sore grief to those that came from the cities into Egypt, who were utterly disappointed; and they returned every one to their own country with shame. 12.181. And when he was at Askelon, and demanded the taxes of the people of Askelon, they refused to pay any thing, and affronted him also; upon which he seized upon about twenty of the principal men, and slew them, and gathered what they had together, and sent it all to the king, and informed him what he had done. 12.182. Ptolemy admired the prudent conduct of the man, and commended him for what he had done, and gave him leave to do as he pleased. When the Syrians heard of this, they were astonished; and having before them a sad example in the men of Askelon that were slain, they opened their gates, and willingly admitted Joseph, and paid their taxes. 12.183. And when the inhabitants of Scythopolis attempted to affront him, and would not pay him those taxes which they formerly used to pay, without disputing about them, he slew also the principal men of that city, and sent their effects to the king. 12.184. By this means he gathered great wealth together, and made vast gains by this farming of the taxes; and he made use of what estate he had thus gotten, in order to support his authority, as thinking it a piece of prudence to keep what had been the occasion and foundation of his present good fortune; and this he did by the assistance of what he was already possessed of 12.185. for he privately sent many presents to the king, and to Cleopatra, and to their friends, and to all that were powerful about the court, and thereby purchased their good-will to himself. 12.186. 6. This good fortune he enjoyed for twenty-two years, and was become the father of seven sons by one wife; he had also another son, whose name was Hyrcanus, by his brother Solymius’s daughter 12.187. whom he married on the following occasion. He once came to Alexandria with his brother, who had along with him a daughter already marriageable, in order to give her in wedlock to some of the Jews of chief dignity there. He then supped with the king, and falling in love with an actress that was of great beauty, and came into the room where they feasted, he told his brother of it, and entreated him, because a Jew is forbidden by their law to come near to a foreigner, to conceal his offense; and to be kind and subservient to him, and to give him an opportunity of fulfilling his desires. 12.188. Upon which his brother willingly entertained the proposal of serving him, and adorned his own daughter, and brought her to him by night, and put her into his bed. And Joseph, being disordered with drink, knew not who she was, and so lay with his brother’s daughter; and this did he many times, and loved her exceedingly; and said to his brother, that he loved this actress so well, that he should run the hazard of his life [if he must part with her], and yet probably the king would not give him leave [to take her with him]. 12.189. But his brother bid him be in no concern about that matter, and told him he might enjoy her whom he loved without any danger, and might have her for his wife; and opened the truth of the matter to him, and assured him that he chose rather to have his own daughter abused, than to overlook him, and see him come to [public] disgrace. So Joseph commended him for this his brotherly love, and married his daughter; and by her begat a son, whose name was Hyrcanus, as we said before. 12.191. Joseph had once a mind to know which of his sons had the best disposition to virtue; and when he sent them severally to those that had then the best reputation for instructing youth, the rest of his children, by reason of their sloth and unwillingness to take pains, returned to him foolish and unlearned. 12.192. After them he sent out the youngest, Hyrcanus, and gave him three hundred yoke of oxen, and bid him go two days’ journey into the wilderness, and sow the land there, and yet kept back privately the yokes of the oxen that coupled them together. 12.193. When Hyrcanus came to the place, and found he had no yokes with him, he condemned the drivers of the oxen, who advised him to send some to his father, to bring them some yokes; but he thinking that he ought not to lose his time while they should be sent to bring him the yokes, he invented a kind of stratagem, and what suited an age older than his own; 12.194. for he slew ten yoke of the oxen, and distributed their flesh among the laborers, and cut their hides into several pieces, and made him yokes, and yoked the oxen together with them; by which means he sowed as much land as his father had appointed him to sow, and returned to him. 12.195. And when he was come back, his father was mightily pleased with his sagacity, and commended the sharpness of his understanding, and his boldness in what he did. And he still loved him the more, as if he were his only genuine son, while his brethren were much troubled at it. 12.196. 7. But when one told him that Ptolemy had a son just born, and that all the principal men of Syria, and the other countries subject to him, were to keep a festival, on account of the child’s birthday, and went away in haste with great retinues to Alexandria, he was himself indeed hindered from going by old age; but he made trial of his sons, whether any of them would be willing to go to the king. 12.197. And when the elder sons excused themselves from going, and said they were not courtiers good enough for such conversation, and advised him to send their brother Hyrcanus, he gladly hearkened to that advice, and called Hyrcanus, and asked him whether he would go to the king, and whether it was agreeable to him to go or not. 12.198. And upon his promise that he would go, and his saying that he should not want much money for his journey, because he would live moderately, and that ten thousand drachmas would be sufficient, he was pleased with his son’s prudence. 12.199. After a little while, the son advised his father not to send his presents to the king from thence, but to give him a letter to his steward at Alexandria, that he might furnish him with money, for purchasing what should be most excellent and most precious. 12.201. for Joseph sent the money he received in Syria to Alexandria. And when the day appointed for the payment of the taxes to the king came, he wrote to Arion to pay them. 12.202. So when the son had asked his father for a letter to the steward, and had received it, he made haste to Alexandria. And when he was gone, his brethren wrote to all the king’s friends, that they should destroy him. 12.203. 8. But when he was come to Alexandria, he delivered his letter to Arion, who asked him how many talents he would have (hoping he would ask for no more than ten, or a little more); he said he wanted a thousand talents. At which the steward was angry, and rebuked him, as one that intended to live extravagantly; and he let him know how his father had gathered together his estate by painstaking, and resisting his inclinations, and wished him to imitate the example of his father: he assured him withal, that he would give him but ten talents, and that for a present to the king also. 12.204. The son was irritated at this, and threw Arion into prison. But when Arion’s wife had informed Cleopatra of this, with her entreaty, that she would rebuke the child for what he had done, (for Arion was in great esteem with her,) Cleopatra informed the king of it. 12.205. And Ptolemy sent for Hyrcanus, and told him that he wondered, when he was sent to him by his father, that he had not yet come into his presence, but had laid the steward in prison. And he gave order, therefore, that he should come to him, and give an account of the reason of what he had done. 12.206. And they report that the answer he made to the king’s messenger was this: That “there was a law of his that forbade a child that was born to taste of the sacrifice, before he had been at the temple and sacrificed to God. According to which way of reasoning he did not himself come to him in expectation of the present he was to make to him, as to one who had been his father’s benefactor; 12.207. and that he had punished the slave for disobeying his commands, for that it mattered not Whether a master was little or great: so that unless we punish such as these, thou thyself mayst also expect to be despised by thy subjects.” Upon hearing this his answer he fell alaughing, and wondered at the great soul of the child. 12.208. 9. When Arion was apprised that this was the king’s disposition, and that he had no way to help himself, he gave the child a thousand talents, and was let out of prison. So after three days were over, Hyrcanus came and saluted the king and queen. 12.209. They saw him with pleasure, and feasted him in an obliging manner, out of the respect they bare to his father. So he came to the merchants privately, and bought a hundred boys, that had learning, and were in the flower of their ages, each at a talent apiece; as also he bought a hundred maidens, each at the same price as the other. 12.211. Now when all those that sat with him had laid the bones of the several parts on a heap before Hyrcanus, (for they had themselves taken away the flesh belonging to them,) till the table where he sat was filled full with them 12.212. Trypho, who was the king’s jester, and was appointed for jokes and laughter at festivals, was now asked by the guests that sat at the table [to expose him to laughter]. So he stood by the king, and said, “Dost thou not see, my lord, the bones that lie by Hyrcanus? by this similitude thou mayst conjecture that his father made all Syria as bare as he hath made these bones.” 12.213. And the king laughing at what Trypho said, and asking of Hyrcanus, How he came to have so many bones before him? he replied, “Very rightfully, my lord; for they are dogs that eat the flesh and the bones together, as these thy guests have done, (looking in the mean time at those guests,) for there is nothing before them; but they are men that eat the flesh, and cast away the bones, as I, who am also a man, have now done.” 12.214. Upon which the king admired at his answer, which was so wisely made; and bid them all make an acclamation, as a mark of their approbation of his jest, which was truly a facetious one. 12.215. On the next day Hyrcanus went to every one of the king’s friends, and of the men powerful at court, and saluted them; but still inquired of the servants what present they would make the king on his son’s birthday; 12.216. and when some said that they would give twelve talents, and that others of greater dignity would every one give according to the quantity of their riches, he pretended to every one of them to be grieved that he was not able to bring so large a present; for that he had no more than five talents. And when the servants heard what he said, they told their masters; 12.217. and they rejoiced in the prospect that Joseph would be disapproved, and would make the king angry, by the smallness of his present. When the day came, the others, even those that brought the most, offered the king not above twenty talents; but Hyrcanus gave to every one of the hundred boys and hundred maidens that he had bought a talent apiece, for them to carry, and introduced them, the boys to the king, and the maidens to Cleopatra; 12.218. every body wondering at the unexpected richness of the presents, even the king and queen themselves. He also presented those that attended about the king with gifts to the value of a great number of talents, that he might escape the danger he was in from them; for to these it was that Hyrcanus’s brethren had written to destroy him. 12.219. Now Ptolemy admired at the young man’s magimity, and commanded him to ask what gift he pleased. But he desired nothing else to be done for him by the king than to write to his father and brethren about him. 17.264. insomuch that of those that went up to the top of the roof, not one escaped. The Romans also rushed through the fire, where it gave them room so to do, and seized on that treasure where the sacred money was reposited; a great part of which was stolen by the soldiers, and Sabinus got openly four hundred talents. 20.118. 1. Now there arose a quarrel between the Samaritans and the Jews on the occasion following: It was the custom of the Galileans, when they came to the holy city at the festivals, to take their journeys through the country of the Samaritans; and at this time there lay, in the road they took, a village that was called Ginea, which was situated in the limits of Samaria and the great plain, where certain persons thereto belonging fought with the Galileans, and killed a great many of them. |
