1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 6.13, 14.2, 34.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
6.13. אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא וְאֹתוֹ תַעֲבֹד וּבִשְׁמוֹ תִּשָּׁבֵעַ׃ 14.2. כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ וּבְךָ בָּחַר יְהוָה לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ 14.2. כָּל־עוֹף טָהוֹר תֹּאכֵלוּ׃ 34.5. וַיָּמָת שָׁם מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה בְּאֶרֶץ מוֹאָב עַל־פִּי יְהוָה׃ | 6.13. Thou shalt fear the LORD thy God; and Him shalt thou serve, and by His name shalt thou swear." 14.2. For thou art a holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be His own treasure out of all peoples that are upon the face of the earth." 34.5. So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD." |
|
2. Hebrew Bible, Exodus, 14.31, 22.30 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
14.31. וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת־יְהוָה וַיַּאֲמִינוּ בַּיהוָה וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ׃ | 14.31. And Israel saw the great work which the LORD did upon the Egyptians, and the people feared the LORD; and they believed in the LORD, and in His servant Moses." 22.30. And ye shall be holy men unto Me; therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs." |
|
3. Hebrew Bible, Job, 42.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
42.7. וַיְהִי אַחַר דִּבֶּר יְהוָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־אִיּוֹב וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי חָרָה אַפִּי בְךָ וּבִשְׁנֵי רֵעֶיךָ כִּי לֹא דִבַּרְתֶּם אֵלַי נְכוֹנָה כְּעַבְדִּי אִיּוֹב׃ | 42.7. And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite: ‘My wrath is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken of Me the thing that is right, as My servant Job hath." |
|
4. Hebrew Bible, Leviticus, 5.5, 16.3, 16.21, 16.27, 17.11, 21.6, 22.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
5.5. וְהָיָה כִי־יֶאְשַׁם לְאַחַת מֵאֵלֶּה וְהִתְוַדָּה אֲשֶׁר חָטָא עָלֶיהָ׃ 16.3. כִּי־בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְהוָה תִּטְהָרוּ׃ 16.3. בְּזֹאת יָבֹא אַהֲרֹן אֶל־הַקֹּדֶשׁ בְּפַר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה׃ 16.21. וְסָמַךְ אַהֲרֹן אֶת־שְׁתֵּי ידו [יָדָיו] עַל רֹאשׁ הַשָּׂעִיר הַחַי וְהִתְוַדָּה עָלָיו אֶת־כָּל־עֲוֺנֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־כָּל־פִּשְׁעֵיהֶם לְכָל־חַטֹּאתָם וְנָתַן אֹתָם עַל־רֹאשׁ הַשָּׂעִיר וְשִׁלַּח בְּיַד־אִישׁ עִתִּי הַמִּדְבָּרָה׃ 16.27. וְאֵת פַּר הַחַטָּאת וְאֵת שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר הוּבָא אֶת־דָּמָם לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ יוֹצִיא אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׂרְפוּ בָאֵשׁ אֶת־עֹרֹתָם וְאֶת־בְּשָׂרָם וְאֶת־פִּרְשָׁם׃ 17.11. כִּי נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא וַאֲנִי נְתַתִּיו לָכֶם עַל־הַמִּזְבֵּחַ לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי־הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר׃ 21.6. קְדֹשִׁים יִהְיוּ לֵאלֹהֵיהֶם וְלֹא יְחַלְּלוּ שֵׁם אֱלֹהֵיהֶם כִּי אֶת־אִשֵּׁי יְהוָה לֶחֶם אֱלֹהֵיהֶם הֵם מַקְרִיבִם וְהָיוּ קֹדֶשׁ׃ 22.2. דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־בָּנָיו וְיִנָּזְרוּ מִקָּדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וְלֹא יְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי אֲשֶׁר הֵם מַקְדִּשִׁים לִי אֲנִי יְהוָה׃ 22.2. כֹּל אֲשֶׁר־בּוֹ מוּם לֹא תַקְרִיבוּ כִּי־לֹא לְרָצוֹן יִהְיֶה לָכֶם׃ | 5.5. and it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that wherein he hath sinned;" 16.3. Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering." 16.21. And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of an appointed man into the wilderness." 16.27. And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung." 17.11. For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that maketh atonement by reason of the life." 21.6. They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God; for the offerings of the LORD made by fire, the bread of their God, they do offer; therefore they shall be holy." 22.2. Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they hallow unto Me, and that they profane not My holy name: I am the LORD." |
|
5. Hebrew Bible, Numbers, 12.7-12.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
12.7. לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃ 12.8. פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְהוָה יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃ | 12.7. My servant Moses is not so; he is trusted in all My house;" 12.8. with him do I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD doth he behold; wherefore then were ye not afraid to speak against My servant, against Moses?’" |
|
6. Hebrew Bible, Psalms, 105.26 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
105.26. שָׁלַח מֹשֶׁה עַבְדּוֹ אַהֲרֹן אֲשֶׁר בָּחַר־בּוֹ׃ | 105.26. He sent Moses His servant, And Aaron whom He had chosen." |
|
7. Hebrew Bible, 1 Kings, 8.56 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
8.56. בָּרוּךְ יְהוָה אֲשֶׁר נָתַן מְנוּחָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר דִּבֵּר לֹא־נָפַל דָּבָר אֶחָד מִכֹּל דְּבָרוֹ הַטּוֹב אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד מֹשֶׁה עַבְדּוֹ׃ | 8.56. ’Blessed be the LORD, that hath given rest unto His people Israel, according to all that He promised; there hath not failed one word of all His good promise, which He promised by the hand of Moses His servant." |
|
8. Hebrew Bible, 2 Kings, 18.12 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
18.12. עַל אֲשֶׁר לֹא־שָׁמְעוּ בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיַּעַבְרוּ אֶת־בְּרִיתוֹ אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה וְלֹא שָׁמְעוּ וְלֹא עָשׂוּ׃ | 18.12. because they hearkened not to the voice of the LORD their God, but transgressed His covet, even all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear it, nor do it." |
|
9. Hebrew Bible, Jeremiah, 14.11, 15.16 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
14.11. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי אַל־תִּתְפַּלֵּל בְּעַד־הָעָם הַזֶּה לְטוֹבָה׃ 15.16. נִמְצְאוּ דְבָרֶיךָ וָאֹכְלֵם וַיְהִי דבריך [דְבָרְךָ] לִי לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחַת לְבָבִי כִּי־נִקְרָא שִׁמְךָ עָלַי יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת׃ | 14.11. And the LORD said unto me: ‘Pray not for this people for their good." 15.16. Thy words were found, and I did eat them; And Thy words were unto me a joy and the rejoicing of my heart; Because Thy name was called on me, O LORD God of hosts." |
|
10. Hebrew Bible, Joshua, 1.1-1.2 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
1.1. וַיְצַו יְהוֹשֻׁעַ אֶת־שֹׁטְרֵי הָעָם לֵאמֹר׃ 1.1. וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה לֵאמֹר׃ 1.2. מֹשֶׁה עַבְדִּי מֵת וְעַתָּה קוּם עֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה אַתָּה וְכָל־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לָהֶם לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ | 1.1. Now it came to pass after the death of Moses the servant of the LORD, that the LORD spoke unto Joshua the son of Nun, Moses’minister, saying:" 1.2. ’Moses My servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel." |
|
11. Hebrew Bible, Ezekiel, 36.17-36.20, 36.22-36.25 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
36.17. בֶּן־אָדָם בֵּית יִשְׂרָאֵל יֹשְׁבִים עַל־אַדְמָתָם וַיְטַמְּאוּ אוֹתָהּ בְּדַרְכָּם וּבַעֲלִילוֹתָם כְּטֻמְאַת הַנִּדָּה הָיְתָה דַרְכָּם לְפָנָי׃ 36.18. וָאֶשְׁפֹּךְ חֲמָתִי עֲלֵיהֶם עַל־הַדָּם אֲשֶׁר־שָׁפְכוּ עַל־הָאָרֶץ וּבְגִלּוּלֵיהֶם טִמְּאוּהָ׃ 36.19. וָאָפִיץ אֹתָם בַּגּוֹיִם וַיִּזָּרוּ בָּאֲרָצוֹת כְּדַרְכָּם וְכַעֲלִילוֹתָם שְׁפַטְתִּים׃ 36.22. לָכֵן אֱמֹר לְבֵית־יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא לְמַעַנְכֶם אֲנִי עֹשֶׂה בֵּית יִשְׂרָאֵל כִּי אִם־לְשֵׁם־קָדְשִׁי אֲשֶׁר חִלַּלְתֶּם בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר־בָּאתֶם שָׁם׃ 36.23. וְקִדַּשְׁתִּי אֶת־שְׁמִי הַגָּדוֹל הַמְחֻלָּל בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר חִלַּלְתֶּם בְּתוֹכָם וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם כִּי־אֲנִי יְהוָה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה בְּהִקָּדְשִׁי בָכֶם לְעֵינֵיהֶם׃ 36.24. וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם מִן־הַגּוֹיִם וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִכָּל־הָאֲרָצוֹת וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־אַדְמַתְכֶם׃ 36.25. וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַיִם טְהוֹרִים וּטְהַרְתֶּם מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם וּמִכָּל־גִּלּוּלֵיכֶם אֲטַהֵר אֶתְכֶם׃ | 36.17. ’Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their way and by their doings; their way before Me was as the uncleanness of a woman in her impurity." 36.18. Wherefore I poured out My fury upon them for the blood which they had shed upon the land, and because they had defiled it with their idols;" 36.19. and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries; according to their way and according to their doings I judged them." 36.20. And when they came unto the nations, whither they came, they profaned My holy name; in that men said of them: These are the people of the LORD, and are gone forth out of His land." 36.22. Therefore say unto the house of Israel: Thus saith the Lord GOD: I do not this for your sake, O house of Israel, but for My holy name, which ye have profaned among the nations, whither ye came." 36.23. And I will sanctify My great name, which hath been profaned among the nations, which ye have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes." 36.24. For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land." 36.25. And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean; from all your uncleannesses, and from all your idols, will I cleanse you." |
|
12. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 6.49, 17.24 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
6.49. וַיִּתְּנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם אֶת־הֶעָרִים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם׃ 17.24. וְיֵאָמֵן וְיִגְדַּל שִׁמְךָ עַד־עוֹלָם לֵאמֹר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל וּבֵית־דָּוִיד עַבְדְּךָ נָכוֹן לְפָנֶיךָ׃ | 6.49. So the children of Israel gave to the Levites the cities with the open land about them." 17.24. Yea, let it be established, and let Thy name be magnified for ever, that it may be said: The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel; and the house of David Thy servant shall be established before Thee." |
|
13. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 1.3 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.3. וַיֵּלְכוּ שְׁלֹמֹה וְכָל־הַקָּהָל עִמּוֹ לַבָּמָה אֲשֶׁר בְּגִבְעוֹן כִּי־שָׁם הָיָה אֹהֶל מוֹעֵד הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר עָשָׂה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה בַּמִּדְבָּר׃ | 1.3. So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness." |
