Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



8243
New Testament, Acts, 10


nannan, Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment, , a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God. , At about the ninth hour of the day, he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, "Cornelius!", He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, "What is it, Lord?"He said to him, "Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God. , Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter. , He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside.", When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. , Having explained everything to them, he sent them to Joppa. , Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon. , He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance. , He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth, , in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky. , A voice came to him, "Rise, Peter, kill and eat!", But Peter said, "Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.", A voice came to him again the second time, "What God has cleansed, you must not make unholy.", This was done three times, and immediately the vessel was received up into heaven. , Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate, , and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there. , While Peter thought about the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you. , But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.", Peter went down to the men, and said, "Behold, I am he whom you seek. Why have you come?", They said, "Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say. , So he called them in and lodged them. On the next day Peter arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him. , On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends. , When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him. , But Peter raised him up, saying, "Stand up! I myself am also a man.", As he talked with him, he went in and found many gathered together. , He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't call any man unholy or unclean. , Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?", Cornelius said, "Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, , and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God. , Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. He lodges in the house of Simon a tanner, by the seaside. When he comes, he will speak to you.' , Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.", Peter opened his mouth and said, "Truly I perceive that God doesn't show favoritism; , but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. , The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ -- he is Lord of all -- , that spoken word you yourselves know, which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached; , even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. , We are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom they also killed, hanging him on a tree. , God raised him up the third day, and gave him to be revealed, , not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead. , He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead. , All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.", While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word. , They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles. , For they heard them speak with other languages and magnify God. Then Peter answered, , "Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?", He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

80 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 13.1-13.2, 18.15-18.19, 21.22, 23.2, 33.4, 34.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

13.1. אֵת כָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם אֹתוֹ תִשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת לֹא־תֹסֵף עָלָיו וְלֹא תִגְרַע מִמֶּנּוּ׃ 13.1. כִּי הָרֹג תַּהַרְגֶנּוּ יָדְךָ תִּהְיֶה־בּוֹ בָרִאשׁוֹנָה לַהֲמִיתוֹ וְיַד כָּל־הָעָם בָּאַחֲרֹנָה׃ 13.2. כִּי־יָקוּם בְּקִרְבְּךָ נָבִיא אוֹ חֹלֵם חֲלוֹם וְנָתַן אֵלֶיךָ אוֹת אוֹ מוֹפֵת׃ 18.15. נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃ 18.16. כְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁאַלְתָּ מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב בְּיוֹם הַקָּהָל לֵאמֹר לֹא אֹסֵף לִשְׁמֹעַ אֶת־קוֹל יְהוָה אֱלֹהָי וְאֶת־הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת לֹא־אֶרְאֶה עוֹד וְלֹא אָמוּת׃ 18.17. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי הֵיטִיבוּ אֲשֶׁר דִּבֵּרוּ׃ 18.18. נָבִיא אָקִים לָהֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיהֶם כָּמוֹךָ וְנָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיו וְדִבֶּר אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּנּוּ׃ 18.19. וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִשְׁמַע אֶל־דְּבָרַי אֲשֶׁר יְדַבֵּר בִּשְׁמִי אָנֹכִי אֶדְרֹשׁ מֵעִמּוֹ׃ 21.22. וְכִי־יִהְיֶה בְאִישׁ חֵטְא מִשְׁפַּט־מָוֶת וְהוּמָת וְתָלִיתָ אֹתוֹ עַל־עֵץ׃ 23.2. לֹא־תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ נֶשֶׁךְ כֶּסֶף נֶשֶׁךְ אֹכֶל נֶשֶׁךְ כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר יִשָּׁךְ׃ 23.2. לֹא־יָבֹא פְצוּעַ־דַּכָּא וּכְרוּת שָׁפְכָה בִּקְהַל יְהוָה׃ 33.4. תּוֹרָה צִוָּה־לָנוּ מֹשֶׁה מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב׃ 13.1. All this word which I command you, that shall ye observe to do; thou shalt not add thereto, nor diminish from it." 13.2. If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams—and he give thee a sign or a wonder," 18.15. A prophet will the LORD thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;" 18.16. according to all that thou didst desire of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying: ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.’" 18.17. And the LORD said unto me: ‘They have well said that which they have spoken." 18.18. I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put My words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him." 18.19. And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto My words which he shall speak in My name, I will require it of him." 21.22. And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;" 23.2. He that is crushed or maimed in his privy parts shall not enter into the assembly of the LORD." 33.4. Moses commanded us a law, An inheritance of the congregation of Jacob." 34.10. And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face;"
2. Hebrew Bible, Exodus, 3.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.6. וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֱלֹהֵי אָבִיךָ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב וַיַּסְתֵּר מֹשֶׁה פָּנָיו כִּי יָרֵא מֵהַבִּיט אֶל־הָאֱלֹהִים׃ 3.6. Moreover He said: ‘I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God."
3. Hebrew Bible, Genesis, 6.3, 17.5, 17.12, 17.14, 21.1-21.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6.3. וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃ 17.5. וְלֹא־יִקָּרֵא עוֹד אֶת־שִׁמְךָ אַבְרָם וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם כִּי אַב־הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ׃ 17.12. וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמּוֹל לָכֶם כָּל־זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא׃ 17.14. וְעָרֵל זָכָר אֲשֶׁר לֹא־יִמּוֹל אֶת־בְּשַׂר עָרְלָתוֹ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ אֶת־בְּרִיתִי הֵפַר׃ 21.1. וַיהוָה פָּקַד אֶת־שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר וַיַּעַשׂ יְהוָה לְשָׂרָה כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר׃ 21.1. וַתֹּאמֶר לְאַבְרָהָם גָּרֵשׁ הָאָמָה הַזֹּאת וְאֶת־בְּנָהּ כִּי לֹא יִירַשׁ בֶּן־הָאָמָה הַזֹּאת עִם־בְּנִי עִם־יִצְחָק׃ 21.2. וַיְהִי אֱלֹהִים אֶת־הַנַּעַר וַיִּגְדָּל וַיֵּשֶׁב בַּמִּדְבָּר וַיְהִי רֹבֶה קַשָּׁת׃ 21.2. וַתַּהַר וַתֵּלֶד שָׂרָה לְאַבְרָהָם בֵּן לִזְקֻנָיו לַמּוֹעֵד אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֹתוֹ אֱלֹהִים׃ 21.3. וַיֹּאמֶר כִּי אֶת־שֶׁבַע כְּבָשֹׂת תִּקַּח מִיָּדִי בַּעֲבוּר תִּהְיֶה־לִּי לְעֵדָה כִּי חָפַרְתִּי אֶת־הַבְּאֵר הַזֹּאת׃ 21.3. וַיִּקְרָא אַבְרָהָם אֶת־שֶׁם־בְּנוֹ הַנּוֹלַד־לוֹ אֲשֶׁר־יָלְדָה־לּוֹ שָׂרָה יִצְחָק׃ 21.4. וַיָּמָל אַבְרָהָם אֶת־יִצְחָק בְּנוֹ בֶּן־שְׁמֹנַת יָמִים כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֹתוֹ אֱלֹהִים׃ 6.3. And the LORD said: ‘My spirit shall not abide in man for ever, for that he also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.’" 17.5. Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee." 17.12. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner, that is not of thy seed." 17.14. And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken My covet.’" 21.1. And the LORD remembered Sarah as He had said, and the LORD did unto Sarah as He had spoken." 21.2. And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him." 21.3. And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bore to him, Isaac." 21.4. And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him."
4. Hebrew Bible, Hosea, 1.2, 9.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.2. תְּחִלַּת דִּבֶּר־יְהוָה בְּהוֹשֵׁעַ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הוֹשֵׁעַ לֵךְ קַח־לְךָ אֵשֶׁת זְנוּנִים וְיַלְדֵי זְנוּנִים כִּי־זָנֹה תִזְנֶה הָאָרֶץ מֵאַחֲרֵי יְהוָה׃ 9.3. לֹא יֵשְׁבוּ בְּאֶרֶץ יְהוָה וְשָׁב אֶפְרַיִם מִצְרַיִם וּבְאַשּׁוּר טָמֵא יֹאכֵלוּ׃ 1.2. When the LORD spoke at first with Hosea, the LORD said unto Hosea: ‘Go, take unto thee a wife of harlotry and children of harlotry; for the land doth commit great harlotry, departing from the LORD.’" 9.3. They shall not dwell in the LORD’S land; But Ephraim shall return to Egypt, And they shall eat unclean food in Assyria."
5. Hebrew Bible, Job, 28 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6. Hebrew Bible, Joel, 2.28-2.32 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

7. Hebrew Bible, Leviticus, 7.21, 10.1, 11.4, 20.16, 21.20, 22.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

7.21. וְנֶפֶשׁ כִּי־תִגַּע בְּכָל־טָמֵא בְּטֻמְאַת אָדָם אוֹ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה אוֹ בְּכָל־שֶׁקֶץ טָמֵא וְאָכַל מִבְּשַׂר־זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַיהוָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ׃ 10.1. וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַחֹל וּבֵין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהוֹר׃ 10.1. וַיִּקְחוּ בְנֵי־אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אִישׁ מַחְתָּתוֹ וַיִּתְּנוּ בָהֵן אֵשׁ וַיָּשִׂימוּ עָלֶיהָ קְטֹרֶת וַיַּקְרִבוּ לִפְנֵי יְהוָה אֵשׁ זָרָה אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם׃ 11.4. אַךְ אֶת־זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה אֶת־הַגָּמָל כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃ 11.4. וְהָאֹכֵל מִנִּבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב וְהַנֹּשֵׂא אֶת־נִבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃ 20.16. וְאִשָּׁה אֲשֶׁר תִּקְרַב אֶל־כָּל־בְּהֵמָה לְרִבְעָה אֹתָהּ וְהָרַגְתָּ אֶת־הָאִשָּׁה וְאֶת־הַבְּהֵמָה מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃ 22.24. וּמָעוּךְ וְכָתוּת וְנָתוּק וְכָרוּת לֹא תַקְרִיבוּ לַיהוָה וּבְאַרְצְכֶם לֹא תַעֲשׂוּ׃ 7.21. And when any one shall touch any unclean thing, whether it be the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean detestable thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain unto the LORD, that soul shall be cut off from his people." 10.1. And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which He had not commanded them." 11.4. Nevertheless these shall ye not eat of them that only chew the cud, or of them that only part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you." 20.16. And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them." 21.20. or crook-backed, or a dwarf, or that hath his eye overspread, or is scabbed, or scurvy, or hath his stones crushed;" 22.24. That which hath its stones bruised, or crushed, or torn, or cut, ye shall not offer unto the LORD; neither shall ye do thus in your land."
8. Hebrew Bible, Proverbs, 1.14 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.14. גּוֹרָלְךָ תַּפִּיל בְּתוֹכֵנוּ כִּיס אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּנוּ׃ 1.14. Cast in thy lot among us; Let us all have one purse’—"
9. Hebrew Bible, Psalms, 16.8-16.11, 45.2, 51.13, 143.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

16.8. שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד כִּי מִימִינִי בַּל־אֶמּוֹט׃ 16.9. לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי אַף־בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶטַח׃ 16.11. תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת־פָּנֶיךָ נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח׃ 45.2. רָחַשׁ לִבִּי דָּבָר טוֹב אֹמֵר אָנִי מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְ לְשׁוֹנִי עֵט סוֹפֵר מָהִיר׃ 51.13. אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי׃ 16.8. I have set the LORD always before me; Surely He is at my right hand, I shall not be moved." 16.9. Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; my flesh also dwelleth in safety;" 16.10. For Thou wilt not abandon my soul to the nether-world; Neither wilt Thou suffer Thy godly one to see the pit." 16.11. Thou makest me to know the path of life; In Thy presence is fulness of joy, In Thy right hand bliss for evermore." 45.2. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; My tongue is the pen of a ready writer." 51.13. Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me." 143.10. Teach me to do Thy will, For Thou art my God; Let Thy good spirit Lead me in an even land."
10. Hebrew Bible, 2 Kings, 4.1-4.37 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

4.1. נַעֲשֶׂה־נָּא עֲלִיַּת־קִיר קְטַנָּה וְנָשִׂים לוֹ שָׁם מִטָּה וְשֻׁלְחָן וְכִסֵּא וּמְנוֹרָה וְהָיָה בְּבֹאוֹ אֵלֵינוּ יָסוּר שָׁמָּה׃ 4.1. וְאִשָּׁה אַחַת מִנְּשֵׁי בְנֵי־הַנְּבִיאִים צָעֲקָה אֶל־אֱלִישָׁע לֵאמֹר עַבְדְּךָ אִישִׁי מֵת וְאַתָּה יָדַעְתָּ כִּי עַבְדְּךָ הָיָה יָרֵא אֶת־יְהוָה וְהַנֹּשֶׁה בָּא לָקַחַת אֶת־שְׁנֵי יְלָדַי לוֹ לַעֲבָדִים׃ 4.2. וַיִּשָּׂאֵהוּ וַיְבִיאֵהוּ אֶל־אִמּוֹ וַיֵּשֶׁב עַל־בִּרְכֶּיהָ עַד־הַצָּהֳרַיִם וַיָּמֹת׃ 4.2. וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אֱלִישָׁע מָה אֶעֱשֶׂה־לָּךְ הַגִּידִי לִי מַה־יֶּשׁ־לכי [לָךְ] בַּבָּיִת וַתֹּאמֶר אֵין לְשִׁפְחָתְךָ כֹל בַּבַּיִת כִּי אִם־אָסוּךְ שָׁמֶן׃ 4.3. וַתֹּאמֶר אֵם הַנַּעַר חַי־יְהוָה וְחֵי־נַפְשְׁךָ אִם־אֶעֶזְבֶךָּ וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אַחֲרֶיהָ׃ 4.3. וַיֹּאמֶר לְכִי שַׁאֲלִי־לָךְ כֵּלִים מִן־הַחוּץ מֵאֵת כָּל־שכנכי [שְׁכֵנָיִךְ] כֵּלִים רֵקִים אַל־תַּמְעִיטִי׃ 4.4. וּבָאת וְסָגַרְתְּ הַדֶּלֶת בַּעֲדֵךְ וּבְעַד־בָּנַיִךְ וְיָצַקְתְּ עַל כָּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה וְהַמָּלֵא תַּסִּיעִי׃ 4.4. וַיִּצְקוּ לַאֲנָשִׁים לֶאֱכוֹל וַיְהִי כְּאָכְלָם מֵהַנָּזִיד וְהֵמָּה צָעָקוּ וַיֹּאמְרוּ מָוֶת בַּסִּיר אִישׁ הָאֱלֹהִים וְלֹא יָכְלוּ לֶאֱכֹל׃ 4.5. וַתֵּלֶךְ מֵאִתּוֹ וַתִּסְגֹּר הַדֶּלֶת בַּעֲדָהּ וּבְעַד בָּנֶיהָ הֵם מַגִּשִׁים אֵלֶיהָ וְהִיא מיצקת [מוֹצָקֶת׃] 4.6. וַיְהִי כִּמְלֹאת הַכֵּלִים וַתֹּאמֶר אֶל־בְּנָהּ הַגִּישָׁה אֵלַי עוֹד כֶּלִי וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אֵין עוֹד כֶּלִי וַיַּעֲמֹד הַשָּׁמֶן׃ 4.7. וַתָּבֹא וַתַּגֵּד לְאִישׁ הָאֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לְכִי מִכְרִי אֶת־הַשֶּׁמֶן וְשַׁלְּמִי אֶת־נשיכי [נִשְׁיֵךְ] וְאַתְּ בניכי [וּבָנַיִךְ] תִחְיִי בַּנּוֹתָר׃ 4.8. וַיְהִי הַיּוֹם וַיַּעֲבֹר אֱלִישָׁע אֶל־שׁוּנֵם וְשָׁם אִשָּׁה גְדוֹלָה וַתַּחֲזֶק־בּוֹ לֶאֱכָל־לָחֶם וַיְהִי מִדֵּי עָבְרוֹ יָסֻר שָׁמָּה לֶאֱכָל־לָחֶם׃ 4.9. וַתֹּאמֶר אֶל־אִישָׁהּ הִנֵּה־נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא עֹבֵר עָלֵינוּ תָּמִיד׃ 4.11. וַיְהִי הַיּוֹם וַיָּבֹא שָׁמָּה וַיָּסַר אֶל־הָעֲלִיָּה וַיִּשְׁכַּב־שָׁמָּה׃ 4.12. וַיֹּאמֶר אֶל־גֵּחֲזִי נַעֲרוֹ קְרָא לַשּׁוּנַמִּית הַזֹּאת וַיִּקְרָא־לָהּ וַתַּעֲמֹד לְפָנָיו׃ 4.13. וַיֹּאמֶר לוֹ אֱמָר־נָא אֵלֶיהָ הִנֵּה חָרַדְתְּ אֵלֵינוּ אֶת־כָּל־הַחֲרָדָה הַזֹּאת מֶה לַעֲשׂוֹת לָךְ הֲיֵשׁ לְדַבֶּר־לָךְ אֶל־הַמֶּלֶךְ אוֹ אֶל־שַׂר הַצָּבָא וַתֹּאמֶר בְּתוֹךְ עַמִּי אָנֹכִי יֹשָׁבֶת׃ 4.14. וַיֹּאמֶר וּמֶה לַעֲשׂוֹת לָהּ וַיֹּאמֶר גֵּיחֲזִי אֲבָל בֵּן אֵין־לָהּ וְאִישָׁהּ זָקֵן׃ 4.15. וַיֹּאמֶר קְרָא־לָהּ וַיִּקְרָא־לָהּ וַתַּעֲמֹד בַּפָּתַח׃ 4.16. וַיֹּאמֶר לַמּוֹעֵד הַזֶּה כָּעֵת חַיָּה אתי [אַתְּ] חֹבֶקֶת בֵּן וַתֹּאמֶר אַל־אֲדֹנִי אִישׁ הָאֱלֹהִים אַל־תְּכַזֵּב בְּשִׁפְחָתֶךָ׃ 4.17. וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן לַמּוֹעֵד הַזֶּה כָּעֵת חַיָּה אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיהָ אֱלִישָׁע׃ 4.18. וַיִּגְדַּל הַיָּלֶד וַיְהִי הַיּוֹם וַיֵּצֵא אֶל־אָבִיו אֶל־הַקֹּצְרִים׃ 4.19. וַיֹּאמֶר אֶל־אָבִיו רֹאשִׁי רֹאשִׁי וַיֹּאמֶר אֶל־הַנַּעַר שָׂאֵהוּ אֶל־אִמּוֹ׃ 4.21. וַתַּעַל וַתַּשְׁכִּבֵהוּ עַל־מִטַּת אִישׁ הָאֱלֹהִים וַתִּסְגֹּר בַּעֲדוֹ וַתֵּצֵא׃ 4.22. וַתִּקְרָא אֶל־אִישָׁהּ וַתֹּאמֶר שִׁלְחָה נָא לִי אֶחָד מִן־הַנְּעָרִים וְאַחַת הָאֲתֹנוֹת וְאָרוּצָה עַד־אִישׁ הָאֱלֹהִים וְאָשׁוּבָה׃ 4.23. וַיֹּאמֶר מַדּוּעַ אתי [אַתְּ] הלכתי [הֹלֶכֶת] אֵלָיו הַיּוֹם לֹא־חֹדֶשׁ וְלֹא שַׁבָּת וַתֹּאמֶר שָׁלוֹם׃ 4.24. וַתַּחֲבֹשׁ הָאָתוֹן וַתֹּאמֶר אֶל־נַעֲרָהּ נְהַג וָלֵךְ אַל־תַּעֲצָר־לִי לִרְכֹּב כִּי אִם־אָמַרְתִּי לָךְ׃ 4.25. וַתֵּלֶךְ וַתָּבוֹא אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶל־הַר הַכַּרְמֶל וַיְהִי כִּרְאוֹת אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֹתָהּ מִנֶּגֶד וַיֹּאמֶר אֶל־גֵּיחֲזִי נַעֲרוֹ הִנֵּה הַשּׁוּנַמִּית הַלָּז׃ 4.26. עַתָּה רוּץ־נָא לִקְרָאתָהּ וֶאֱמָר־לָהּ הֲשָׁלוֹם לָךְ הֲשָׁלוֹם לְאִישֵׁךְ הֲשָׁלוֹם לַיָּלֶד וַתֹּאמֶר שָׁלוֹם׃ 4.27. וַתָּבֹא אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶל־הָהָר וַתַּחֲזֵק בְּרַגְלָיו וַיִּגַּשׁ גֵּיחֲזִי לְהָדְפָהּ וַיֹּאמֶר אִישׁ הָאֱלֹהִים הַרְפֵּה־לָהּ כִּי־נַפְשָׁהּ מָרָה־לָהּ וַיהוָה הֶעְלִים מִמֶּנִּי וְלֹא הִגִּיד לִי׃ 4.28. וַתֹּאמֶר הֲשָׁאַלְתִּי בֵן מֵאֵת אֲדֹנִי הֲלֹא אָמַרְתִּי לֹא תַשְׁלֶה אֹתִי׃ 4.29. וַיֹּאמֶר לְגֵיחֲזִי חֲגֹר מָתְנֶיךָ וְקַח מִשְׁעַנְתִּי בְיָדְךָ וָלֵךְ כִּי־תִמְצָא אִישׁ לֹא תְבָרְכֶנּוּ וְכִי־יְבָרֶכְךָ אִישׁ לֹא תַעֲנֶנּוּ וְשַׂמְתָּ מִשְׁעַנְתִּי עַל־פְּנֵי הַנָּעַר׃ 4.31. וְגֵחֲזִי עָבַר לִפְנֵיהֶם וַיָּשֶׂם אֶת־הַמִּשְׁעֶנֶת עַל־פְּנֵי הַנַּעַר וְאֵין קוֹל וְאֵין קָשֶׁב וַיָּשָׁב לִקְרָאתוֹ וַיַּגֶּד־לוֹ לֵאמֹר לֹא הֵקִיץ הַנָּעַר׃ 4.32. וַיָּבֹא אֱלִישָׁע הַבָּיְתָה וְהִנֵּה הַנַּעַר מֵת מֻשְׁכָּב עַל־מִטָּתוֹ׃ 4.33. וַיָּבֹא וַיִּסְגֹּר הַדֶּלֶת בְּעַד שְׁנֵיהֶם וַיִּתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה׃ 4.34. וַיַּעַל וַיִּשְׁכַּב עַל־הַיֶּלֶד וַיָּשֶׂם פִּיו עַל־פִּיו וְעֵינָיו עַל־עֵינָיו וְכַפָּיו עַל־כפו [כַּפָּיו] וַיִּגְהַר עָלָיו וַיָּחָם בְּשַׂר הַיָּלֶד׃ 4.35. וַיָּשָׁב וַיֵּלֶךְ בַּבַּיִת אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה וַיַּעַל וַיִּגְהַר עָלָיו וַיְזוֹרֵר הַנַּעַר עַד־שֶׁבַע פְּעָמִים וַיִּפְקַח הַנַּעַר אֶת־עֵינָיו׃ 4.36. וַיִּקְרָא אֶל־גֵּיחֲזִי וַיֹּאמֶר קְרָא אֶל־הַשֻּׁנַמִּית הַזֹּאת וַיִּקְרָאֶהָ וַתָּבוֹא אֵלָיו וַיֹּאמֶר שְׂאִי בְנֵךְ׃ 4.37. וַתָּבֹא וַתִּפֹּל עַל־רַגְלָיו וַתִּשְׁתַּחוּ אָרְצָה וַתִּשָּׂא אֶת־בְּנָהּ וַתֵּצֵא׃ 4.1. Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying: ‘Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the LORD; and the creditor is come to take unto him my two children to be bondmen.’" 4.2. And Elisha said unto her: ‘What shall I do for thee? tell me; what hast thou in the house?’ And she said: ‘Thy handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.’" 4.3. Then he said: ‘Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few." 4.4. And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.’" 4.5. So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought the vessels to her, and she poured out." 4.6. And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son: ‘Bring me yet a vessel.’ And he said unto her: ‘There is not a vessel more.’ And the oil stayed." 4.7. Then she came and told the man of God. And he said: ‘Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy sons of the rest.’" 4.8. And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread." 4.9. And she said unto her husband: ‘Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually." 4.10. Let us make, I pray thee, a little chamber on the roof; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick; and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.’" 4.11. And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the upper chamber and lay there." 4.12. And he said to Gehazi his servant: ‘Call this Shunammite.’ And when he had called her, she stood before him." 4.13. And he said unto him: ‘Say now unto her: Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host?’ And she answered: ‘I dwell among mine own people.’" 4.14. And he said: ‘What then is to be done for her?’ And Gehazi answered: ‘Verily she hath no son, and her husband is old.’" 4.15. And he said: ‘Call her.’ And when he had called her, she stood in the door." 4.16. And he said: ‘At this season, when the time cometh round, thou shalt embrace a son.’ And she said: ‘Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thy handmaid.’" 4.17. And the woman conceived, and bore a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her." 4.18. And when the child was grown, it fell on a day, that he went out to his father to the reapers." 4.19. And he said unto his father: ‘My head, my head.’ And he said to his servant: ‘Carry him to his mother.’" 4.20. And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died." 4.21. And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out." 4.22. And she called unto her husband, and said: ‘Send me, I pray thee, one of the servants, and one of the asses, that I may run to the man of God, and come back.’" 4.23. And he said: Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath.’ And she said: ‘It shall be well.’" 4.24. Then she saddled an ass, and said to her servant: ‘Drive, and go forward; slacken me not the riding, except I bid thee.’" 4.25. So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant: ‘Behold, yonder is that Shunammite." 4.26. Run, I pray thee, now to meet her, and say unto her: Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child?’ And she answered: ‘It is well.’" 4.27. And when she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said: ‘Let her alone; for her soul is bitter within her; and the LORD hath hid it from me, and hath not told Me.’" 4.28. Then she said: ‘Did I desire a son of my lord? did I not say: Do not deceive me?’" 4.29. Then he said to Gehazi: ‘Gird up thy loins, and take my staff in thy hand, and go thy way; if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not; and lay my staff upon the face of the child.’" 4.30. And the mother of the child said: ‘As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee.’ And he arose, and followed her." 4.31. And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he returned to meet him, and told him, saying: ‘The child is not awaked.’" 4.32. And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed." 4.33. He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto the LORD." 4.34. And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands; and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm." 4.35. Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and stretched himself upon him; and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes." 4.36. And he called Gehazi, and said: ‘Call this Shunammite.’ So he called her. And when she was come in unto him, he said: ‘Take up thy son.’" 4.37. Then she went in, and fell at his feet, and bowed down to the ground; and she took up her son, and went out."
11. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

