Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



8043
Mishnah, Taanit, 3.8


עַל כָּל צָרָה שֶׁלֹּא תָבֹא עַל הַצִּבּוּר, מַתְרִיעִין עֲלֵיהֶן, חוּץ מֵרוֹב גְּשָׁמִים. מַעֲשֶׂה שֶׁאָמְרוּ לוֹ לְחוֹנִי הַמְעַגֵּל, הִתְפַּלֵּל שֶׁיֵּרְדוּ גְשָׁמִים. אָמַר לָהֶם, צְאוּ וְהַכְנִיסוּ תַנּוּרֵי פְסָחִים, בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יִמּוֹקוּ. הִתְפַּלֵּל, וְלֹא יָרְדוּ גְשָׁמִים. מֶה עָשָׂה, עָג עוּגָה וְעָמַד בְּתוֹכָהּ, וְאָמַר לְפָנָיו, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, בָּנֶיךָ שָׂמוּ פְנֵיהֶם עָלַי, שֶׁאֲנִי כְבֶן בַּיִת לְפָנֶיךָ. נִשְׁבָּע אֲנִי בְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל שֶׁאֵינִי זָז מִכָּאן, עַד שֶׁתְּרַחֵם עַל בָּנֶיךָ. הִתְחִילוּ גְּשָׁמִים מְנַטְּפִין. אָמַר, לֹא כָךְ שָׁאַלְתִּי, אֶלָּא גִּשְׁמֵי בוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת. הִתְחִילוּ לֵירֵד בְּזָעַף. אָמַר, לֹא כָךְ שָׁאַלְתִּי, אֶלָּא גִּשְׁמֵי רָצוֹן, בְּרָכָה וּנְדָבָה. יָרְדוּ כְתִקְנָן, עַד שֶׁיָּצְאוּ יִשְׂרָאֵל מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת מִפְּנֵי הַגְּשָׁמִים. בָּאוּ וְאָמְרוּ לוֹ, כְּשֵׁם שֶׁהִתְפַּלַלְתָּ עֲלֵיהֶם שֶׁיֵּרְדוּ כָּךְ הִתְפַּלֵּל שֶׁיֵּלְכוּ לָהֶן. אָמַר לָהֶן, צְאוּ וּרְאוּ אִם נִמְחֵת אֶבֶן הַטּוֹעִים. שָׁלַח לוֹ שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח, אִלְמָלֵא חוֹנִי אַתָּה, גּוֹזְרַנִי עָלֶיךָ נִדּוּי. אֲבָל מָה אֶעֱשֶׂה לְּךָ, שֶׁאַתָּה מִתְחַטֵּא לִפְנֵי הַמָּקוֹם וְעוֹשֶׂה לְךָ רְצוֹנְךָ כְּבֵן שֶׁהוּא מִתְחַטֵּא עַל אָבִיו וְעוֹשֶׂה לוֹ רְצוֹנוֹ. וְעָלֶיךָ הַכָּתוּב אוֹמֵר (משלי כג), יִשְׂמַח אָבִיךָ וְאִמֶּךָ וְתָגֵל יוֹלַדְתֶּךָ:For every trouble that should not come upon the community they sound a blast except on account of too much rain. It happened that they said to Honi the circle drawer: “Pray for rain to fall.” He replied: “Go and bring in the pesah ovens so that they do not dissolve.” He prayed and no rain fell. What did he do? He drew a circle and stood within it and exclaimed before Him: “Master of the universe, Your children have turned their faces to me because I am like one who was born in Your house. I swear by Your great name that I will not move from here until You have mercy upon Your children.” Rain then began to drip, and he exclaimed: “I did not request this but rain [which can fill] cisterns, ditches and caves. The rain then began to come down with great force, and he exclaimed: “I did not request this but pleasing rain of blessing and abudance.” Rain then fell in the normal way until the Jews in Jerusalem had to go up Temple Mount because of the rain. They came and said to him: “In the same way that you prayed for [the rain] to fall pray [now] for the rain to stop.” He replied: “Go and see if the stone of people claiming lost objects has washed away.” Rabbi Shimon ben Shetah sent to him: “Were you not Honi I would have excommunicated you, but what can I do to you, for you are spoiled before God and he does your will like a son that is spoiled before his father and his father does his request. Concerning you it is written, “Let your father and your mother rejoice, and let she that bore you rejoice” (Proverbs 23:25).