|
14. Hebrew Bible, Ezra, 9.6-9.15 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
9.6. וָאֹמְרָה אֱלֹהַי בֹּשְׁתִּי וְנִכְלַמְתִּי לְהָרִים אֱלֹהַי פָּנַי אֵלֶיךָ כִּי עֲוֺנֹתֵינוּ רָבוּ לְמַעְלָה רֹּאשׁ וְאַשְׁמָתֵנוּ גָדְלָה עַד לַשָּׁמָיִם׃ 9.7. מִימֵי אֲבֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּאַשְׁמָה גְדֹלָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה וּבַעֲוֺנֹתֵינוּ נִתַּנּוּ אֲנַחְנוּ מְלָכֵינוּ כֹהֲנֵינוּ בְּיַד מַלְכֵי הָאֲרָצוֹת בַּחֶרֶב בַּשְּׁבִי וּבַבִּזָּה וּבְבֹשֶׁת פָּנִים כְּהַיּוֹם הַזֶּה׃ 9.8. וְעַתָּה כִּמְעַט־רֶגַע הָיְתָה תְחִנָּה מֵאֵת יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְהַשְׁאִיר לָנוּ פְּלֵיטָה וְלָתֶת־לָנוּ יָתֵד בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ לְהָאִיר עֵינֵינוּ אֱלֹהֵינוּ וּלְתִתֵּנוּ מִחְיָה מְעַט בְּעַבְדֻתֵנוּ׃ 9.9. כִּי־עֲבָדִים אֲנַחְנוּ וּבְעַבְדֻתֵנוּ לֹא עֲזָבָנוּ אֱלֹהֵינוּ וַיַּט־עָלֵינוּ חֶסֶד לִפְנֵי מַלְכֵי פָרַס לָתֶת־לָנוּ מִחְיָה לְרוֹמֵם אֶת־בֵּית אֱלֹהֵינוּ וּלְהַעֲמִיד אֶת־חָרְבֹתָיו וְלָתֶת־לָנוּ גָדֵר בִּיהוּדָה וּבִירוּשָׁלִָם׃ 9.11. אֲשֶׁר צִוִּיתָ בְּיַד עֲבָדֶיךָ הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּאִים לְרִשְׁתָּהּ אֶרֶץ נִדָּה הִיא בְּנִדַּת עַמֵּי הָאֲרָצוֹת בְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם אֲשֶׁר מִלְאוּהָ מִפֶּה אֶל־פֶּה בְּטֻמְאָתָם׃ 9.12. וְעַתָּה בְּנוֹתֵיכֶם אַל־תִּתְּנוּ לִבְנֵיהֶם וּבְנֹתֵיהֶם אַל־תִּשְׂאוּ לִבְנֵיכֶם וְלֹא־תִדְרְשׁוּ שְׁלֹמָם וְטוֹבָתָם עַד־עוֹלָם לְמַעַן תֶּחֶזְקוּ וַאֲכַלְתֶּם אֶת־טוּב הָאָרֶץ וְהוֹרַשְׁתֶּם לִבְנֵיכֶם עַד־עוֹלָם׃ 9.13. וְאַחֲרֵי כָּל־הַבָּא עָלֵינוּ בְּמַעֲשֵׂינוּ הָרָעִים וּבְאַשְׁמָתֵנוּ הַגְּדֹלָה כִּי אַתָּה אֱלֹהֵינוּ חָשַׂכְתָּ לְמַטָּה מֵעֲוֺנֵנוּ וְנָתַתָּה לָּנוּ פְּלֵיטָה כָּזֹאת׃ 9.14. הֲנָשׁוּב לְהָפֵר מִצְוֺתֶיךָ וּלְהִתְחַתֵּן בְּעַמֵּי הַתֹּעֵבוֹת הָאֵלֶּה הֲלוֹא תֶאֱנַף־בָּנוּ עַד־כַּלֵּה לְאֵין שְׁאֵרִית וּפְלֵיטָה׃ 9.15. יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל צַדִּיק אַתָּה כִּי־נִשְׁאַרְנוּ פְלֵיטָה כְּהַיּוֹם הַזֶּה הִנְנוּ לְפָנֶיךָ בְּאַשְׁמָתֵינוּ כִּי אֵין לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ עַל־זֹאת׃ | 9.6. and I said: ‘O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to Thee, my God; for our iniquities are increased over our head, and our guiltiness is grown up unto the heavens." 9.7. Since the days of our fathers we have been exceeding guilty unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to spoiling, and to confusion of face, as it is this day." 9.8. And now for a little moment grace hath been shown from the LORD our God, to leave us a remt to escape, and to give us a nail in His holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage." 9.9. For we are bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the ruins thereof, and to give us a fence in Judah and in Jerusalem." 9.10. And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken Thy commandments," 9.11. which Thou hast commanded by Thy servants the prophets, saying: The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land through the uncleanness of the peoples of the lands, through their abominations, wherewith they have filled it from one end to another with their filthiness." 9.12. Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their prosperity for ever; that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever." 9.13. And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great guilt, seeing that Thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such a remt," 9.14. shall we again break Thy commandments, and make marriages with the peoples that do these abominations? wouldest not Thou be angry with us till Thou hadst consumed us, so that there should be no remt, nor any to escape?" 9.15. O LORD, the God of Israel, Thou art righteous; for we are left a remt that is escaped, as it is this day; behold, we are before Thee in our guiltiness; for none can stand before Thee because of this.’" |
|
15. Anon., 1 Enoch, 91.12 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 91.12. And after that there shall be another, the eighth week, that of righteousness, And a sword shall be given to it that a righteous judgement may be executed on the oppressors, And sinners shall be delivered into the hands of the righteous. |
|
16. Anon., Jubilees, 6.14, 50.11 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 6.14. And Noah and his sons swore that they would not eat any blood that was in any flesh 50.11. Ye shall do no work whatever on the Sabbath day save that ye have prepared for yourselves on the sixth day, so as to eat, and drink, and rest, and keep Sabbath from all work on that day, and to bless the Lord your God, who has given you a day of festival |
|
17. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 14.18-14.22 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
18. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 14.18-14.22 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
19. Hebrew Bible, Daniel, 9.11 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
9.11. וְכָל־יִשְׂרָאֵל עָבְרוּ אֶת־תּוֹרָתֶךָ וְסוֹר לְבִלְתִּי שְׁמוֹעַ בְּקֹלֶךָ וַתִּתַּךְ עָלֵינוּ הָאָלָה וְהַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר כְּתוּבָה בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עֶבֶד־הָאֱלֹהִים כִּי חָטָאנוּ לוֹ׃ | 9.11. Yea, all Israel have transgressed Thy law, and have turned aside, so as not to hearken to Thy voice; and so there hath been poured out upon us the curse and the oath that is written in the Law of Moses the servant of God; for we have sinned against Him." |
|
20. Septuagint, 2 Maccabees, 3.30 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 3.30. they praised the Lord who had acted marvelously for his own place. And the temple, which a little while before was full of fear and disturbance, was filled with joy and gladness, now that the Almighty Lord had appeared.' |
|
21. Septuagint, Judith, 4.13, 8.13, 15.10, 16.6, 16.17 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)
| 4.13. So the Lord heard their prayers and looked upon their affliction; for the people fasted many days throughout Judea and in Jerusalem before the sanctuary of the Lord Almighty. 8.13. You are putting the Lord Almighty to the test -- but you will never know anything! 15.10. You have done all this singlehanded; you have done great good to Israel, and God is well pleased with it. May the Almighty Lord bless you for ever!" And all the people said, "So be it! 16.6. But the Lord Almighty has foiled them by the hand of a woman. 16.17. Woe to the nations that rise up against my people! The Lord Almighty will take vengeance on them in the day of judgment; fire and worms he will give to their flesh; they shall weep in pain for ever. |
|
22. Clement of Rome, 1 Clement, 51.3, 51.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
51.3. καλὸν γὰρ ἀνθρώπῳ ἐξομολογεῖσθαι περὶ τῶν παραπτωμάτων ἢ σκληρῦναι τὴν καρδίαν αὐτοῦ, Num. 16 καθὼς ἐσκληρύνθη ἡ καρδία τῶν στασιαζόντων πρὸς τὸν θεράποντα τοῦ θεοῦ Μωϋσῆν, ὧν τὸ κρίμα Num. 16, 83 Ps. 49, 14 πρόδηλον ἐγενήθη 51.5. Φαραὼ καὶ ἡ στρατιὰ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἡγούμενοι Exod. 14, 23 Αἰγύπτου, τά τε ἅρματα καὶ οἱ ἀνάβαται αὐτῶν οὐ δἰ ἄλλην τινὰ αἰτίαν ἐβυθίσθησαν εἰς θάλασσαν ἐρυθρὰν καὶ ἀπώλοντο, ἀλλὰ διὰ τὸ σκληρυνθῆναι αὐτῶν τὰς ἀσυνέτους καρδίας μετὰ τὸ γενέσθαι τὰ σημεῖα καὶ τὰ τέρατα ἐν γῇ Αἰγύπτου διὰ τοῦ θεράποντος τοῦ θεοῦ Μωῦσέως. | |
|
23. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 5.39 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 5.39. and said, “We are not come thus far out of any rashness of our own, as though we thought ourselves able to subdue this land with our own weapons, but at the instigation of Moses thy servant for this purpose, because thou hast promised us, by many signs, that thou wouldst give us this land for a possession, and that thou wouldst make our army always superior in war to our enemies |
|
24. Mishnah, Avodah Zarah, 3.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.6. If [a Jew] has a house next to an idolatrous shrine and it collapsed, he is forbidden to rebuild it. What should he do? He withdraws a distance of four cubits into his own ground and build there. [If the wall] belonged both to him and the shrine, it is judged as being half and half. Its stones, timber and rubbish defile like a creeping thing, as it says, “you shall utterly detest it” (Deut. 7:26). ] Rabbi Akiba says: [it defiles] like a menstruous woman, as it says, “[and you will treat as unclean the silver overlay of your images and the golden plating of your idols]. You will cast them away like a menstruous woman. Out, you will call to them” (Isaiah 30:22), just as a menstruous woman impurifies [an object] by carrying it, so also an idolatrous object defiles by its being carried." |
|
25. Mishnah, Hagigah, 2.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 2.2. Yose ben Yoezer says that [on a festival] the laying of the hands [on the head of a sacrifice] may not be performed. Yosef ben Joha says that it may be performed. Joshua ben Perahia says that it may not be performed. Nittai the Arbelite says that it may be performed. Judah ben Tabai says that it may not be performed. Shimon ben Shetah says that it may be performed. Shamayah says that it may be performed. Avtalyon says that it may not be performed. Hillel and Menahem did not dispute. Menahem went out, Shammai entered. Shammai says that it may not be performed. Hillel says that it may be performed. The former [of each] pair were patriarchs and the latter were heads of the court." |
|
26. Mishnah, Negaim, 14.8 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 14.8. He comes to the guilt-offering and he puts his two hands on it. He then slaughters it. Two priests receive its blood, one in a vessel and the other in his hand. He who received it in the vessel proceeded to sprinkle it on the wall of the altar. The one who received it in his hand would approach the metzora. The metzora had in the meantime immersed himself in the chamber of the metzoraim. He would come and stand at the Nikanor gate. Rabbi Judah says: he did not require immersion." |
|
27. Mishnah, Shevuot, 4.13 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.13. [If he said]: \"I adjure you\"; \"I command you\"; \"I bind you\"; they are liable. \"By heaven and earth!\", they are exempt. \"By Alef Daleth\"; \"By Yod He\"; \"By God Almighty\"; \"By The Lord of Hosts; \"By the Merciful and Gracious one\"; \"By the Long Suffering One\"; \"By the One Abounding in Kindness\"; or by any of the substitutes [for the name], they are liable. He who blasphemes by any of them is liable, according to the words of Rabbi Meir. And the Sages exempt him. He who curses his father or mother by any of them is liable according to the words of Rabbi Meir. And the Sages exempt him. He who curses himself or his neighbor by any of them transgresses a negative precept. [If he said,] \"May God smite you\"; or \"Yea, may God smite you\"; this is the curse written in the Torah. \"May [God] not smite you\"; or \"May he bless you\"; Or \"May he do good unto you [if you bear testimony for me]\": Rabbi Meir makes [them] liable, and the Sages exempt [them]." |