|
9. Josephus Flavius, Jewish War, 2.97, 2.232, 2.287-2.292 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.97. He also made subject to him the following cities, viz. Strato’s Tower, and Sebaste, and Joppa, and Jerusalem; but as to the Grecian cities, Gaza, and Gadara, and Hippos, he cut them off from the kingdom, and added them to Syria. Now the revenue of the country that was given to Archelaus was four hundred talents. 2.232. 3. After this there happened a fight between the Galileans and the Samaritans; it happened at a village called Geman, which is situated in the great plain of Samaria; where, as a great number of Jews were going up to Jerusalem to the feast [of tabernacles,] a certain Galilean was slain; 2.287. but as Florus would not permit them to use force, the great men of the Jews, with John the publican, being in the utmost distress what to do, persuaded Florus, with the offer of eight talents, to hinder the work. 2.288. He then, being intent upon nothing but getting money, promised he would do for them all they desired of him, and then went away from Caesarea to Sebaste, and left the sedition to take its full course, as if he had sold a license to the Jews to fight it out. 2.289. 5. Now on the next day, which was the seventh day of the week, when the Jews were crowding apace to their synagogue, a certain man of Caesarea, of a seditious temper, got an earthen vessel, and set it with the bottom upward, at the entrance of that synagogue, and sacrificed birds. This thing provoked the Jews to an incurable degree, because their laws were affronted, and the place was polluted. 2.291. Hereupon Jucundus, the master of the horse, who was ordered to prevent the fight, came thither, and took away the earthen vessel, and endeavored to put a stop to the sedition; but when he was overcome by the violence of the people of Caesarea, the Jews caught up their books of the law, and retired to Narbata, which was a place to them belonging, distant from Caesarea sixty furlongs. 2.292. But John, and twelve of the principal men with him, went to Florus, to Sebaste, and made a lamentable complaint of their case, and besought him to help them; and with all possible decency, put him in mind of the eight talents they had given him; but he had the men seized upon and put in prison, and accused them for carrying the books of the law out of Caesarea. |
|
10. Mishnah, Demai, 2.2-2.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 2.2. One who accepts upon himself to be trustworthy (ne’eman), must tithe whatever he eats and whatever he sells and whatever he buys, and he may not be the guest of an am haaretz. Rabbi Judah says: even one who is the guest of an am haaretz can still be considered trustworthy. They said to him: He is not trustworthy in respect of himself! How can he be considered trustworthy in respect of others?" 2.3. One who takes upon himself to become a “chaver” may not sell to an am haaretz either moist or dry [produce], nor may he buy from him moist [produce], nor may he be the guest of an am haaretz, nor may he host an am haaretz as a guest while [the am haaretz] is wearing his own garment. Rabbi Judah says: he may not also raise small animals, nor may make a lot of vows or merriment, nor may he defile himself by contact with the dead. Rather he should be an attendant at the house of study. They said to him: these [requirements] do not come within the general rule [of being a chaver]. |
|
11. New Testament, 1 Corinthians, 7.10, 9.14, 9.24-9.27 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 7.10. But to the married I command-- not I, but the Lord -- that the wife not leave her husband 9.14. Even so the Lord ordained thatthose who proclaim the gospel should live from the gospel. 9.24. Don't youknow that those who run in a race all run, but one receives the prize?Run like that, that you may win. 9.25. Every man who strives in thegames exercises self-control in all things. Now they do it to receive acorruptible crown, but we an incorruptible. 9.26. I therefore run likethat, as not uncertainly. I fight like that, as not beating the air 9.27. but I beat my body and bring it into submission, lest by anymeans, after I have preached to others, I myself should be rejected. |
|
12. New Testament, Acts, 12.21-12.23 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 12.21. On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them. 12.22. The people shouted, "The voice of a god, and not of a man! 12.23. Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn't give God the glory, and he was eaten by worms, and he died. |
|
13. New Testament, Ephesians, 5.25-5.27 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 5.25. Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it; 5.26. that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word 5.27. that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish. |
|
14. New Testament, Galatians, 1.6-1.9, 2.11-2.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.6. I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different gospel; 1.7. and there isn'tanother gospel. Only there are some who trouble you, and want topervert the gospel of Christ. 1.8. But even though we, or an angelfrom heaven, should preach to you any gospel other than that which wepreached to you, let him be cursed. 1.9. As we have said before, so Inow say again: if any man preaches to you any gospel other than thatwhich you received, let him be cursed. 2.11. But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face,because he stood condemned. 2.12. For before some people came fromJames, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back andseparated himself, fearing those who were of the circumcision. 2.13. And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy; so that evenBarnabas was carried away with their hypocrisy. 2.14. But when I sawthat they didn't walk uprightly according to the truth of the gospel, Isaid to Peter before them all, "If you, being a Jew, live as theGentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles tolive as the Jews do? 2.15. We, being Jews by nature, and not Gentile sinners 2.16. yet knowing that a man is not justified by the works of the law butthrough the faith of Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus,that we might be justified by faith in Christ, and not by the works ofthe law, because no flesh will be justified by the works of the law. |
|
15. New Testament, John, 3.25 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.25. There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with some Jews about purification. |
|
16. New Testament, Luke, 3.1-3.6, 3.12-3.13, 4.25-4.27, 5.27-5.32, 5.34, 5.36-5.38, 7.9, 7.29, 7.31-7.50, 10.30-10.37, 13.16, 14.1, 15.1-15.2, 15.11-15.32, 16.19-16.31, 17.11-17.19, 18.9-18.14, 19.1-19.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.1. Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene 3.2. in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness. 3.3. He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins. 3.4. As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight. 3.5. Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, And the rough ways smooth. 3.6. All flesh will see God's salvation.' 3.12. Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what must we do? 3.13. He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you. 4.25. But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. 4.26. Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. 4.27. There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian. 5.27. After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, "Follow me! 5.28. He left everything, and rose up and followed him. 5.29. Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them. 5.30. Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners? 5.31. Jesus answered them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. 5.32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance. 5.34. He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them? 5.36. He also told a parable to them. "No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old. 5.37. No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed. 5.38. But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved. 7.9. When Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said to the multitude who followed him, "I tell you, I have not found such great faith, no, not in Israel. 7.29. When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been baptized with John's baptism. 7.31. The Lord said, "To what then will I liken the people of this generation? What are they like? 7.32. They are like children who sit in the marketplace, and call one to another, saying, 'We piped to you, and you didn't dance. We mourned, and you didn't weep.' 7.33. For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.' 7.34. The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Behold, a gluttonous man, and a drunkard; a friend of tax collectors and sinners!' 7.35. Wisdom is justified by all her children. 7.36. One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table. 7.37. Behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that he was reclining in the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of ointment. 7.38. Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment. 7.39. Now when the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, "This man, if he were a prophet, would have perceived who and what kind of woman this is who touches him, that she is a sinner. 7.40. Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you."He said, "Teacher, say on. 7.41. A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty. 7.42. When they couldn't pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most? 7.43. Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most."He said to him, "You have judged correctly. 7.44. Turning to the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head. 7.45. You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet. 7.46. You didn't anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment. 7.47. Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little. 7.48. He said to her, "Your sins are forgiven. 7.49. Those who sat at the table with him began to say to themselves, "Who is this who even forgives sins? 7.50. He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace. 10.30. Jesus answered, "A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. 10.31. By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. 10.32. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. 10.33. But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion 10.34. came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him. 10.35. On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, 'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.' 10.36. Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers? 10.37. He said, "He who showed mercy on him."Then Jesus said to him, "Go and do likewise. 