12. Hebrew Bible, Amos, 7.7-7.9, 8.1, 9.11-9.12 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

7.7. כֹּה הִרְאַנִי וְהִנֵּה אֲדֹנָי נִצָּב עַל־חוֹמַת אֲנָךְ וּבְיָדוֹ אֲנָךְ׃ 7.8. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי מָה־אַתָּה רֹאֶה עָמוֹס וָאֹמַר אֲנָךְ וַיֹּאמֶר אֲדֹנָי הִנְנִי שָׂם אֲנָךְ בְּקֶרֶב עַמִּי יִשְׂרָאֵל לֹא־אוֹסִיף עוֹד עֲבוֹר לוֹ׃ 7.9. וְנָשַׁמּוּ בָּמוֹת יִשְׂחָק וּמִקְדְּשֵׁי יִשְׂרָאֵל יֶחֱרָבוּ וְקַמְתִּי עַל־בֵּית יָרָבְעָם בֶּחָרֶב׃ 8.1. כֹּה הִרְאַנִי אֲדֹנָי יְהוִה וְהִנֵּה כְּלוּב קָיִץ׃ 8.1. וְהָפַכְתִּי חַגֵּיכֶם לְאֵבֶל וְכָל־שִׁירֵיכֶם לְקִינָה וְהַעֲלֵיתִי עַל־כָּל־מָתְנַיִם שָׂק וְעַל־כָּל־רֹאשׁ קָרְחָה וְשַׂמְתִּיהָ כְּאֵבֶל יָחִיד וְאַחֲרִיתָהּ כְּיוֹם מָר׃ 9.11. בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת־סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת וְגָדַרְתִּי אֶת־פִּרְצֵיהֶן וַהֲרִסֹתָיו אָקִים וּבְנִיתִיהָ כִּימֵי עוֹלָם׃ 9.12. לְמַעַן יִירְשׁוּ אֶת־שְׁאֵרִית אֱדוֹם וְכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־נִקְרָא שְׁמִי עֲלֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה עֹשֶׂה זֹּאת׃ 7.7. Thus He showed me; and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumbline, with a plumbline in His hand." 7.8. And the LORD said unto me: ‘Amos, what seest thou?’ And I said: ‘A plumbline.’ Then said the Lord: Behold, I will set a plumbline in the midst of My people Israel; I will not again pardon them any more;" 7.9. And the high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste; And I will rise against the house of Jeroboam with the sword." 8.1. Thus the Lord GOD showed me; and behold a basket of summer fruit." 9.11. In that day will I raise up The tabernacle of David that is fallen, And close up the breaches thereof, And I will raise up his ruins, And I will build it as in the days of old;" 9.12. That they may possess the remt of Edom, And all the nations, upon whom My name is called, Saith the LORD that doeth this."
13. Hebrew Bible, Isaiah, 6.13, 11.1-11.2, 28.6, 32.15, 40.5, 45.5, 49.1, 49.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.13. וְעוֹד בָּהּ עֲשִׂרִיָּה וְשָׁבָה וְהָיְתָה לְבָעֵר כָּאֵלָה וְכָאַלּוֹן אֲשֶׁר בְּשַׁלֶּכֶת מַצֶּבֶת בָּם זֶרַע קֹדֶשׁ מַצַּבְתָּהּ׃ 11.1. וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה׃ 11.1. וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא שֹׁרֶשׁ יִשַׁי אֲשֶׁר עֹמֵד לְנֵס עַמִּים אֵלָיו גּוֹיִם יִדְרֹשׁוּ וְהָיְתָה מְנֻחָתוֹ כָּבוֹד׃ 11.2. וְנָחָה עָלָיו רוּחַ יְהוָה רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה רוּחַ עֵצָה וּגְבוּרָה רוּחַ דַּעַת וְיִרְאַת יְהוָה׃ 28.6. וּלְרוּחַ מִשְׁפָּט לַיּוֹשֵׁב עַל־הַמִּשְׁפָּט וְלִגְבוּרָה מְשִׁיבֵי מִלְחָמָה שָׁעְרָה׃ 32.15. עַד־יֵעָרֶה עָלֵינוּ רוּחַ מִמָּרוֹם וְהָיָה מִדְבָּר לַכַּרְמֶל וכרמל [וְהַכַּרְמֶל] לַיַּעַר יֵחָשֵׁב׃ 40.5. וְנִגְלָה כְּבוֹד יְהוָה וְרָאוּ כָל־בָּשָׂר יַחְדָּו כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ 45.5. אֲנִי יְהוָה וְאֵין עוֹד זוּלָתִי אֵין אֱלֹהִים אֲאַזֶּרְךָ וְלֹא יְדַעְתָּנִי׃ 49.1. לֹא יִרְעָבוּ וְלֹא יִצְמָאוּ וְלֹא־יַכֵּם שָׁרָב וָשָׁמֶשׁ כִּי־מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם וְעַל־מַבּוּעֵי מַיִם יְנַהֲלֵם׃ 49.1. שִׁמְעוּ אִיִּים אֵלַי וְהַקְשִׁיבוּ לְאֻמִּים מֵרָחוֹק יְהוָה מִבֶּטֶן קְרָאָנִי מִמְּעֵי אִמִּי הִזְכִּיר שְׁמִי׃ 49.6. וַיֹּאמֶר נָקֵל מִהְיוֹתְךָ לִי עֶבֶד לְהָקִים אֶת־שִׁבְטֵי יַעֲקֹב ונצירי [וּנְצוּרֵי] יִשְׂרָאֵל לְהָשִׁיב וּנְתַתִּיךָ לְאוֹר גּוֹיִם לִהְיוֹת יְשׁוּעָתִי עַד־קְצֵה הָאָרֶץ׃ 6.13. And if there be yet a tenth in it, it shall again be eaten up; as a terebinth, and as an oak, whose stock remaineth, when they cast their leaves, so the holy seed shall be the stock thereof.’" 11.1. And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, And a twig shall grow forth out of his roots." 11.2. And the spirit of the LORD shall rest upon him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and of the fear of the LORD." 28.6. And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, And for strength to them that turn back the battle at the gate." 32.15. Until the spirit be poured upon us from on high, And the wilderness become a fruitful field, And the fruitful field be counted for a forest." 40.5. And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD hath spoken it.’" 45.5. I am the LORD, and there is none else, beside Me there is no God; I have girded thee, though thou hast not known Me;" 49.1. Listen, O isles, unto me, And hearken, ye peoples, from far: The LORD hath called me from the womb, From the bowels of my mother hath He made mention of my name;" 49.6. Yea, He saith: ‘It is too light a thing that thou shouldest be My servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the offspring of Israel; I will also give thee for a light of the nations, That My salvation may be unto the end of the earth.’"
14. Hebrew Bible, Jeremiah, 1.5, 1.11-1.19, 35.4, 35.7, 35.10, 35.13-35.17 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.5. בְּטֶרֶם אצורך [אֶצָּרְךָ] בַבֶּטֶן יְדַעְתִּיךָ וּבְטֶרֶם תֵּצֵא מֵרֶחֶם הִקְדַּשְׁתִּיךָ נָבִיא לַגּוֹיִם נְתַתִּיךָ׃ 1.11. וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר מָה־אַתָּה רֹאֶה יִרְמְיָהוּ וָאֹמַר מַקֵּל שָׁקֵד אֲנִי רֹאֶה׃ 1.12. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי הֵיטַבְתָּ לִרְאוֹת כִּי־שֹׁקֵד אֲנִי עַל־דְּבָרִי לַעֲשֹׂתוֹ׃ 1.13. וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי שֵׁנִית לֵאמֹר מָה אַתָּה רֹאֶה וָאֹמַר סִיר נָפוּחַ אֲנִי רֹאֶה וּפָנָיו מִפְּנֵי צָפוֹנָה׃ 1.14. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי מִצָּפוֹן תִּפָּתַח הָרָעָה עַל כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃ 1.15. כִּי הִנְנִי קֹרֵא לְכָל־מִשְׁפְּחוֹת מַמְלְכוֹת צָפוֹנָה נְאֻם־יְהוָה וּבָאוּ וְנָתְנוּ אִישׁ כִּסְאוֹ פֶּתַח שַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִַם וְעַל כָּל־חוֹמֹתֶיהָ סָבִיב וְעַל כָּל־עָרֵי יְהוּדָה׃ 1.16. וְדִבַּרְתִּי מִשְׁפָּטַי אוֹתָם עַל כָּל־רָעָתָם אֲשֶׁר עֲזָבוּנִי וַיְקַטְּרוּ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְמַעֲשֵׂי יְדֵיהֶם׃ 1.17. וְאַתָּה תֶּאְזֹר מָתְנֶיךָ וְקַמְתָּ וְדִבַּרְתָּ אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אָנֹכִי אֲצַוֶּךָּ אַל־תֵּחַת מִפְּנֵיהֶם פֶּן־אֲחִתְּךָ לִפְנֵיהֶם׃ 1.18. וַאֲנִי הִנֵּה נְתַתִּיךָ הַיּוֹם לְעִיר מִבְצָר וּלְעַמּוּד בַּרְזֶל וּלְחֹמוֹת נְחֹשֶׁת עַל־כָּל־הָאָרֶץ לְמַלְכֵי יְהוּדָה לְשָׂרֶיהָ לְכֹהֲנֶיהָ וּלְעַם הָאָרֶץ׃ 1.19. וְנִלְחֲמוּ אֵלֶיךָ וְלֹא־יוּכְלוּ לָךְ כִּי־אִתְּךָ אֲנִי נְאֻם־יְהוָה לְהַצִּילֶךָ׃ 35.4. וָאָבִא אֹתָם בֵּית יְהוָה אֶל־לִשְׁכַּת בְּנֵי חָנָן בֶּן־יִגְדַּלְיָהוּ אִישׁ הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר־אֵצֶל לִשְׁכַּת הַשָּׂרִים אֲשֶׁר מִמַּעַל לְלִשְׁכַּת מַעֲשֵׂיָהוּ בֶן־שַׁלֻּם שֹׁמֵר הַסַּף׃ 35.7. וּבַיִת לֹא־תִבְנוּ וְזֶרַע לֹא־תִזְרָעוּ וְכֶרֶם לֹא־תִטָּעוּ וְלֹא יִהְיֶה לָכֶם כִּי בָּאֳהָלִים תֵּשְׁבוּ כָּל־יְמֵיכֶם לְמַעַן תִּחְיוּ יָמִים רַבִּים עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם גָּרִים שָׁם׃ 35.13. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָלֹךְ וְאָמַרְתָּ לְאִישׁ יְהוּדָה וּלְיוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם הֲלוֹא תִקְחוּ מוּסָר לִשְׁמֹעַ אֶל־דְּבָרַי נְאֻם־יְהוָה׃ 35.14. הוּקַם אֶת־דִּבְרֵי יְהוֹנָדָב בֶּן־רֵכָב אֲשֶׁר־צִוָּה אֶת־בָּנָיו לְבִלְתִּי שְׁתוֹת־יַיִן וְלֹא שָׁתוּ עַד־הַיּוֹם הַזֶּה כִּי שָׁמְעוּ אֵת מִצְוַת אֲבִיהֶם וְאָנֹכִי דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם הַשְׁכֵּם וְדַבֵּר וְלֹא שְׁמַעְתֶּם אֵלָי׃ 35.15. וָאֶשְׁלַח אֲלֵיכֶם אֶת־כָּל־עֲבָדַי הַנְּבִאִים הַשְׁכֵּים וְשָׁלֹחַ לֵאמֹר שֻׁבוּ־נָא אִישׁ מִדַּרְכּוֹ הָרָעָה וְהֵיטִיבוּ מַעַלְלֵיכֶם וְאַל־תֵּלְכוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם וּשְׁבוּ אֶל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נָתַתִּי לָכֶם וְלַאֲבֹתֵיכֶם וְלֹא הִטִּיתֶם אֶת־אָזְנְכֶם וְלֹא שְׁמַעְתֶּם אֵלָי׃ 35.16. כִּי הֵקִימוּ בְּנֵי יְהוֹנָדָב בֶּן־רֵכָב אֶת־מִצְוַת אֲבִיהֶם אֲשֶׁר צִוָּם וְהָעָם הַזֶּה לֹא שָׁמְעוּ אֵלָי׃ 1.5. Before I formed thee in the belly I knew thee, And before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations." 1.11. Moreover the word of the LORD came unto me, saying: ‘Jeremiah, what seest thou?’ And I said: ‘I see a rod of an almond-tree.’" 1.12. Then said the LORD unto me: ‘Thou hast well seen; for I watch over My word to perform it.’" 1.13. And the word of the LORD came unto me the second time, saying: ‘What seest thou?’ And I said: ‘I see a seething pot; and the face thereof is from the north.’" 1.14. Then the LORD said unto me: ‘Out of the north the evil shall break forth upon all the inhabitants of the land." 1.15. For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah." 1.16. And I will utter My judgments against them touching all their wickedness; in that they have forsaken me, and have offered unto other gods, and worshipped the work of their own hands." 1.17. Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee; be not dismayed at them, lest I dismay thee before them." 1.18. For, behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land." 1.19. And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; For I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.’" 35.4. and I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Ha the son of Igdaliah, the man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door;" 35.7. neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any; but all your days ye shall dwell in tents, that ye may live many days in the land wherein ye sojourn." 35.10. but we have dwelt in tents, and have hearkened, and done according to all that Jonadab our father commanded us." 35.13. ’Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Go, and say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: Will ye not receive instruction to hearken to My words? saith the LORD." 35.14. The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons, not to drink wine, are performed, and unto this day they drink none, for they hearken to their father’s commandment; but I have spoken unto you, speaking betimes and often, and ye have not hearkened unto Me." 35.15. I have sent also unto you all My servants the prophets, sending them betimes and often, saying: Return ye now every man from his evil way, and amend your doings, and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers; but ye have not inclined your ear, nor hearkened unto Me." 35.16. Because the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father which he commanded them, but this people hath not hearkened unto Me;"
15. Homer, Odyssey, 19.515-19.533, 19.535-19.553, 19.559-19.569 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