|
28. Mishnah, Sotah, 7.8, 9.15 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 7.8. How was the procedure in connection with the portion read by the king?At the conclusion of the first day of the festival (Sukkot) in the eighth [year], at the end of the seventh year, they erect a wooden platform in the Temple court, and he sits upon it, as it is said, “At the end of seven years, in the set time” etc (Deuteronomy 31:10). The synagogue attendant takes a Torah scroll and hands it to the head of the synagogue, the head of the synagogue hands it to the deputy and he hands it to the high priest, and the high priest hands it to the king and the king stands and receives it, but reads it while sitting. King Agrippa stood and received it and read standing, and the sages praised him. When he reached, “You shall not place a foreigner over you” (ibid 17:15) his eyes ran with tears. They said to him, “Fear not, Agrippas, you are our brother, you are our brother!” [The king] reads from the beginning of “These are the words” (ibid 1:1) until the Shema ((ibid 6:4-9), and the Shema, and “It will come to pass if you hear” (ibid 11:13-21 the second part of the Shema), and “You shall surely tithe” (ibid 14:22-29), and “When you have finished tithing” (ibid 26:12-15) and the portion of the king (ibid 17:14-20) and the blessings and curses (ibid, until he finishes all the section. The blessings that the high priest recites, the king recites, except that he substitutes one for the festivals instead of one for the pardon of sin." 9.15. When Rabbi Meir died, the composers of fables ceased. When Ben Azzai died, the diligent students [of Torah] ceased. When Ben Zoma died, the expounders ceased. When Rabbi Joshua died, goodness ceased from the world. When Rabban Shimon ben Gamaliel died, locusts come and troubles multiplied. When Rabbi Elazar ben Azaryah died, the sages ceased to be wealthy. When Rabbi Akiba died, the glory of the Torah ceased. When Rabbi Hanina ben Dosa died, men of wondrous deeds ceased. When Rabbi Yose Katnuta died, the pious men (hasidim) ceased and why was his name called Katnuta? Because he was the youngest of the pious men. When Rabban Yoha ben Zakkai died, the splendor of wisdom ceased. When Rabban Gamaliel the elder died, the glory of the torah ceased, and purity and separateness perished. When Rabbi Ishmael ben Fabi died, the splendor of the priesthood ceased. When Rabbi died, humility and fear of sin ceased. Rabbi Phineas ben Yair says: when Temple was destroyed, scholars and freemen were ashamed and covered their head, men of wondrous deeds were disregarded, and violent men and big talkers grew powerful. And nobody expounds, nobody seeks, and nobody asks. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. Rabbi Eliezer the Great says: from the day the Temple was destroyed, the sages began to be like scribes, scribes like synagogue-attendants, synagogue-attendants like common people, and the common people became more and more debased. And nobody seeks. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. In the footsteps of the messiah insolence (hutzpah) will increase and the cost of living will go up greatly; the vine will yield its fruit, but wine will be expensive; the government will turn to heresy, and there will be no one to rebuke; the meeting-place [of scholars] will be used for licentiousness; the Galilee will be destroyed, the Gablan will be desolated, and the dwellers on the frontier will go about [begging] from place to place without anyone to take pity on them; the wisdom of the learned will rot, fearers of sin will be despised, and the truth will be lacking; youths will put old men to shame, the old will stand up in the presence of the young, “For son spurns father, daughter rises up against mother, daughter-in-law against mother-in-law a man’s own household are his enemies” (Micah 7:6). The face of the generation will be like the face of a dog, a son will not feel ashamed before his father. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. Rabbi Pinchas ben Yair says, “Heedfulness leads to cleanliness, cleanliness leads to purity, purity leads to separation, separation leads to holiness, holiness leads to modesty, modesty leads to fear of sin, fear of sin leads to piety, piety leads to the Holy Spirit, The Holy Spirit leads to the resurrection of the dead, and the resurrection of the dead comes from Elijah, blessed be his memory, Amen.”" |
|
29. Mishnah, Tamid, 7.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 7.3. If the high priest wished to burn the offerings [himself], he would go up the ascent with the deputy high priest at his right. When he reached the middle of the ascent the deputy took hold of his right hand and helped him up. The first [of the other priests] then handed to him the head and the foot and he laid his hands on them and threw them [onto the altar]. The second then handed to the first the two fore legs. And he handed them to the high priest who laid his hands on them and threw them [onto the altar]. The second then went away. In the same way all the other limbs were handed to him and he laid his hands on them and threw them [on to the altar fire]. If he wanted, he could lay his hands and let others throw [them] on the fire. He then went around the altar. From where did he begin? From the southeastern corner; from there he went to the northeastern, then to the northwestern and then to the southwestern. They there handed him the wine for libation. The deputy high priest stood on the corner/horn of the altar with the flags in his hand, and two priests on the table of the fats with two trumpets in their hands. They blew a teki’ah, a teru’ah and a teki’ah. They then went and stood by Ben Arza, one on his right hand and one on his left. When he bent down to make the libation the deputy high priest waved the flags and Ben Arza struck the cymbals and the Levites sang the psalm. When they came to a pause they blew a teki’ah, and the public bowed down. At every pause there was a teki’ah and at every teki’ah a bowing down. This was the order of the regular daily sacrifice for the service of our Lord. May it be His will that it be rebuilt speedily in our days, Amen." |
|
30. Mishnah, Yoma, 1.8, 3.4-3.11, 4.1, 4.4-4.5, 5.1, 6.2, 7.1, 7.4, 8.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.8. Every day they would remove [the ashes from] the altar at the cock’s crow or close to that time, either before or after. But on Yom HaKippurim from midnight, and on the festivals at the [end of the] first watch; And the cock’s crow would not arrive before the Temple court was full of Israelites." 3.4. They spread out a linen sheet between him and the people. He stripped off [his clothes], went down and immersed himself, came up and dried himself. They brought him the golden garments, he put them on and sanctified his hands and feet. They brought him the tamid. He made the required cut and some one else finished it for him. He received the blood and sprinkled it. He went inside to smoke the morning incense and to trim the lamps; And to offer up the head and the limbs and the griddle cakes and the wine." 3.5. The morning incense was offered up between the blood and the limbs, The dusk [incense was offered] between the limbs and the drink-offerings. If the high priest was either old or of delicate health warm water they would heat some water for him and pour into the cold [water], to temper its coldness." 3.6. They brought him to the Bet Haparvah, which was on holy ground. They spread a sheet of linen between him and the people. He sanctified his hands and his feet and stripped. Rabbi Meir says: he stripped [and then] sanctified his hands and his feet. He went down and immersed himself, came up and dried himself. Afterwards they brought him white garments. He put them on and sanctified his hands and his feet." 3.7. In the morning he would wear Pelusian linen worth twelve minas (1200 dinar/zuz); at dusk Indian linen worth eight hundred zuz, the words of Rabbi Meir. The sages say: in the morning he would wear [garments] worth eighteen minas and at dusk [garments] worth twelve minas, altogether thirty minas. These [costs] were at the charge of the community and if he wanted to add, he adds more out of his own pocket." 3.8. He came to his bull and his bull was standing between the Ulam and the altar, its head to the south and its face to the west. And the priest stands on the eastside facing the west. And he lays both his hands upon it and confesses. And thus he would say: “Please, ‘Hashem’! I have done wrong, I have transgressed, I have sinned before You, I and my house. Please, ‘Hashem’! Forgive the wrongdoings, the transgressions, the sins which I have committed and transgressed and sinned before You, I and my house, as it is written in the torah of Moses Your servant: “For on this day shall atonement be made for you [to cleanse you of all your sins; you shall be clean before the Lord”] (Leviticus 16:30). And they answered after him: “Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever!”" 3.9. He then went to the east of the Temple court, to the north of the altar, the deputy high priest at his right and the head of the [priestly] family [ministering that week] at his left. There were two goats and an urn was there, and in it were two lots. They were of box-wood and Ben Gamala made them of gold and they would mention his name in praise." 3.10. Ben Katin made twelve spigots for the laver, for there had been before only two. He also made a mechanism for the laver, in order that its water should not become unfit by remaining overnight. King Monbaz had all the handles of all the vessels used on Yom HaKippurim made of gold. His mother Helena made a golden candelabrum over the opening of the Hekhal. She also made a golden tablet, on which the portion concerning the suspected adulteress was inscribed. For Nicanor miracles happened to his doors. And they were all mentioned for praise." 