13.16. Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day? 14.1. It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him. 15.1. Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him. 15.2. The Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man welcomes sinners, and eats with them. 15.11. He said, "A certain man had two sons. 15.12. The younger of them said to his father, 'Father, give me my share of your property.' He divided his livelihood between them. 15.13. Not many days after, the younger son gathered all of this together and took his journey into a far country. There he wasted his property with riotous living. 15.14. When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need. 15.15. He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs. 15.16. He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. 15.17. But when he came to himself he said, 'How many hired servants of my father's have bread enough to spare, and I'm dying with hunger! 15.18. I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight. 15.19. I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants."' 15.20. He arose, and came to his father. But while he was still far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. 15.21. The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.' 15.22. But the father said to his servants, 'Bring out the best robe, and put it on him. Put a ring on his hand, and shoes on his feet. 15.23. Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate; 15.24. for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.' They began to celebrate. 15.25. Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing. 15.26. He called one of the servants to him, and asked what was going on. 15.27. He said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.' 15.28. But he was angry, and would not go in. Therefore his father came out, and begged him. 15.29. But he answered his father, 'Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends. 15.30. But when this, your son, came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.' 15.31. He said to him, 'Son, you are always with me, and all that is mine is yours. 15.32. But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.' 16.19. Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day. 16.20. A certain beggar, named Lazarus, was laid at his gate, full of sores 16.21. and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man's table. Yes, even the dogs came and licked his sores. 16.22. It happened that the beggar died, and that he was carried away by the angels to Abraham's bosom. The rich man also died, and was buried. 16.23. In Hades, he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom. 16.24. He cried and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.' 16.25. But Abraham said, 'Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in like manner, bad things. But now here he is comforted and you are in anguish. 16.26. Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.' 16.27. He said, 'I ask you therefore, father, that you would send him to my father's house; 16.28. for I have five brothers, that he may testify to them, so they won't also come into this place of torment.' 16.29. But Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.' 16.30. He said, 'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.' 16.31. He said to him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.' 17.11. It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. 17.12. As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance. 17.13. They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us! 17.14. When he saw them, he said to them, "Go and show yourselves to the priests." It happened that as they went, they were cleansed. 17.15. One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice. 17.16. He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. 17.17. Jesus answered, "Weren't the ten cleansed? But where are the nine? 17.18. Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger? 17.19. Then he said to him, "Get up, and go your way. Your faith has healed you. 18.9. He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others. 18.10. Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector. 18.11. The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. 18.12. I fast twice a week. I give tithes of all that I get.' 18.13. But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!' 18.14. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted. 19.1. He entered and was passing through Jericho. 19.2. There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. 19.3. He was trying to see who Jesus was, and couldn't because of the crowd, because he was short. 19.4. He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way. 19.5. When Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house. 19.6. He hurried, came down, and received him joyfully. 19.7. When they saw it, they all murmured, saying, "He has gone in to lodge with a man who is a sinner. 19.8. Zacchaeus stood and said to the Lord, "Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much. 19.9. Jesus said to him, "Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham. 19.10. For the Son of Man came to seek and to save that which was lost. |
|
17. New Testament, Mark, 1.2-1.6, 1.9-1.11, 1.14, 1.20, 1.24, 1.38, 1.44, 2.1-2.16, 2.18-2.28, 3.1-3.9, 3.20-3.35, 4.31-4.33, 4.35-4.41, 5.1-5.10, 5.14-5.20, 5.26, 5.35, 6.1-6.6, 6.14-6.52, 7.1-7.23, 8.1-8.12, 8.15, 8.20-8.21, 9.35, 9.38-9.41, 10.2, 10.13-10.15, 10.25, 10.29-10.31, 10.41, 10.43-10.45, 11.15, 12.2, 12.4, 12.13, 12.41-12.44, 13.13, 13.34, 14.3-14.9, 14.11, 14.18, 14.43, 14.47, 14.66, 15.16, 15.39 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.2. As it is written in the prophets, "Behold, I send my messenger before your face, Who will prepare your way before you. 1.3. The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!' 1.4. John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins. 1.5. All the country of Judea and all those of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins. 1.6. John was clothed with camel's hair and a leather belt around his loins. He ate locusts and wild honey. 1.9. It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 1.10. Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove. 1.11. A voice came out of the sky, "You are my beloved Son, in whom I am well pleased. 1.14. Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the Kingdom of God 1.20. Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him. 1.24. saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God! 1.38. He said to them, "Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because for this reason I came forth. 1.44. and said to him, "See you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest, and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them. 2.1. When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house. 2.2. Immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them. 2.3. Four people came, carrying a paralytic to him. 2.4. When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on. 2.5. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you. 2.6. But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts 2.7. Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone? 2.8. Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, "Why do you reason these things in your hearts? 2.9. Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?' 2.10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" -- he said to the paralytic -- 2.11. I tell you, arise, take up your mat, and go to your house. 2.12. He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, "We never saw anything like this! 2.13. He went out again by the seaside. All the multitude came to him, and he taught them. 2.14. As he passed by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office, and he said to him, "Follow me." And he arose and followed him. 2.15. It happened, that he was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners sat down with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him. 2.16. The scribes and the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and tax collectors, said to his disciples, "Why is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners? 2.18. John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast? 2.19. Jesus said to them, "Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can't fast. 2.20. But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day. 2.21. No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made. 2.22. No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins. 2.23. It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain. 2.24. The Pharisees said to him, "Behold, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day? 2.25. He said to them, "Did you never read what David did, when he had need, and was hungry -- he, and they who were with him? 2.26. How he entered into the house of God when Abiathar was high priest, and ate the show bread, which it is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him? 2.27. He said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. 2.28. Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath. 3.1. He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered. 3.2. They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him. 3.3. He said to the man who had his hand withered, "Stand up. 3.4. He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent. 3.5. When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other. 3.6. The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him. 3.7. Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea 3.8. from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him. 3.9. He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him. 3.20. The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread. 3.21. When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, "He is insane. 3.22. The scribes who came down from Jerusalem said, "He has Beelzebul," and, "By the prince of the demons he casts out the demons. 3.23. He summoned them, and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan? 3.24. If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. 3.25. If a house is divided against itself, that house cannot stand. 3.26. If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end. 3.27. But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house. 3.28. Most assuredly I tell you, all of the sons of men's sins will be forgiven them, including their blasphemies with which they may blaspheme; 3.29. but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin 3.30. -- because they said, "He has an unclean spirit. 3.31. His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. 3.32. A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you. 3.33. He answered them, "Who are my mother and my brothers? 3.34. Looking around at those who sat around him, he said, "Behold, my mother and my brothers! 3.35. For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. 4.31. It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth 4.32. yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow. 4.33. With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it. 4.35. On that day, when evening had come, he said to them, "Let's go over to the other side. 4.36. Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him. 4.37. There arose a great wind storm, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled. 4.38. He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, "Teacher, don't you care that we are dying? 4.39. He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm. 4.40. He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith? 4.41. They were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him? 5.1. They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. 