16. Aeschylus, Agamemnon, 1215-1223, 420-428, 891-894, 975, 1214 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1214. ἰοὺ ἰού, ὢ ὢ κακά. 1214. Halloo, halloo, ah, evils!
17. Aeschylus, Libation-Bearers, 33-43, 534-535, 32 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

32. τορὸς δὲ Φοῖβος ὀρθόθριξ 32. For with a hair-raising shriek, Terror, the diviner of dreams for our house, breathing wrath out of sleep, uttered a cry of terror in the dead of night from the heart of the palace
18. Aeschylus, Eumenides, 101-103, 94-100 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

100. παθοῦσα δʼ οὕτω δεινὰ πρὸς τῶν φιλτάτων 100. And yet, although I have suffered cruelly in this way from my nearest kin, no divine power is angry on my behalf, slaughtered as I have been by the hands of a matricide. See these gashes in my heart, and from where they came! For the sleeping mind has clear vision
19. Aeschylus, Prometheus Bound, 646-657, 645 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

645. αἰεὶ γὰρ ὄψεις ἔννυχοι πωλεύμεναι 645. For visions of the night, always haunting my maiden chamber, sought to beguile me with seductive words, saying: q type=
20. Aeschylus, Suppliant Women, 887-889, 886 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

886. ἀτᾷ μʼ·· ἅλαδʼ ἄγει
21. Hebrew Bible, Ezekiel, 3.1, 4.1-4.6, 4.8, 4.13, 4.16, 36.27, 37.7 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.1. וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם אֶת־כָּל־דְּבָרַי אֲשֶׁר אֲדַבֵּר אֵלֶיךָ קַח בִּלְבָבְךָ וּבְאָזְנֶיךָ שְׁמָע׃ 3.1. וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם אֵת אֲשֶׁר־תִּמְצָא אֱכוֹל אֱכוֹל אֶת־הַמְּגִלָּה הַזֹּאת וְלֵךְ דַּבֵּר אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ 4.1. וּמַאֲכָלְךָ אֲשֶׁר תֹּאכֲלֶנּוּ בְּמִשְׁקוֹל עֶשְׂרִים שֶׁקֶל לַיּוֹם מֵעֵת עַד־עֵת תֹּאכֲלֶנּוּ׃ 4.1. וְאַתָּה בֶן־אָדָם קַח־לְךָ לְבֵנָה וְנָתַתָּה אוֹתָהּ לְפָנֶיךָ וְחַקּוֹתָ עָלֶיהָ עִיר אֶת־יְרוּשָׁלִָם׃ 4.2. וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מָצוֹר וּבָנִיתָ עָלֶיהָ דָּיֵק וְשָׁפַכְתָּ עָלֶיהָ סֹלְלָה וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מַחֲנוֹת וְשִׂים־עָלֶיהָ כָּרִים סָבִיב׃ 4.3. וְאַתָּה קַח־לְךָ מַחֲבַת בַּרְזֶל וְנָתַתָּה אוֹתָהּ קִיר בַּרְזֶל בֵּינְךָ וּבֵין הָעִיר וַהֲכִינֹתָה אֶת־פָּנֶיךָ אֵלֶיהָ וְהָיְתָה בַמָּצוֹר וְצַרְתָּ עָלֶיהָ אוֹת הִיא לְבֵית יִשְׂרָאֵל׃ 4.4. וְאַתָּה שְׁכַב עַל־צִדְּךָ הַשְּׂמָאלִי וְשַׂמְתָּ אֶת־עֲוֺן בֵּית־יִשְׂרָאֵל עָלָיו מִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר תִּשְׁכַּב עָלָיו תִּשָּׂא אֶת־עֲוֺנָם׃ 4.5. וַאֲנִי נָתַתִּי לְךָ אֶת־שְׁנֵי עֲוֺנָם לְמִסְפַּר יָמִים שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת וְתִשְׁעִים יוֹם וְנָשָׂאתָ עֲוֺן בֵּית־יִשְׂרָאֵל׃ 4.6. וְכִלִּיתָ אֶת־אֵלֶּה וְשָׁכַבְתָּ עַל־צִדְּךָ הימוני [הַיְמָנִי] שֵׁנִית וְנָשָׂאתָ אֶת־עֲוֺן בֵּית־יְהוּדָה אַרְבָּעִים יוֹם יוֹם לַשָּׁנָה יוֹם לַשָּׁנָה נְתַתִּיו לָךְ׃ 4.13. וַיֹּאמֶר יְהוָה כָּכָה יֹאכְלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־לַחְמָם טָמֵא בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר אַדִּיחֵם שָׁם׃ 4.16. וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם הִנְנִי שֹׁבֵר מַטֵּה־לֶחֶם בִּירוּשָׁלִַם וְאָכְלוּ־לֶחֶם בְּמִשְׁקָל וּבִדְאָגָה וּמַיִם בִּמְשׂוּרָה וּבְשִׁמָּמוֹן יִשְׁתּוּ׃ 36.27. וְאֶת־רוּחִי אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם וְעָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־בְּחֻקַּי תֵּלֵכוּ וּמִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם׃ 37.7. וְנִבֵּאתִי כַּאֲשֶׁר צֻוֵּיתִי וַיְהִי־קוֹל כְּהִנָּבְאִי וְהִנֵּה־רַעַשׁ וַתִּקְרְבוּ עֲצָמוֹת עֶצֶם אֶל־עַצְמוֹ׃ 3.1. And He said unto me: ‘Son of man, eat that which thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.’" 4.1. Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and trace upon it a city, even Jerusalem;" 4.2. and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and set battering rams against it round about." 4.3. And take thou unto thee an iron griddle, and set it for a wall of iron between thee and the city; and set thy face toward it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel." 4.4. Moreover lie thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it; according to the number of the days that thou shalt lie upon it, thou shalt bear their iniquity." 4.5. For I have appointed the years of their iniquity to be unto thee a number of days, even three hundred and ninety days; so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel." 4.6. And again, when thou hast accomplished these, thou shalt lie on thy right side, and shalt bear the iniquity of the house of Judah; forty days, each day for a year, have I appointed it unto thee." 4.13. And the LORD said: ‘Even thus shall the children of Israel eat their bread unclean, among the nations whither I will drive them.’" 4.16. Moreover He said unto me: ‘Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem, and they shall eat bread by weight, and with anxiety; and they shall drink water by measure, and in appalment;" 36.27. And I will put My spirit within you, and cause you to walk in My statutes, and ye shall keep Mine ordices, and do them." 37.7. So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold a commotion, and the bones came together, bone to its bone."
22. Aristophanes, Frogs, 1332-1344, 1331 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

1331. ὦ νυκτὸς κελαινοφαὴς
23. Aristophanes, Wasps, 11-53, 8-10 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

10. τὸν αὐτὸν ἄρ' ἐμοὶ βουκολεῖς Σαβάζιον.
24. Euripides, Alcestis, 355-357, 354 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

25. Euripides, Bacchae, 1389-1392, 1388 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1388. πολλαὶ μορφαὶ τῶν δαιμονίων 1388. Many are the forms of divine things, and the gods bring to pass many things unexpectedly;
26. Euripides, Iphigenia Among The Taurians, 349-350, 348 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

27. Euripides, Rhesus, 781-789, 780 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

28. Hebrew Bible, Zechariah, 3.1-3.10, 12.10 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

3.1. בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת תִּקְרְאוּ אִישׁ לְרֵעֵהוּ אֶל־תַּחַת גֶּפֶן וְאֶל־תַּחַת תְּאֵנָה׃ 3.1. וַיַּרְאֵנִי אֶת־יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ יְהוָה וְהַשָּׂטָן עֹמֵד עַל־יְמִינוֹ לְשִׂטְנוֹ׃ 3.2. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן יִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַשָּׂטָן וְיִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַבֹּחֵר בִּירוּשָׁלִָם הֲלוֹא זֶה אוּד מֻצָּל מֵאֵשׁ׃ 3.3. וִיהוֹשֻׁעַ הָיָה לָבֻשׁ בְּגָדִים צוֹאִים וְעֹמֵד לִפְנֵי הַמַּלְאָךְ׃ 3.4. וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֶל־הָעֹמְדִים לְפָנָיו לֵאמֹר הָסִירוּ הַבְּגָדִים הַצֹּאִים מֵעָלָיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו רְאֵה הֶעֱבַרְתִּי מֵעָלֶיךָ עֲוֺנֶךָ וְהַלְבֵּשׁ אֹתְךָ מַחֲלָצוֹת׃ 3.5. וָאֹמַר יָשִׂימוּ צָנִיף טָהוֹר עַל־רֹאשׁוֹ וַיָּשִׂימוּ הַצָּנִיף הַטָּהוֹר עַל־רֹאשׁוֹ וַיַּלְבִּשֻׁהוּ בְּגָדִים וּמַלְאַךְ יְהוָה עֹמֵד׃ 3.6. וַיָּעַד מַלְאַךְ יְהוָה בִּיהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר׃ 3.7. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אִם־בִּדְרָכַי תֵּלֵךְ וְאִם אֶת־מִשְׁמַרְתִּי תִשְׁמֹר וְגַם־אַתָּה תָּדִין אֶת־בֵּיתִי וְגַם תִּשְׁמֹר אֶת־חֲצֵרָי וְנָתַתִּי לְךָ מַהְלְכִים בֵּין הָעֹמְדִים הָאֵלֶּה׃ 3.8. שְׁמַע־נָא יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל אַתָּה וְרֵעֶיךָ הַיֹּשְׁבִים לְפָנֶיךָ כִּי־אַנְשֵׁי מוֹפֵת הֵמָּה כִּי־הִנְנִי מֵבִיא אֶת־עַבְדִּי צֶמַח׃ 3.9. כִּי הִנֵּה הָאֶבֶן אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵי יְהוֹשֻׁעַ עַל־אֶבֶן אַחַת שִׁבְעָה עֵינָיִם הִנְנִי מְפַתֵּחַ פִּתֻּחָהּ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וּמַשְׁתִּי אֶת־עֲוֺן הָאָרֶץ־הַהִיא בְּיוֹם אֶחָד׃ 3.1. And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him." 3.2. And the LORD said unto Satan: ‘The LORD rebuke thee, O Satan, yea, the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee; is not this man a brand plucked out of the fire?’" 3.3. Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel." 3.4. And he answered and spoke unto those that stood before him, saying: ‘Take the filthy garments from off him.’ And unto him he said: ‘Behold, I cause thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with robes.’" 3.5. And I said: ‘Let them set a fair mitre upon his head.’ So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments; and the angel of the LORD stood by." 3.6. And the angel of the LORD forewarned Joshua, saying:" 3.7. ’Thus saith the LORD of hosts: If thou wilt walk in My ways, and if thou wilt keep My charge, and wilt also judge My house, and wilt also keep My courts, then I will give thee free access among these that stand by." 3.8. Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men that are a sign; for, behold, I will bring forth My servant the Shoot." 3.9. For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone are seven facets; behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts: And I will remove the iniquity of that land in one day." 3.10. In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig-tree." 12.10. And I will pour upon the house of David, And upon the inhabitants of Jerusalem, The spirit of grace and of supplication; And they shall look unto Me because athey have thrust him through; And they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, And shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born."
29. Herodotus, Histories, 1.120, 2.139, 6.117, 7.17-7.18 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.120. Thus Astyages punished Harpagus. But, to help him to decide about Cyrus, he summoned the same Magi who had interpreted his dream as I have said: and when they came, Astyages asked them how they had interpreted his dream. They answered as before, and said that the boy must have been made king had he lived and not died first. ,Then Astyages said, “The boy is safe and alive, and when he was living in the country the boys of his village made him king, and he duly did all that is done by true kings: for he assigned to each individually the roles of bodyguards and sentinels and messengers and everything else, and so ruled. And what do you think is the significance of this?” ,“If the boy is alive,” said the Magi, “and has been made king without premeditation, then be confident on this score and keep an untroubled heart: he will not be made king a second time. Even in our prophecies, it is often but a small thing that has been foretold and the consequences of dreams come to nothing in the end.” ,“I too, Magi,” said Astyages, “am very much of your opinion: that the dream came true when the boy was called king, and that I have no more to fear from him. Nevertheless consider well and advise me what will be safest both for my house and for you.” ,The Magi said, “O King, we too are very anxious that your sovereignty prosper: for otherwise, it passes from your nation to this boy who is a Persian, and so we Medes are enslaved and held of no account by the Persians, as we are of another blood, but while you, our countryman, are established king, we have our share of power, and great honor is shown us by you. ,Thus, then, we ought by all means to watch out for you and for your sovereignty. And if at the present time we saw any danger we would declare everything to you: but now the dream has had a trifling conclusion, and we ourselves are confident and advise you to be so also. As for this boy, send him out of your sight to the Persians and to his parents.” 2.139. Now the departure of the Ethiopian (they said) came about in this way. After seeing in a dream one who stood over him and urged him to gather together all the Priests in Egypt and cut them in half, he fled from the country. ,Seeing this vision, he said, he supposed it to be a manifestation sent to him by the gods, so that he might commit sacrilege and so be punished by gods or men; he would not (he said) do so, but otherwise, for the time foretold for his rule over Egypt was now fulfilled, after which he was to depart: ,for when he was still in Ethiopia, the oracles that are consulted by the people of that country told him that he was fated to reign fifty years over Egypt . Seeing that this time was now completed and that he was troubled by what he saw in his dream, Sabacos departed from Egypt of his own volition. 6.117. In the battle at Marathon about six thousand four hundred men of the foreigners were killed, and one hundred and ninety-two Athenians; that many fell on each side. ,The following marvel happened there: an Athenian, Epizelus son of Couphagoras, was fighting as a brave man in the battle when he was deprived of his sight, though struck or hit nowhere on his body, and from that time on he spent the rest of his life in blindness. ,I have heard that he tells this story about his misfortune: he saw opposing him a tall armed man, whose beard overshadowed his shield, but the phantom passed him by and killed the man next to him. I learned by inquiry that this is the story Epizelus tells. 7.17. So spoke Artabanus and did as he was bid, hoping to prove Xerxes' words vain; he put on Xerxes' robes and sat on the king's throne. Then while he slept there came to him in his sleep the same dream that had haunted Xerxes; it stood over him and spoke thus: ,“Are you the one who dissuades Xerxes from marching against Hellas, because you care for him? Neither in the future nor now will you escape with impunity for striving to turn aside what must be. To Xerxes himself it has been declared what will befall him if he disobeys.” 7.18. With this threat (so it seemed to Artabanus) the vision was about to burn his eyes with hot irons. He leapt up with a loud cry, then sat by Xerxes and told him the whole story of what he had seen in his dream, and next he said: ,“O King, since I have seen, as much as a man may, how the greater has often been brought low by the lesser, I forbade you to always give rein to your youthful spirit, knowing how evil a thing it is to have many desires, and remembering the end of Cyrus' expedition against the Massagetae and of Cambyses' against the Ethiopians, and I myself marched with Darius against the Scythians. ,Knowing this, I judged that you had only to remain in peace for all men to deem you fortunate. But since there is some divine motivation, and it seems that the gods mark Hellas for destruction, I myself change and correct my judgment. Now declare the gods' message to the Persians, and bid them obey your first command for all due preparation. Do this, so that nothing on your part be lacking to the fulfillment of the gods' commission.” ,After this was said, they were incited by the vision, and when daylight came Xerxes imparted all this to the Persians. Artabanus now openly encouraged that course which he alone had before openly discouraged.
30. Hippocrates, The Sacred Disease, 15 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

31. Anon., 1 Enoch, 89.11-89.12, 90.37-90.38 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

89.12. wild asses multiplied. But that bull which was born from him begat a black wild boar and a white 90.37. And I saw that a white bull was born, with large horns and all the beasts of the field and all the 90.38. birds of the air feared him and made petition to him all the time. And I saw till all their generations were transformed, and they all became white bulls; and the first among them became a lamb, and that lamb became a great animal and had great black horns on its head; and the Lord of the sheep
32. Apollonius of Rhodes, Argonautica, 3.616-3.635 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.616. κούρην δʼ ἐξ ἀχέων ἀδινὸς κατελώφεεν ὕπνος 3.617. λέκτρῳ ἀνακλινθεῖσαν. ἄφαρ δέ μιν ἠπεροπῆες 3.618. οἷά τʼ ἀκηχεμένην, ὀλοοὶ ἐρέθεσκον ὄνειροι. 3.619. τὸν ξεῖνον δʼ ἐδόκησεν ὑφεστάμεναι τὸν ἄεθλον 3.620. οὔτι μάλʼ ὁρμαίνοντα δέρος κριοῖο κομίσσαι 3.621. οὐδέ τι τοῖο ἕκητι μετὰ πτόλιν Αἰήταο 3.622. ἐλθέμεν, ὄφρα δέ μιν σφέτερον δόμον εἰσαγάγοιτο 3.623. κουριδίην παράκοιτιν· ὀίετο δʼ ἀμφὶ βόεσσιν 3.624. αὐτὴ ἀεθλεύουσα μάλʼ εὐμαρέως πονέεσθαι· 3.625. σφωιτέρους δὲ τοκῆας ὑποσχεσίης ἀθερίζειν 3.626. οὕνεκεν οὐ κούρῃ ζεῦξαι βόας, ἀλλά οἱ αὐτῷ 3.627. προύθεσαν· ἐκ δʼ ἄρα τοῦ νεῖκος πέλεν ἀμφήριστον 3.628. πατρί τε καὶ ξείνοις· αὐτῇ δʼ ἐπιέτρεπον ἄμφω 3.629. τὼς ἔμεν, ὥς κεν ἑῇσι μετὰ φρεσὶν ἰθύσειεν. 3.630. ἡ δʼ ἄφνω τὸν ξεῖνον, ἀφειδήσασα τοκήων 3.631. εἵλετο· τοὺς δʼ ἀμέγαρτον ἄχος λάβεν, ἐκ δʼ ἐβόησαν 3.632. χωόμενοι· τὴν δʼ ὕπνος ἅμα κλαγγῇ μεθέηκεν. 3.633. παλλομένη δʼ ἀνόρουσε φόβῳ, περί τʼ ἀμφί τε τοίχους 3.634. πάπτηνεν θαλάμοιο· μόλις δʼ ἐσαγείρατο θυμὸν 3.635. ὡς πάρος ἐν στέρνοις, ἀδινὴν δʼ ἀνενείκατο φωνήν·
33. Anon., Jubilees, 22.16 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

22.16. May nations serve thee, And all the nations bow themselves before thy seed.
34. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 3.58-3.59 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