3.11. And these they mentioned to their shame:Those of the House of Garmu did not want to teach anything about the preparation of the showbread. Those of the House of Avtinas did not teach to anything about the preparation of the incense. Hugros, a Levite knew a chapter [concerning] the song but did not want to teach it. Ben Kamtzar did not want teach anyone his art of writing. Concerning the former it is said: “The memory of the righteous shall be for a blessing” (Proverbs 10:7); concerning the others it is said: “But the name of the wicked shall rot.”" 4.1. He shook the urn and brought up the two lots. On one was inscribed: “For the Name”, and on the other: “For Azazel.” The deputy high priest was at his right hand, the head of the [ministering] family at his left. If the lot “For the Name” came up in his right hand, the deputy high priest would say to him: “Sir, high priest, raise your right hand!” And if the lot “For the Name” came up in his left hand, the head of the family would say: “Sir high priest, raise your left hand!” Then he placed them on the two goats and said: “A sin-offering for the Lord!” Rabbi Ishmael said: he did not need to say, “a sin-offering”, but just “for the Lord.” And they answered after him: “Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever!”" 4.4. On other days he would take out [the cinders] with a silver coal-pan, and empty it into one of gold, but this day he took them out with a golden coal-pan and in it he brought them [into the Hekhal]. On other days he would take them up with a coal-pan containing four kabs, and empty it into one containing three kabs, but this day he took them out with one containing three kabs, and in it he brought them in. Rabbi Yose says: on other days he would take them out with a coal-pan containing one se’ah, and empty it into one containing three kabs, this day he took them out with one containing three kabs, and in it he brought them in. On other days the pan was heavy, today it was light. On other days its handle was short, today it was long. On other days it was of yellowish gold, today of reddish gold, the words of Rabbi Menahem. On other days he would offer half a mina in the morning and half a mina in the afternoon, today he adds also his two hands full. On other days [the incense] was finely ground, but today it was the most finely ground possible." 4.5. On other days the priests would go up on the east side of the ramp and come down on the west side, but this day the high priest goes up in the middle and comes down in the middle. Rabbi Judah says: the high priest always goes up in the middle and comes down in the middle. On other days the high priest sanctified his hands and feet from the laver, but this day from a golden ladle. Rabbi Judah says: the high priest always sanctifies his hands and feet from a golden ladle." 5.1. They brought out to him the ladle and the pan and he took two hands full [of incense] and put it into the ladle, a large [high priest] according to his size, a small one according to his size and thus was its measure. He took the pan in his right hand and the ladle in his left hand. He walked through the Hechal until he came to the place between the two curtains which separated the Holy from the Holy of Holies; between them was [a space of] one cubit. Rabbi Yose says: there was but one curtain, as it is said: “And the curtain shall serve you as a partition between the Holy and the Holy of Holies” (Exodus 26:33). The outer curtain was looped on the south side and the inner curtain on the north side. He walked along between them until he reached the north side. When he reached the north side he turned round to the south and went on along the curtain, to his left, until he reached the Ark. When he reached the Ark he put the pan of burning coals between the two poles. He heaped up the incense upon the coals and the whole house became full with smoke. He came out by the way he entered and in the outer house he uttered a short prayer. He did not make the prayer long so as not to frighten Israel." 6.2. He then came to the scapegoat and laid his two hands upon it and he made confession. And thus he would say: “Please, ‘Hashem’! They have done wrong, they have transgressed, they have sinned before You, Your people the House of Israel. Please, in the name of Hashem (Bashem)! Forgive the wrongdoings, the transgressions, the sins which your people, the House of Israel, have committed and transgressed and sinned before You, as it is written in the torah of Moses Your servant: “For on this day shall atonement be made for you [to cleanse you of all your sins; you shall be clean before the Lord”] (Leviticus 16:30). And the priests and the people standing in the courtyard, when they would hear God’s name explicated coming out of the high priest’s mouth, would bend their knees, bow down and fall on their faces and say “Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever!”" 7.1. The high priest [then] came to read. If he wished to read in linen garments, he reads, and if not he reads in his own white cloak. The synagogue attendant would take a Torah scroll and give it to the head of the synagogue, and the head of the synagogue gives it to deputy high priest, and the deputy high priest gives it to the high priest, and the high priest stands and receives it, and reads, [section] beginning] “After the death …” (Leviticus 16:1-34) and “But on the tenth…” (Leviticus 23:26-32). Then he would roll up the Torah scroll and put it in his bosom and say, “More than what I have read out before you is written here.” And “On the tenth …” (Numbers 29:7-11) which is in the Book of Numbers he recites by heart. And he recites on it eight benedictions: “For the law”, “For the Temple service,” “For thanksgiving,” “For the forgiveness of sins” and “For the Temple” on its own, and “For Israel” on its own and “For Jerusalem” on its own, “For the priests” on their own and “For the rest of the prayer.”" 7.4. He then sanctified his hands and feet, stripped off his clothes, went down and immersed himself, came up and dried himself. They brought him the white clothes, he put them on and sanctified his hands and his feet. Then he went in to bring out the ladle and the fire-pan. He then sanctified his hands and feet, stripped off his clothes, went down and immersed himself, came up and dry himself. They brought him the golden clothes, he put them on, sanctified his hands and feet, and went in to burn up the dusk incense, and takes care of the lamp. He sanctified his hands and feet and stripped, went down, immersed himself, came up and dried himself. They brought him his own clothes and he put them on. And they would accompany him to his house. And he would make a day of festivity for his friends whenever he came out of the Holy [of Holies] in peace." 8.9. One who says: I shall sin and repent, sin and repent, they do not afford him the opportunity to repent. [If one says]: I shall sin and Yom HaKippurim will atone for me, Yom HaKippurim does not effect atonement. For transgressions between man and God Yom HaKippurim effects atonement, but for transgressions between man and his fellow Yom HaKippurim does not effect atonement, until he has pacified his fellow. This was expounded by Rabbi Elazar b. Azariah: “From all your sins before the Lord you shall be clean” (Leviticus 16:30) for transgressions between man and God Yom HaKippurim effects atonement, but for transgressions between man and his fellow Yom HaKippurim does not effect atonement, until he has pacified his fellow.. Rabbi Akiva said: Happy are you, Israel! Who is it before whom you become pure? And who is it that purifies you? Your Father who is in heaven, as it is said: “And I will sprinkle clean water upon you and you shall be clean” (Ezekiel 36:25). And it further says: “O hope (mikveh) of Israel, O Lord” (Jeremiah 17:1--just as a mikveh purifies the unclean, so too does he Holy One, blessed be He, purify Israel." |
|
31. Mishnah, Yadayim, 4.5-4.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.5. The Aramaic sections in Ezra and Daniel defile the hands. If an Aramaic section was written in Hebrew, or a Hebrew section was written in Aramaic, or [Hebrew which was written with] Hebrew script, it does not defile the hands. It never defiles the hands until it is written in the Assyrian script, on parchment, and in ink." 4.6. The Sadducees say: we complain against you, Pharisees, because you say that the Holy Scriptures defile the hands, but the books of Homer do not defile the hands. Rabban Yoha ben Zakkai said: Have we nothing against the Pharisees but this? Behold they say that the bones of a donkey are clean, yet the bones of Yoha the high priest are unclean. They said to him: according to the affection for them, so is their impurity, so that nobody should make spoons out of the bones of his father or mother. He said to them: so also are the Holy Scriptures according to the affection for them, so is their uncleanness. The books of Homer which are not precious do not defile the hands." |
|
32. New Testament, 2 Corinthians, 6.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
33. New Testament, Acts, 18.9 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 18.9. The Lord said to Paul in the night by a vision, "Don't be afraid, but speak and don't be silent; |
|
34. New Testament, Apocalypse, 4.8, 11.17, 15.3, 16.4, 16.7, 19.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 4.8. The four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes around about and within. They have no rest day and night, saying, "Holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come! 11.17. saying: "We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned. 15.3. They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, "Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty; Righteous and true are your ways, you King of the nations. 16.4. The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and it became blood. 16.7. I heard the altar saying, "Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are your judgments. 19.6. I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns! |
|
35. New Testament, Galatians, 1.18, 2.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.18. Then after three years I went up to Jerusalem tovisit Peter, and stayed with him fifteen days. 2.9. and when they perceived the grace that was given tome, James and Cephas and John, they who were reputed to be pillars,gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should goto the Gentiles, and they to the circumcision. |
|
36. New Testament, Hebrews, 3.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.5. Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken |
|
37. New Testament, Luke, 17.6, 18.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 17.6. The Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you. 18.6. The Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says. |
|
38. Ps.-Philo, Biblical Antiquities, 20.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
39. Tosefta, Nedarim, 1.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
40. Tosefta, Oholot, 18.1-18.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
41. Tosefta, Kippurim, 1.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 1.1. Why do they separate the Kohen Gadol from his household to Lishkat Parhedrin. The explanation of Rabbi Yehuda Ben Betira is that he may be with his wife, and there is a doubt as to whether she is a Niddah and he would become impure in the seven days before Yom Kippur. There was another reading that he was taken to Lishkat Barvatan." |