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

69 results
1. Septuagint, Tobit, 11.14 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

11.14. Then he saw his son and embraced him, and he wept and said, "Blessed art thou, O God, and blessed is thy name for ever, and blessed are all thy holy angels.
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 3.24, 5.16, 9.9, 14.1, 32.18, 33.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.24. אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת־עַבְדְּךָ אֶת־גָּדְלְךָ וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי־אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ׃ 5.16. כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְמַעַן יַאֲרִיכֻן יָמֶיךָ וּלְמַעַן יִיטַב לָךְ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ 9.9. בַּעֲלֹתִי הָהָרָה לָקַחַת לוּחֹת הָאֲבָנִים לוּחֹת הַבְּרִית אֲשֶׁר־כָּרַת יְהוָה עִמָּכֶם וָאֵשֵׁב בָּהָר אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַלְתִּי וּמַיִם לֹא שָׁתִיתִי׃ 14.1. וְכֹל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת לֹא תֹאכֵלוּ טָמֵא הוּא לָכֶם׃ 14.1. בָּנִים אַתֶּם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם לֹא תִתְגֹּדְדוּ וְלֹא־תָשִׂימוּ קָרְחָה בֵּין עֵינֵיכֶם לָמֵת׃ 32.18. צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי וַתִּשְׁכַּח אֵל מְחֹלְלֶךָ׃ 33.2. וַיֹּאמַר יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ מִימִינוֹ אשדת [אֵשׁ] [דָּת] לָמוֹ׃ 33.2. וּלְגָד אָמַר בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרוֹעַ אַף־קָדְקֹד׃ 3.24. ’O Lord GOD, Thou hast begun to show Thy servant Thy greatness, and Thy strong hand; for what god is there in heaven or on earth, that can do according to Thy works, and according to Thy mighty acts?" 5.16. Honour thy father and thy mother, as the LORD thy God commanded thee; that thy days may be long, and that it may go well with thee, upon the land which the LORD thy God giveth thee." 9.9. When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covet which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water." 14.1. Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead." 32.18. of the Rock that begot thee thou wast unmindful, And didst forget God that bore thee. ." 33.2. And he said: The LORD came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And He came from the myriads holy, At His right hand was a fiery law unto them."
3. Hebrew Bible, Exodus, 3.13-3.14, 20.12, 24.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.13. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָאֱלֹהִים הִנֵּה אָנֹכִי בָא אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתִּי לָהֶם אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם וְאָמְרוּ־לִי מַה־שְּׁמוֹ מָה אֹמַר אֲלֵהֶם׃ 3.14. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃ 20.12. כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ לְמַעַן יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ 24.11. וְאֶל־אֲצִילֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁלַח יָדוֹ וַיֶּחֱזוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ׃ 3.13. And Moses said unto God: ‘Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them: The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me: What is His name? what shall I say unto them?’" 3.14. And God said unto Moses: ‘I AM THAT I AM’; and He said: ‘Thus shalt thou say unto the children of Israel: I AM hath sent me unto you.’" 20.12. Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee." 24.11. And upon the nobles of the children of Israel He laid not His hand; and they beheld God, and did eat and drink."
4. Hebrew Bible, Genesis, 24.27 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

24.27. וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אֲשֶׁר לֹא־עָזַב חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ מֵעִם אֲדֹנִי אָנֹכִי בַּדֶּרֶךְ נָחַנִי יְהוָה בֵּית אֲחֵי אֲדֹנִי׃ 24.27. And he said: ‘Blessed be the LORD, the God of my master Abraham, who hath not forsaken His mercy and His truth toward my master; as for me, the LORD hath led me in the way to the house of my master’s brethren.’"
5. Hebrew Bible, Job, 22.28 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