3.58. Sed cum, quod honestum sit, id solum bonum esse dicamus, consentaneum tamen est fungi officio, cum id officium nec in bonis ponamus nec in malis. est enim aliquid in his rebus probabile, et quidem ita, ut eius ratio reddi possit, ergo ut etiam probabiliter acti ratio reddi possit. est autem officium, quod ita factum est, ut eius facti probabilis ratio reddi possit. ex quo intellegitur officium medium quiddam quiddam Mdv. quoddam esse, quod neque in bonis ponatur neque in contrariis. quoniamque in iis iis edd. his rebus, quae neque in virtutibus sunt neque in vitiis, est tamen quiddam, quod usui possit esse, tollendum id non est. est autem eius generis actio quoque quaedam, et quidem talis, ut ratio postulet agere aliquid et facere eorum. quod autem ratione actum est, actum est Mdv. actum sit ABEN fit V id officium appellamus. est igitur officium eius generis, quod nec in bonis ponatur nec in ratione ... ponatur nec in om. R contrariis. 3.59. Atque Atque dett. Atqui (At qui) perspicuum etiam illud est, in istis rebus mediis aliquid agere sapientem. iudicat igitur, cum agit, officium illud esse. quod quoniam numquam fallitur in iudicando, erit in mediis rebus officium. quod efficitur hac etiam conclusione rationis: Quoniam enim videmus esse quiddam, quod recte factum appellemus, id autem est perfectum officium, erit autem etiam del. Lamb. inchoatum, ut, si iuste depositum reddere in recte factis sit, in officiis ponatur depositum reddere; illo enim addito iuste fit fit Lamb. facit recte factum, per se autem hoc ipsum reddere in officio ponitur. quoniamque quoniamque quandoque RV non dubium est quin in iis, iis V his quae media dicimus, dicamus A sit aliud sumendum, aliud reiciendum, quicquid ita fit aut aut autem A ut BE dicitur, omne omne Grut. omni officio continetur. ex quo intellegitur, quoniam se ipsi ipsi BE ipsos omnes natura diligant, tam insipientem quam sapientem sumpturum, quae secundum naturam sint, reiecturumque contraria. ita est quoddam commune officium sapientis et insipientis, ex quo efficitur versari in iis, iis edd. his quae media dicamus. 3.58.  "But although we pronounce Moral Worth to be the sole good, it is nevertheless consistent to perform an appropriate act, in spite of the fact that we count appropriate action neither a good nor an evil. For in the sphere of these neutral things there is an element of reasonableness, in the sense that an account can be rendered of it, and therefore in the sense that an account can also be rendered of its performance; and this proves that an appropriate act is an intermediate thing, to be reckoned neither as a good nor as the opposite. And since those things which are neither to be counted among virtues nor vices nevertheless contain a factor which can be useful, their element of utility is worth preserving. Again, this neutral class also includes action of a certain kind, viz. such that reason calls upon us to do or to produce some one of these neutral things; but an action reasonably performed we call an appropriate act; appropriate action therefore is included in the class which is reckoned neither as good nor the opposite. 3.59.  "It is also clear that some actions are performed by the Wise Man in the sphere of these neutral things. Well then, when he does such an action he judges it to be an appropriate act. And as his judgment on this point never errs, therefore appropriate action will exist in the sphere of these neutral things. The same thing is also proved by the following argument: We observe that something exists which we call right action; but this is an appropriate act perfectly performed; therefore there will also be such a thing as an imperfect appropriate act; so that, if to restore a trust as a matter of principle is a right act, to restore a trust must be counted as an appropriate act; the addition of the qualification 'on principle' makes it a right action: the mere restitution in itself is counted an appropriate act. Again, since there can be no question but that class of things we call neutral includes some things worthy to be chosen and others to be rejected; therefore whatever is done or described in this manner is entirely included under the term appropriate action. This shows that since love of self is implanted by nature in all men, both the foolish and the wise alike will choose what is in accordance with nature and reject the contrary. Thus there is a region of appropriate action which is common to the wise and the unwise; and this proves that appropriate action deals with the things we call neutral.
35. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 2.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

36. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 2.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

37. Dead Sea Scrolls, 1Qha, 8.19-8.20, 20.11-20.13 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

38. Dead Sea Scrolls, 4Q175, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

39. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 6.3-6.23, 8.16-8.18 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

40. Dead Sea Scrolls, Messianic Rule, 2.11-2.22 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

41. Hebrew Bible, Daniel, 1.1-1.16, 10.3 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.1. וַיֹּאמֶר שַׂר הַסָּרִיסִים לְדָנִיֵּאל יָרֵא אֲנִי אֶת־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר מִנָּה אֶת־מַאֲכַלְכֶם וְאֶת־מִשְׁתֵּיכֶם אֲשֶׁר לָמָּה יִרְאֶה אֶת־פְּנֵיכֶם זֹעֲפִים מִן־הַיְלָדִים אֲשֶׁר כְּגִילְכֶם וְחִיַּבְתֶּם אֶת־רֹאשִׁי לַמֶּלֶךְ׃ 1.1. בִּשְׁנַת שָׁלוֹשׁ לְמַלְכוּת יְהוֹיָקִים מֶלֶךְ־יְהוּדָה בָּא נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל יְרוּשָׁלִַם וַיָּצַר עָלֶיהָ׃ 1.2. וַיִּתֵּן אֲדֹנָי בְּיָדוֹ אֶת־יְהוֹיָקִים מֶלֶךְ־יְהוּדָה וּמִקְצָת כְּלֵי בֵית־הָאֱלֹהִים וַיְבִיאֵם אֶרֶץ־שִׁנְעָר בֵּית אֱלֹהָיו וְאֶת־הַכֵּלִים הֵבִיא בֵּית אוֹצַר אֱלֹהָיו׃ 1.2. וְכֹל דְּבַר חָכְמַת בִּינָה אֲשֶׁר־בִּקֵּשׁ מֵהֶם הַמֶּלֶךְ וַיִּמְצָאֵם עֶשֶׂר יָדוֹת עַל כָּל־הַחַרְטֻמִּים הָאַשָּׁפִים אֲשֶׁר בְּכָל־מַלְכוּתוֹ׃ 1.3. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְאַשְׁפְּנַז רַב סָרִיסָיו לְהָבִיא מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִזֶּרַע הַמְּלוּכָה וּמִן־הַפַּרְתְּמִים׃ 1.4. יְלָדִים אֲשֶׁר אֵין־בָּהֶם כָּל־מאום [מוּם] וְטוֹבֵי מַרְאֶה וּמַשְׂכִּילִים בְּכָל־חָכְמָה וְיֹדְעֵי דַעַת וּמְבִינֵי מַדָּע וַאֲשֶׁר כֹּחַ בָּהֶם לַעֲמֹד בְּהֵיכַל הַמֶּלֶךְ וּלֲלַמְּדָם סֵפֶר וּלְשׁוֹן כַּשְׂדִּים׃ 1.5. וַיְמַן לָהֶם הַמֶּלֶךְ דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ מִפַּת־בַּג הַמֶּלֶךְ וּמִיֵּין מִשְׁתָּיו וּלְגַדְּלָם שָׁנִים שָׁלוֹשׁ וּמִקְצָתָם יַעַמְדוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ 1.6. וַיְהִי בָהֶם מִבְּנֵי יְהוּדָה דָּנִיֵּאל חֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה׃ 1.7. וַיָּשֶׂם לָהֶם שַׂר הַסָּרִיסִים שֵׁמוֹת וַיָּשֶׂם לְדָנִיֵּאל בֵּלְטְשַׁאצַּר וְלַחֲנַנְיָה שַׁדְרַךְ וּלְמִישָׁאֵל מֵישַׁךְ וְלַעֲזַרְיָה עֲבֵד נְגוֹ׃ 1.8. וַיָּשֶׂם דָּנִיֵּאל עַל־לִבּוֹ אֲשֶׁר לֹא־יִתְגָּאַל בְּפַתְבַּג הַמֶּלֶךְ וּבְיֵין מִשְׁתָּיו וַיְבַקֵּשׁ מִשַּׂר הַסָּרִיסִים אֲשֶׁר לֹא יִתְגָּאָל׃ 1.9. וַיִּתֵּן הָאֱלֹהִים אֶת־דָּנִיֵּאל לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לִפְנֵי שַׂר הַסָּרִיסִים׃ 1.11. וַיֹּאמֶר דָּנִיֵּאל אֶל־הַמֶּלְצַר אֲשֶׁר מִנָּה שַׂר הַסָּרִיסִים עַל־דָּנִיֵּאל חֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה׃ 1.12. נַס־נָא אֶת־עֲבָדֶיךָ יָמִים עֲשָׂרָה וְיִתְּנוּ־לָנוּ מִן־הַזֵּרֹעִים וְנֹאכְלָה וּמַיִם וְנִשְׁתֶּה׃ 1.13. וְיֵרָאוּ לְפָנֶיךָ מַרְאֵינוּ וּמַרְאֵה הַיְלָדִים הָאֹכְלִים אֵת פַּתְבַּג הַמֶּלֶךְ וְכַאֲשֶׁר תִּרְאֵה עֲשֵׂה עִם־עֲבָדֶיךָ׃ 1.14. וַיִּשְׁמַע לָהֶם לַדָּבָר הַזֶּה וַיְנַסֵּם יָמִים עֲשָׂרָה׃ 1.15. וּמִקְצָת יָמִים עֲשָׂרָה נִרְאָה מַרְאֵיהֶם טוֹב וּבְרִיאֵי בָּשָׂר מִן־כָּל־הַיְלָדִים הָאֹכְלִים אֵת פַּתְבַּג הַמֶּלֶךְ׃ 1.16. וַיְהִי הַמֶּלְצַר נֹשֵׂא אֶת־פַּתְבָּגָם וְיֵין מִשְׁתֵּיהֶם וְנֹתֵן לָהֶם זֵרְעֹנִים׃ 10.3. לֶחֶם חֲמֻדוֹת לֹא אָכַלְתִּי וּבָשָׂר וָיַיִן לֹא־בָא אֶל־פִּי וְסוֹךְ לֹא־סָכְתִּי עַד־מְלֹאת שְׁלֹשֶׁת שָׁבֻעִים יָמִים׃ 1.1. IN THE third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it." 1.2. And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with all of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god, and the vessels he brought into the treasure-house of his god." 1.3. And the king spoke unto Ashpenaz his chief officer, that he should bring in certain of the children of Israel, and of the seed royal, and of the nobles," 1.4. youths in whom was no blemish, but fair to look on, and skilful in all wisdom, and skilful in knowledge, and discerning in thought, and such as had ability to stand in the king’s palace; and that he should teach them the learning and the tongue of the Chaldeans." 1.5. And the king appointed for them a daily portion of the king’s food, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at the end thereof they might stand before the king." 1.6. Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Haiah, Mishael, and Azariah." 1.7. And the chief of the officers gave names unto them: unto Daniel he gave the name of Belteshazzar; and to Haiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abed-nego." 1.8. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s food, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the officers that he might not defile himself." 1.9. And God granted Daniel mercy and compassion in the sight of the chief of the officers." 1.10. And the chief of the officers said unto Daniel: ‘I fear my lord the king, who hath appointed your food and your drink; for why should he see your faces sad in comparison with the youths that are of your own age? so would ye endanger my head with the king.’" 1.11. Then said Daniel to the steward, whom the chief of the officers had appointed over Daniel, Haiah, Mishael, and Azariah:" 1.12. ’Try thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink." 1.13. Then let our counteces be looked upon before thee, and the countece of the youths that eat of the king’s food; and as thou seest, deal with thy servants.’" 1.14. So he hearkened unto them in this matter, and tried them ten days." 1.15. And at the end of ten days their counteces appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king’s food." 1.16. So the steward took away their food, and the wine that they should drink, and gave them pulse." 10.3. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled."
42. Septuagint, 1 Maccabees, 1.47, 1.62-1.63 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.47. to build altars and sacred precincts and shrines for idols, to sacrifice swine and unclean animals 1.62. But many in Israel stood firm and were resolved in their hearts not to eat unclean food. 1.63. They chose to die rather than to be defiled by food or to profane the holy covet; and they did die.
43. Septuagint, 2 Maccabees, 6.18-6.21, 7.1 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

6.18. Eleazar, one of the scribes in high position, a man now advanced in age and of noble presence, was being forced to open his mouth to eat swine's flesh.' 6.19. But he, welcoming death with honor rather than life with pollution, went up to the the rack of his own accord, spitting out the flesh,' 6.20. as men ought to go who have the courage to refuse things that it is not right to taste, even for the natural love of life.' 6.21. Those who were in charge of that unlawful sacrifice took the man aside, because of their long acquaintance with him, and privately urged him to bring meat of his own providing, proper for him to use, and pretend that he was eating the flesh of the sacrificial meal which had been commanded by the king,' 7.1. It happened also that seven brothers and their mother were arrested and were being compelled by the king, under torture with whips and cords, to partake of unlawful swine's flesh.'
44. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 18.1, 34.1-34.8, 40.5-40.7, 48.24-48.25, 49.8, 50.17 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

18.1. He who lives for ever created the whole universe; 18.1. Like a drop of water from the sea and a grain of sand so are a few years in the day of eternity. 34.1. A man of no understanding has vain and false hopes,and dreams give wings to fools. 34.1. He that is inexperienced knows few things,but he that has traveled acquires much cleverness. 34.2. As one who catches at a shadow and pursues the wind,so is he who gives heed to dreams. 34.2. Like one who kills a son before his fathers eyes is the man who offers a sacrifice from the property of the poor. 34.3. The vision of dreams is this against that,the likeness of a face confronting a face. 34.4. From an unclean thing what will be made clean?And from something false what will be true? 34.5. Divinations and omens and dreams are folly,and like a woman in travail the mind has fancies. 34.6. Unless they are sent from the Most High as a visitation,do not give your mind to them. 34.7. For dreams have deceived many,and those who put their hope in them have failed. 34.8. Without such deceptions the law will be fulfilled,and wisdom is made perfect in truthful lips. 40.5. there is anger and envy and trouble and unrest,and fear of death, and fury and strife. And when one rests upon his bed,his sleep at night confuses his mind. 40.6. He gets little or no rest,and afterward in his sleep, as though he were on watch,he is troubled by the visions of his mind like one who has escaped from the battle-front; 40.7. at the moment of his rescue he wakes up,and wonders that his fear came to nothing. 48.24. By the spirit of might he saw the last things,and comforted those who mourned in Zion. 48.25. He revealed what was to occur to the end of time,and the hidden things before they came to pass. 49.8. It was Ezekiel who saw the vision of glory which God showed him above the chariot of the cherubim. 50.17. Then all the people together made haste and fell to the ground upon their faces to worship their Lord,the Almighty, God Most High.
45. Septuagint, Wisdom of Solomon, 5.5, 7.3, 7.26, 18.1, 34.3, 49.8, 50.17 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

5.5. Why has he been numbered among the sons of God?And why is his lot among the saints? 7.3. And when I was born, I began to breathe the common air,and fell upon the kindred earth,and my first sound was a cry, like that of all. 7.26. For she is a reflection of eternal light,a spotless mirror of the working of God,and an image of his goodness. 18.1. But for thy holy ones there was very great light. Their enemies heard their voices but did not see their forms,and counted them happy for not having suffered
46. Septuagint, 3 Maccabees, 3.4, 3.6 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

3.4. but because they worshiped God and conducted themselves by his law, they kept their separateness with respect to foods. For this reason they appeared hateful to some; 3.6. Nevertheless those of other races paid no heed to their good service to their nation, which was common talk among all;
47. Diodorus Siculus, Historical Library, 1.65.5-1.65.6 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.65.5.  And the excessiveness of his piety may be inferred from a vision which he had in a dream and his consequent abdication of the throne. 1.65.6.  For he thought that the god of Thebes told him while he slept that he would not be able to reign over Egypt in happiness or for any great length of time, unless he should cut the bodies of all the priests in twain and accompanied by his retinue pass through the very midst of them.
48. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 20.12.2 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

20.12.2.  Disturbed by this vision and divining that some great misfortune would ensue, since he had already on an earlier occasion beheld a similar vision in a dream and some dire disaster had followed, he wished to hold back that day, but was not strong enough to defeat fate; for his friends opposed the delay and demanded that he should not let the favourable opportunity slip from his grasp.
49. Vergil, Aeneis, 7.415-7.466 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

7.415. the womb of Hecuba with burning brand 7.416. and brought forth nuptial fires; but Venus, too 7.417. uch offspring bore, a second Paris, who 7.419. So saying, with aspect terrible she sped 7.420. earthward her way; and called from gloom of hell 7.421. Alecto, woeful power, from cloudy throne 7.422. among the Furies, where her heart is fed 7.423. with horrid wars, wrath, vengeance, treason foul 7.424. and fatal feuds. Her father Pluto loathes 7.425. the creature he engendered, and with hate 7.426. her hell-born sister-fiends the monster view. 7.427. A host of shapes she wears, and many a front 7.428. of frowning black brows viper-garlanded. 7.429. Juno to her this goading speech addressed: 7.430. “O daughter of dark Night, arouse for me 7.431. thy wonted powers and our task begin! 7.432. Lest now my glory fail, my royal name 7.433. be vanquished, while Aeneas and his crew 7.434. cheat with a wedlock bond the Latin King 7.435. and seize Italia 's fields. Thou canst thrust on 7.436. two Ioving brothers to draw sword and slay 7.437. and ruin homes with hatred, calling in 7.438. the scourge of Furies and avenging fires. 7.439. A thousand names thou bearest, and thy ways 7.440. of ruin multiply a thousand-fold. 7.441. Arouse thy fertile breast! Go, rend in twain 7.442. this plighted peace! Breed calumnies and sow 7.443. causes of battle, till yon warrior hosts 7.445. Straightway Alecto, through whose body flows 7.446. the Gorgon poison, took her viewless way 7.447. to Latium and the lofty walls and towers 7.448. of the Laurentian King. Crouching she sate 7.449. in silence on the threshold of the bower 7.450. where Queen Amata in her fevered soul 7.451. pondered, with all a woman's wrath and fear 7.452. upon the Trojans and the marriage-suit 7.453. of Turnus. From her Stygian hair the fiend 7.454. a single serpent flung, which stole its way 7.455. to the Queen's very heart, that, frenzy-driven 7.456. he might on her whole house confusion pour. 7.457. Betwixt her smooth breast and her robe it wound 7.458. unfelt, unseen, and in her wrathful mind 7.459. instilled its viper soul. Like golden chain 7.460. around her neck it twined, or stretched along 7.461. the fillets on her brow, or with her hair 7.462. enwrithing coiled; then on from limb to limb 7.463. lipped tortuous. Yet though the venom strong 7.464. thrilled with its first infection every vein 7.465. and touched her bones with fire, she knew it not 7.466. nor yielded all her soul, but made her plea
50. Anon., 2 Baruch, 22.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

51. Anon., Didache, 10.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

52. Artemidorus, Oneirocritica, 1.6, 2.49, 2.52, 4.2.12 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

53. Dio Chrysostom, Orations, 38.8, 38.15, 38.48 (1st cent. CE

38.48.  But all these things, mighty blessings that they are — are you forfeiting them for lack of one single word, gains so rich, pleasure so great? However, that the reconciliation will be profitable to you two cities when it is achieved, and that the strife still going on has not been profitable for you down to the present moment, that so many blessings will be yours as a result of concord, and that so many evils now are yours because of enmity — all this has been treated by me at sufficient length.
54. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 3.181, 11.169, 11.346, 14.110, 18.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