|
42. Tosefta, Yadayim, 2.13-2.14 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
43. Tosefta, Zavim, 2.1, 5.6-5.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
44. Anon., Sifre Deuteronomy, 357 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)
|
45. Clement of Alexandria, Christ The Educator, 1.7.59 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
46. Palestinian Talmud, Hagigah, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
|
47. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
34b. כהן גדול בסוף כל ברכה וברכה והמלך תחלת כל ברכה וברכה וסוף כל ברכה וברכה,אמר רבי יצחק בר נחמני לדידי מפרשא לי מיניה דריב"ל הדיוט כמו שאמרנו כהן גדול תחלת כל ברכה וברכה המלך כיון שכרע שוב אינו זוקף שנאמר (מלכים א ח, נד) ויהי ככלות שלמה להתפלל וגו' קם מלפני מזבח ה' מכרוע על ברכיו:,ת"ר קידה על אפים שנאמר (מלכים א א, לא) ותקד בת שבע אפים ארץ כריעה על ברכים שנאמר מכרוע על ברכיו השתחואה זו פשוט ידים ורגלים שנאמר (בראשית לז, י) הבא נבא אני ואמך ואחיך להשתחות לך ארצה,אמר רב חייא בריה דרב הונא חזינא להו לאביי ורבא דמצלו אצלויי,תני חדא הכורע בהודאה הרי זה משובח ותניא אידך הרי זה מגונה,לא קשיא הא בתחלה הא לבסוף,רבא כרע בהודאה תחלה וסוף אמרי ליה רבנן אמאי קא עביד מר הכי אמר להו חזינא לרב נחמן דכרע וחזינא ליה לרב ששת דקא עבד הכי,והתניא הכורע בהודאה הרי זה מגונה,ההיא בהודאה שבהלל,והתניא הכורע בהודאה ובהודאה של הלל הרי זה מגונה,כי תניא ההיא בהודאה דברכת המזון:, big strongמתני׳ /strong /big המתפלל וטעה סימן רע לו ואם שליח צבור הוא סימן רע לשולחיו מפני ששלוחו של אדם כמותו אמרו עליו על ר' חנינא בן דוסא שהיה מתפלל על החולים ואומר זה חי וזה מת אמרו לו מנין אתה יודע אמר להם אם שגורה תפלתי בפי יודע אני שהוא מקובל ואם לאו יודע אני שהוא מטורף:, big strongגמ׳ /strong /big אהייא,א"ר חייא אמר רב ספרא משום חד דבי רבי באבות,איכא דמתני לה אברייתא המתפלל צריך שיכוין את לבו בכולן ואם אינו יכול לכוין בכולן יכוין את לבו באחת,א"ר חייא אמר רב ספרא משום חד דבי רבי באבות,אמרו עליו על רבי חנינא וכו': מנא הני מילי א"ר יהושע בן לוי דאמר קרא (ישעיהו נז, יט) בורא ניב שפתים שלום שלום לרחוק ולקרוב אמר ה' ורפאתיו,א"ר חייא בר אבא א"ר יוחנן כל הנביאים כולן לא נתנבאו אלא למשיא בתו לתלמיד חכם ולעושה פרקמטיא לת"ח ולמהנה ת"ח מנכסיו אבל תלמידי חכמים עצמן (ישעיהו סד, ג) עין לא ראתה אלהים זולתך יעשה למחכה לו,ואמר רבי חייא בר אבא אמר רבי יוחנן כל הנביאים כולן לא נתנבאו אלא לימות המשיח אבל לעולם הבא עין לא ראתה אלהים זולתך,ופליגא דשמואל דאמר שמואל אין בין העוה"ז לימות המשיח אלא שעבוד מלכיות בלבד שנאמר (דברים טו, יא) כי לא יחדל אביון מקרב הארץ,וא"ר חייא בר אבא א"ר יוחנן כל הנביאים כולן לא נתנבאו אלא לבעלי תשובה אבל צדיקים גמורים עין לא ראתה אלהים זולתך,ופליגא דר' אבהו דא"ר אבהו מקום שבעלי תשובה עומדין צדיקים גמורים אינם עומדין שנאמר (ישעיהו נז, יט) שלום שלום לרחוק ולקרוב לרחוק ברישא והדר לקרוב,ורבי יוחנן אמר לך מאי רחוק שהיה רחוק מדבר עבירה מעיקרא ומאי קרוב שהיה קרוב לדבר עבירה ונתרחק ממנו השתא,מאי עין לא ראתה אמר רבי יהושע בן לוי זה יין המשומר בענביו מששת ימי בראשית רבי שמואל בר נחמני אמר זה עדן שלא שלטה בו עין כל בריה,שמא תאמר אדם הראשון היכן היה בגן,ושמא תאמר הוא גן הוא עדן תלמוד לומר (בראשית ב, י) ונהר יוצא מעדן להשקות את הגן גן לחוד ועדן לחוד:,ת"ר מעשה שחלה בנו של ר"ג שגר שני ת"ח אצל רבי חנינא בן דוסא לבקש עליו רחמים כיון שראה אותם עלה לעלייה ובקש עליו רחמים בירידתו אמר להם לכו שחלצתו חמה אמרו לו וכי נביא אתה אמר להן לא נביא אנכי ולא בן נביא אנכי אלא כך מקובלני אם שגורה תפלתי בפי יודע אני שהוא מקובל ואם לאו יודע אני שהוא מטורף ישבו וכתבו וכוונו אותה שעה וכשבאו אצל ר"ג אמר להן העבודה לא חסרתם ולא הותרתם אלא כך היה מעשה באותה שעה חלצתו חמה ושאל לנו מים לשתות,ושוב מעשה ברבי חנינא בן דוסא שהלך ללמוד תורה אצל ר' יוחנן בן זכאי וחלה בנו של ריב"ז אמר לו חנינא בני בקש עליו רחמים ויחיה הניח ראשו בין ברכיו ובקש עליו רחמים וחיה אמר רבי יוחנן בן זכאי אלמלי הטיח בן זכאי את ראשו בין ברכיו כל היום כולו לא היו משגיחים עליו אמרה לו אשתו וכי חנינא גדול ממך אמר לה לאו אלא הוא דומה כעבד לפני המלך ואני דומה כשר לפני המלך:,ואמר רבי חייא בר אבא אמר רבי יוחנן אל יתפלל אדם אלא בבית שיש שם חלונות שנאמר (דניאל ו, יא) וכוין פתיחן ליה בעליתיה (לקבל) [נגד],ירושלם אמר רב כהנא חציף עלי מאן דמצלי בבקתא,ואמר רב כהנא חציף עלי מאן דמפרש חטאיה שנאמר (תהלים לב, א) אשרי נשוי פשע כסוי חטאה:, br br big strongהדרן עלך אין עומדין /strong /big br br | |
|
48. Babylonian Talmud, Sukkah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
50a. ואי מייתי במקודשת איפסילו להו בלינה חזקיה אמר כלי שרת אין מקדשין אלא מדעת וגזירה שמא יאמרו לדעת נתקדשו,א"ר ינאי א"ר זירא אפילו תימא יש שיעור למים וכלי שרת אין מקדשין אלא מדעת וגזירה שמא יאמרו לקידוש ידים ורגלים מלאן:,נשפכה או נתגלתה כו': ואמאי ליעביר במסננת לימא מתני' דלא כר' נחמיה דתניא מסננת יש בו משום גילוי אמר רבי נחמיה אימתי בזמן שהתחתונה מגולה אבל בזמן שהתחתונה מכוסה אע"פ שהעליונה מגולה אין בה משום גילוי מפני שארס נחש דומה לספוג צף ועומד במקומו,אפילו תימא רבי נחמיה אימר דאמר ר' נחמיה להדיוט אבל לגבוה מי אמר ולית ליה לרבי נחמיה (מלאכי א, ח) הקריבהו נא לפחתך הירצך או הישא פניך אמר ה' צבאות:, br br big strongהדרן עלך לולב וערבה: /strong /big br br,מתני׳ big strongהחליל /strong /big חמשה וששה זהו החליל של בית השואבה שאינו דוחה לא את השבת ולא את יום טוב: | 50a. bAnd if he bringsthe water bin a consecratedbarrel, the water bwill become disqualifiedfor use in the libation bby remaining overnight,just as all consecrated items, e.g., offerings, are rendered unfit after remaining overnight. bḤizkiya said: Temple vessels consecrate only withspecific bintent.Therefore, in theory, one could bring water to the Temple in a consecrated vessel, provided he has no intent to consecrate it. bAndthe reason one may not do so is due to barabbinic bdecree lestpeople bsay,upon seeing the water poured in the morning, that the water bwas intentionally consecrated.In that case, they might draw the mistaken conclusion that remaining overnight does not disqualify liquids for use in libations., bRabbi Yannai saidthat bRabbi Zeira said: Evenif byou say that there is arequisite bmeasure for the waterto be poured for libation and no more than three ilogcan be consecrated, bandthat bTemple vessels consecrate only with intent,here there is a rabbinic bdecree lest they saythe barrel bwas filledwith water bfor sanctifying the hands and the feetof the priest, for which there is no measure. Then, when they see the water poured in the morning, they will draw the mistaken conclusion that remaining overnight does not disqualify liquids for use in libations.,§ The mishna continues: bIfthe water in the barrel bspilled or was exposedovernight, the water is disqualified. The Gemara asks: bWhyis the water disqualified? bLet him pass it through a strainer,eliminating the poison. bLet us say that the mishna is not in accordance withthe opinion of bRabbi Neḥemya, as it was taughtin a ibaraita /i: A vessel covered bwith a strainer is subject tothe ihalakhaof bexposureif the vessel is left unsupervised. bRabbi Neḥemya said: Whenis this so? It is bwhen the lower vessel,in which the liquid collects after passing through the strainer, bis exposed. However, if the lower vessel is covered, even if the upper vessel is exposed,it bis not subject tothe ihalakhaof bexposure, because the poison of a snake is like a spongein that bit floats and stays in place. /b,The Gemara answers: bEvenif byou sayit is in accordance with the opinion of bRabbi Neḥemya, say that Rabbi Neḥemya saidhis opinion permitting strained water bfor a commonperson. bHowever, did heactually bsaythat strained water is permitted even to be sacrificed bto God?Even if it is possible to render this water potable, it is certainly not of the select quality that would render it eligible for use in the Temple service. bIsn’t Rabbi Neḥemya ofthe opinion that it is inappropriate to sacrifice on the altar any item that one would not give to someone of prominent stature? As it is stated: “And when you offer the blind for sacrifice, it is no evil; and when you offer the lame and sick, it is no evil. bPresent it now unto your governor; will he be pleased with you or will he accept your person, says the Lord of hosts”(Malachi 1:8).,, strongMISHNA: /strong bThe fluteis played on the festival of iSukkotfor bfiveor bsixdays. bThis is the flute of the Place of the Drawingof the Water, bwhoseplaying boverrides neither Shabbat northe bFestival.Therefore, if the first Festival day occurred on Shabbat, they would play the flute for six days that year. However, if Shabbat coincided with one of the intermediate days of the Festival, they would play the flute for only five days. |
|
49. Babylonian Talmud, Taanit, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
24b. בנזיקין הוה ואנן קא מתנינן בשיתא סדרין וכי הוה מטי רב יהודה בעוקצין האשה שכובשת ירק בקדירה ואמרי לה זיתים שכבשן בטרפיהן טהורין אמר הויי' דרב ושמואל קא חזינא הכא,ואנן קא מתנינן בעוקצין תליסר מתיבתא ואילו רב יהודה כי הוה שליף חד מסאנא אתי מיטרא ואנן קא צווחינן כולי יומא וליכא דאשגח בן אי משום עובדא אי איכא דחזא מידי לימא אבל מה יעשו גדולי הדור שאין דורן דומה יפה,רב יהודה חזא הנהו בי תרי דהוו קא פרצי בריפתא אמר שמע מינה איכא שבעא בעלמא יהיב עיניה הוה כפנא אמרו ליה רבנן לרב כהנא בריה דרב נחוניא שמעיה מר דשכיח קמיה ניעשייה דליפוק בפתחא דסמוך לשוקא עשייה ונפק לשוקא חזא כנופיא,אמר להו מאי האי אמרו ליה אכוספא דתמרי קיימי דקא מזדבן אמר שמע מינה כפנא בעלמא אמר ליה לשמעיה שלוף לי מסאניי שלף ליה חד מסאנא ואתא מיטרא כי מטא למישלף אחרינא אתא אליהו ואמר ליה אמר הקדוש ברוך הוא אי שלפת אחרינא מחריבנא לעלמא,אמר רב מרי ברה דבת שמואל אנא הוה קאימנא אגודא דנהר פפא חזאי למלאכי דאידמו למלחי דקא מייתי חלא ומלונהו לארבי והוה קמחא דסמידא אתו כולי עלמא למיזבן אמר להו מהא לא תיזבנון דמעשה נסים הוא למחר אתיין ארבי דחיטי דפרזינא,רבא איקלע להגרוניא גזר תעניתא ולא אתא מיטרא אמר להו ביתו כולי עלמא בתעניתייכו למחר אמר להו מי איכא דחזא חילמא לימא אמר להו ר' אלעזר מהגרוניא לדידי אקריון בחלמי שלם טב לרב טב מריבון טב דמטוביה מטיב לעמיה אמר שמע מינה עת רצון היא מבעי רחמי בעי רחמי ואתי מיטרא,ההוא גברא דאיחייב נגדא בבי דינא דרבא משום דבעל כותית נגדיה רבא ומית אשתמע מילתא בי שבור מלכא בעא לצעורי לרבא אמרה ליה איפרא הורמיז אימיה דשבור מלכא לברה לא ליהוי לך עסק דברים בהדי יהודאי דכל מאן דבעיין ממרייהו יהיב להו,אמר לה מאי היא בעין רחמי ואתי מיטרא אמר לה ההוא משום דזימנא דמיטרא הוא אלא לבעו רחמי האידנא בתקופת תמוז וליתי מיטרא שלחה ליה לרבא כוין דעתך ובעי רחמי דליתי מיטרא בעי רחמי ולא אתי מיטרא,אמר לפניו רבונו של עולם (תהלים מז, ב) אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פועל פעלת בימיהם בימי קדם ואנו בעינינו לא ראינו אתא מיטרא עד דשפוך מרזבי דצפורי לדיגלת אתא אבוה איתחזי ליה בחלמיה ואמר ליה מי איכא דמיטרח קמי שמיא כולי האי אמר ליה שני דוכתיך שני דוכתיה למחר אשכחיה דמרשם פורייה בסכיני,רב פפא גזר תעניתא ולא אתא מיטרא חלש ליביה שרף פינכא דדייסא ובעי רחמי ולא אתא מיטרא אמר ליה רב נחמן בר אושפזתי אי שריף מר פינכא אחריתי דדייסא אתי מיטרא איכסיף וחלש דעתיה ואתא מיטרא,ר' חנינא בן דוסא הוה קא אזיל באורחא אתא מיטרא אמר לפניו רבונו של עולם כל העולם כולו בנחת וחנינא בצער פסק מיטרא כי מטא לביתיה אמר לפניו רבונו של עולם כל העולם כולו בצער