5.2. When he had come out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit 5.3. who had his dwelling in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains 5.4. because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him. 5.5. Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. 5.6. When he saw Jesus from afar, he ran and bowed down to him 5.7. and crying out with a loud voice, he said, "What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don't torment me. 5.8. For he said to him, "Come out of the man, you unclean spirit! 5.9. He asked him, "What is your name?"He said to him, "My name is Legion, for we are many. 5.10. He begged him much that he would not send them away out of the country. 5.14. Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened. 5.15. They came to Jesus, and saw him who had been possessed by demons sitting, clothed, and in his right mind, even him who had the legion; and they were afraid. 5.16. Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs. 5.17. They began to beg him to depart from their region. 5.18. As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him. 5.19. He didn't allow him, but said to him, "Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you. 5.20. He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled. 5.26. and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse 5.35. While he was still speaking, they came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more? 6.1. He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him. 6.2. When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, "Where did this man get these things?" and, "What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands? 6.3. Isn't this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, Joses, Judas, and Simon? Aren't his sisters here with us?" They were offended at him. 6.4. Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house. 6.5. He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick folk, and healed them. 6.6. He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching. 6.14. King Herod heard this, for his name had become known, and he said, "John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him. 6.15. But others said, "It is Elijah." Others said, "It is the Prophet, or like one of the prophets. 6.16. But Herod, when he heard this, said, "This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead. 6.17. For Herod himself had sent out and arrested John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, for he had married her. 6.18. For John said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife. 6.19. Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she couldn't 6.20. for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly. 6.21. Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee. 6.22. When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, "Ask me whatever you want, and I will give it to you. 6.23. He swore to her, "Whatever you shall ask of me, I will give you, up to half of my kingdom. 6.24. She went out, and said to her mother, "What shall I ask?"She said, "The head of John the Baptizer. 6.25. She came in immediately with haste to the king, and asked, "I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter. 6.26. The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths, and of his dinner guests, he didn't wish to refuse her. 6.27. Immediately the king sent out a soldier of his guard, and commanded to bring John's head, and he went and beheaded him in the prison 6.28. and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother. 6.29. When his disciples heard this, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. 6.30. The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught. 6.31. He said to them, "You come apart into a deserted place, and rest awhile." For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. 6.32. They went away in the boat to a desert place by themselves. 6.33. They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him. 6.34. Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things. 6.35. When it was late in the day, his disciples came to him, and said, "This place is deserted, and it is late in the day. 6.36. Send them away, that they may go into the surrounding country and villages, and buy themselves bread, for they have nothing to eat. 6.37. But he answered them, "You give them something to eat."They asked him, "Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread, and give them something to eat? 6.38. He said to them, "How many loaves do you have? Go see."When they knew, they said, "Five, and two fish. 6.39. He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass. 6.40. They sat down in ranks, by hundreds and by fifties. 6.41. He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all. 6.42. They all ate, and were filled. 6.43. They took up twelve baskets full of broken pieces and also of the fish. 6.44. Those who ate the loaves were five thousand men. 6.45. Immediately he made his disciples get into the boat, and to go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away. 6.46. After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray. 6.47. When evening had come, the boat was in the midst of the sea, and he was alone on the land. 6.48. Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he would have passed by them 6.49. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; 6.50. for they all saw him, and were troubled. But he immediately spoke with them, and said to them, "Cheer up! It is I! Don't be afraid. 6.51. He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled; 6.52. for they hadn't understood about the loaves, but their hearts were hardened. 7.1. Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem. 7.2. Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. 7.3. (For the Pharisees, and all the Jews, don't eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders. 7.4. They don't eat when they come from the marketplace, unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.) 7.5. The Pharisees and the scribes asked him, "Why don't your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands? 7.6. He answered them, "Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, 'This people honors me with their lips, But their heart is far from me. 7.7. But in vain do they worship me, Teaching as doctrines the commandments of men.' 7.8. For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men -- the washing of pitchers and cups, and you do many other such things. 7.9. He said to them, "Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. 7.10. For Moses said, 'Honor your father and your mother;' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.' 7.11. But you say, 'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"' 7.12. then you no longer allow him to do anything for his father or his mother 7.13. making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this. 7.14. He called all the multitude to himself, and said to them, "Hear me, all of you, and understand. 7.15. There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man. 7.16. If anyone has ears to hear, let him hear! 7.17. When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable. 7.18. He said to them, "Are you thus without understanding also? Don't you perceive that whatever goes into the man from outside can't defile him 7.19. because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus making all foods clean? 7.20. He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man. 7.21. For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts 7.22. covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. 7.23. All these evil things come from within, and defile the man. 8.1. In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, and said to them 8.2. I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat. 8.3. If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way. 8.4. His disciples answered him, "From where could one satisfy these people with bread here in a deserted place? 8.5. He asked them, "How many loaves do you have?"They said, "Seven. 8.6. He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them, and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude. 8.7. They had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also. 8.8. They ate, and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over. 8.9. Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away. 8.10. Immediately he entered into the boat with his disciples, and came into the region of Dalmanutha. 8.11. The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him. 8.12. He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most assuredly I tell you, no sign will be given to this generation. 8.15. He charged them, saying, "Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod. 8.20. When the seven loaves fed the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?"They told him, "Seven. 8.21. He asked them, "Don't you understand, yet? 9.35. He sat down, and called the twelve; and he said to them, "If any man wants to be first, he shall be last of all, and servant of all. 9.38. John said to him, "Teacher, we saw someone who doesn't follow us casting out demons in your name; and we forbade him, because he doesn't follow us. 9.39. But Jesus said, "Don't forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me. 9.40. For whoever is not against us is on our side. 9.41. For whoever will give you a cup of water to drink in my name, because you are Christ's, most assuredly I tell you, he will in no way lose his reward. 10.2. Pharisees came to him testing him, and asked him, "Is it lawful for a man to divorce his wife? 10.13. They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them. 10.14. But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, "Allow the little children to come to me! Don't forbid them, for the Kingdom of God belongs to such as these. 10.15. Most assuredly I tell you, whoever will not receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it. 10.25. It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God. 10.29. Jesus said, "Most assuredly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the gospel's sake 10.30. but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life. 10.31. But many who are first will be last; and the last first. 10.41. When the ten heard it, they began to be indigt towards James and John. 10.43. But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant. 10.44. Whoever of you wants to become first among you, shall be servant of all. 10.45. For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many. 11.15. They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of those who sold the doves. 12.2. When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard. 12.4. Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated. 12.13. They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words. 12.41. Jesus sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much. 12.42. A poor widow came, and she cast in two small brass coins, which make a quadrans. 12.43. He called his disciples to himself, and said to them, "Most assuredly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury 12.44. for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on. 13.13. You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end, the same will be saved. 13.34. It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch. 14.3. While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard -- very costly. She broke the jar, and poured it over his head. 14.4. But there were some who were indigt among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted? 14.5. For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her. 14.6. But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me. 14.7. For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me. 14.8. She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying. 14.9. Most assuredly I tell you, wherever this gospel may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her. 14.11. They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him. 14.18. As they sat and were eating, Jesus said, "Most assuredly I tell you, one of you will betray me -- he who eats with me. 14.43. Immediately, while he was still speaking, Judas, one of the twelve, came -- and with him a multitude with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders. 14.47. But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear. 14.66. As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came 15.16. The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort. 15.39. When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God! |