3.181. When Moses distinguished the tabernacle into three parts, and allowed two of them to the priests, as a place accessible and common, he denoted the land and the sea, these being of general access to all; but he set apart the third division for God, because heaven is inaccessible to men. 11.169. “You know, O Jews, that God hath kept our fathers, Abraham, and Isaac, and Jacob, in mind continually, and for the sake of their righteousness hath not left off the care of you. Indeed he hath assisted me in gaining this authority of the king to raise up our wall, and finish what is wanting of the temple. 11.346. 7. Now when Alexander was dead, the government was parted among his successors, but the temple upon Mount Gerizzim remained. And if any one were accused by those of Jerusalem of having eaten things common or of having broken the Sabbath, or of any other crime of the like nature 18.9. Such were the consequences of this, that the customs of our fathers were altered, and such a change was made, as added a mighty weight toward bringing all to destruction, which these men occasioned by their thus conspiring together; for Judas and Sadduc, who excited a fourth philosophic sect among us, and had a great many followers therein, filled our civil government with tumults at present, and laid the foundations of our future miseries, by this system of philosophy, which we were before unacquainted withal 18.9. 3. But Vitellius came into Judea, and went up to Jerusalem; it was at the time of that festival which is called the Passover. Vitellius was there magnificently received, and released the inhabitants of Jerusalem from all the taxes upon the fruits that were bought and sold, and gave them leave to have the care of the high priest’s vestments, with all their ornaments, and to have them under the custody of the priests in the temple, which power they used to have formerly
55. Josephus Flavius, Jewish War, 2.52, 2.500-2.504, 2.510-2.511 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.52. There were also a great many of the king’s party who deserted the Romans, and assisted the Jews; yet did the most warlike body of them all, who were three thousand of the men of Sebaste, go over to the Romans. Rufus also, and Gratus, their captains, did the same (Gratus having the foot of the king’s party under him, and Rufus the horse) each of whom, even without the forces under them, were of great weight, on account of their strength and wisdom, which turn the scales in war. 2.52. of whom the most valiant were the kinsmen of Monobazus, king of Adiabene, and their names were Monobazus and Kenedeus; and next to them were Niger of Perea, and Silas of Babylon, who had deserted from king Agrippa to the Jews; for he had formerly served in his army. 2.501. Sohemus also followed with four thousand, a third part whereof were horsemen, but most part were archers, and thus did he march to Ptolemais. 2.502. There were also great numbers of auxiliaries gathered together from the [free] cities, who indeed had not the same skill in martial affairs, but made up in their alacrity and in their hatred to the Jews what they wanted in skill. There came also along with Cestius Agrippa himself, both as a guide in his march over the country, and a director of what was fit to be done; 2.503. o Cestius took part of his forces, and marched hastily to Zabulon, a strong city of Galilee, which was called the City of Men, and divides the country of Ptolemais from our nation; 2.504. this he found deserted by its men, the multitude having fled to the mountains, but full of all sorts of good things; those he gave leave to the soldiers to plunder, and set fire to the city, although it was of admirable beauty, and had its houses built like those in Tyre, and Sidon, and Berytus. 2.511. He was receivedby the strongest city of Galilee, which was Sepphoris, with acclamations of joy; which wise conduct of that city occasioned the rest of the cities to be in quiet; while the seditious part and the robbers ran away to that mountain which lies in the very middle of Galilee, and is situated over against Sepphoris; it is called Asamon. So Gallus brought his forces against them;
56. Josephus Flavius, Life, 26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

57. Mishnah, Berachot, 5.5, 7.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

5.5. One who is praying and makes a mistake, it is a bad sign for him. And if he is the messenger of the congregation (the prayer leader) it is a bad sign for those who have sent him, because one’s messenger is equivalent to one’s self. They said about Rabbi Hanina ben Dosa that he used to pray for the sick and say, “This one will die, this one will live.” They said to him: “How do you know?” He replied: “If my prayer comes out fluently, I know that he is accepted, but if not, then I know that he is rejected.”" 7.1. Three that have eaten together, it is their duty to invite [one another to say Birkat Hamazon]. One who ate demai, or first tithe whose terumah has been separated, or second tithe or sanctified property which have been redeemed, or an attendant who has eaten as much as an olive’s worth of food, or a Samaritan may be included [in the three]. But one who ate untithed produce, or first tithe whose terumah has not been separated, or second tithe or sanctified property which have not been redeemed, or an attendant who has eaten less than the quantity of an olive or a Gentile may not be counted."
58. New Testament, 1 Corinthians, 6.16, 14.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.16. Or don't you knowthat he who is joined to a prostitute is one body? For, "The two," sayshe, "will become one flesh. 14.22. Therefore other languages are for a sign, not to those whobelieve, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not tothe unbelieving, but to those who believe.
59. New Testament, 2 Corinthians, 11.21 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

60. New Testament, Acts, 1, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9, 1.10, 1.11, 1.12, 1.13, 1.14, 1.15, 1.16, 1.17, 1.18, 1.19, 1.20, 1.21, 1.22, 1.23, 1.24, 1.25, 1.26, 2, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.9, 2.10, 2.11, 2.14, 2.15, 2.16, 2.17, 2.18, 2.19, 2.20, 2.21, 2.22, 2.23, 2.24, 2.25, 2.26, 2.27, 2.28, 2.29, 2.30, 2.31, 2.32, 2.33, 2.34, 2.35, 2.36, 2.38, 2.40, 3, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 3.8, 3.9, 3.10, 3.12, 3.13, 3.16, 3.22, 3.26, 4, 4.1, 4.2, 4.3, 4.11, 4.17, 4.18, 4.19, 4.27, 4.30, 5, 5.12, 5.13, 5.14, 5.15, 5.16, 5.17, 5.18, 5.19, 5.20, 5.21, 5.27, 5.28, 5.29, 5.30, 5.31, 5.32, 5.33, 5.34, 5.35, 5.36, 5.37, 5.38, 5.39, 5.40, 5.41, 5.42, 6, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8, 6.9, 6.10, 6.11, 7, 7.2, 7.3, 7.4, 7.5, 7.6, 7.7, 7.8, 7.9, 7.10, 7.11, 7.12, 7.13, 7.14, 7.15, 7.16, 7.17, 7.18, 7.19, 7.20, 7.21, 7.22, 7.23, 7.24, 7.25, 7.26, 7.27, 7.28, 7.29, 7.30, 7.31, 7.32, 7.33, 7.34, 7.35, 7.36, 7.37, 7.38, 7.39, 7.40, 7.41, 7.42, 7.43, 7.44, 7.45, 7.46, 7.47, 7.48, 7.49, 7.50, 7.51, 7.52, 7.53, 7.55, 7.56, 7.59, 7.60, 8, 8.1, 8.2, 8.3, 8.4, 8.5, 8.6, 8.7, 8.8, 8.9, 8.10, 8.12, 8.14, 8.15, 8.16, 8.17, 8.18, 8.25, 8.26, 8.27, 8.28, 8.29, 8.30, 8.31, 8.32, 8.33, 8.34, 8.35, 8.36, 8.37, 8.38, 8.39, 8.40, 9, 9.1, 9.2, 9.3, 9.4, 9.5, 9.6, 9.7, 9.8, 9.9, 9.10, 9.11, 9.12, 9.13, 9.14, 9.15, 9.16, 9.17, 9.18, 9.19, 9.21, 9.22, 9.26, 9.31, 9.32, 9.36, 9.37, 9.38, 9.39, 9.40, 9.41, 9.42, 10.1, 10.1-11.18, 10.2, 10.9, 10.10, 10.11, 10.12, 10.13, 10.14, 10.15, 10.16, 10.17, 10.19, 10.20, 10.22, 10.24, 10.28, 10.34, 10.35, 10.36, 10.37, 10.38, 10.39, 10.40, 10.41, 10.42, 10.43, 10.44, 10.45, 10.46, 10.47, 10.48, 11, 11.1, 11.2, 11.3, 11.4, 11.5, 11.6, 11.7, 11.8, 11.9, 11.10, 11.11, 11.12, 11.13, 11.14, 11.15, 11.16, 11.17, 11.18, 11.24, 11.26, 12, 13, 13.1, 13.2, 13.3, 13.4, 13.9, 13.11, 13.16, 13.22, 13.26, 13.33, 13.34, 13.35, 13.36, 13.37, 13.43, 13.45, 13.46, 13.47, 13.48, 13.49, 13.50, 13.52, 14, 14.4, 14.8, 14.9, 14.10, 14.11, 14.12, 14.13, 14.14, 14.15, 14.16, 14.17, 14.18, 14.22, 15, 15.2, 15.7, 15.8, 15.9, 15.10, 15.11, 15.13, 15.15, 15.16, 15.17, 15.19, 15.22, 15.28, 15.39, 16, 16.6, 16.7, 16.8, 16.9, 16.10, 16.14, 16.15, 16.16, 16.17, 16.18, 16.19, 16.31, 16.32, 16.33, 16.34, 16.37, 17, 17.7, 17.8, 17.9, 17.16, 17.17, 17.18, 17.19, 17.20, 17.21, 17.22, 17.23, 17.24, 17.25, 17.26, 17.27, 17.28, 17.29, 17.30, 17.31, 17.32, 17.33, 17.34, 18, 18.1, 18.2, 18.3, 18.4, 18.5, 18.6, 18.7, 18.8, 18.9, 18.10, 18.11, 18.12, 18.13, 18.14, 18.15, 18.16, 18.17, 18.18, 18.24-19.7, 18.25, 19, 19.1, 19.2, 19.3, 19.4, 19.5, 19.6, 19.7, 19.8, 19.9, 19.10, 19.21, 19.35, 20, 20.7, 20.18, 20.19, 20.20, 20.21, 20.22, 20.23, 20.24, 20.25, 20.26, 20.27, 20.28, 20.29, 20.30, 20.31, 20.32, 20.33, 20.34, 20.35, 21, 21.4, 21.11, 21.18, 21.19, 21.20, 21.21, 21.22, 21.23, 21.24, 21.25, 21.26, 21.27, 21.28, 21.29, 21.30, 22, 22.3, 22.4, 22.5, 22.6, 22.7, 22.8, 22.9, 22.10, 22.11, 22.12, 22.13, 22.14, 22.15, 22.16, 22.17, 22.18, 22.19, 22.20, 22.21, 23, 23.27, 24, 24.5, 24.14, 25, 25.8, 25.11, 25.13-26.32, 25.22, 26, 26.9, 26.16, 26.17, 26.18, 26.22, 26.24, 27, 28, 28.7, 28.17, 28.18, 28.19, 28.20, 28.21, 28.22, 28.23, 28.24, 28.25, 28.26, 28.27, 28.28, 28.29, 28.30, 28.31 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