22.28. וְתִגְזַר־אוֹמֶר וְיָקָם לָךְ וְעַל־דְּרָכֶיךָ נָגַהּ אוֹר׃ 22.28. Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, And light shall shine upon thy ways."
6. Hebrew Bible, Leviticus, 22.32 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

22.32. וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃ 22.32. And ye shall not profane My holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD who hallow you,"
7. Hebrew Bible, Proverbs, 23.23, 23.25 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

23.23. אֱמֶת קְנֵה וְאַל־תִּמְכֹּר חָכְמָה וּמוּסָר וּבִינָה׃ 23.25. יִשְׂמַח־אָבִיךָ וְאִמֶּךָ וְתָגֵל יוֹלַדְתֶּךָ׃ 23.23. Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding." 23.25. Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice."
8. Hebrew Bible, Psalms, 2.7, 22.2, 35.13, 78.25, 95.6, 138.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.7. אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃ 22.2. אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי׃ 22.2. וְאַתָּה יְהוָה אַל־תִּרְחָק אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃ 35.13. וַאֲנִי בַּחֲלוֹתָם לְבוּשִׁי שָׂק עִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁי וּתְפִלָּתִי עַל־חֵיקִי תָשׁוּב׃ 78.25. לֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁ צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע׃ 95.6. בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה נִבְרְכָה לִפְנֵי־יְהוָה עֹשֵׂנוּ׃ 138.7. אִם־אֵלֵךְ בְּקֶרֶב צָרָה תְּחַיֵּנִי עַל אַף אֹיְבַי תִּשְׁלַח יָדֶךָ וְתוֹשִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ׃ 2.7. I will tell of the decree: The LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee." 22.2. My God, my God, why hast Thou forsaken me, and art far from my help at the words of my cry?" 35.13. But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; And my prayer, may it return into mine own bosom." 78.25. Man did eat the bread of the mighty; He sent them provisions to the full." 95.6. O come, let us bow down and bend the knee; Let us kneel before the LORD our Maker;" 138.7. Though I walk in the midst of trouble, Thou quickenest me; Thou stretchest forth Thy hand against the wrath of mine enemies, And Thy right hand doth save me."
9. Hebrew Bible, 1 Kings, 3.6, 8.22, 8.42, 18.41-18.46 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.6. וַיֹּאמֶר שְׁלֹמֹה אַתָּה עָשִׂיתָ עִם־עַבְדְּךָ דָוִד אָבִי חֶסֶד גָּדוֹל כַּאֲשֶׁר הָלַךְ לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבִצְדָקָה וּבְיִשְׁרַת לֵבָב עִמָּךְ וַתִּשְׁמָר־לוֹ אֶת־הַחֶסֶד הַגָּדוֹל הַזֶּה וַתִּתֶּן־לוֹ בֵן יֹשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ כַּיּוֹם הַזֶּה׃ 8.22. וַיַּעֲמֹד שְׁלֹמֹה לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו הַשָּׁמָיִם׃ 8.42. כִּי יִשְׁמְעוּן אֶת־שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה וּזְרֹעֲךָ הַנְּטוּיָה וּבָא וְהִתְפַּלֵּל אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה׃ 18.41. וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ לְאַחְאָב עֲלֵה אֱכֹל וּשְׁתֵה כִּי־קוֹל הֲמוֹן הַגָּשֶׁם׃ 18.42. וַיַּעֲלֶה אַחְאָב לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת וְאֵלִיָּהוּ עָלָה אֶל־רֹאשׁ הַכַּרְמֶל וַיִּגְהַר אַרְצָה וַיָּשֶׂם פָּנָיו בֵּין ברכו [בִּרְכָּיו׃] 18.43. וַיֹּאמֶר אֶל־נַעֲרוֹ עֲלֵה־נָא הַבֵּט דֶּרֶךְ־יָם וַיַּעַל וַיַּבֵּט וַיֹּאמֶר אֵין מְאוּמָה וַיֹּאמֶר שֻׁב שֶׁבַע פְּעָמִים׃ 18.44. וַיְהִי בַּשְּׁבִעִית וַיֹּאמֶר הִנֵּה־עָב קְטַנָּה כְּכַף־אִישׁ עֹלָה מִיָּם וַיֹּאמֶר עֲלֵה אֱמֹר אֶל־אַחְאָב אֱסֹר וָרֵד וְלֹא יַעַצָרְכָה הַגָּשֶׁם׃ 18.45. וַיְהִי עַד־כֹּה וְעַד־כֹּה וְהַשָּׁמַיִם הִתְקַדְּרוּ עָבִים וְרוּחַ וַיְהִי גֶּשֶׁם גָּדוֹל וַיִּרְכַּב אַחְאָב וַיֵּלֶךְ יִזְרְעֶאלָה׃ 18.46. וְיַד־יְהוָה הָיְתָה אֶל־אֵלִיָּהוּ וַיְשַׁנֵּס מָתְנָיו וַיָּרָץ לִפְנֵי אַחְאָב עַד־בֹּאֲכָה יִזְרְעֶאלָה׃ 3.6. And Solomon said: ‘Thou hast shown unto Thy servant David my father great kindness, according as he walked before Thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with Thee; and Thou hast kept for him this great kindness, that Thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day." 8.22. And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven;" 8.42. for they shall hear of Thy great name, and of Thy mighty hand, and of Thine outstretched arm—when he shall come and pray toward this house;" 18.41. And Elijah said unto Ahab: ‘Get thee up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.’" 18.42. So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees." 18.43. And he said to his servant: ‘Go up now, look toward the sea.’ And he went up, and looked, and said: ‘There is nothing.’ And he said: ‘Go again seven times.’" 18.44. And it came to pass at the seventh time, that he said: ‘Behold, there ariseth a cloud out of the sea, as small as a man’s hand.’ And he said: ‘Go up, say unto Ahab: Make ready thy chariot, and get thee down, that the rain stop thee not.’" 18.45. And it came to pass in a little while, that the heaven grew black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel." 18.46. And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel."
10. Hebrew Bible, 1 Samuel, 1 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