|
18. New Testament, Matthew, 3.1-3.6, 5.46-5.47, 9.9-9.13, 9.15-9.17, 11.16-11.19, 15.1-15.20, 18.12-18.14, 18.17, 21.31-21.32, 23.25-23.26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.1. In those days, John the Baptizer came, preaching in the wilderness of Judea, saying 3.2. Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand! 3.3. For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, "The voice of one crying in the wilderness, Make ready the way of the Lord, Make his paths straight. 3.4. Now John himself wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. 3.5. Then people from Jerusalem, all of Judea, and all the region around the Jordan went out to him. 3.6. They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. 5.46. For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same? 5.47. If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same? 9.9. As Jesus passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him, "Follow me." He got up and followed him. 9.10. It happened as he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples. 9.11. When the Pharisees saw it, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners? 9.12. When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. 9.13. But you go and learn what this means: 'I desire mercy, and not sacrifice,' for I came not to call the righteous, but sinners to repentance. 9.15. Jesus said to them, "Can the friends of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast. 9.16. No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch would tear away from the garment, and a worse hole is made. 9.17. Neither do people put new wine into old wineskins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved. 11.16. But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions 11.17. and say, 'We played the flute for you, and you didn't dance. We mourned for you, and you didn't lament.' 11.18. For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' 11.19. The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' But wisdom is justified by her children. 15.1. Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying 15.2. Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat bread. 15.3. He answered them, "Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition? 15.4. For God commanded, 'Honor your father and your mother,' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.' 15.5. But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God 15.6. he shall not honor his father or mother.' You have made the commandment of God void because of your tradition. 15.7. You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying 15.8. 'These people draw near to me with their mouth, And honor me with their lips; But their heart is far from me. 15.9. And in vain do they worship me, Teaching as doctrine rules made by men.' 15.10. He summoned the multitude, and said to them, "Hear, and understand. 15.11. That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man. 15.12. Then the disciples came, and said to him, "Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying? 15.13. But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted. 15.14. Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit. 15.15. Peter answered him, "Explain the parable to us. 15.16. So Jesus said, "Do you also still not understand? 15.17. Don't you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body? 15.18. But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man. 15.19. For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies. 15.20. These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn't defile the man. 18.12. What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray? 18.13. If he finds it, most assuredly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray. 18.14. Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish. 18.17. If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector. 21.31. Which of the two did the will of his father?"They said to him, "The first."Jesus said to them, "Most assuredly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you. 21.32. For John came to you in the way of righteousness, and you didn't believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn't even repent afterward, that you might believe him. 23.25. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness. 23.26. You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that the outside of it may become clean also. |
|
19. Tosefta, Demai, 2.14, 2.17, 3.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
20. Hermas, Visions, 2.4.1 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
|
21. Babylonian Talmud, Avodah Zarah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
39a. התם ידיע ממשו הכא לא ידיע ממשן:,וטרית טרופה וציר שאין בה דגה וכו': מאי חילק אמר רב נחמן בר אבא אמר רב זו סולתנית ומפני מה אסורה מפני שערבונה עולה עמה:,תנו רבנן אין לו עכשיו ועתיד לגדל לאחר זמן כגון הסולתנית והעפיץ הרי זה מותר יש לו עכשיו ועתיד להשיר בשעה שעולה מן הים כגון אקונס ואפונס כטספטייס ואכספטייס ואוטנס מותר,אכריז רבי אבהו בקיסרי קירבי דגים ועוברן ניקחין מכל אדם חזקתן אינן באים אלא מפלוסא ואספמיא כי הא דאמר אביי האי צחנתא דבב נהרא שריא,מ"ט אילימא משום דרדיפי מיא והאי דג טמא כיון דלית ליה חוט השדרה בדוכתא דרדיפי מיא לא מצי קאי והא קא חזינן דקאי,אלא משום דמליחי מיא והאי דג טמא כיון דלית ליה קלפי בדוכתא דמליחי מיא לא מצי קאי והא קחזינן דקאי אלא משום דלא מרבה טינא דג טמא אמר רבינא האידנא דקא שפכי ביה נהר גוזא ונהר גמדא אסירי,אמר אביי האי חמרא דימא שרי תורא דימא אסיר וסימניך טמא טהור טהור טמא,אמר רב אשי שפר נונא שרי קדש נונא אסיר וסימניך (שמות טז, כג) קדש לה' איכא דאמרי קבר נונא אסור וסימניך קברי עובדי כוכבים,רבי עקיבא איקלע לגינזק אייתו לקמיה ההוא נונא דהוה דמי לחיפושא חפייה בדיקולא חזא ביה קלפי ושרייה רב אשי איקלע לטמדוריא אייתו לקמיה ההוא נונא דהוה דמי לצלופחא נקטיה להדי יומא חזא דהוה ביה צימחי ושרייה,רב אשי איקלע לההוא אתרא אייתו לקמיה נונא דהוי דמי לשפרנונא חפייה במשיכלי חיורי חזא ביה קלפי ושרייה רבה בר בר חנה איקלע לאקרא דאגמא קריבו ליה צחנתא שמעיה לההוא גברא דהוה קרי ליה באטי,אמר מדקא קרי ליה באטי ש"מ דבר טמא אית ביה לא אכל מיניה לצפרא עיין בה אשכח ביה דבר טמא קרי אנפשיה (משלי יב, כא) לא יאונה לצדיק כל און:,והקורט של חילתית: מ"ט משום דמפסקי ליה בסכינא אע"ג דאמר מר נותן טעם לפגם מותר אגב חורפיה דחילתיתא מחליא ליה שמנוניתא והוה ליה כנותן טעם לשבח ואסור,עבדיה דר' לוי הוה קא מזבין חילתיתא כי נח נפשיה דר' לוי אתו לקמיה דרבי יוחנן אמרו ליה מהו למיזבן מיניה אמר להו עבדו של חבר הרי הוא כחבר,רב הונא בר מניומי זבן תכילתא מאנשי דביתיה דרב עמרם חסידא אתא לקמיה דרב יוסף לא הוה בידיה,פגע ביה חנן חייטא א"ל יוסף עניא מנא ליה בדידי הוה עובדא דזביני תכילתא מאנשי דביתיה דרבנאה אחוה דר' חייא בר אבא ואתאי לקמיה דרב מתנא לא הוה בידיה אתאי לקמיה דרב יהודה מהגרוניא אמר לי נפלת ליד הכי אמר שמואל אשת חבר הרי היא כחבר,תנינא להא דת"ר אשת חבר הרי היא כחבר עבדו של חבר הרי הוא כחבר חבר שמת אשתו ובניו ובני ביתו הרי הן בחזקתן עד שיחשדו וכן חצר שמוכרין בה תכלת הרי הן בחזקתן עד שתיפסל,ת"ר אשת עם הארץ שנשאת לחבר וכן בתו של עם הארץ שנשאת לחבר וכן עבדו של עם הארץ שנמכר לחבר כולן צריכין לקבל דברי חברות אבל אשת חבר שנשאת לעם הארץ וכן בתו של חבר שנשאת לעם הארץ וכן עבדו של חבר שנמכר לעם הארץ אינן צריכין לקבל דברי חברות לכתחלה דברי ר"מ,ר' יהודה אומר אף הן צריכין לקבל דברי חברות לכתחלה וכן היה ר"ש בן אלעזר אומר מעשה באשה אחת שנשאת לחבר והיתה קושרת לו תפילין על ידו נשאת למוכס והיתה קושרת לו קשרי מוכס על ידו,אמר רב חבי"ת אסור בחותם אחד חמפ"ג מותר בחותם אחד חלב בשר יין תכלת | 39a. The Gemara explains: bThere, the substance ofthe wine bis a recognizablecomponent of the fish stew; bhere, its substance is not a recognizablecomponent of the pickled vegetables.,§ The mishna teaches: bAnd minced itarit /ifish, band brine that does not havea ikilbit bfishfloating in it, and iḥilakare all prohibited. The Gemara asks: bWhatis iḥilak /i? Rav Naḥman bar Abba saysthat bRav says: This is isultanit /i,a type of small fish that is generally caught before its scales have developed. bAnd for whatreason bis it prohibited?It is bbecause itssize causes it to be bintermingledwith other fish, and as a result isultanit brisesout of the water bwithnon-kosher fish when bitis caught., bThe Sages taught:If a fish bdoes not currently possessscales bbut will growthem baftera period of btime, such as the isultanitand iafiyatz /ifish, bit is permitted.Likewise, if bit hasscales bnow but will shedthem bwhen itis caught and brises from the sea, such as iakunasand iafuna /i, iketasfatiyasand iakhsaftiyasand iotanas /ifish, it is bpermitted. /b, bRabbi Abbahu announced in Caesarea: Fish entrails and their eggs may be purchased from any person,as bthe presumption with regard to themis that bthey come only from Pelusium [ iPilusa /i] and Spain [ iAspamya /i],and non-kosher fish are not found in those areas. This is bsimilar to that which Abaye says: These small fish [ itzaḥanta /i] of the Bav River are permitted,as non-kosher fish are not found in that river.,The Gemara asks: bWhat is the reasonthat Abaye unequivocally permitted eating these fish and was not concerned about the potential presence of non-kosher fish among them? bIf we saythat it is bdue tothe fact bthatthe bwater flows rapidly, and these non-kosher fish, since they do not have a spinal cord, are not able to exist in a place where the water flows rapidly,as the current carries the non-kosher fish out of the Bav River, and consequently all the remaining fish are kosher, that is not the case, bsince we see thatnon-kosher fish bexistin rivers with strong currents., bRather,perhaps Abaye permitted the fish bbecausethe bwater is salty, and these non-kosher fish are not able to exist in a place of salty water since they do not have scales.This, too, is not the case, bsince we see thatnon-kosher fish bexistin salty water. bRather,Abaye permitted the small fish in the Bav River bbecausethe bmudin that river bis notsuitable for bnon-kosher fishto breproduce.The conditions in the river render it an unproductive habitat for non-kosher fish. bRavina says: Nowadays, asthe government built canals between the rivers, and the bGoza River andthe bGamda River spill intothe Bav and carry non-kosher fish there, it is bprohibitedto eat the small fish without thorough inspection.,The Gemara cites several other statements of iamora’imthat concern the halakhic status of fish. bAbaye says: Thiscreature known as the bsea donkey [ iḥamara deyamma /i]is bpermitted;the creature known as the bsea ox [ itora deyamma /i]is bprohibited, and your mnemonicto remember this ihalakhais: bImpure is pure,and bpure is impure,i.e., the name of an animal which is non-kosher on land is kosher in the sea, and that which is kosher on land is non-kosher in the sea., bRav Ashi said:The type of fish known as ishefar nuna /iis bpermitted,and the type of fish known as ikadesh nuna /iis bprohibited, and your mnemonicto remember this ihalakhais: That which is bholy [ ikodesh /i]is bto the Lord,and not for humans. And bsome saythat Rav