61. New Testament, Ephesians, 5.31 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.31. For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.
62. New Testament, Galatians, 1.1-1.14, 1.16, 1.21-1.24, 2.1-2.21, 6.11-6.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.1. Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead) 1.2. and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia: 1.3. Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ 1.4. who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father -- 1.5. to whom be the glory forever and ever. Amen. 1.6. I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different gospel; 1.7. and there isn'tanother gospel. Only there are some who trouble you, and want topervert the gospel of Christ. 1.8. But even though we, or an angelfrom heaven, should preach to you any gospel other than that which wepreached to you, let him be cursed. 1.9. As we have said before, so Inow say again: if any man preaches to you any gospel other than thatwhich you received, let him be cursed. 1.10. For am I now seeking thefavor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I werestill pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ. 1.11. But Imake known to you, brothers, concerning the gospel which was preachedby me, that it is not according to man. 1.12. For neither did Ireceive it from man, nor was I taught it, but it came to me throughrevelation of Jesus Christ. 1.13. For you have heard of my way ofliving in time past in the Jews' religion, how that beyond measure Ipersecuted the assembly of God, and ravaged it. 1.14. I advanced inthe Jews' religion beyond many of my own age among my countrymen, beingmore exceedingly zealous for the traditions of my fathers. 1.16. to reveal his Son in me,that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately conferwith flesh and blood 1.21. Then I came to the regions of Syria and Cilicia. 1.22. Iwas still unknown by face to the assemblies of Judea which were inChrist 1.23. but they only heard: "He who once persecuted us nowpreaches the faith that he once tried to destroy. 1.24. And theyglorified God in me. 2.1. Then after a period of fourteen years I went up again toJerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. 2.2. I went up byrevelation, and I laid before them the gospel which I preach among theGentiles, but privately before those who were respected, for fear thatI might be running, or had run, in vain. 2.3. But not even Titus, whowas with me, being a Greek, was compelled to be circumcised. 2.4. Thiswas because of the false brothers secretly brought in, who stole in tospy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they mightbring us into bondage; 2.5. to whom we gave no place in the way ofsubjection, not for an hour, that the truth of the gospel mightcontinue with you. 2.6. But from those who were reputed to beimportant (whatever they were, it makes no difference to me; Goddoesn't show partiality to man) -- they, I say, who were respectedimparted nothing to me 2.7. but to the contrary, when they saw that Ihad been entrusted with the gospel for the uncircumcision, even asPeter with the gospel for the circumcision 2.8. (for he who appointedPeter to the apostleship of the circumcision appointed me also to theGentiles); 2.9. and when they perceived the grace that was given tome, James and Cephas and John, they who were reputed to be pillars,gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should goto the Gentiles, and they to the circumcision. 2.10. They only askedus to remember the poor -- which very thing I was also zealous to do. 2.11. But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face,because he stood condemned. 2.12. For before some people came fromJames, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back andseparated himself, fearing those who were of the circumcision. 2.13. And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy; so that evenBarnabas was carried away with their hypocrisy. 2.14. But when I sawthat they didn't walk uprightly according to the truth of the gospel, Isaid to Peter before them all, "If you, being a Jew, live as theGentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles tolive as the Jews do? 2.15. We, being Jews by nature, and not Gentile sinners 2.16. yet knowing that a man is not justified by the works of the law butthrough the faith of Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus,that we might be justified by faith in Christ, and not by the works ofthe law, because no flesh will be justified by the works of the law. 2.17. But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselvesalso were found sinners, is Christ a servant of sin? Certainly not! 2.18. For if I build up again those things which I destroyed, I provemyself a law-breaker. 2.19. For I, through the law, died to the law,that I might live to God. 2.20. I have been crucified with Christ, andit is no longer I that live, but Christ living in me. That life which Inow live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me,and gave himself up for me. 2.21. I don't make void the grace of God.For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing! 6.11. See with what large letters I write to you with my own hand. 6.12. As many as desire to look good in the flesh, they compel you tobe circumcised; only that they may not be persecuted for the cross ofChrist. 6.13. For even they who receive circumcision don't keep thelaw themselves, but they desire to have you circumcised, that they mayboast in your flesh. 6.14. But far be it from me to boast, except inthe cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has beencrucified to me, and I to the world. 6.15. For in Christ Jesus neitheris circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation. 6.16. As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and onGod's Israel. 6.17. From now on, let no one cause me any trouble, forI bear the marks of the Lord Jesus branded on my body. 6.18. The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit,brothers. Amen.
63. New Testament, Romans, 1.3, 1.5-1.15, 1.17, 2.17, 3.24, 3.29-3.30, 4.17, 4.25, 7.1, 7.17-7.20, 9.21-9.22, 14.1-14.21, 14.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.3. concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh 1.5. through whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake; 1.6. among whom you are also called to belong to Jesus Christ; 1.7. to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 1.8. First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. 1.9. For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers 1.10. requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you. 1.11. For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; 1.12. that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. 1.13. Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. 1.14. I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish. 1.15. So, as much as is in me, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome. 1.17. For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, "But the righteous shall live by faith. 2.17. Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God 3.24. being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus; 3.29. Or is God the God of Jews only? Isn't he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also 3.30. since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith. 4.17. As it is written, "I have made you a father of many nations." This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were. 4.25. who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification. 7.1. Or don't you know, brothers (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives? 7.17. So now it is no more I that do it, but sin which dwells in me. 7.18. For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don't find it doing that which is good. 7.19. For the good which I desire, I don't do; but the evil which I don't desire, that I practice. 7.20. But if what I don't desire, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwells in me. 9.21. Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? 9.22. What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction 14.1. Now receive one who is weak in faith, but not for disputes over opinions. 14.2. One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables. 14.3. Don't let him who eats despise him who doesn't eat. Don't let him who doesn't eat judge him who eats, for God has received him. 14.4. Who are you who judge another's servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand. 14.5. One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind. 14.6. He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks. He who doesn't eat, to the Lord he doesn't eat, and gives God thanks. 14.7. For none of us lives to himself, and none dies to himself. 14.8. For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord's. 14.9. For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living. 14.10. But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ. 14.11. For it is written, "'As I live,' says the Lord, 'to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.' 14.12. So then each one of us will give account of himself to God. 14.13. Therefore let's not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother's way, or an occasion for falling. 14.14. I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean. 14.15. Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don't destroy with your food him for whom Christ died. 14.16. Then don't let your good be slandered 14.17. for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. 14.18. For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men. 14.19. So then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up. 14.20. Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating. 14.21. It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak. 14.23. But he who doubts is condemned if he eats, because it isn't of faith; and whatever is not of faith is sin.
64. New Testament, John, 1.29-1.34, 1.46, 2.6, 4.9, 5.24-5.25, 6.4, 6.41, 6.52, 7.1-7.2, 7.10, 7.39, 7.41, 12.20-12.21, 13.8, 14.15-14.17, 14.26, 20.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.29. The next day, he saw Jesus coming to him, and said, "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! 1.30. This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' 1.31. I didn't know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel. 1.32. John testified, saying, "I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him. 1.33. I didn't recognize him, but he who sent me to baptize in water, he said to me, 'On whomever you will see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he who baptizes in the Holy Spirit.' 1.34. I have seen, and have testified that this is the Son of God. 1.46. Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?"Philip said to him, "Come and see. 2.6. Now there were six water pots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three metretes apiece. 4.9. The Samaritan woman therefore said to him, "How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.) 5.24. Most assuredly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life. 5.25. Most assuredly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God's voice; and those who hear will live. 6.4. Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand. 6.41. The Jews therefore murmured concerning him, because he said, "I am the bread which came down out of heaven. 6.52. The Jews therefore contended with one another, saying, "How can this man give us his flesh to eat? 7.1. After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn't walk in Judea, because the Jews sought to kill him. 7.2. Now the feast of the Jews, the Feast of Booths, was at hand. 7.10. But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret. 7.39. But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn't yet glorified. 7.41. Others said, "This is the Christ." But some said, "What, does the Christ come out of Galilee? 12.20. Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast. 12.21. These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, "Sir, we want to see Jesus. 13.8. Peter said to him, "You will never wash my feet!"Jesus answered him, "If I don't wash you, you have no part with me. 14.15. If you love me, keep my commandments. 14.16. I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever, -- 14.17. the Spirit of truth, whom the world can't receive; for it doesn't see him, neither knows him. You know him, for he lives with you, and will be in you. 14.26. But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you. 20.22. When he had said this, he breathed on them, and said to them, "Receive the Holy Spirit!
65. New Testament, Luke, 1.3, 1.15, 1.32-1.33, 1.72, 2.1, 2.25-2.26, 2.29-2.32, 2.34, 3.1, 3.4, 3.6, 3.16, 3.21-3.22, 3.38, 4.16-4.37, 4.40-4.41, 4.43, 5.32, 6.19-6.20, 7.1-7.17, 7.36-7.50, 8.1, 8.3, 8.10, 8.41, 8.49, 8.51, 9.3, 9.5, 9.11, 9.22, 9.35, 9.60, 9.62, 10.1-10.13, 11.2, 11.20, 11.32, 12.32, 13.3, 13.5, 13.14, 13.18, 13.20, 13.28-13.29, 13.31, 14.15, 15.7, 15.10, 16.16, 16.30, 17.3-17.4, 18.16-18.17, 18.24-18.25, 19.1-19.27, 20.21, 22.16, 22.18, 22.29-22.30, 23.6-23.12, 23.33-23.34, 23.36, 23.39-23.43, 23.46, 23.51, 24.13-24.53 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.3. it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus; 1.15. For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb. 1.32. He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David 1.33. and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his kingdom. 1.72. To show mercy towards our fathers, To remember his holy covet 2.1. Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled. 2.25. Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. 2.26. It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ. 2.29. Now you are releasing your servant, Master, According to your word, in peace; 2.30. For my eyes have seen your salvation 2.31. Which you have prepared before the face of all peoples; 2.32. A light for revelation to the Gentiles, And the glory of your people Israel. 2.34. and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against. 3.1. Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene 3.4. As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight. 3.6. All flesh will see God's salvation.' 3.16. John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire 3.21. Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened 3.22. and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased. 3.38. the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God. 4.16. He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. 4.17. The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written 4.18. The Spirit of the Lord is on me, Because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, To proclaim release to the captives, Recovering of sight to the blind, To deliver those who are crushed 4.19. And to proclaim the acceptable year of the Lord. 4.20. He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. 4.21. He began to tell them, "Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing. 4.22. All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son? 4.23. He said to them, "Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.' 4.24. He said, "Most assuredly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. 4.25. But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. 4.26. Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. 4.27. There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian. 4.28. They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things. 4.29. They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. 4.30. But he, passing through the midst of them, went his way. 4.31. He came down to Capernaum, a city of Galilee. He was teaching them on the Sabbath day 4.32. and they were astonished at his teaching, for his word was with authority. 4.33. In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice 4.34. saying, "Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God! 4.35. Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!" When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm. 4.36. Amazement came on all, and they spoke together, one with another, saying, "What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out! 4.37. News about him went out into every place of the surrounding region. 4.40. When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. 4.41. Demons also came out from many, crying out, and saying, "You are the Christ, the Son of God!" Rebuking them, he didn't allow them to speak, because they knew that he was the Christ. 4.43. But he said to them, "I must preach the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent. 5.32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance. 6.19. All the multitude sought to touch him, for power came out from him and healed them all. 6.20. He lifted up his eyes to his disciples, and said, "Blessed are you poor, For yours is the Kingdom of God. 7.1. After he had finished speaking in the hearing of the people, he entered into Capernaum. 7.2. A certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and at the point of death. 7.3. When he heard about Jesus, he sent to him elders of the Jews, asking him to come and save his servant. 7.4. When they came to Jesus, they begged him earnestly, saying, "He is worthy for you to do this for him 7.5. for he loves our nation, and he built our synagogue for us. 7.6. Jesus went with them. When he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, "Lord, don't trouble yourself, for I am not worthy for you to come under my roof. 7.7. Therefore I didn't even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed. 7.8. For I also am a man placed under authority, having under myself soldiers. I tell this one, 'Go!' and he goes; and to another, 'Come!' and he comes; and to my servant, 'Do this,' and he does it. 7.9. When Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said to the multitude who followed him, "I tell you, I have not found such great faith, no, not in Israel. 7.10. Those who were sent, returning to the house, found that the servant who had been sick was well. 7.11. It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went with him. 7.12. Now when he drew near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her. 7.13. When the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, "Don't cry. 7.14. He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, "Young man, I tell you, arise! 7.15. He who was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. 7.16. Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people! 7.17. This report went out concerning him in the whole of Judea, and in all the surrounding region. 7.36. One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table. 7.37. Behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that he was reclining in the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of ointment. 7.38. Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment. 7.39. Now when the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, "This man, if he were a prophet, would have perceived who and what kind of woman this is who touches him, that she is a sinner. 7.40. Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you."He said, "Teacher, say on. 7.41. A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty. 7.42. When they couldn't pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most? 7.43. Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most."He said to him, "You have judged correctly. 7.44. Turning to the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head. 7.45. You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet. 7.46. You didn't anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment. 7.47. Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little. 7.48. He said to her, "Your sins are forgiven. 7.49. Those who sat at the table with him began to say to themselves, "Who is this who even forgives sins? 7.50. He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace. 8.1. It happened soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of the Kingdom of God. With him were the twelve 8.3. and Joanna, the wife of Chuzas, Herod's steward; Susanna; and many others; who ministered to them from their possessions. 8.10. He said, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of God, but to the rest in parables; that 'seeing they may not see, and hearing they may not understand.' 8.41. Behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue. He fell down at Jesus' feet, and begged him to come into his house 8.49. While he still spoke, one from the ruler of the synagogue's house came, saying to him, "Your daughter is dead. Don't trouble the Teacher. 8.51. When he came to the house, he didn't allow anyone to enter in, except Peter, John, James, the father of the girl, and her mother. 9.3. He said to them, "Take nothing for your journey -- neither staffs, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats apiece. 9.5. As many as don't receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them. 9.11. But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, and spoke to them of the Kingdom of God, and he cured those who needed healing. 9.22. saying, "The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up. 9.35. A voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to him! 9.60. But Jesus said to him, "Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce the Kingdom of God. 9.62. But Jesus said to him, "No one, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the Kingdom of God. 10.1. Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two before his face into every city and place, where he was about to come. 10.2. Then he said to them, "The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest. 10.3. Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves. 10.4. Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way. 10.5. Into whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.' 10.6. If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. 10.7. Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don't go from house to house. 10.8. Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you. 10.9. Heal the sick who are therein, and tell them, 'The Kingdom of God has come near to you.' 10.10. But into whatever city you enter, and they don't receive you, go out into the streets of it and say 10.11. 'Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that the Kingdom of God has come near to you.' 10.12. I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city. 10.13. Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 11.2. He said to them, "When you pray, say, 'Our Father in heaven, May your name be kept holy. May your kingdom come. May your will be done on Earth, as it is in heaven. 11.20. But if I by the finger of God cast out demons, then the Kingdom of God has come to you. 11.32. The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the preaching of Jonah, and behold, one greater than Jonah is here. 12.32. Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. 13.3. I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way. 13.5. I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way. 13.14. The ruler of the synagogue, being indigt because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, "There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day! 13.18. He said, "What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it? 13.20. Again he said, "To what shall I compare the Kingdom of God? 13.28. There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside. 13.29. They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in the Kingdom of God. 13.31. On that same day, some Pharisees came, saying to him, "Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you. 14.15. When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in the Kingdom of God! 15.7. I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance. 15.10. Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting. 16.16. The law and the prophets were until John. From that time the gospel of the Kingdom of God is preached, and everyone is forcing his way into it. 16.30. He said, 'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.' 17.3. Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him. 17.4. If he sins against you seven times in the day, and seven times turns again, saying, 'I repent,' you shall forgive him. 18.16. Jesus summoned them, saying, "Allow the little children to come to me, and don't hinder them, for the Kingdom of God belongs to such as these. 18.17. Most assuredly, I tell you, whoever doesn't receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it. 18.24. Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God! 18.25. For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God. 19.1. He entered and was passing through Jericho. 19.2. There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. 19.3. He was trying to see who Jesus was, and couldn't because of the crowd, because he was short. 19.4. He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way. 19.5. When Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house. 19.6. He hurried, came down, and received him joyfully. 19.7. When they saw it, they all murmured, saying, "He has gone in to lodge with a man who is a sinner. 19.8. Zacchaeus stood and said to the Lord, "Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much. 19.9. Jesus said to him, "Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham. 19.10. For the Son of Man came to seek and to save that which was lost. 19.11. As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem, and they supposed that the Kingdom of God would be revealed immediately. 19.12. He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. 19.13. He called ten servants of his, and gave them ten minas, and told them, 'Conduct business until I come.' 19.14. But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.' 19.15. It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business. 19.16. The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.' 19.17. He said to him, 'Well done, you good servant! Because you were found faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.' 19.18. The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.' 19.19. So he said to him, 'And you are to be over five cities.' 19.20. Another came, saying, 'Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief 19.21. for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn't lay down, and reap that which you didn't sow.' 19.22. He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow. 19.23. Then why didn't you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?' 19.24. He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.' 19.25. They said to him, 'Lord, he has ten minas!' 19.26. 'For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away from him. 19.27. But bring those enemies of mine who didn't want me to reign over them here, and kill them before me.' 20.21. They asked him, "Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. 22.16. for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God. 22.18. for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes. 22.29. I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me 22.30. that you may eat and drink at my table in my kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel. 23.6. But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean. 23.7. When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days. 23.8. Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him. 23.9. He questioned him with many words, but he gave no answers. 23.10. The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. 23.11. Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate. 23.12. Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other. 23.33. When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left. 23.34. Jesus said, "Father, forgive them, for they don't know what they are doing."Dividing his garments among them, they cast lots. 23.36. The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar 23.39. One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us! 23.40. But the other answered, and rebuking him said, "Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation? 23.41. And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong. 23.42. He said to Jesus, "Lord, remember me when you come into your kingdom. 23.43. Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise. 23.46. Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last. 23.51. (he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God: 24.13. Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem. 24.14. They talked with each other about all of these things which had happened. 24.15. It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them. 24.16. But their eyes were kept from recognizing him. 24.17. He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad? 24.18. One of them, named Cleopas, answered him, "Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days? 24.19. He said to them, "What things?"They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; 24.20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. 24.21. But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. 24.22. Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb; 24.23. and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. 24.24. Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him. 24.25. He said to them, "Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! 24.26. Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory? 24.27. Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. 24.28. They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further. 24.29. They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over."He went in to stay with them. 24.30. It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them. 24.31. Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight. 24.32. They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us? 24.33. Rising rose up that very hour, they returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them 24.34. saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon! 24.35. They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread. 24.36. As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, "Peace be to you. 24.37. But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. 24.38. He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts? 24.39. See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have. 24.40. When he had said this, he showed them his hands and his feet. 24.41. While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat? 24.42. They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb. 24.43. He took it, and ate in front of them. 24.44. He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled. 24.45. Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures. 24.46. He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day 24.47. and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem. 24.48. You are witnesses of these things. 24.49. Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high. 24.50. He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. 24.51. It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven. 24.52. They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy 24.53. and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
66. New Testament, Mark, 1.9-1.11, 7.2, 7.15, 7.24-7.30, 8.32, 9.5, 10.1-10.9, 12.10, 12.14, 12.18-12.27 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.9. It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 1.10. Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove. 1.11. A voice came out of the sky, "You are my beloved Son, in whom I am well pleased. 7.2. Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. 7.15. There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man. 7.24. From there he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house, and didn't want anyone to know it, but he couldn't escape notice. 7.25. For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet. 7.26. Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter. 7.27. But Jesus said to her, "Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs. 7.28. But she answered him, "Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children's crumbs. 7.29. He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter. 7.30. She went away to her house, and found the child lying on the bed, with the demon gone out. 8.32. He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him. 9.5. Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah. 10.1. He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As he usually did, he was again teaching them. 10.2. Pharisees came to him testing him, and asked him, "Is it lawful for a man to divorce his wife? 10.3. He answered, "What did Moses command you? 10.4. They said, "Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her. 10.5. But Jesus said to them, "For your hardness of heart, he wrote you this commandment. 10.6. But from the beginning of the creation, 'God made them male and female. 10.7. For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife 10.8. and the two will become one flesh,' so that they are no longer two, but one flesh. 10.9. What therefore God has joined together, let no man separate. 12.10. Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner. 12.14. When they had come, they asked him, "Teacher, we know that you are honest, and don't defer to anyone; for you aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? 12.18. There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying 12.19. Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' 12.20. There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring. 12.21. The second took her, and died, leaving no children behind him. The third likewise; 12.22. and the seven took her and left no children. Last of all the woman also died. 12.23. In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife. 12.24. Jesus answered them, "Isn't this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God? 12.25. For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven. 12.26. But about the dead, that they are raised; haven't you read in the book of Moses, about the Bush, how God spoke to him, saying, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob?' 12.27. He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.
67. New Testament, Matthew, 1.23, 2.21, 3.7-3.17, 8.10, 9.33, 10.5-10.15, 10.23, 12.10, 15.8, 15.11, 15.13, 15.17, 15.19-15.28, 17.9, 18.5, 18.20, 19.28, 22.16, 23.2, 27.19, 28.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.23. Behold, the virgin shall be with child, And shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" Which is, being interpreted, "God with us. 2.21. He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. 3.7. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 3.8. Therefore bring forth fruit worthy of repentance! 3.9. Don't think to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones. 3.10. Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn't bring forth good fruit is cut down, and cast into the fire. 3.11. I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit. 3.12. His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire. 3.13. Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him. 3.14. But John would have hindered him, saying, "I need to be baptized by you, and you come to me? 3.15. But Jesus, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him. 3.16. Jesus, when he was baptized, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on him. 3.17. Behold, a voice out of the heavens said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased. 8.10. When Jesus heard it, he marveled, and said to those who followed, "Most assuredly I tell you, I haven't found so great a faith, not even in Israel. 9.33. When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel! 10.5. Jesus sent these twelve out, and charged them, saying, "Don't go among the Gentiles, and don't enter into any city of the Samaritans. 10.6. Rather, go to the lost sheep of the house of Israel. 10.7. As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!' 10.8. Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give. 10.9. Don't take any gold, nor silver, nor brass in your money belts. 10.10. Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. 10.11. Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. 10.12. As you enter into the household, greet it. 10.13. If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you. 10.14. Whoever doesn't receive you, nor hear your words, as you go out out of that house or that city, shake off the dust from your feet. 10.15. Most assuredly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. 10.23. But when they persecute you in this city, flee into the next, for most assuredly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel, until the Son of Man has come. 12.10. And behold there was a man with a withered hand. They asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath day?" that they might accuse him. 15.8. 'These people draw near to me with their mouth, And honor me with their lips; But their heart is far from me. 15.11. That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man. 15.13. But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted. 15.17. Don't you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body? 15.19. For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies. 15.20. These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn't defile the man. 15.21. Jesus went out from there, and withdrew into the region of Tyre and Sidon. 15.22. Behold, a Canaanite woman came out from those borders, and cried, saying, "Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely demonized! 15.23. But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, "Send her away; for she cries after us. 15.24. But he answered, "I wasn't sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel. 15.25. But she came and worshiped him, saying, "Lord, help me. 15.26. But he answered, "It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs. 15.27. But she said, "Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters' table. 15.28. Then Jesus answered her, "Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire." And her daughter was healed from that hour. 17.9. As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead. 18.5. Whoever receives one such little child in my name receives me 18.20. For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them. 19.28. Jesus said to them, "Most assuredly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 22.16. They sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, "Teacher, we know that you are honest, and teach the way of God in truth, no matter who you teach, for you aren't partial to anyone. 23.2. saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat. 27.19. While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, "Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things this day in a dream because of him. 28.20. teaching them to observe all things which I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age." Amen.
68. Plutarch, Aristides, 19.1-19.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

69. Plutarch, Julius Caesar, 63.9 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

70. Achilles Tatius, The Adventures of Leucippe And Cleitophon, 1.6.5 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

71. Aelius Aristides, Orations, 47.9, 47.13, 47.23, 47.40, 48.7, 48.32 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