וחנינא בנחת אתא מיטרא,אמר רב יוסף מאי אהניא ליה צלותא דכהן גדול לגבי רבי חנינא בן דוסא דתנן היה מתפלל תפלה קצרה בבית החיצון מאי מצלי רבין בר אדא ורבא בר אדא דאמרי תרוייהו משמיה דרב יהודה יהי רצון מלפניך ה' אלהינו שתהא השנה הזו גשומה ושחונה שחונה מעלייתא היא אדרבה גריעותא היא,אלא אם שחונה תהא גשומה וטלולה ואל יכנס לפניך תפלת עוברי דרכים רב אחא בריה דרבא מסיים משמיה דרב יהודה לא יעדי עביד שולטן מדבית יהודה ואל יהו עמך ישראל צריכין להתפרנס זה מזה ולא לעם אחר,אמר רב יהודה אמר רב בכל יום ויום בת קול יוצאת ואומרת כל העולם כולו ניזון בשביל חנינא בני וחנינא בני דיו בקב חרובים מע"ש לע"ש הוה רגילא דביתהו למיחמא תנורא כל מעלי דשבתא ושדייא אקטרתא | 24b. bwasconnected to the order bof iNezikin /i,while they were largely unfamiliar with the rest of the Mishna, band we learnall bsix ordersof the Mishna. bAnd when Rav Yehuda reachedtractate iUktzin /i,which discusses the extent to which various fruits and vegetables are considered an integral part of the produce in terms of becoming ritually impure, which is the basis for the ihalakhathat ba woman who pickles a vegetable in a pot,etc. ( iTeharot2:1), band some saythat when he reached the ihalakhathat bolives that are pickled with their leaves are ritually pure,etc., as they are no longer considered part of the fruit ( iUktzin2:1), bhe would say:Those are bthe disputes between Rav and Shmuel that we see here.He felt it was an extremely challenging passage, as difficult as the most complex arguments between Rav and Shmuel., bAnd we,in contrast, blearntractate iUktzinin thirteen iyeshivot /i, while,with regard to miracles, after declaring a fast to pray for a drought to end, bwhen Rav Yehuda would remove one of his shoesas a sign of distress, bthe rain wouldimmediately bcome,before he could remove his second shoe. bAndyet bwe cry out all day and no one notices us.Rabba continued: bIfthe difference between the generations is bdue toinappropriate bdeeds, if there isanyone bwho has seen me do anythingimproper, blet him sayso. I am not at fault, bbut what can the greatleaders bof the generation do when their generation is not worthy,and rain is withheld on account of the people’s transgressions?,The Gemara explains the reference to Rav Yehuda’s shoe. bRav Yehuda saw two people wasting bread,throwing it back and forth. bHe said: Ican blearn fromthe fact that people are acting like bthisthat bthere is plenty in the world. He cast his eyesangrily upon the world, band there was a famine. The Sages said to Rav Kahana, son of Rav Neḥunya, the attendant ofRav Yehuda: bThe Master, who is frequently presentbefore Rav Yehuda, should bpersuade him to leave by way of the door nearest the market,so that he will see the terrible effects of the famine. Rav Kahana bpersuadedRav Yehuda, band he went out to the market,where bhe saw a crowd. /b, bHe said to them: What is thisgathering? bThey said to him:We are standing bby a container [ ikuspa /i] of dates that is for sale. He said:If so many people are crowding around to purchase a single container of dates, bIcan blearn from thisthat there is ba famine in the world. He said to his attendant:I want to fast over this; bremove my shoesas a sign of distress. bHe removed one of his shoes and rain came. When he began to take off the othershoe, bElijah came and said to him: The Holy One, Blessed be He, said: If you removeyour bothershoe, bI will destroy theentire bworldso that you will not be further distressed., bRav Mari, son of Shmuel’s daughter, said:At that moment, bI was standing on the bank of the Pappa River. I saw angels who appeared as sailors bringing sand and filling shipswith it, band it became fine flour. Everyone came to buythis flour, but bI said to them: Do not purchase thisflour, bas it is the product of miracles. Tomorrow, boats filled with wheat will come from Parzina,and you may purchase that produce.,§ The Gemara relates another story. bRava happenedto come btothe city of bHagrunya. He decreed a fast, but rain did not come. He said tothe local residents: bEveryone, continue your fastand do not eat tonight. bThe next morning he said to them: Whoever had a dream last night, let him sayit. bRabbi Elazar of Hagronya said to them:The following bwas recited to me in my dream. Good greetings to a good master from a good Lord, Who in His goodness does good for His people.Rava bsaid: Ican blearn from thisthat bit is a favorable time to pray for mercy. He prayed for mercy and rain came. /b,The Gemara relates another story that deals with prayer for rain. There was ba certain man who was sentenced to be flogged by Rava’s court because he had relations with a gentile woman. Rava floggedthe man band he diedas a result. When this bmatter was heardin bthe house ofthe Persian bKing Shapur, he wanted to punish Ravafor imposing the death penalty, as he thought, without the king’s permission. bIfra Hormiz, mother of King Shapur, said to her son: Do not interfereand quarrel bwith the Jews, as whatever they request fromGod, btheir Master, He gives them. /b, bHe said to her: What is thisthat He grants them? She replied: bThey pray for mercy and rain comes. He said to her:This does not prove that God hears their prayers, bas thatoccurs merely bbecause it is the time for rain,and it just so happens that rain falls after they pray. bRather,if you want to prove that God answers the prayers of the Jews, blet them pray for mercy now, inthe summer bseason of Tammuz, and let rain come.Ifra Hormiz bsenta message bto Rava: Direct your attention and pray for mercy that rain may come. He prayed for mercy, but rain did not come. /b, bHe said beforeGod: bMaster of the Universe,it is written: b“O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what work You did in their days, in days of old”(Psalms 44:2), bbut we have not seen it with ourown beyes.As soon as he said this, brain came until the gutters of Meḥozaoverflowed and bpoured into the TigrisRiver. Rava’s bfather cameand bappeared to him in a dream and said to him: Is thereanyone bwho troubles Heaven so muchto ask for rain out of its season? In his dream, his father further bsaid to him: Change your placeof rest at night. bHe changed his place, and the next day he found that his bed had been slashed by knives. /b,The Gemara relates: bRav Pappa decreed a fast, but rain did not come. His heart became weakfrom hunger, so bhe swallowed [ iseraf /i] a bowl [ ipinka /i] of porridge, and prayed for mercy, but rainstill bdid not come. Rav Naḥman bar Ushpazti said to him: If the Master swallows another bowl of porridge, rain will come.He was mocking Rav Pappa for eating while everyone else was fasting. Rav Pappa was bembarrassed and grew upset, and rain came. /b,The Gemara tells another story about prayer for rain. bRabbi Ḥanina ben Dosa was traveling along a roadwhen bitbegan bto rain. He said beforeGod: bMaster of the Universe, the entire world is comfortable,because they needed rain, bbut Ḥanina is suffering,as he is getting wet. bThe rain ceased. When he arrived at his home, he said beforeGod: bMaster of the Universe, the entire world is sufferingthat the rain stopped, band Ḥanina is comfortable? The rainbegan to bcomeagain., bRav Yosef said,in reaction to this story: bWhat effect does the prayer of the High Priest have againstthat of bRabbi Ḥanina ben Dosa? As we learnedin a mishna: After leaving the Holy of Holies on Yom Kippur, the High Priest bwould recite a brief prayer in the outer chamber.The Gemara asks: bWhatwould bhe pray? Ravin bar Adda and Rava bar Adda both say in the name of Rav Yehudathat this was his prayer: bMay it be Your will, Lord our God, that this year shall be rainy and hot.The Gemara expresses surprise at this request: bIs heat a goodmatter? bOn the contrary, it is unfavorable.Why should he request that the year be hot?, bRather,say that he recited the following: bIfthe upcoming year is bhot, may italso bbe rainy and moistwith dew, lest the heat harm the crops. The High Priest would also pray: bAnd let not the prayer of travelers enter Your presence. Rav Aḥa, son of Rava, in the name of Rav Yehuda, concludedthe wording of this prayer: bMay the rule of power not depart from the house of Judea. And may Your nation Israel not depend upon each other for sustece, nor upon another nation.Instead, they should be sustained from the produce of their own land. Evidently, the High Priest’s prayer that God should not listen to the prayer of individual travelers was disregarded in the case of Rabbi Ḥanina ben Dosa.,§ The Gemara continues to discuss the righteous Rabbi Ḥanina ben Dosa and the wonders he performed. bRav Yehuda saidthat bRav said: Each and every day a Divine Voice emergesfrom Mount Horeb band says: The entire world is sustained bythe merit of bMy son Ḥaninaben Dosa, bandyet for bḤanina, My son, a ikavof carobs,a very small amount of inferior food, bis sufficientto sustain him for an entire week, bfromone bShabbat eve tothe next bShabbat eve.The Gemara relates: Rabbi Ḥanina ben Dosa’s bwife would heat the oven every Shabbat eve and createa great amount of bsmoke, /b |
|
50. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
87b. אתא ר' חייא הדר לרישא עייל בר קפרא הדר לרישא אתא ר"ש ברבי הדר לרישא אתא ר' חנינא (בר) חמא אמר כולי האי נהדר וניזיל לא הדר איקפיד ר' חנינא אזל רב לגביה תליסר מעלי יומי דכפורי ולא איפייס,והיכי עביד הכי והאמר ר' יוסי בר חנינא כל המבקש מטו מחבירו אל יבקש ממנו יותר משלש פעמים רב שאני ור' חנינא היכי עביד הכי והאמר רבא כל המעביר על מדותיו מעבירין לו על כל פשעיו,אלא ר' חנינא חלמא חזי ליה לרב דזקפוהו בדיקלא וגמירי דכל דזקפוהו בדיקלא רישא הוי אמר שמע מינה בעי למעבד רשותא ולא איפייס כי היכי דליזיל ולגמר אורייתא בבבל,ת"ר מצות וידוי ערב יוה"כ עם חשכה אבל אמרו חכמים יתודה קודם שיאכל וישתה שמא תטרף דעתו בסעודה ואע"פ שהתודה קודם שאכל ושתה מתודה לאחר שיאכל וישתה שמא אירע דבר קלקלה בסעודה ואף על פי שהתודה ערבית יתודה שחרית שחרית יתודה במוסף במוסף יתודה במנחה במנחה יתודה בנעילה,והיכן אומרו יחיד אחר תפלתו ושליח צבור אומרו באמצע מאי אמר אמר רב אתה יודע רזי עולם ושמואל אמר ממעמקי הלב ולוי אמר ובתורתך כתוב לאמר ר' יוחנן אמר רבון העולמים,ר' יהודה אמר כי עונותינו רבו מלמנות וחטאתינו עצמו מספר רב המנונא אמר אלהי עד שלא נוצרתי איני כדאי עכשיו שנוצרתי כאילו לא נוצרתי עפר אני בחיי ק"ו במיתתי הרי אני לפניך ככלי מלא בושה וכלימה יהי רצון מלפניך שלא אחטא ומה שחטאתי מרוק ברחמיך אבל לא ע"י יסורין והיינו וידויא דרבא כולה שתא ודרב המנונא זוטא ביומא דכפורי,אמר מר זוטרא לא אמרן אלא דלא אמר אבל אנחנו חטאנו אבל אמר אבל אנחנו חטאנו תו לא צריך דאמר בר המדודי הוה קאימנא קמיה דשמואל והוה יתיב וכי מטא שליחא דצבורא ואמר אבל אנחנו חטאנו קם מיקם אמר שמע מינה עיקר וידוי האי הוא,תנן התם בשלשה פרקים בשנה כהנים נושאין את כפיהן ארבעה פעמים ביום בשחרית במוסף במנחה ובנעילת שערים ואלו הן שלשה פרקים בתעניות ובמעמדות וביום הכפורים,מאי נעילת שערים רב אמר צלותא יתירתא ושמואל אמר מה אנו מה חיינו מיתיבי אור יוה"כ מתפלל שבע ומתודה בשחרית מתפלל שבע ומתודה במוסף מתפלל שבע ומתודה במנחה מתפלל שבע ומתודה בנעילה מתפלל שבע ומתודה,תנאי היא דתניא יום הכפורים עם חשיכה מתפלל שבע ומתודה וחותם