Ashi said: The type of fish known as ikevar nuna /iis bprohibited, and your mnemonicis: The grave [ ikever /i] is impure like the bgraves of gentiles. /b,The Gemara relates several incidents involving Sages and their rulings with regard to fish. bRabbi Akiva happenedto come bto Ginzakand bthey brought before him a certain fish that was similar to a iḥippusha /i,a non-kosher aquatic creature. When bhe enclosed it in a basket he sawthat bithad bscaleswhich it shed as it struggled to escape from the basket, band he permitted iton that basis. bRav Ashi happenedto come bto Tamduriawhere bthey brought before him a certain fish that was similar to an eel [ itzelofḥa /i]. He took it outand held it bagainstthe light of bdayand bsaw that there were thin scales on it, and he permitted it. /b, bRav Ashialso bhappenedto come bto a certain landwhere bthey brought before him a fish that was similar to a ishefarnuna /i. He enclosed it in a white vesseland bsawthat bitshed dark bscales,which he could see against the white background of the container, band he permitted it. Rabba bar bar Ḥana happenedto come bto Akra DeAgmaand bthey brought himsome itzaḥanta /i,a dish prepared from small fish. bHe heard a certain man calling it ibatei /i,the name of a non-kosher sea creature.,Rabba bar bar Ḥana bsaidto himself: bFromthe fact bthat he called it ibatei /i,I can bconclude fromhere that bthere is a non-kosher substance inthe itzaḥanta /i. And bhe did not eat from itthat night. bIn the morning, he examinedthe dish and in fact bfound a non-kosher substance in it. He readthe following verse babout himself: “No sin shall befall the righteous”(Proverbs 12:21).,§ The mishna teaches: bAnd a sliver of iḥiltit /imay not be consumed, although one may derive benefit from it. The Gemara asks: bWhat is the reasonthat it is prohibited? It is bbecause they slice it with a knifeon which there is presumably non-kosher residue. And beven though the Master saidthat a prohibited substance that bimparts flavor tothe bdetrimentof the mixture is bpermitted,that principle does not apply in this case because bas a result of the sharpness of the iḥiltit /i,the act of slicing it with a knife bsweetens,i.e., enhances, the taste of bthenon-kosher bresidue. Andthere-fore bit is likea prohibited substance that bimparts flavor tothe benhancementof the mixture, bandit is bprohibited. /b,The Gemara relates that the gentile bslave of Rabbi Levi would sell iḥiltit /i,and it was permitted to purchase it from him as he was the slave of a Sage. bWhen Rabbi Levi passed away, they came before Rabbi Yoḥaand bsaid to him:Now that Rabbi Levi has passed, bwhat isthe ihalakhawith regard to whether or not it is permitted bto purchase iḥiltit bfrom hisgentile slave? Rabbi Yoḥa bsaid to them: The slave of a iḥaver /i,one devoted to the meticulous observance of mitzvot, especially ihalakhotof ritual purity, iteruma /i, and tithes, bis as a iḥaver /ihimself, and therefore it is permitted to buy iḥiltitfrom him.,The Gemara relates another incident that involves the status of a iḥaverand his household. bRav Huna bar Minyumi purchased sky-blue dye [ itekhelta /i] from the people of the household,i.e., the wife, bof Rav Amram the pious.One may purchase sky-blue dye for ritual fringes only from a reliable individual, as it is easy to counterfeit it. Rav Huna then bcame before Rav Yosefto ask if he could rely on her assurance that it was usable for the mitzva. The answer bwas not available toRav Yosef.,Later, bḤa the tailor happened tomeet Rav Huna, and bhe said to him: From wherecould bpoorRav bYosef have known the answer to this question? Ḥa continued: bThere was an incident in which Iwas involved, bas I purchased sky-blue dye from the people of the household,i.e., the wife, bof Rabena’a, brother of Rabbi Ḥiyya bar Abba, and I came before Rav Mattanato ask him the same question, and the answer bwas not available to himeither. bIthen bcame before Rav Yehuda of Hagronya,who bsaid to me: You have fallen intomy bhand,i.e., I am the only one who can answer your question. bThisis what bShmuel says: The wife of a iḥaverisherself considered blike a iḥaver /i,and you may therefore rely on her statement.,The Gemara comments: bWe learnhere bthat which the Sages taughtexplicitly in a ibaraita /i: bThe wife of a iḥaveris like a iḥaver /i; the slave of a iḥaveris like a iḥaver /i.Furthermore, with regard to ba iḥaverthat died, his wife and children and members of his household remain in their presumptivestatus buntil they are suspectedof engaging in inappropriate deeds. bAnd similarly,with regard to ba courtyard in which they sell sky-blue dye, it remains in its presumptivestatus as a place in which kosher sky-blue dye is sold buntil it is disqualifieddue to unscrupulous behavior., bThe Sages taught: The wife of one who is not careful to keep the particulars of certain ihalakhot[ iam ha’aretz /i], wholater bmarries a iḥaver /i, and likewise the daughter of an iam ha’aretzwho marries a iḥaver /i, and likewise the slave of an iam ha’aretzwho is sold to a iḥaver /i, must all acceptupon themselves the commitment to observe bthe mattersassociated with iḥaverstatus. But the wife of a iḥaverwholater bmarries an iam ha’aretz /i, and likewise the daughter of a iḥaverwho marries an iam ha’aretz /i, and likewise the slave of a iḥaverwho was sold to an iam ha’aretz /i,these people bneed not acceptupon themselves the commitment to observe bthe mattersassociated with iḥaverstatus iab initio /i.This is bthe statement of Rabbi Meir. /b, bRabbi Yehuda says: They too must acceptupon themselves the commitment to observe bthe mattersassociated with iḥaverstatus iab initio /i. And similarly, Rabbi Shimon ben Elazar wouldillustrate this point and bsay:There was ban incident involving a certain woman who married a iḥaverand would tie for him phylacteries on his hand,and she later bmarried a tax collector and would tie for him tax-seals on his hand,which shows that her new husband had a great influence on her level of piety.,§ bRav says:The substances represented by the acronym iḥet /i, ibeit /i, iyod /i, itavare prohibitedif they were deposited with a gentile while they were sealed bwithonly bone seal.Those represented by the acronym iḥet /i, ibeit /i, ipeh /i, igimmelare permittedif they were deposited with a gentile while they were sealed bwith one seal.The Gemara elaborates: bMilk [ iḥalav /i], meat [ ibasar /i], wine [ iyayin /i],and bsky-blue dye [ itekhelet /i] /b |
|
22. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
28b. רב אויא חלש ולא אתא לפרקא דרב יוסף למחר כי אתא בעא אביי לאנוחי דעתיה דרב יוסף א"ל מ"ט לא אתא מר לפרקא א"ל דהוה חליש לבאי ולא מצינא א"ל אמאי לא טעמת מידי ואתית א"ל לא סבר לה מר להא דרב הונא דאמר רב הונא אסור לו לאדם שיטעום כלום קודם שיתפלל תפלת המוספין א"ל איבעי ליה למר לצלויי צלותא דמוספין ביחיד ולטעום מידי ולמיתי א"ל ולא סבר לה מר להא דא"ר יוחנן אסור לו לאדם שיקדים תפלתו לתפלת הצבור א"ל לאו אתמר עלה א"ר אבא בצבור שנו,ולית הלכתא לא כרב הונא ולא כריב"ל כרב הונא הא דאמרן כריב"ל דאריב"ל כיון שהגיע זמן תפלת המנחה אסור לו לאדם שיטעום כלום קודם שיתפלל תפלת המנחה:, big strongמתני׳ /strong /big ר' נחוניא בן הקנה היה מתפלל בכניסתו לבית המדרש וביציאתו תפלה קצרה אמרו לו מה מקום לתפלה זו אמר להם בכניסתי אני מתפלל שלא יארע דבר תקלה על ידי וביציאתי אני נותן הודאה על חלקי:, big strongגמ׳ /strong /big ת"ר בכניסתו מהו אומר יהי רצון מלפניך ה' אלהי שלא יארע דבר תקלה על ידי ולא אכשל בדבר הלכה וישמחו בי חברי ולא אומר על טמא טהור ולא על טהור טמא ולא יכשלו חברי בדבר הלכה ואשמח בהם,ביציאתו מהו אומר מודה אני לפניך ה' אלהי ששמת חלקי מיושבי בית המדרש ולא שמת חלקי מיושבי קרנות שאני משכים והם משכימים אני משכים לדברי תורה והם משכימים לדברים בטלים אני עמל והם עמלים אני עמל ומקבל שכר והם עמלים ואינם מקבלים שכר אני רץ והם רצים אני רץ לחיי העולם הבא והם רצים לבאר שחת:,ת"ר כשחלה ר' אליעזר נכנסו תלמידיו לבקרו אמרו לו רבינו למדנו אורחות חיים ונזכה בהן לחיי העולם הבא,אמר להם הזהרו בכבוד חבריכם ומנעו בניכם מן ההגיון והושיבום בין ברכי תלמידי חכמים וכשאתם מתפללים דעו לפני מי אתם עומדים ובשביל כך תזכו לחיי העולם הבא,וכשחלה רבי יוחנן בן זכאי נכנסו תלמידיו לבקרו כיון שראה אותם התחיל לבכות אמרו לו תלמידיו נר ישראל עמוד הימיני פטיש החזק מפני מה אתה בוכה,אמר להם אילו לפני מלך בשר ודם היו מוליכין אותי שהיום כאן ומחר בקבר שאם כועס עלי אין כעסו כעס עולם ואם אוסרני אין איסורו איסור עולם ואם ממיתני אין מיתתו מיתת עולם ואני יכול לפייסו בדברים ולשחדו בממון אעפ"כ הייתי בוכה ועכשיו שמוליכים אותי לפני ממ"ה הקב"ה שהוא חי וקיים לעולם ולעולמי עולמים שאם כועס עלי כעסו כעס עולם ואם אוסרני איסורו איסור עולם ואם ממיתני מיתתו מיתת עולם ואיני יכול לפייסו בדברים ולא לשחדו בממון ולא עוד אלא שיש לפני שני דרכים אחת של גן עדן ואחת של גיהנם ואיני יודע באיזו מוליכים אותי ולא אבכה,אמרו לו רבינו ברכנו אמר להם יהי רצון שתהא מורא שמים עליכם כמורא בשר ודם אמרו לו תלמידיו עד כאן אמר להם ולואי תדעו כשאדם עובר עבירה אומר שלא יראני אדם.,בשעת פטירתו אמר להם פנו כלים מפני הטומאה והכינו כסא לחזקיהו מלך יהודה שבא:, big strongמתני׳ /strong /big רבן גמליאל אומר בכל יום ויום מתפלל אדם שמנה עשרה רבי יהושע אומר מעין י"ח ר"ע אומר אם שגורה תפלתו בפיו מתפלל י"ח ואם לאו מעין י"ח,ר"א אומר העושה תפלתו קבע אין תפלתו תחנונים,ר' יהושע אומר ההולך במקום סכנה מתפלל תפלה קצרה ואומר הושע ה' את עמך את שארית ישראל בכל פרשת העבור יהיו צרכיהם לפניך ברוך אתה ה' שומע תפלה,היה רוכב על החמור ירד ויתפלל ואם אינו יכול לירד יחזיר את פניו ואם אינו יכול להחזיר את פניו יכוין את לבו כנגד בית קדשי הקדשים היה מהלך בספינה או באסדא יכוין את לבו כנגד בית קדשי הקדשים:, big strongגמ׳ /strong /big הני י"ח כנגד מי,א"ר הלל בריה דר' שמואל בר נחמני כנגד י"ח אזכרות שאמר דוד (תהלים כט, א) בהבו לה' בני אלים רב יוסף אמר כנגד י"ח אזכרות שבקריאת שמע א"ר תנחום אמר רבי יהושע בן לוי כנגד שמונה עשרה חוליות שבשדרה.,ואמר ר' תנחום אמר רבי יהושע בן לוי המתפלל צריך שיכרע עד שיתפקקו כל חוליות שבשדרה,עולא אמר עד כדי שיראה איסר כנגד לבו רבי חנינא אמר כיון שנענע ראשו שוב אינו צריך אמר רבא והוא דמצער נפשיה ומחזי כמאן דכרע,הני תמני סרי תשסרי הוויין,אמר רבי לוי ברכת הצדוקים ביבנה תקנוה כנגד מי תקנוה,א"ר לוי לרבי הלל בריה דרבי שמואל בר נחמני כנגד (תהלים כט, ג) אל הכבוד הרעים לרב יוסף כנגד אחד שבקריאת שמע לר' תנחום א"ר יהושע בן לוי כנגד חוליא קטנה שבשדרה:,ת"ר שמעון הפקולי הסדיר י"ח ברכות לפני רבן גמליאל על הסדר ביבנה אמר להם ר"ג לחכמים כלום יש אדם שיודע לתקן ברכת הצדוקים עמד שמואל הקטן ותקנה,לשנה אחרת שכחה | 28b. After mentioning until when the additional prayer may be recited, the Gemara relates: bRav Avya was ill and did not come to Rav Yosef’s Shabbat lecture. WhenRav Avya bcame the following day, Abaye sought to placate Rav Yosef,and through a series of questions and answers sought to make clear to him that Rav Avya’s failure to attend the lecture was not a display of contempt for Rav Yosef. brTo this end, he asked him: bWhy did the Master not attend the Shabbat lecture? brRav Avya bsaid to him: Because my heart was faint and I was unableto attend. brAbaye bsaid to him: Why did you not eat something and come? brRav Avya bsaid to him:Does bthe Master not holdin accordance with bthatstatement bof Rav Huna? As Rav Huna said: A person may not taste anything before he recites the additional prayer. brAbaye bsaid to him: My Master should have recited the additional prayer individually, eaten something, andthen bcometo the lecture. brRav Avya bsaid to him:Does bmy Master not holdin accordance with bthatstatement bof Rabbi Yoḥa: A person may not recite hisindividual bprayer prior to the communal prayer? brAbaye bsaid to him:Was bit not stated regarding this ihalakha /i, bRabbi Abba said: They taughtthis bin a communalsetting? brIn other words, only one who is part of a congregation is prohibited from praying alone prior to the prayer of the congregation. Even though Rav Avya was incorrect, the reason for his failure to attend the lecture was clarified through this discussion., bAndthe Gemara summarizes: bThe ihalakhais neither in accordance withthe statement of bRav Huna nor in accordance withthe statement