72. Chariton, Chaereas And Callirhoe, 3.7.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

73. Clement of Alexandria, Miscellanies, 2.20.105 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

74. Heliodorus, Ethiopian Story, 1.18-1.19, 2.16 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

75. Irenaeus, Refutation of All Heresies, 3.12.8 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

76. Tertullian, To The Heathen, 1.8 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

77. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

59b. והרי מילה שנאמרה לבני נח דכתיב (בראשית יז, ט) ואתה את בריתי תשמור ונשנית בסיני (ויקרא יב, ג) וביום השמיני ימול לישראל נאמרה ולא לבני נח,ההוא למישרי שבת הוא דאתא ביום ואפילו בשבת,והרי פריה ורביה שנאמרה לבני נח דכתיב (בראשית ט, ז) ואתם פרו ורבו ונשנית בסיני (דברים ה, כו) לך אמור להם שובו לכם לאהליכם לישראל נאמרה ולא לבני נח,ההוא לכל דבר שבמנין צריך מנין אחר להתירו הוא דאתא,אי הכי כל חדא וחדא נמי נימא משום מילתא איתני,הכי קאמר אזהרה מיהדר ומיתנא בה למה לי,ואין לנו אלא גיד הנשה בלבד ואליבא דר' יהודה הני נמי לא איתני,הני איתני לשום מילתא בעלמא הא לא איתני כלל,אי בעית אימא מילה מעיקר' לאברהם הוא דקא מזהר ליה רחמנא ואתה את בריתי תשמור אתה וזרעך אחריך לדורותם אתה וזרעך אין איניש אחרינא לא,אלא מעתה בני ישמעאל לחייבו (בראשית כא, יב) כי ביצחק יקרא לך זרע,בני עשו לחייבו ביצחק ולא כל יצחק,מתקיף לה רב אושעיא אלא מעתה בני קטורה לא לחייבו האמר ר' יוסי בר אבין ואיתימא ר' יוסי בר חנינא (בראשית יז, יד) את בריתי הפר לרבות בני קטורה,אמר רב יהודה אמר רב אדם הראשון לא הותר לו בשר לאכילה דכתיב (בראשית א, כט) לכם יהיה לאכלה ולכל חית הארץ ולא חית הארץ לכם,וכשבאו בני נח התיר להם שנאמר (בראשית ט, ג) כירק עשב נתתי לכם את כל יכול לא יהא אבר מן החי נוהג בו ת"ל (בראשית ט, ד) אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו יכול אף לשרצים ת"ל אך,ומאי תלמודא א"ר הונא דמו מי שדמו חלוק מבשרו יצאו שרצים שאין דמם חלוק מבשרם,מיתיבי (בראשית א, כו) ורדו בדגת הים מאי לאו לאכילה לא למלאכה,ודגים בני מלאכה נינהו אין כדרחבה דבעי רחבה הנהיג בעיזא ושיבוטא מאי,ת"ש (בראשית א, כו) ובעוף השמים מאי לאו לאכילה לא למלאכה,ועופות בני מלאכה נינהו אין כדבעי רבה בר רב הונא דש באווזין ותרנגולין לר' יוסי ברבי יהודה מאי,תא שמע (בראשית א, כח) ובכל חיה הרומשת על הארץ ההוא לאתויי נחש הוא דאתא,דתניא ר"ש בן מנסיא אומר חבל על שמש גדול שאבד מן העולם שאלמלא (לא) נתקלל נחש כל אחד ואחד מישראל היו מזדמנין לו שני נחשים טובים אחד משגרו לצפון ואחד משגרו לדרום להביא לו סנדלבונים טובים ואבנים טובות ומרגליות ולא עוד אלא שמפשילין רצועה תחת זנבו ומוציא בה עפר לגנתו ולחורבתו,מיתיבי היה ר' יהודה בן תימא אומר אדם הראשון מיסב בגן עדן היה והיו מלאכי השרת צולין לו בשר ומסננין לו יין הציץ בו נחש וראה בכבודו ונתקנא בו התם בבשר היורד מן השמים,מי איכא בשר היורד מן השמים אין כי הא דר"ש בן חלפתא הוה קאזיל באורחא פגעו בו הנך אריותא דהוו קא נהמי לאפיה אמר (תהלים קד, כא) הכפירים שואגים לטרף נחיתו ליה תרתי אטמתא חדא אכלוה וחדא שבקוה אייתיה ואתא לבי מדרשא בעי עלה דבר טמא הוא זה או דבר טהור א"ל אין דבר טמא יורד מן השמים,בעי מיניה ר' זירא מר' אבהו ירדה לו דמות חמור מהו א"ל יארוד נאלא הא אמרי ליה אין דבר טמא יורד מן השמים:,ר"ש אומר אף על הכישוף: מ"ט דר"ש דכתיב 59b. The Gemara asks: bBut isn’t therethe mitzva of bcircumcision, which was stated with regard to descendants of Noah,i.e., Abraham and his descendants, who had the status of descendants of Noah at that time? bAs it is writtenthat God said to Abraham with regard to the mitzva of circumcision: b“And as for you, you shall keep My covet,you and your offspring after you, throughout their generations” (Genesis 17:9). bAnd it was repeated at Sinaifor the Jewish people: b“And on the eighth daythe flesh of his foreskin bshall be circumcised”(Leviticus 12:3), and nevertheless bit was stated for the Jewish peoplealone band not for the descendants of Noah. /b,The Gemara answers: bThatverse stated at Sinai is not necessary for the mitzva itself, but rather bit comes to permitcircumcision on bShabbat.It is derived from the phrase b“on theeighth bday”that circumcision must always be performed on the eight day, bandthis is the ihalakha bevenif it falls bon Shabbat.Therefore the mitzva is not considered to have been repeated at Mount Sinai.,The Gemara asks: bBut isn’t therethe mitzva of bprocreation, which was stated with regard to the descendants of Noah? As it is written: “And you, be fruitful and multiply,swarm in the land and multiply in it” (Genesis 9:7). bAnd it was repeated at Sinai,in the verse: b“Go say to them: Return to your tents”(Deuteronomy 5:26), when the Jewish men were commanded to resume conjugal relations with their wives after having been commanded to separate from them in preparation for the giving of the Torah. Nevertheless, the mitzva of procreation bwas stated for the Jewish people and not for the descendants of Noah. /b,The Gemara answers: bThatverse stated at Sinai is not necessary for the mitzva itself, but rather bit comes toteach another ihalakha /i: bThat any matter thatwas prohibited bbyan official bvoteof the Sanhedrin brequires another vote to permit it.Even if a rabbinic prohibition is no longer relevant, it is not automatically canceled, but rather a special ruling is required to cancel it. This is derived from the fact that it was necessary for God to issue a declaration (Deuteronomy 5:26) specifically canceling the prohibition that had been issued before the giving of the Torah.,The Gemara asks: bIf so, let us saywith regard to beach and every oneof the seven Noahide mitzvot that bit was repeated because ofan additional bmatterthe Torah teaches, and the descendants of Noah are exempt from them all.,The Gemara answers that bthisis what Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, bis saying:After stating ba prohibitionwith regard to the descendants of Noah, bwhy do Ineed the Torah to bthen repeatthe prohibition itself for the Jewish people? If the only purpose is to teach an additional ihalakha /i, it is unnecessary to repeat it in the form of a prohibition, e.g., “You shall not murder…you shall not commit adultery” (Exodus 20:13). Therefore, it is derived from the fact that the entire prohibition is repeated, and not just the new details, that it applies both to Jews and to descendants of Noah.,It is stated in the ibaraita /i: bAnd we have onlythe prohibition against eating bthe sciatic nerveto which this classification applies, bandthis is baccording tothe opinion bof Rabbi Yehuda.The Gemara asks: But btheseaforementioned mitzvot balso,procreation and circumcision, bwere not repeatedat Sinai in order to teach that they apply to the descendants of Noah as well as to the Jewish people, but rather were mentioned for other purposes, and therefore, they apply only to the Jewish people, similar to the prohibition against eating the sciatic nerve.,The Gemara answers: bThesemitzvot bwere repeated for the sake ofteaching bsomeother bmatter.By contrast, bthisprohibition of eating the sciatic nerve bwas not repeated at all;it is mentioned only in Genesis. Therefore, circumcision and procreation are not included in the category of mitzvot that were given to the descendants of Noah and were not repeated at Sinai., bIf you wish, saythat there is another explanation for the fact that the mitzva of bcircumcisiondoes not apply to the descendants of Noah despite the fact that it was repeated for the Jewish people: bFrom the outset, it was Abraham,and not all the descendants of Noah, bthat the Merciful One commanded toperform this mitzva; as He said to him: b“And as for you, you shall keep My covet, you and your offspring after you, throughout their generations”(Genesis 17:9). The Gemara infers: b“You and your offspring,” yes; another person, no. /b,The Gemara challenges: bIf that is so, the descendants of Ishmael shouldalso bbe obligatedto observe circumcision, as they are also the offspring of Abraham. The Gemara explains: The verse states: b“For through Isaac, offspring shall be called yours”(Genesis 21:12), which means that Ishmael’s descendants are not called the offspring of Abraham.,The Gemara challenges: Granted, Ishmael’s descendants are not considered the offspring of Abraham, but at least bthe descendants of Esau,Isaac’s son, bshould be obligatedto observe circumcision. The Gemara explains: Since the term: b“Through Isaac [ ibeYitzḥak /i],”also means: of Isaac, it is derived that the mitzva applies to only some of Isaac’s offspring, bbut not allthe descendants of bIsaac.This serves to exclude the descendants of Esau., bRav Oshaya objects to this: If that is so, the descendants of Keturah,Abraham’s second wife, bshould not be obligatedto observe circumcision. The Gemara answers: bRabbi Yosei bar Avin says, and some saythat it is bRabbi Yosei bar Ḥaninawho says that the verse: “And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; bhe has broken My covet”(Genesis 17:14) is stated bto include the descendants of Keturahin the obligation to observe circumcision.,§ bRav Yehuda saysthat bRav says: Meat was not permitted to Adam, the firstman, bfor consumption, as it is written:“And God said: Behold, I have given you every herb that brings forth seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree that gives forth seed; bfor you it shall be for food, and for every animal of the earth,and for every fowl of the air, and for everything that creeps upon the earth, in which there is a living soul, every green herb for food. And it was so” (Genesis 1:29–30). It is derived God told Adam: Eating vegetation is permitted to people and animals, bbuteating bthe animals of the earth is notpermitted bto you. /b, bBut when the children of Noah came,God bpermitted themto eat meat; bas it is stated:“Every moving thing that lives shall be for food for you; bas the green herb I have given you all”(Genesis 9:3). One bmighthave thought that accordingly, even the prohibition against eating ba limb from a livinganimal bdoes not apply tothe descendants of Noah; therefore bthe verse states: “Only flesh with its life, which is its blood, you shall not eat”(Genesis 9:4). One bmighthave thought that the prohibition against eating a limb from a living animal applies beven to creeping animals;therefore bthe verse states “only,”a term used for exclusion, indicating that creeping animals are not included.,The Gemara asks: bAnd what is the derivation?What is the proof that it is creeping animals that are excluded from this prohibition and not another type of animal? bRav Huna says:The term b“its blood”indicates that the prohibition pertains to animals bwhose blood ishalakhically considered bseparate from their flesh.This bexcludes creeping animals, whose blood is notconsidered bseparate from their flesh. /b,The Gemara braises an objectionto the assertion that eating meat was prohibited to Adam, from the verse: b“And have dominion over the fish of the sea,and over the fowl of the air, and over every living thing that creeps upon the land” (Genesis 1:28). bWhat, is it notstated bwith regard to consumption,i.e., doesn’t this verse mean that people may eat the meat of animals? The Gemara answers: bNo,the verse is referring btousing animals for blabor. /b,The Gemara asks: bBut are fish capable ofperforming blabor?The Gemara answers: bYes,they are capable, bin accordance withthe statement bof Raḥava; as Raḥava askedthe following question: If one bdrovea wagon to which ba goat and a ishibbuta /ifish were harnessed together, bwhatis the ihalakha /i? Has he violated the prohibition of diverse kinds, in the same way that one does when plowing with an ox and a donkey together? In any event, Raḥava’s question indicates that there is a way, albeit far-fetched, for a fish to perform labor., bComeand bheara proof that it was permitted for Adam to eat meat, from the phrase in the aforementioned verse: “And have dominion… band over the fowl of the air.” What, is it notstated with regard bto consumption?The Gemara answers: bNo,it is referring bto labor. /b,The Gemara asks: bBut are birds capable ofperforming blabor?The Gemara answers: bYes,they are capable, bas Rabba bar Rav Huna raises a dilemma:If one bthreshed with geese and chickens, whatis the ihalakha baccording tothe opinion of bRabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda?Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, derives from the verse: “You shall not muzzle an ox when it treads” (Deuteronomy 25:4), that a laborer in a field is entitled to eat from the produce during his work only if his work involves both his hands and his feet, like an ox, which treads with its forelegs as well as its hind legs. Rabba bar Rav Huna raises a dilemma as to whether the prohibition against muzzling an animal while it is being used for labor in the field applies to geese and chickens, which have only two feet. In any event, it is indicated in that dilemma that birds can perform labor., bComeand bheara proof from the phrase: “And have dominion… band over every living thing that creeps upon the land.”Creeping animals certainly cannot be used for labor. Apparently, the verse is referring to eating them. The Gemara answers: bThatphrase bcomes to includethe bsnake,which was capable of performing labor when it was created., bAs it is taughtin a ibaraitathat bRabbi Shimon ben Menasya says: Woe over a great attendant that has been lost to the world; as had the snake not been cursedthat it should go on its belly, bthere would have been two fine snakes at the disposal of each and every one of the Jewish people. One he would send to the north, andthe other bone he would send to the south, to bring him precious isandalbonim /i,a type of precious stone, bandother bprecious stones and pearls. Moreover,he would battach a strap underhis snake’s btaillike a harness to an animal, band use it to take dirt out to his garden and torebuild bhis ruin,as he does with other animals. This demonstrates that the snake was capable of performing labor.,The Gemara braises an objectionfrom a ibaraitato the assertion that eating meat was prohibited to Adam: bRabbi Yehuda ben Teima would say: Adam, the firstman, bwould dine in the Garden of Eden, and the ministering angels would roast meat for him and strain wine for him. The snake glanced at him and saw his glory, and was jealous of him,and for that reason the snake incited him to sin and caused his banishment from the Garden. According to this, evidently Adam would eat meat. The Gemara answers: bTherethe reference is bto meat that descended from heaven,which was created by a miracle and was not the meat of animals at all.,The Gemara asks: bIs theresuch a thing as bmeat that descends from heaven?The Gemara answers: bYes, it is like thisincident: bAs Rabbi Shimon ben Ḥalafta was walking along the way, he encountered those lions that were roaring at him,intending to eat him. bHe said: “The young lions roar after their prey,and seek their food from God” (Psalms 104:21), and they deserve to receive food. bTwo thighsof an animal bdescendedfrom heaven bfor him.The lions bate oneof these thighs, band they leftthe other bone. He took it and entered the study hall,and binquired about it: Is thisthigh ba kosher item or a non-kosher item?The Sages bsaid to him:Certainly it is kosher, as ba non-kosher item does not descend from heaven. /b,In connection to that story, it is related that bRabbi Zeira asked Rabbi Abbahu:If bthe likeness of a donkey had descended for him, whatwould the ihalakhahave been? Would it have been permitted? Rabbi Abbahu bsaid to him: Foolish bird [ iyarud nala /i].The Sages already bsaid to himthat ba non-kosher item does not descend from heaven;therefore, it must be kosher.,§ In the ibaraitathat lists the Noahide mitzvot (56a), it is stated that bRabbi Shimon saysthat the descendants of Noah were balsocommanded bconcerningthe prohibition against engaging in bsorcery.The Gemara asks: bWhat is the reasoningbehind the opinion bof Rabbi Shimon?The Gemara answers: bAs it is written: /b
78. Babylonian Talmud, Taanit, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

25a. משום כיסופא הוה לה הך שיבבתא בישתא אמרה מכדי ידענא דלית להו ולא מידי מאי כולי האי אזלא וטרפא אבבא איכספא ועיילא לאינדרונא,איתעביד לה ניסא דחזיא לתנורא מלא לחמא ואגנא מלא לישא אמרה לה פלניתא פלניתא אייתי מסא דקא חריך לחמיך אמרה לה אף אנא להכי עיילי תנא אף היא להביא מרדה נכנסה מפני שמלומדת בנסים,אמרה ליה דביתהו עד אימת ניזיל ונצטער כולי האי אמר לה מאי נעביד בעי רחמי דניתבו לך מידי בעא רחמי יצתה כמין פיסת יד ויהבו ליה חד כרעא דפתורא דדהבא (חזאי) בחלמא עתידי צדיקי דאכלי אפתורא דדהבא דאית ליה תלת כרעי (ואת) אוכלת אפתורא דתרי כרעי,(אמרה ליה) ניחא לך דמיכל אכלי כולי עלמא אפתורא דמשלם ואנן אפתורא דמחסר אמרה ליה ומאי נעביד בעי רחמי דנשקלינהו מינך בעי רחמי ושקלוהו תנא גדול היה נס אחרון יותר מן הראשון דגמירי דמיהב יהבי מישקל לא שקלי,חד בי שמשי חזייה לברתיה דהוות עציבא אמר לה בתי למאי עציבת אמרה ליה כלי של חומץ נתחלף לי בכלי של שמן והדלקתי ממנו אור לשבת אמר לה בתי מאי איכפת לך מי שאמר לשמן וידלוק הוא יאמר לחומץ וידלוק תנא היה דולק והולך כל היום כולו עד שהביאו ממנו אור להבדלה,ר' חנינא בן דוסא הוו ליה הנך עיזי אמרו ליה קא מפסדן אמר אי קא מפסדן ניכלינהו דובי ואי לא כל חדא וחדא תיתי לאורתא דובא בקרנייהו לאורתא אייתי כל חדא וחדא דובא בקרנייהו,הוה ליה ההיא שיבבתא דקא בניא ביתא ולא מטו כשורי אתיא לקמיה אמרה ליה בניתי ביתי ולא קמטו כשוראי אמר לה מה שמך אמרה ליה איכו אמר איכו נימטו כשוריך,תנא הגיעו עד שיצאו אמה לכאן ואמה לכאן ויש אומרין סניפין עשאום תניא פלימו אומר אני ראיתי אותו הבית והיו קורותיו יוצאות אמה לכאן ואמה לכאן ואמרו לי בית זה שקירה ר' חנינא בן דוסא בתפלתו,ור' חנינא בן דוסא מהיכן הוו ליה עזים והא עני הוי ועוד אמרו חכמים אין מגדלין בהמה דקה בא"י אמר רב פנחס מעשה ועבר אדם אחד על פתח ביתו והניח שם תרנגולין ומצאתן אשתו של ר' חנינא בן דוסא,ואמר לה אל תאכלי מביציהן והרבו ביצים ותרנגולין והיו מצערין אותם ומכרן וקנה בדמיהן עזים פעם אחת עבר אותו אדם שאבדו ממנו התרנגולין ואמר לחבירו בכאן הנחתי התרנגולין שלי שמע ר' חנינא אמר לו יש לך בהן סימן אמר לו הן נתן לו סימן ונטל את העזין והן הן עיזי דאייתו דובי בקרנייהו,רבי אלעזר בן פדת דחיקא ליה מילתא טובא עבד מלתא ולא הוה ליה מידי למטעם שקל ברא דתומא ושדייה בפומיה חלש לביה ונים אזול רבנן לשיולי ביה חזיוהו דקא בכי וחייך ונפק צוציתא דנורא מאפותיה,כי אתער אמרו ליה מ"ט קבכית וחייכת אמר להו דהוה יתיב עמי הקב"ה ואמרי ליה עד מתי אצטער בהאי עלמא ואמר לי אלעזר בני ניחא לך דאפכיה לעלמא מרישא אפשר דמתילדת בשעתא דמזוני,אמרי לקמיה כולי האי ואפשר אמרי ליה דחיי טפי או דחיינא א"ל דחיית אמרי לקמיה א"כ לא בעינא,אמר לי בהאי אגרא דאמרת לא בעינא יהיבנא לך לעלמא דאתי תליסרי נהרוותא דמשחא אפרסמון דכיין כפרת ודיגלת דמענגת בהו אמרי לקמיה האי ותו לא אמר לי ולחברך מאי יהיבנא אמרי ליה ואנא מגברא דלית ליה בעינא מחיין באסקוטלא אפותאי ואמר לי אלעזר ברי גירי בך גירי,ר' חמא בר חנינא גזר תעניתא ולא אתא מיטרא אמרו ליה והא רבי יהושע בן לוי גזר תעניתא ואתי מיטרא אמר להו הא אנא הא בר ליואי אמרו ליה דניתי וניכוין דעתין איפשר דתברי ציבורא לבייהו דאתי מיטרא בעון רחמי ולא אתי מיטרא,אמר להו ניחא לכו שיבא מטר בשבילנו אמרו ליה הן אמר רקיע רקיע כסי פניך לא איכסי אמר כמה עזין פני רקיע איכסי ואתא מיטרא,לוי גזר תעניתא ולא אתא מיטרא אמר לפניו רבונו של עולם עלית וישבת במרום ואין אתה מרחם על בניך אתא מיטרא ואיטלע אמר רבי אלעזר לעולם אל יטיח אדם דברים כלפי מעלה שהרי אדם גדול הטיח דברים כלפי מעלה ואיטלע ומנו לוי,והא גרמא ליה והא לוי אחוי קידה קמיה דרבי ואיטלע הא והא גרמא ליה,רבי חייא בר לולייני שמעינהו להנך ענני דקאמרי ניתו וניתבי מיא בעמון ומואב אמר לפניו רבונו של עולם כשנתת תורה לעמך ישראל חזרת על כל אומות העולם ולא קיבלוה ועכשיו אתה נותן להם מטר שדו הכא שדיוה אדוכתיהו,דרש רבי חייא בר לולייני מאי דכתיב (תהלים צב, יג) צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה אם נאמר תמר למה נאמר ארז ואם נאמר ארז למה נאמר תמר אילו נאמר תמר ולא נאמר ארז הייתי אומר מה תמר 25a. bdue to embarrassment,to make it appear that she was baking, despite the fact that there was no bread in her house. bShe had a certain evil neighborwho bsaidto herself: bNow, I know that they have nothing. What,then, bis all thissmoke? bShe went and knocked on the doorto find out what was in the oven. Rabbi Ḥanina ben Dosa’s wife was bembarrassed, and she ascended to an inner room [ iinderona /i]. /b, bA miracle was performed forRabbi Ḥanina ben Dosa’s wife, basher neighbor bsaw the oven filled with bread and the kneading basin filled with dough. She said toRabbi Ḥanina’s wife, calling her by name: bSo-and-so, so-and-so, bring a shovel, as your bread is burning. She said toher neighbor: bI too went inside for thatvery purpose. A itanna btaught: She too had enteredthe inner room bto bring a shovel, becauseshe was baccustomed to miraclesand anticipated that one would occur to spare her embarrassment.,The Gemara further relates: Rabbi Ḥanina’s bwife said to him: Until when will we continue to suffer thispoverty? bHe said to her: What can we do?She responded: bPray for mercy that something will be given to youfrom Heaven. bHe prayed for mercyand something blikethe bpalm of a hand emerged and gave him one leg of a golden table. That night, his wife saw in a dreamthat in bthe future,i.e., in the World-to-Come, bthe righteous will eat at a golden table that has three legs, butshe will be eating bon a table that has two legs. /b,When she told her husband this story, bhe said to her: Are you content that everyone will eat at a complete table and wewill eat bat a defective table? She said to him: But what can we do? Pray for mercy, thatthe leg of the golden table should bbe taken from you. He prayed for mercy, and it was takenfrom him. A itanna btaughtin a ibaraita /i: bThe last miracle was greater than the first, asit bis learnedas a tradition that Heaven gives but bdoes not take back. /b,The Gemara relates that boneShabbat bevening,Rabbi Ḥanina ben Dosa bsaw that his daughter was sad. He said to her: My daughter, why are you sad? She said to him: I confused a vessel of vinegar for a vessel of oil and I litthe bShabbat lamp withvinegar. Soon the lamp will be extinguished and we will be left in the dark. bHe said to her: My daughter, what are you concernedabout? bHe Who said to the oilthat it should bburn can say to the vinegarthat it should bburn.A itanna btaught:That lamp bburned continuously the entire day, until they brought from it light for ihavdala /i. /b, bRabbi Ḥanina ben Dosa had some goats.His neighbors bsaid to him:Your goats bare damagingour property by eating in our fields. bHe said to them: If they are causing damage, let them be eaten by bears. But ifthey are bnoteating your property, let beach of them,this bevening, bring a bearimpaled bbetween its horns.That bevening, each one brought in a bearimpaled bbetween its horns. /b,Rabbi Ḥanina ben Dosa bhad a certain neighbor who was building a house, but the ceiling beamswere bnotlong enough to breachfrom one wall to the other. bShe came beforeRabbi Ḥanina ben Dosa and bsaid to him: I built my house, but myceiling bbeams do not reach the walls. He said to her: What is your name? She said to him:My name is bIkku.He said: bIf so [ iikku /i], may your beams reachyour walls.,A itanna btaught:The beams were lengthened to such an extent that they not only breachedthe walls, but they continued buntil they jutted out a cubit from this side and a cubit from that side. And some saythat bthey extended with segments [ isenifin /i],adding new walls at both ends of the beams. bIt is taughtin a ibaraitathat the Sage bPalaimo says: I saw that house, and its beams jutted out a cubit on this side and a cubit on that side. And they said to me: Thisis the bhouse that Rabbi Ḥanina ben Dosa roofed by means of his prayer. /b,The Gemara asks a question about one of the details of this story. bAnd Rabbi Ḥanina ben Dosa, from where did he have goats? Wasn’t he poor,as stated above? bAnd furthermore, the Sageshave bsaid: One may not raise small, domesticated animals in Eretz Yisrael,as they destroy the fields and property of others. How, then, could Rabbi Ḥanina ben Dosa raise goats? bRav Pineḥassaid that this is how it came to pass: bAn incidentoccurred in which ba certain man passed by the entrance ofRabbi Ḥanina’s bhouse and left chickens there. And Rabbi Ḥanina ben Dosa’s wife found themand cared for them., bAndRabbi Ḥanina bsaid her: Do not eat of their eggs,as they are not ours. bAndthe chickens blaid many eggs, and chickenshatched from the eggs. bAndas the noise and mess of the chickens bwere distressing them, they sold them and bought goats with their proceeds. Once that same man who lost the chickens passed by and said to his companion: Here is where I left my chickens. Rabbi Ḥanina heardthis and bsaid to him: Do you have a signby which to identify bthem? He said to him: Yes. He gave him the sign and took the goats.The Gemara concludes: bAnd these are the very goats that brought bearsimpaled bbetween their horns. /b,§ The Gemara relates more stories of desperately poor righteous individuals. bRabbi Elazar ben Pedat was hard-pressedfor money. Once ban actof bloodletting bwas performed on him, but he did not have anything to tasteafterward. bHe took a clove of garlic and put it in his mouth. His heart became weak and he fell asleep. The Sages came to inquireabout bhiswelfare. They bsaw him weeping and laughing, and a ray of light was shining from his forehead. /b, bWhen he awoke they said to him: What is the reason that you were laughing and crying? He said to them:The reason is bthatin my dream bthe Holy One, Blessed be He, was sitting with me, and I said to Him: Until when will I suffersuch poverty bin this world? And He said to me: Elazar, My son,is it more bconvenientfor byou that I return the world to itsvery bbeginning? Perhaps you will be born in an hour of susteceand not be poor., bI said before Him:You suggest doing ball this,to return the world to its beginning, bandeven then is it only ba possibilitythat things will be different, not a certainty? bI said to Him:Are the years bthat I havealready blived morenumerous, borare bthat I will livemore numerous? bHe said to me:Those years bthat you have livedare greater. bI said before Him: If so, I do not wantYou to recreate the world for the sake of a brief few years., bHe said to me: As a reward for saying: I do not want, I will give you in the World-to-Come thirteen rivers of pure balsam oil as large as the Euphrates and the Tigris for you to enjoy. I said before Him: This and no more? He said to me: Butif I give you more, bwhat will I give to your colleagues? I said to Him: And do I requestthis bfrom a person, who does not have enough?You are omnipotent. bHeplayfully bsnapped His finger [ iaskutla /i] on my forehead and said to me: Elazar, my son, My arrowsI cast bupon you, My arrows.This touch caused the ray of light to shine from his forehead.,The Gemara returns to the topic of fasting for rain. bRabbi Ḥama bar Ḥanina decreed a fast but rain did not come. They said to him: Didn’t Rabbi Yehoshua ben Levi decree a fast and rain came? He said to them: This is I; this is a son of a Levite,i.e., we are two different people of unequal stature. bThey said to him: Let us come and focus our minds. Perhaps the hearts ofthe members of bthe community will break and rain will come. They prayed for mercy, but rain did not come. /b,Rabbi Ḥama bar Ḥanina bsaid to them: Are you content that rain should come on our account,and through our merit? bThey said to him: Yes. He said: Skies, skies, cover your facewith clouds. The sky was bnot coveredwith clouds. bHe saidin rebuke: bHow impudent is the face of the sky,to ignore me. The sky became bcoveredwith clouds band rain came. /b,The Gemara relates a similar story. bLevi decreed a fast but rain did not come. He said beforeGod: bMaster of the Universe, You have ascended and sat up high, and You do not have mercy upon Your children. Rain came, butas a punishment for his harsh statement toward God, Levi bbecame lame.Consequently, bRav Elazar said: A person should never castharsh bstatements towardGod on bHigh, as a great person cast statements towardGod on bHigh, and he became lame. And who wasthis individual? bLevi. /b,The Gemara asks: bAnddid bthiscomment of Levi’s bcause himto become lame? bButit is stated that bLevi demonstrated ikidda /i,a particular type of bowing on one’s face, performed by the High Priest, bbefore RabbiYehuda HaNasi, band he became lameas a result (see iMegilla22b). The Gemara explains: Both bthis and that caused hislameness. As a punishment for acting improperly, he suffered an injury while he was attempting a difficult physical feat and was vulnerable.,The Gemara relates: bRabbi Ḥiyya bar Lulyani heard these clouds saying to one another, let us go and bring water for Ammon and Moabin Transjordan. bHe said beforeGod: bMaster of the Universe, when You gaveYour bTorah to Your nation Israel, You approached all the nations of the worldto see if they would accept the Torah, band they did not accept it. Andyet bnow You are giving them rain. Throwthe water bhere.The clouds bthrew the rain in their placein Eretz Yisrael.,Since the Gemara has mentioned Rabbi Ḥiyya bar Lulyani, it cites a statement in his name. bRabbi Ḥiyya bar Lulyani taught: Whatis the meaning of that bwhich is written: “The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon”(Psalms 92:13)? bIf it is stated “palm tree” why does it state “cedar,” and if it is stated “cedar” why does it state “palm tree”?What is added by this double comparison? He explains: bWere it stated “palm tree” and were it not stated “cedar,” I would saythat bjust asin the case of ba palm tree, /b
79. Pseudo Clementine Literature, Homilies, 1.22, 13.4 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)