בוידוי דברי ר"מ וחכמים אומרים מתפלל שבע ואם רצה לחתום בוידוי חותם תיובתא דשמואל תיובתא,עולא בר רב נחית קמיה דרבא פתח באתה בחרתנו וסיים במה אנו מה חיינו ושבחיה רב הונא בריה דרב נתן אמר ויחיד אומרה אחר תפלתו,אמר רב תפלת נעילה פוטרת את של ערבית רב לטעמיה דאמר צלותא יתירא היא וכיון דצלי ליה תו לא צריך,ומי אמר רב הכי והאמר רב הלכה כדברי האומר תפלת ערבית רשות לדברי האומר חובה קאמר,מיתיבי אור יום הכפורים מתפלל שבע ומתודה שחרית שבע ומתודה מוסף שבע ומתודה בנעילה מתפלל שבע ומתודה ערבית מתפלל שבע מעין שמונה עשרה רבי חנינא בן גמליאל משום אבותיו מתפלל שמונה עשרה שלימות | 87b. bRabbi Ḥiyya,Rav’s uncle and teacher, bcame in,whereupon Rav breturned to the beginningof the portion and began to read it again. Afterward, bbar Kappara came in,and Rav breturned to the beginningof the portion out of respect for bar Kappara. Then bRabbi Shimon, son of RabbiYehuda HaNasi, bcame in,and bhe returnedagain bto the beginningof the portion. Then, bRabbi Ḥanina bar Ḥama came in,and Rav bsaidto himself: bShall I go backand read bso many times? He did not returnbut continued from where he was. bRabbi Ḥanina was offendedbecause Rav showed that he was less important than the others. bRav went beforeRabbi Ḥanina bon Yom Kippur eveevery year for bthirteenyears to appease him, bbut he would not be appeased. /b,The Gemara asks: bHow couldRav bact this way? Didn’t Rabbi Yosei bar Ḥanina say: Anyone who requests forgiveness from another should not ask more than three times?The Gemara answers: bRav is different,since he was very pious and forced himself to act beyond the letter of the law. The Gemara asks: bAnd how could Rabbi Ḥanina act this wayand refuse to forgive Rav, though he asked many times? bDidn’t Rava say:With regard to banyone who suppresses his honorand forgives someone for hurting him, God bpardons all his sins? /b,The Gemara explains: bRather,this is what happened: bRabbi Ḥanina saw in a dreamthat bRav was being hung on a palm tree, andhe blearnedas a tradition that banyoneabout whom there is a dream in bwhich he was being hung on a palm tree will become the headof a yeshiva. bHe said: Learn from this that /bprovidence has decreed that bhe must eventually become the headof the yeshiva. Therefore, bI will not be appeased, so that he will have to go and study Torah in Babylonia.He was conscious of the principle that one kingdom cannot overlap with another, and he knew that once Rav was appointed leader, he, Rabbi Ḥanina, would have to abdicate his own position or die. Therefore, he delayed being appeased, so that Rav would go to Babylonia and be appointed there as head of the yeshiva. In this way, the dream would be fulfilled, as Rav would indeed be appointed as head of a yeshiva, but since he would be in Babylonia, Rabbi Ḥanina would not lose his own position.,§ bThe Sages taught:The main bmitzva of confessionis on bYom Kippur eve when darknessfalls. bBut the Sages said:One should also bconfesson Yom Kippur eve bbefore he eats and drinksat his last meal before the fast blest he become confused at the meal,due to the abundance of food and drink, and be unable to confess afterward. bAnd although one confessed before he ate and drank, he confessesagain bafter he eats and drinks,as bperhaps he committed some sin during the mealitself. bAnd although one confessedduring bthe evening prayeron the night of Yom Kippur, bheshould bconfessagain during bthe morning prayer.Likewise, although one confessed during the bmorning prayer, heshould still bconfess duringthe badditional prayer.Similarly, although one confessed bduringthe badditional prayer, heshould also bconfess duringthe bafternoon prayer;and although one confessed bduringthe bafternoon prayer, heshould bconfessagain bduringthe bclosing prayer [ ine’ila /i]. /b, bAnd wherein the Yom Kippur prayers bdoes one saythe confession? bAn individualsays it bafter his iAmida bprayer, and the prayer leader says it in the middleof the iAmidaprayer. The Gemara asks: bWhat does one say;what is the liturgy of the confession? bRav said:One says the prayer that begins: bYou know the mysteries of the universe,in accordance with the standard liturgy. bAnd Shmuel saidthat the prayer begins with: bFrom the depths of the heart. And Levi saidthat it begins: bAnd in your Torah it is written, saying,and one then recites the forgiveness achieved by Yom Kippur as stated in the Torah. bRabbi Yoḥa saidthat it begins: bMaster of the Universe. /b, bRabbi Yehuda saidthat one says: bFor our iniquities are too many to count and our sins are too great to number. Rav Hamnuna said:This is the liturgy of the confession: bMy God, before I was formed I was unworthy. Now that I have been formed, it is as if I had not been formed. I am dust while alive, how much more so when I am dead. See, I am before You like a vessel filled with shame and disgrace. May it be Your will that I may sin no more, and as forthe sins bI have committed before You, erasethem bin Your compassion, but not by suffering.The Gemara comments: bThis is the confession that Ravaused ball yearlong; bandit was the confession bthat Rav Hamnuna Zutaused bon Yom Kippur. /b, bMar Zutra said: We said onlythat one must follow all these versions bwhen he did not saythe words: bBut we have sinned. However,if bhe saidthe words: bBut we have sinned, he need notsay banything furtherbecause that is the essential part of the confession. bAs bar Hamdudei said: I was standing before Shmuel and he was sitting; and when the prayer leader reachedthe words: bBut we have sinned,Shmuel bstood.Bar Hamdudei bsaid: Learn from here that this is the mainpart of bthe confession,and Shmuel stood up to emphasize the significance of these words.,§ bWe learnedin a mishna bthere,in tractate iTa’anit /i: bAt three times in the year, priests raise their handsto recite the priestly benediction bfour times ina single bday: Inthe bmorning prayer, inthe badditional prayer, inthe bafternoon prayer, and atthe bclosing [ ine’ila /i] of the gates. And these arethe bthree timesin the year: bDuringcommunal bfastsfor lack of rain, on which the ine’ilaprayer is recited; band duringnon-priestly bwatches [ ima’amadot /i],when the Israelite members of the guard parallel to the priestly watch come and read the account of Creation (see iTa’anit26a); band on Yom Kippur. /b,The Gemara asks: bWhat is the closing of the gates,i.e., the ine /i’ iilaprayer? bRav said:It is ban added prayerof iAmida /i. bAnd Shmuel said:It is not a full prayer but only a confession that begins with the words: bWhat are we, what are our lives?The Gemara braises an objectionto this from a ibaraita /i, as it was taught: On bthe night of Yom Kippur, one prays sevenblessings in the iAmidaprayer band confesses; duringthe bmorning prayer, one prays sevenblessings band confesses; duringthe badditional prayer, one prays sevenblessings band confesses; duringthe bafternoon prayer, one prays sevenblessings band confesses;and bduringthe ine’ilaprayer, one prays sevenblessings band confesses.This concurs with Rav’s opinion that ine’ilais an added prayer., bThis isa dispute between itanna’im /iThey all agree that ine’ilais an added prayer but disagree about the obligation to confess at the ine’ilaprayer, bas it was taughtin a ibaraita /i: At the end of bYom Kippur, as darknessfalls, bone prays sevenblessings of the iAmida band confesses and ends with the confession;this is bthe statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: He prays sevenblessings of the iAmida /i, band if he wishes to endhis prayer bwith a confession, he endsit in this way. The Gemara says: If so, bthis is a refutation ofthe opinion of bShmuel,since all agree that ine’ilais a complete prayer. The Gemara concludes: Indeed, it is baconclusive brefutation. /b,The Gemara relates: bUlla bar Rav went downto lead the ine’ilaprayer bbefore Rava,who was in the synagogue. bHe openedthe prayer bwith: You have chosen us, and he concluded with: What are we, what are our lives? AndRava bpraised him. Rav Huna, son of Rav Natan, said: And an individual says it after his iAmida bprayer.The individual says the confession after his iAmidaprayer, not within the iAmidaprayer as the prayer leader does., bRav said: The ine’ilaprayer exemptsone from bthe evening prayer.Since one recited an added prayer after the afternoon prayer, when darkness fell, it serves as the evening prayer. The Gemara comments that bRavconforms bto hisline of breasoningabove, bas he said: It is an added prayer, and since he has prayed it he needs no furtherprayer in the evening.,The Gemara is surprised at this: bAnd did Ravactually bsay this? Didn’t Rav say:The ihalakhais in accordance with the statement of the one who saysthat the bevening prayer is optional?If it is optional, why would Rav use the term exempt? One is exempt even if he does not pray the closing prayer. The Gemara answers: bHe said this in accordance with the statement of the one who saysthat the evening prayer bis mandatory.Even according to the opinion that maintains that the evening prayer is mandatory, if one recites ine’ila /i, he has fulfilled his obligation to recite the evening prayer.,The Gemara braises an objectionfrom that which we learned in a ibaraita /i: During the beveningafter bYom Kippur, one prays sevenblessings in the iAmida band confesses;during the bmorning prayer,one prays bsevenblessings in the iAmida band confesses;during the badditional prayer,one prays bsevenblessings in the iAmida band confesses; during ine’ilaone prays sevenblessings in the iAmida band confesses;and during bthe evening prayer,one prays bsevenblessings binan babridgedversion of the beighteenblessings of the weekday iAmidaprayer. One recites the first three blessings, the final three, and a middle blessing that includes an abbreviated form of the other weekday blessings. bRabbi Ḥanina ben Gamlielsays bin the name of his ancestors: One praysthe bfull eighteenblessings of the weekday iAmidaprayer as usual |
|
51. Anon., Apostolic Constitutions, 7.33.6, 7.35-7.36 (4th cent. CE - 4th cent. CE)
|
52. Anon., 3 Baruch, 1.3
|
53. Anon., 4 Baruch, 7.25
| 7.25. For you have been found righteous before God, and he did not let you come here, lest you see the affliction which has come upon the people at the hands of the Babylonians. |
|
54. Anon., Letter of Aristeas, 98, 92
| 92. The ministration of the priests is in every way unsurpassed both for its physical endurance and for its orderly and silent service. For they all work spontaneously, though it entails much painful exertion, and each one has a special task allotted to him. The service is carried on without interruption - some provide the wood, others the oil, others the fine wheat flour, others the spices; other |
|
55. Babylonian Talmud, Avodah Zarah, None