of bRabbi Yehoshua ben Levi.The Gemara explains: It is not bin accordance withthe statement of bRav Huna, as we saidabove with regard to the prohibition to eat prior to the additional prayer. It is not bin accordance withthe statement of bRabbi Yehoshua ben Levi, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: Once the timeto recite bthe afternoon prayer has arrived, a person may not taste anything before he recites the afternoon prayer. /b, strongMISHNA: /strong In addition to the ihalakhotrelating to the fixed prayers, the Gemara relates: bRabbi Neḥunya ben Hakana would recite a brief prayer upon his entrance into the study hall and upon his exit. They said to him:The study hall is not a dangerous place that would warrant a prayer when entering and exiting, so bwhat room is there for this prayer? He said to them: Upon my entrance, I pray that no mishap will transpirecaused bby mein the study hall. bAnd upon my exit, I give thanks for my portion. /b, strongGEMARA: /strong bThe Sages taughtin a ibaraitathe complete formula of Rabbi Neḥunya ben Hakana’s prayer: bUpon his entrance, what does he say? May it be Your will, Lord my God, that no mishapin determining the ihalakha btranspirescaused bby me, and that I not fail in any matter of ihalakha /i, and that my colleagues,who together with me engage in clarifying the ihalakha, bwill rejoice in me.He specified: bAnd that I will neither declare pure that which is impure, nordeclare bimpure that which is pure and that my colleagues will not fail in any matter of ihalakha /i, and that I will rejoice in them. /b, bUpon his exit, what did he say? I give thanks before You, Lord my God, that You have placed my lot among those who sit in the study hall, and that you have not given me my portion among those who sitidly bonstreet bcorners. I rise early, and they rise early. I rise early topursue bmatters of Torah, and they rise early topursue bfrivolous matters. I toil and they toil. I toil and receive a reward, and they toil and do not receive a reward. I run and they run. I run to the life of the World-to-Come and they run to the pit of destruction. /b,On a similar note, the Gemara recounts related stories with different approaches. bThe Sages taught: When Rabbi Eliezer fell ill, his students entered to visit him. They said to him: Teach us paths of life,guidelines by which to live, band we will thereby merit the life of the World-to-Come. /b, bHe said to them: Be vigilant in the honor of your counterparts, and prevent your children from logicwhen studying verses that tend toward heresy ( ige /i’ ionim /i), band placeyour children, while they are still young, bbetween the knees of Torah scholars, and when you pray, know before Whom you stand. Fordoing bthat, you will merit the life of the World-to-Come. /b,A similar story is told about Rabbi Eliezer’s mentor, Rabban Yoḥa ben Zakkai: When bRabbi Yoḥa ben Zakkai fell ill his students entered to visit him. When he saw them, he began to cry. His students said to him: Lamp of Israel, the right pillar, the mighty hammer,the man whose life’s work is the foundation of the future of the Jewish people, bfor whatreason bare you crying?With a life as complete as yours, what is upsetting you?, bHe said to them:I cry in fear of heavenly judgment, as the judgment of the heavenly court is unlike the judgment of man. bIf they were leading me before a flesh and blood kingwhose life is temporal, bwho is here today anddead bin the grave tomorrow; if he is angry with me, his anger is not eternaland, consequently, his punishment is not eternal; bif he incarcerates me, his incarceration is not an eternal incarceration,as I might maintain my hope that I would ultimately be freed. bIf he kills me, his killing is not for eternity,as there is life after any death that he might decree. Moreover, bI am able to appease him with words andeven bbribe him with money,and beven so I would crywhen standing before royal judgment. bNow that they are leading me before the supreme King of Kings, the Holy One, Blessed be He, Who lives and endures forever and all time; if He is angry with me, His anger is eternal; if He incarcerates me, His incarceration is an eternal incarceration; and if He kills me, His killing is for eternity. I am unable to appease Him with words and bribe him with money. Moreover, but I have two paths before me, one of the Garden of Eden and one of Gehenna, and I do not know on which they are leading me; and will I not cry? /b,His students bsaid to him: Our teacher, bless us. He said to them: May it beHis bwill that the fear of Heaven shall be upon you like the fear of flesh and blood. His studentswere puzzled band said: To that pointand not beyond? Shouldn’t one fear God more? bHe said to them: Would thata person achieve that level of fear. bKnow that when one commits a transgression, he saysto himself: I hope bthat no man will see me.If one is as concerned about avoiding shame before God as he is before man, he will never sin.,The Gemara relates that bat the time of his death,immediately beforehand, bhe said to them: Remove the vesselsfrom the house and take them outside bdue to the ritual impuritythat will be imparted by my corpse, which they would otherwise contract. bAnd prepare a chair for Hezekiah, the King of Judea, who is comingfrom the upper world to accompany me., strongMISHNA: /strong The mishna cites a dispute with regard to the obligation to recite the iAmidaprayer, also known as iShemoneh Esreh /i, the prayer of eighteen blessings, or simply as itefilla /i, prayer. bRabban Gamliel says: Each and every day a person recites theprayer of beighteen blessings. Rabbi Yehoshua says:A short prayer is sufficient, and one only recites ban abridgedversion of the prayer of beighteen blessings. Rabbi Akiva saysan intermediate opinion: bIf he is fluent in his prayer, he recites theprayer of beighteen blessings, and if not,he need only recite ban abridgedversion of the prayer of beighteen blessings. /b, bRabbi Eliezer says: One whose prayer is fixed, his prayer is not supplicationand is flawed. The Gemara will clarify the halakhic implications of this flaw., bRabbi Yehoshua says: One whocannot recite a complete prayer because he bis walking in a place of danger, recites a brief prayer and says: Redeem, Lord, Your people, the remt of Israel, at every transition [ iparashat ha’ibur /i],the meaning of which will be discussed in the Gemara. bMay their needs be before You. Blessed are You, Lord, Who listens to prayer. /b,While praying, one must face toward the direction of the Holy Temple. bOne who was riding on a donkey should dismount and praycalmly. bIf he is unable to dismount, he should turn his facetoward the direction of the Temple. bIf he is unable to turn his face,it is sufficient that bhe focus his heart opposite the Holy of Holies.Similarly, bone who was traveling in a ship or on a raft [ iasda /i]and is unable to turn and face in the direction of Jerusalem, bshould focus his heart opposite the Holy of Holies. /b, strongGEMARA: /strong Since the mishna deals with the fundamental obligation to recite the iAmidaprayer, the Gemara seeks to resolve fundamental problems pertaining to this prayer. bCorresponding to what were these eighteenblessings instituted? When the iShemoneh Esrehwas instituted by the Sages, on what did they base the number of blessings?, bRabbi Hillel, son of Rabbi Shmuel bar Naḥmani, said: Corresponding to the eighteen mentions of God’s namethat King bDavid saidin the psalm: b“Give unto the Lord, O you sons of might”(Psalms 29). bRav Yosef said: Corresponding to the eighteen mentions of God’s name in iShema /i. Rabbi Tanḥum saidthat bRabbi Yehoshua ben Levi said: Corresponding to the eighteen vertebrae in the spinebeneath the ribs.,Since Rabbi Yehoshua ben Levi’s opinion based the iAmidaprayer on the spinal vertebrae, the Gemara cites another statement of his that connects the two: bRabbi Tanḥum saidthat bRabbi Yehoshua ben Levi said:In those blessings where one is required to bow, bone who prays must bow until all the vertebrae in the spine protrude. /b,Establishing a different indicator to determine when he has bowed sufficiently, bUlla said:Until bhe can see a small coin [ iissar /i],on the ground before him bopposite his heart(Rav Hai Gaon). bRabbi Ḥanina said:There is room for leniency; bonce he moves his headforward, bhe need notbow any further. bRava said: But thatapplies only if bhe is exerting himselfwhen doing so, band he appears like one who is bowing.However, if he is able, he should bow further.,Until now, the prayer of eighteen blessings has been discussed as if it was axiomatic. The Gemara wonders: Are bthese eighteenblessings? bThey are nineteen. /b, bRabbi Levi said: The blessing of the heretics,which curses informers, bwas instituted in Yavneand is not included in the original tally of blessings. Nevertheless, since the number of blessings corresponds to various allusions, the Gemara attempts to clarify: bCorresponding to what wasthis nineteenth blessing binstituted? /b, bRabbi Levi said: According to Rabbi Hillel, son of Rabbi Shmuel bar Naḥmani,who said that the eighteen blessings correspond to the eighteen mentions of God’s name that King David said in the psalm, the nineteenth blessing bcorresponds toa reference to God in that psalm, where a name other than the tetragrammaton was used: b“The God of glory thunders” ( /bPsalms 29:3). bAccording to Rav Yosef,who said that the eighteen blessings correspond to the eighteen mentions of God’s name in iShema /i, the additional blessing bcorresponds tothe word bone that is in iShema /i.Although it is not the tetragrammaton, it expresses the essence of faith in God. bAccording towhat bRabbi Tanḥumsaid that bRabbi Yehoshua ben Levi said,that the eighteen blessings correspond to the eighteen vertebrae in the spine, the additional blessing bcorresponds to the small vertebra that isat the bottom bof the spine. /b,In light of the previous mention of the blessing of the heretics, the Gemara explains how this blessing was instituted: bThe Sages taught: Shimon HaPakuli arrangedthe beighteen blessings,already extant during the period of the Great Assembly, bbefore Rabban Gamliel,the iNasiof the Sanhedrin, bin order in Yavne.Due to prevailing circumstances, there was a need to institute a new blessing directed against the heretics. bRabban Gamliel said to the Sages: Is there any person who knows to institute the blessing of the heretics,a blessing directed against the Sadducees? bShmuel HaKatan,who was one of the most pious men of that generation, bstood and instituted it. /b,The Gemara relates: bThe next year,when Shmuel HaKatan served as the prayer leader, bhe forgotthat blessing |
|
23. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