80. Anon., Letter of Aristeas, 129-142, 128

128. It is worth while to mention briefly the information which he gave in reply to our questions. For I suppose that most people feel a curiosity with regard to some of the enactments in the law


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abraham Thiessen, Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity (2011) 134, 136, 139
abraham (biblical) van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211
accuracy of transmission, comparisons of different versions Galinsky, Memory in Ancient Rome and Early Christianity (2016) 315
acts, canonical Luther Hartog and Wilde, Jewish, Christian, and Muslim Travel Experiences: 3rd century BCE – 8th century CE (2024) 102
acts of john Iricinschi et al., Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels (2013) 194
acts of the apostles, textual tradition Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 557
acts of the apostles Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 605; Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 7, 8, 133
adam Thiessen, Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity (2011) 137
adiaphora (indifference) Blidstein, Purity Community and Ritual in Early Christian Literature (2017) 89
age, childhood, child Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138
agraphon Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 605
agrippa ii Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 550, 553
alimentary Blidstein, Purity Community and Ritual in Early Christian Literature (2017) 89
alms(giving) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 550
ancient near east, approach to dreams and visions Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 44, 196
angels Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 7, 8; van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 212
animal Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138
antioch, pisidian Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 605
antioch Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 456
antioch (syrian) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 180, 378, 550
antiochene Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 177
anxiety dreams and nightmares, as warnings Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 196
anxiety dreams and nightmares, bad conscience Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 196
anxiety dreams and nightmares, bizarre commands, extra-oneiric Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 195
anxiety dreams and nightmares, bizarre commands, intra-oneiric Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 195
anxiety dreams and nightmares, bizarre commands Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 195
anxiety dreams and nightmares, principle of opposites Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 196, 198
anxiety dreams and nightmares Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 44, 174, 195, 196, 198, 337
aphorisms Galinsky, Memory in Ancient Rome and Early Christianity (2016) 315
aphou the fire, st (monk) van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211
aphrodisias Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 286
apocalyptic, proto-apocalyptic Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 124
apocalyptic Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 268
apocalypticism, apocalypse Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 7, 8
apocrypha Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
apollonius of tyana Levine Allison and Crossan, The Historical Jesus in Context (2006) 28
apologetic Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378, 553
apostle, lukan understanding Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 557, 564
apostle Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378, 482, 550, 553
apostles, and liturgies Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
apostles Edelmann-Singer et al., Sceptic and Believer in Ancient Mediterranean Religions (2020) 190, 193
apostleship Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 7, 133
apostolikon Hellholm et al., Ablution, Initiation, and Baptism: Late Antiquity, Early Judaism, and Early Christianity (2010) 886
appearance, of christ Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
aramaic, sources for luke-acts Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 315
aramaic, translation possibly from aramaic Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
archaeology, arch(a)eological Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 286
aristotle Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 213
artemis (goddess) Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
asclepius Levine Allison and Crossan, The Historical Jesus in Context (2006) 28
assimilation, profile Zetterholm, The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity (2003) 89
athanasius (bishop of alexandria) van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211, 212
augustus (oktavian) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 553
baptism, acts of apostles Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 557, 558, 559, 560, 562, 564
baptism, and conversion Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
baptism, holy spirits role Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 557, 558, 559, 560
baptism, liturgy of Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
baptism, lukan understanding Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 557, 558, 559, 560, 562, 564
baptism, luke-acts, inconsistencies Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 557, 558, 559, 560, 562, 564
baptism Iricinschi et al., Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels (2013) 194; Novenson, Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity (2020) 79; Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 79; Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138; van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211, 212
baptism of jesus, luke Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 549
baptism of jesus, matthew Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 549
baptism of jesus, problematic nature Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 549
baptism of jesus, relation to john the baptist Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 549
baptism of jesus, sui generis Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 549
baptism of jesus Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 549; Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 7
barnabas Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 286
bernice (berenice) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 550, 553
body, genitals Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138
caesaraea philippi Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 550, 553
caesarea Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209; van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 212
canaanite woman van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 212
celebrate Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
christ Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 456
christian, consciousness Levison, Filled with the Spirit (2009) 5
christian, early christian christianity Levison, Filled with the Spirit (2009) 5
christian, first-century Levison, Filled with the Spirit (2009) 5
christian Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 456
church Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 7, 8
churches/tradition of paul pauline Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378
circumcision, eighth–day Thiessen, Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity (2011) 13
circumcision, of jesus Thiessen, Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity (2011) 140
circumcision Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 7; Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 215; Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378, 550, 553
clarke, w.k.l., septuagint use in acts Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 323
codex, sinaiticus Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
colonial(ism) Tupamahu, Contesting Languages: Heteroglossia and the Politics of Language in the Early Church (2022) 204
conflict, of jews and christians (parting of the ways) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 180
continence Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 215
conversion, paul Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 32, 262
conversion, vision or dream Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 262
conversion Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209; Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 7, 12; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 456; Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138; van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211, 212
corinth Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 482
cornelius Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 8, 133; Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 180; van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211, 212
crowd Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
cult Novenson, Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity (2020) 79
cults/cultic Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 209
cyrus Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378
death Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 456
delphi Levison, Filled with the Spirit (2009) 318
demons Iricinschi et al., Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels (2013) 194; van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 212
desire (epithumia) Blidstein, Purity Community and Ritual in Early Christian Literature (2017) 89
deuterocanonical Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
dialogical self theory\u2002 Luther Hartog and Wilde, Jewish, Christian, and Muslim Travel Experiences: 3rd century BCE – 8th century CE (2024) 102
diaspora, eastern Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
diaspora Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 590, 591, 592, 605; Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378
diaspora jews, involvement in pagan cult and culture Ashbrook Harvey et al., A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer (2015) 32
dietary laws Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 79
dietary laws ascetic role of Blidstein, Purity Community and Ritual in Early Christian Literature (2017) 89
dietary laws biblical Blidstein, Purity Community and Ritual in Early Christian Literature (2017) 89
dietary laws historical interpretation of Blidstein, Purity Community and Ritual in Early Christian Literature (2017) 89
dietary laws in the second-and third-century texts Blidstein, Purity Community and Ritual in Early Christian Literature (2017) 89
disciple, philip the evangelist Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138
disciple, twelve Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138
disciple Levison, Filled with the Spirit (2009) 318
disciples/discipleship Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 209
divination Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 445
divine command, refusal Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 80
divine identity Novenson, Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity (2020) 79
divine name Novenson, Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity (2020) 79
divine speech, biblical Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 44
divine speech, enigmatic Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 216, 262, 268
divine speech, riddling Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 44, 117
divine speech Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 198, 262
dog, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
dogs van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 212
double dreams and visions, peter and cornelius, apologetic agendas Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 326, 337
double dreams and visions, peter and cornelius, contrasting revelations Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 326
double dreams and visions, peter and cornelius, narrative irony Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 326
double dreams and visions, peter and cornelius, peter-paul parallel Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 337
double dreams and visions, peter and cornelius Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 326, 337
double dreams and visions Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 7, 15, 44, 117
dream commands, bizarre Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 195
dream commands, extra-oneiric Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 195
dream commands, intra-oneiric Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 124, 195
dream commands, transgressive, taboo-breaking Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 91
dream commands Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 124
dream imagery, contrary to nature, law or custom Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 196
dream imagery, dionysiac Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 36
dream imagery, distressing Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 117
dream imagery, good/bad Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 196
dream imagery, transgressive, taboo-breaking Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 117
dream imagery, uncharacteristic behaviour Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 196
dream imagery, violation of sacred law Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 196, 198
dreams Levison, Filled with the Spirit (2009) 318
dreams and visions, angelophany Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 12, 44, 326
dreams and visions, disturbing Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 198
dreams and visions, examples, apocrypha and non-apocalyptic pseudepigrapha Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 445
dreams and visions, examples, hebrew bible Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 124
dreams and visions, form criticism/classification, message dreams Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 44
dreams and visions, form criticism/classification, prophetic symbolic dreams Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 124
dreams and visions, form criticism/classification, symbolic dreams Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 44
dreams and visions, narrative and functional readings Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 21
dreams and visions, participatory Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 124, 195
dreams and visions, riddling Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 117
dreams and visions, therapeutic Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 195
dreams and visions, tradition and redaction Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 15
elchesai Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 8
election (of israel) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378
elihu Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
elijah-elisha typology Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 323
emotional responses to dreams, fear Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 337
emotional responses to dreams, perplexity Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 21, 80
ephesians Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
ephesus Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
ethiopia, cush Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138
eucharist, post-baptismal Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
eunuch Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138
exile, in assyria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
exorcism Iricinschi et al., Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels (2013) 194
fabula, motif Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 45
fabula, plot Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 45
fabula, theme Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 45
faith Levison, Filled with the Spirit (2009) 5
family, in odyssey Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 45
family, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
fat Blidstein, Purity Community and Ritual in Early Christian Literature (2017) 89
father Novenson, Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity (2020) 79
felix Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 550
ferguson, e. Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 549, 557, 558, 559, 560, 562, 564
festivals, pagan Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
festus Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 550
fiction, hellenistic and roman Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 174
fiscus judaicus, jewish tax Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 482
food, eating and drinking Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
food, impurity of in second- and third-century sources Blidstein, Purity Community and Ritual in Early Christian Literature (2017) 89
food laws, permitted and non-permitted species Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 80
foreign languages Tupamahu, Contesting Languages: Heteroglossia and the Politics of Language in the Early Church (2022) 203, 204
formalist, russian Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 45
fourth philosophy (josephus) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378
galilean Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 180
galilee Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 180
gamaliel (gamliel) the elder, r. Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 553
gentile Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 177, 286, 553
gentile christians Lampe, Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus (2003) 70
gentile christians / gentile churches Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 286, 378, 482, 550, 553
gentile mission Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 7
gentiles Lieu, Christian Identity in the Jewish and Graeco-Roman World (2004) 91; Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 215; van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211, 212
genus tertium Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 605
geography Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138
gnosticism Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 215
god, most high Levison, Filled with the Spirit (2009) 318
god, people of Levison, Filled with the Spirit (2009) 5
god, plan of Levison, Filled with the Spirit (2009) 5
god-fearer, god-fearing Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 180, 286, 553
godfearers Ashbrook Harvey et al., A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer (2015) 32
gospels, new testament Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 133
greek-jewish (graeco-jewish), literature and culture Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 180
greek/hellenistic historiography Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 213
greek language, hellenistic koine greek, use of Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
greek language, new testament, differences from greek of Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
greek language, new testament, influence on Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38, 42
greek language, of new testament Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
greek language, q's original composition in" Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
greek language, semitic influences on Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
greek language, septuagint, differences from greek of Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
greek language, septuagint, influence of Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38, 42
greek language, translations from hebrew in Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
greek language Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38, 42
greetings Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
hadrian Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378
halakha, discourse Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 91, 268
hammath tiberius (synagogue), hands, laying of Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
hanina ben dosa, rabbi Levine Allison and Crossan, The Historical Jesus in Context (2006) 28
harnack, a., third race Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 605
heal/healers/healings Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 209
heaven\u2002 Luther Hartog and Wilde, Jewish, Christian, and Muslim Travel Experiences: 3rd century BCE – 8th century CE (2024) 102
hebrew language, semitic influences on Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
hebrew language, translations from hebrew in Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
hellenism, hellenistic Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 286
hellenistic greek, of new testament Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 38
hellenists Zetterholm, The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity (2003) 89
herod antipas Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 553
herod the great Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 553
herodian Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 553
herodians, herodian dynasty Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 553
heteroglossia Tupamahu, Contesting Languages: Heteroglossia and the Politics of Language in the Early Church (2022) 203, 204, 205
heteroglossolalia Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 590
hiddenness Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 8
high (chief) priest Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 286, 553
hillel, rabbi Levine Allison and Crossan, The Historical Jesus in Context (2006) 361
historical tradition Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378
holiness, profanity, profanation, consecration Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 80
holy spirit, character in luke-acts Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 567
holy spirit, churchs possession of Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 576
holy spirit, geographic universalism Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 586, 587, 590, 591, 592
holy spirit, lukan conception Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 567, 576, 586, 587, 590, 591, 592
holy spirit, qumran Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 592
holy spirit, transfer to disciples Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 567
holy spirit Tupamahu, Contesting Languages: Heteroglossia and the Politics of Language in the Early Church (2022) 203, 205
homer, odysseus, figure, character Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 45
homer Edelmann-Singer et al., Sceptic and Believer in Ancient Mediterranean Religions (2020) 190
honi the circle-drawer, rabbi Levine Allison and Crossan, The Historical Jesus in Context (2006) 28
hope Levison, Filled with the Spirit (2009) 318
human/humankind Levison, Filled with the Spirit (2009) 5
identity, christian Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
identity, gentile Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209; Thiessen, Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity (2011) 139, 140
identity, identify formation Luther Hartog and Wilde, Jewish, Christian, and Muslim Travel Experiences: 3rd century BCE – 8th century CE (2024) 102
identity, jewish Thiessen, Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity (2011) 13, 125, 140
immigration, to antioch Zetterholm, The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity (2003) 89
impure food Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 79
impurity Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 79
initiation, rite of Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
inspiration Levison, Filled with the Spirit (2009) 318
interconnectivity\u2002 Luther Hartog and Wilde, Jewish, Christian, and Muslim Travel Experiences: 3rd century BCE – 8th century CE (2024) 102
intermarriage Zetterholm, The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity (2003) 89
intertextual, intertextuality of tobit, acts of the apostles Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
intertextual, intertextuality of tobit, odyssey Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
intertextuality Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 21
ioudaios Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 213
irony, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 208
irony Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 80
isaiah Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 456
isis Levine Allison and Crossan, The Historical Jesus in Context (2006) 28
israel, ancient Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 45, 208
james (brother) Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 215
james (brother of jesus) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378, 482
jerusalem Crabb, Luke/Acts and the End of History (2020) 322; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 456; Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138; Zetterholm, The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity (2003) 89
jerusalem\u2002 Luther Hartog and Wilde, Jewish, Christian, and Muslim Travel Experiences: 3rd century BCE – 8th century CE (2024) 102
jerusalem church Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378
jerusalemite Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 213
jesus, as healer/exorcist Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 209
jesus, work/acts/miracles of Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 209
jesus Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 456; van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 212
jesus (christ) (see also yeshu) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 180, 378, 482
jesus christ, in luke-acts Levison, Filled with the Spirit (2009) 318
jew(ish) Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 138
jew-gentile, association Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 7
jew-gentile, table-fellowship Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 7
jew/jewish, literature/ authors Levison, Filled with the Spirit (2009) 318
jewish, people, community Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 45
jewish-christian group, commmunity Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 180, 378, 482
jewish-christian tradition, custom Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 378
jewish christians Lampe, Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus (2003) 70
jewish war Zetterholm, The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity (2003) 89
jews, jewish Lampe, Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus (2003) 70
jews Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 456; van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211, 212
john (apostle) Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 209
joppa van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 212
joseph (son of jacob) Levine Allison and Crossan, The Historical Jesus in Context (2006) 361
josephus Levine Allison and Crossan, The Historical Jesus in Context (2006) 361; Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 213, 286, 378, 550