18a. הוגה את השם באותיותיו והיכי עביד הכי והתנן אלו שאין להם חלק לעולם הבא האומר אין תורה מן השמים ואין תחיית המתים מן התורה אבא שאול אומר אף ההוגה את השם באותיותיו,להתלמד עבד כדתניא (דברים יח, ט) לא תלמד לעשות אבל אתה למד להבין ולהורות,אלא מאי טעמא אענש משום הוגה את השם בפרהסיא דהוי ועל אשתו להריגה דלא מיחה ביה מכאן אמרו כל מי שיש בידו למחות ואינו מוחה נענש עליו,ועל בתו לישב בקובה של זונות דאמר ר' יוחנן פעם אחת היתה בתו מהלכת לפני גדולי רומי אמרו כמה נאות פסיעותיה של ריבה זו מיד דקדקה בפסיעותיה והיינו דאמר ר' שמעון בן לקיש מאי דכתיב (תהלים מט, ו) עון עקבי יסבני עונות שאדם דש בעקביו בעולם הזה מסובין לו ליום הדין,בשעה שיצאו שלשתן צדקו עליהם את הדין הוא אמר (דברים לב, ד) הצור תמים פעלו [וגו'] ואשתו אמרה (דברים לב, ד) אל אמונה ואין עול בתו אמרה (ירמיהו לב, יט) גדול העצה ורב העליליה אשר עיניך פקוחות על כל דרכי וגו' אמר רבי [כמה] גדולים צדיקים הללו שנזדמנו להן שלש מקראות של צדוק הדין בשעת צדוק הדין,תנו רבנן כשחלה רבי יוסי בן קיסמא הלך רבי חנינא בן תרדיון לבקרו אמר לו חנינא אחי (אחי) אי אתה יודע שאומה זו מן השמים המליכוה שהחריבה את ביתו ושרפה את היכלו והרגה את חסידיו ואבדה את טוביו ועדיין היא קיימת ואני שמעתי עליך שאתה יושב ועוסק בתורה [ומקהיל קהלות ברבים] וספר מונח לך בחיקך,אמר לו מן השמים ירחמו אמר לו אני אומר לך דברים של טעם ואתה אומר לי מן השמים ירחמו תמה אני אם לא ישרפו אותך ואת ספר תורה באש אמר לו רבי מה אני לחיי העולם הבא,אמר לו כלום מעשה בא לידך אמר לו מעות של פורים נתחלפו לי במעות של צדקה וחלקתים לעניים אמר לו אם כן מחלקך יהי חלקי ומגורלך יהי גורלי,אמרו לא היו ימים מועטים עד שנפטר רבי יוסי בן קיסמא והלכו כל גדולי רומי לקברו והספידוהו הספד גדול ובחזרתן מצאוהו לרבי חנינא בן תרדיון שהיה יושב ועוסק בתורה ומקהיל קהלות ברבים וס"ת מונח לו בחיקו,הביאוהו וכרכוהו בס"ת והקיפוהו בחבילי זמורות והציתו בהן את האור והביאו ספוגין של צמר ושראום במים והניחום על לבו כדי שלא תצא נשמתו מהרה אמרה לו בתו אבא אראך בכך אמר לה אילמלי אני נשרפתי לבדי היה הדבר קשה לי עכשיו שאני נשרף וס"ת עמי מי שמבקש עלבונה של ס"ת הוא יבקש עלבוני,אמרו לו תלמידיו רבי מה אתה רואה אמר להן גליון נשרפין ואותיות פורחות אף אתה פתח פיך ותכנס בך האש אמר להן מוטב שיטלנה מי שנתנה ואל יחבל הוא בעצמו,אמר לו קלצטונירי רבי אם אני מרבה בשלהבת ונוטל ספוגין של צמר מעל לבך אתה מביאני לחיי העולם הבא אמר לו הן השבע לי נשבע לו מיד הרבה בשלהבת ונטל ספוגין של צמר מעל לבו יצאה נשמתו במהרה אף הוא קפץ ונפל לתוך האור,יצאה בת קול ואמרה רבי חנינא בן תרדיון וקלצטונירי מזומנין הן לחיי העולם הבא בכה רבי ואמר יש קונה עולמו בשעה אחת ויש קונה עולמו בכמה שנים,ברוריא דביתהו דר' מאיר ברתיה דר' חנינא בן תרדיון הואי אמרה לו זילא בי מלתא דיתבא אחתאי בקובה של זונות שקל תרקבא דדינרי ואזל אמר אי לא איתעביד בה איסורא מיתעביד ניסא אי עבדה איסורא לא איתעביד לה ניסא,אזל נקט נפשיה כחד פרשא אמר לה השמיעני לי אמרה ליה דשתנא אנא אמר לה מתרחנא מרתח אמרה לו נפישין טובא (ואיכא טובא הכא) דשפירן מינאי אמר ש"מ לא עבדה איסורא כל דאתי אמרה ליה הכי,אזל לגבי שומר דידה א"ל הבה ניהלה אמר ליה מיסתפינא ממלכותא אמר ליה שקול תרקבא דדינרא פלגא פלח ופלגא להוי לך א"ל וכי שלמי מאי איעביד א"ל אימא אלהא דמאיר ענני ומתצלת א"ל | 18a. bpronounce theineffable bnameof God bwithall of bits letters,i.e., as it is spelled. The Gemara asks: bAnd how could he do that? But didn’t we learnin the mishna ( iSanhedrin90a): bTheseare the people bwho have no share in the World-to-Come: One who saysthat bthe Torah is not from Heaven orthat bthere is nosource bfrom the Torahfor bthe resurrection of the dead. Abba Shaul says: Also one who pronounces theineffable bnameas it is written, bwithall of bits letters,has no share in the World-to-Come.,The Gemara answers: Rabbi Ḥanina ben Teradyon bdid it to teach himself, as it is taughtin a ibaraitawith regard to the prohibition against sorcery: b“You shall not learn to do”(Deuteronomy 18:9); this indicates: bBut you may learn to understand and to teach.In other words, certain prohibitions do not apply when one is acting only in order to acquire knowledge of the subject.,The Gemara asks: bRather, what is the reasonthat bhe was punished?The Gemara answers: He was punished bbecause he would pronounce theineffable bnameof God bin public,instead of privately. bAnd his wifewas condemned bto executionby decapitation bbecause she did not protest hisdoing so. bFrom herethe Sages bstated: Anyone who has the capability to protesteffectively the sinful conduct of another band does not protest is punished forthat person’s sin.,The Gemara asks: bAndwhy was bhis daughtercondemned bto sit in a brothel? As Rabbi Yoḥa says: Once, the daughter ofRabbi Ḥanina ben Teradyon bwas walking before the nobles of Rome,and they bsaidto each other: bHow pleasant are the steps of this young woman.Upon hearing this, bshe immediately took careto keep walking in such a fashion that bher stepswould continue to be pleasing to them. bAnd this isthe same as that bwhich Rabbi Shimon ben Lakish says: Whatis the meaning of that bwhich is written: “The iniquity of my heel encircles me”(Psalms 49:6)? It means that bthe sins that a person tramples with one’s heel in this world,i.e., dismisses and pays no attention to them as they seem to lack importance, e.g., the way that one walks, come and bencircle him on the Day of Judgment. /b,The Gemara relates: bWhen the three of them went outafter being sentenced, bthey accepted thejustice of God’s bjudgment.Rabbi Ḥanina ben Teradyon bsaid: “The Rock, His work is perfect;for all His ways are justice” (Deuteronomy 32:4). bAnd his wife saidthe continuation of the verse: b“A God of faithfulness and without iniquity.” His daughter said: “Great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open upon all the waysof the sons of men, to give every one according to his ways” (Jeremiah 32:19). bRabbiYehuda HaNasi bsaid: How great are these righteous people, thatthese bthree verses,which speak bofthe bacceptance ofGod’s bjudgment, occurred to them at the time of accepting therighteousness of His bjudgment. /b,§ bThe Sages taught: When Rabbi Yosei ben Kisma fell ill, Rabbi Ḥanina ben Teradyon went to visit him.Rabbi Yosei ben Kisma bsaid to him: Ḥanina my brother, do you not know that this nation has been given reign bya decree from bHeaven?The proof is bthatRome has bdestroyedGod’s bTemple, and burned His Sanctuary, and killed His pious ones, and destroyed His best ones, and it still exists.Evidently, all of this is by Divine decree. bAndyet bI heard about you that you sit and engage in Torahstudy, band convene assemblies in public, and havea Torah bscroll placed in your lap,thereby demonstrating complete disregard for the decrees issued by the Romans.,Rabbi Ḥanina ben Teradyon bsaid to him: Heaven will have mercyand protect me. Rabbi Yosei ben Kisma bsaid to him: I am saying reasonable matters to you, and you say to me: Heaven will have mercy? I wonder ifthe Romans bwill not burnboth byou andyour bTorah scroll by fire.Rabbi Ḥanina ben Teradyon bsaid to him: My teacher, whatwill become of bme?Am I destined bfor life in the World-to-Come? /b,Rabbi Yosei ben Kisma bsaid to him: Did anyspecial bincident occur to youwhich might serve as an indication? Rabbi Ḥanina ben Teradyon bsaid to him: I confusedmy own bcoinsthat I needed bforthe festivities of bPurim with coins of charity, and I distributed themall bto the poorat my own expense. Rabbi Yosei ben Kisma bsaid to him: Ifthat is bso, may my portion be of your portion, and may my lot be of your lot. /b,The Sages bsaid: Noteven ba few dayspassed bbefore Rabbi Yosei ben Kisma diedof his illness, band all of the Roman notables went to bury him, andthey beulogized himwith ba great eulogy. And upon their return, they found Rabbi Ḥanina ben Teradyon, who was sitting and engaging in Torahstudy band convening assemblies in public, with a Torah scroll placed in his lap. /b, bThey brought himto be sentenced, band wrapped him in the Torah scroll, and encircled him with bundles of branches, and they set fire to it. And they brought tufts of wool and soaked them in water, and placed them on his heart, so that his soul should not leavehis body bquickly,but he would die slowly and painfully. bHis daughter said to him: Father, must I see you like this?Rabbi Ḥanina ben Teradyon bsaid to her: If I alone were being burned, it would be difficult for me,but bnow that I am burning along with a Torah scroll, He who will seekretribution for bthe insultaccorded bto the Torah scroll will also seekretribution for bthe insultaccorded bto me. /b, bHis students said to him:Our bteacher, what do you see?Rabbi Ḥanina ben Teradyon bsaid to them:I see the bparchment burning, butits bletters are flyingto the heavens. They said to him: bYou too should open your mouth and the fire will enter you,and you will die quickly. Rabbi Ḥanina ben Teradyon bsaid to them: It is preferable that He who gaveme my soul bshould take it away, and one should not harm oneselfto speed his death., bThe executioner [ ikaltzatoniri /i] said to him: My teacher, if I increase the flame and take off the tufts of wool from your heart,so that you will die sooner and suffer less, bwill you bring me to the life of the World-to-Come?Rabbi Ḥanina ben Teradyon bsaid tothe executioner: bYes.The executioner said: bTake an oath for me,that what you say is true. Rabbi Ḥanina ben Teradyon btookthe boath for him,and the executioner bimmediately increased the flame and took off the tufts of wool from his heart,causing bhis soulto bleavehis body bquickly.The executioner btoo leaped and fell into the fireand died., bA Divine Voice emerged and said: Rabbi Ḥanina ben Teradyon and the executioner are destined for the life of the World-to-Come.Upon hearing this, bRabbiYehuda HaNasi bwept and said: There isone who bacquires hisshare in the bWorld /b-to-Come bin one moment,such as the executioner, band there isone who bacquires hisshare in the bWorld /b-to-Come only bafter many yearsof toil, such as Rabbi Ḥanina ben Teradyon.,§ The Gemara relates: bBerurya, the wife of Rabbi Meir, was a daughter of Rabbi Ḥanina ben Teradyon. She said toRabbi Meir: bIt is a disrespectful matter for me that my sister is sitting in a brothel;you must do something to save her. Rabbi Meir btook a vessel [ itarkeva /i]full bof dinars and went. He saidto himself: bIf no transgression was committed with her, a miracle will be performedfor her; bif she committed a transgression, no miracle will be performed for her. /b,Rabbi Meir bwent and dressed asa Roman bknight,and bsaid to her: Accede to mywishes, i.e., engage in intercourse with me. bShe said to him: I am menstruating [ idashtana /i]and cannot. bHe said to her: I will wait. She said to him: There are manywomen in the brothel, band there are manywomen bhere who are more beautiful than I. He saidto himself: I can bconclude fromher responses that bshe did not commit a transgression,as bshepresumably bsaid this to all who come. /b, bRabbi Meir went over to her guard,and bsaid to him: Give herto me. The guard bsaid to him: I fearthat if I do so, I will be punished bby the government.Rabbi Meir bsaid to him: Takethis bvesselfull bof dinars; give half to the government as a bribe, band half will be for you.The guard bsaid to him: But whenthe money bis finished, what shall I do?Rabbi Meir bsaid to him: Say: God of Meir answer me! And you will be saved.The guard bsaid to him: /b |
|