25b. קים לי בנפשאי דידענא טפי אבל תולה בדעת יונו אימא לא,ואי תנא תולה בדעת יונו דאמר בנקשא תליא מילתא ואנא ידענא לנקושי טפי אבל תולה בדעת עצמו אימא לא צריכא,מיתיבי המשחק בקוביא אלו הן המשחקים בפיספסים ולא בפיספסים בלבד אמרו אלא אפילו קליפי אגוזים וקליפי רימונים,ואימתי חזרתן משישברו את פיספסיהן ויחזרו בהן חזרה גמורה דאפילו בחנם לא עבדי,מלוה בריבית אחד המלוה ואחד הלוה ואימתי חזרתן משיקרעו את שטריהן ויחזרו בהן חזרה גמורה אפילו לנכרי לא מוזפי,ומפריחי יונים אלו שממרין את היונים ולא יונים בלבד אמרו אלא אפילו בהמה חיה ועוף ואימתי חזרתן משישברו את פגמיהן ויחזרו בהן חזרה גמורה דאפי' במדבר נמי לא עבדי,סוחרי שביעית אלו שנושאין ונותנין בפירות שביעית ואימתי חזרתן משתגיע שביעית אחרת ויבדלו,וא"ר נחמיה לא חזרת דברים בלבד אמרו אלא חזרת ממון כיצד אומר אני פלוני בר פלוני כינסתי מאתים זוז בפירות שביעית והרי הן נתונין במתנה לעניים,קתני מיהת בהמה בשלמא למאן דאמר אי תקדמיה יונך ליון היינו דמשכחת לה בהמה אלא למ"ד ארא בהמה בת הכי היא,אין בשור הבר וכמאן דאמר שור הבר מין בהמה הוא דתנן שור הבר מין בהמה הוא רבי יוסי אומר מין חיה,תנא הוסיפו עליהן הגזלנין והחמסנין,גזלן דאורייתא הוא לא נצרכא אלא למציאת חרש שוטה וקטן,מעיקרא סבור מציאת חרש שוטה וקטן לא שכיחא אי נמי מפני דרכי שלום בעלמא כיון דחזו דסוף סוף ממונא הוא דקא שקלי פסלינהו רבנן,החמסנין מעיקרא סבור דמי קא יהיב אקראי בעלמא הוא כיון דחזו דקא חטפי גזרו בהו רבנן,תנא עוד הוסיפו עליהן הרועים הגבאין והמוכסין,רועים מעיקרא סבור אקראי בעלמא הוא כיון דחזו דקא מכווני ושדו לכתחילה גזרו בהו רבנן: הגבאין והמוכסין מעיקרא סבור מאי דקיץ להו קא שקלי כיון דחזו דקא שקלי יתירא פסלינהו,אמר רבא רועה שאמרו אחד רועה בהמה דקה ואחד רועה בהמה גסה,ומי אמר רבא הכי והאמר רבא רועה בהמה דקה בא"י פסולין בחוצה לארץ כשרין רועה בהמה גסה אפילו בא"י כשרין ההוא במגדלים איתמר,ה"נ מסתברא מדקתני נאמנין עלי שלשה רועי בקר מאי לאו לעדות,לא לדינא דיקא נמי דקתני שלשה רועי בקר ואי לעדות שלשה למה לי,ואלא מאי לדינא מאי איריא שלשה רועי בקר כל בי תלתא דלא גמרי דינא נמי,הכי קאמר אפילו הני דלא שכיחי ביישוב,א"ר יהודה סתם רועה פסול סתם גבאי כשר,אבוה דר' זירא עבד גביותא תליסר שנין כי הוה אתי ריש נהרא למתא כי הוה חזי רבנן א"ל (ישעיהו כו, כ) לך עמי בא בחדריך כי הוה חזי אינשי דמתא אמר ריש נהרא אתא למתא והאידנא נכיס אבא לפום ברא וברא לפום אבא | 25b. bI am certain of myself that I know betterthan my competitor how to win. bButwith regard to one who bmakes it dependent on the decision of his pigeon, saythat he is bnotdisqualified from bearing witness, as he is aware that he cannot guarantee the results and therefore resolves to transfer the money if he loses., bAndconversely, bhadthe mishna btaughtthis ihalakhaonly with regard to one who bmakes it dependent on the decision of his pigeon,one might assume that only this type of gambler is disqualified, bas hepresumably bsays: The matter,i.e., the race, bis determined by knockingon trees and other objects to speed up the pigeons, band I knowhow bto knock betterthan my opponent. Therefore, he does not resolve to transfer the money if he loses. bButwith regard to one who bmakes it dependent on his own decision, saythat he is bnotdisqualified from bearing witness, as the roll of the dice is pure chance. Therefore, it is bnecessaryfor the mishna to teach both cases.,The Gemara braises an objectionto the opinion that the expression: Those who fly pigeons, refers to an iara /i, from a ibaraita /i: With regard to the expression bone who plays with dice, these are ones who play with ipispasim /i,which are dice of marble or other types of stone. bButthe Sages bdid notmean to bsaythat bonlyone who plays bwith ipispasim /iis disqualified from bearing witness, but brather evenone who plays with bnutshells or pomegranate shellsis disqualified., bAnd when is their repentanceaccepted, so that they may resume being fit to bear witness? bOnce they break their ipispasimand repent of them completely,abandoning this occupation entirely, bwhere they do not dothis beven for nothing,i.e., they do not play even without betting.,The ibaraitacontinues: The expression: bOne who lends with interest,is referring to bboth the lender and the borrower.Both are disqualified. bAnd when is their repentanceaccepted? bOnce they tear theirpromissory bnotes and repent of them completely,abandoning this occupation entirely, where bthey do not lendwith interest beven to a gentile. /b,The expression: bAndthose bwho fly pigeons,is referring to bthose who induce the pigeonsto behave in this manner, i.e., they train them. bAndthe Sages bdid notmean to bsaythat bonlythose who fly bpigeonsare disqualified; brather, eventhose who do this with ba domesticated animal, an undomesticated animal, orany type of bbirdare disqualified. bAnd when is their repentanceaccepted? bOnce they break their fixtures [ ipigmeihen /i]upon which they stand the competing animals, band repent completely,abandoning this occupation entirely, bwhere they do not dothis beven in the wilderness,where there is no one from whom to steal.,The expression: bMerchantswho trade in the produce bof the SabbaticalYear, is referring to bthose who do business withthe bproduce of the SabbaticalYear. bAnd when is their repentanceaccepted? bOnce another SabbaticalYear boccurs and they refrainfrom selling its produce or from assuming ownership of such produce.,The ibaraitacontinues: bAnd Rabbi Neḥemya said:The Sages bdid not saythat bverbal repentance aloneis sufficient for a merchant who traded in the produce of the Sabbatical Year to be reinstated as a valid witness; brather, returningthe bmoneyis also necessary. bHowcan one return the money he gained from selling produce of the Sabbatical Year? bHe says: I, so-and-so the son of so-and-so, gathered,i.e., profited, btwo hundred dinarsfrom trading binthe bproduce of the SabbaticalYear, bandas I gained it improperly, this sum is bhereby given as a gift to the poor. /b,The Gemara explains the objection: bIn any event, it is taughtin the ibaraitathat the status of one who flies pigeons applies to one who uses ba domesticated animalin the same manner. bGranted, according to the one who saysthat the term: One who flies pigeons, is referring to those who race pigeons, saying: bIf your pigeon reachesa certain destination bbefore my pigeonI will give you such and such an amount of money, bthis is how you finda parallel case of one who races ba domesticated animalagainst another animal. bBut according to the one who saysthat the term pigeon flyer means ban iara /i, is a domesticated animal capable ofluring other domesticated animals?,The Gemara answers: bYes,the ibaraitastates this bwith regard to the wild ox,which can be lured away from its owner’s property because it is not a completely domesticated animal. bAndthe ibaraitastates this baccording to the one who saysthat bthe wild ox is a species of domesticated animal, as we learnedin a mishna ( iKilayim8:6): bThe wild ox is a species of domesticated animal.But bRabbi Yosei says:It is ba species of undomesticated animal. /b,§ It was btaughtin a ibaraita /i: The Sages badded the robbers and those who force transactions,i.e., who compel others to sell to them, btothe list of those who are disqualified from bearing witness.,The Gemara asks: bA robber isdisqualified bby Torah law;why is it necessary for the Sages to add such an individual to the list? The Gemara answers: It bis necessary only toadd one who steals ban item found by a deaf-mute, an imbecile, or a minor,who acquire those items by rabbinic law only (see iGittin59b). Since these people are not considered halakhically competent, by Torah law they do not acquire an item that they find, and consequently one who steals such an item from them is not in violation of a prohibition by Torah law.,One possibility is that taking such an item is prohibited by rabbinic law because it constitutes robbery. Nevertheless, binitiallythe Sages did not disqualify such an individual from bearing witness, as they bassumedthat the case of ban item found by a deaf-mute, an imbecile, or a minor is uncommon.Therefore, it was not deemed necessary to disqualify one who robs them of such an item. bAlternatively,the Sages may have reasoned that taking such an item is prohibited bmerely on account of the ways of peace,i.e., to foster peace and prevent strife and controversy, and is not considered actual robbery. bWhen they realized that ultimatelythese people bwere taking propertyfrom others and were likely to perform actual robbery, bthe Sages disqualified them. /b,Similarly, with regard to bthose who force transactions, initiallythe Sages did not disqualify them, as bthey assumedthat their behavior could be excused for two reasons: bThey would pay moneyfor the items they took, and their forcing transactions bwas merely occasional;it was not a common practice. bWhen they realized thatthese people bwere snatchingitems regularly, bthe Sages issued a decree that theyare disqualified from bearing witness.,§ It is btaughtin a ibaraita /i: The Sages bfurther addedthe following btothe list of those disqualified from bearing witness: bThe shepherds,who shepherd their animals in the fields of others and are therefore considered like robbers; bthe collectorsof government taxes, who collect more than the amount that people are legally liable to pay; band the customs officials,who collect customs in an illegal manner.,The Gemara explains: bShepherdswere not disqualified at first, as the Sages binitially assumed it was merely incidentalthat they would let their animals graze in the fields of others. bWhen they realized that they would intentionally sendthe animals to the fields of others bfrom the outset, the Sages issued a decree that theyare disqualified from bearing witness. bThe collectorsof taxes band the customs officialswere not disqualified at first, as the Sages binitially assumed they would take the set amount theywere instructed to take. bWhen they realized thatthese officials bwere taking morethan that, bthey disqualified them. /b, bRava says:The bshepherd thatthe Sages bsaidis disqualified from bearing witness is referring to bboth a shepherd of small livestock and a herder of large livestock. /b,The Gemara asks: bAnd does Rava say this? But doesn’t Rava say: Shepherds of small livestock in Eretz Yisrael are disqualifiedfrom bearing witness, as besides grazing in others’ fields they also ruin the land? bOutside of EretzYisrael bthey are fitto bear witness. By contrast, bherders of large livestock, even in Eretz Yisrael, are fitto bear witness. The Gemara answers: bThat was stated with regard tothose bwho raisetheir animals on their own land, without herding them on land in the public domain.,The Gemara suggests a proof for Rava’s opinion that a herder of large livestock is also disqualified: bThis too stands to reason, fromthe fact bthatthe mishna (24a) bteachesthat a litigant may state: bThree cattle herders are trusted for mein court; by inference, cattle herders are generally disqualified. bWhat, is it not with regard to bearing witnessthat cattle herders are disqualified, in accordance with Rava’s statement?,The Gemara rejects this proof: bNo,it is bwith regard tositting in bjudgment.The Gemara comments: The language of the mishna bis also preciseaccording to this interpretation, bas it teaches: Three cattle herdersare trusted for me. bAnd ifit is bwith regard to bearing witness, why do Ineed bthreewitnesses? Two are enough.,The Gemara asks: bBut rather,with regard to bwhatare cattle herders disqualified? If it is bwith regard tositting in bjudgment, whydoes the mishna mention bspecifically three cattle herders? Any threepeople bwho did not study ihalakhaare alsodisqualified from serving as a court.,The Gemara answers: bThisis what the mishna bis saying:The litigants can accept as judges beven thosecattle herders bwhodwell in the fields and bdo not frequent the settled area,and are therefore not proficient in the ways of business., bRav Yehuda says: An ordinary shepherdis bdisqualifiedfrom bearing witness unless the court recognizes him as one who does not let his animals graze in the fields of others. bAn ordinarytax bcollectoris bfitunless the court determines he is one who collects more than people are obligated to pay.,The Gemara relates a story about a tax collector: bThe father of Rabbi Zeira collectedtaxes for bthirteen years. When the headtax collector of the briverregion bwould come to the city,Rabbi Zeira’s father would prepare the residents ahead of time. bWhen he would see the rabbis, he would say to themas a hint: b“Come, my people, enter into your chambers,and shut your doors behind you; hide yourself for a little moment until the indignation has passed” (Isaiah 26:20). He said this so that the head tax collector would not see the rabbis, and it would be possible to lower the taxes of the city. bWhen he would seethe ordinary bpeople of the city, he would sayto them: Beware, as bthe headtax collector of the briverregion bis coming to the city, and will now slaughter the father,i.e., take one’s money, bbefore the son, and the son before the father. /b |
|
24. Anon., Gospel of Mary, 7
|