11. Hebrew Bible, 2 Kings, 19.15 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

19.15. וַיִּתְפַּלֵּל חִזְקִיָּהוּ לִפְנֵי יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים אַתָּה־הוּא הָאֱלֹהִים לְבַדְּךָ לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃ 19.15. And Hezekiah prayed before the LORD, and said: ‘O LORD, the God of Israel, that sittest upon the cherubim, Thou art the God, even Thou alone, of all the kingdoms of the earth; Thou hast made heaven and earth."
12. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7.14, 12.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

7.14. אֲנִי אֶהְיֶה־לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן אֲשֶׁר בְּהַעֲוֺתוֹ וְהֹכַחְתִּיו בְּשֵׁבֶט אֲנָשִׁים וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם׃ 12.22. וַיֹּאמֶר בְּעוֹד הַיֶּלֶד חַי צַמְתִּי וָאֶבְכֶּה כִּי אָמַרְתִּי מִי יוֹדֵעַ יחנני [וְחַנַּנִי] יְהוָה וְחַי הַיָּלֶד׃ 7.14. I will be his father, and he will be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with such plagues as befall the sons of Adam:" 12.22. And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell? God may be gracious to me, and the child may live?"
13. Hebrew Bible, Isaiah, 45.23, 49.24-49.25 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

45.23. בִּי נִשְׁבַּעְתִּי יָצָא מִפִּי צְדָקָה דָּבָר וְלֹא יָשׁוּב כִּי־לִי תִּכְרַע כָּל־בֶּרֶךְ תִּשָּׁבַע כָּל־לָשׁוֹן׃ 49.24. הֲיֻקַּח מִגִּבּוֹר מַלְקוֹחַ וְאִם־שְׁבִי צַדִּיק יִמָּלֵט׃ 49.25. כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה גַּם־שְׁבִי גִבּוֹר יֻקָּח וּמַלְקוֹחַ עָרִיץ יִמָּלֵט וְאֶת־יְרִיבֵךְ אָנֹכִי אָרִיב וְאֶת־בָּנַיִךְ אָנֹכִי אוֹשִׁיעַ׃ 45.23. By Myself have I sworn, The word is gone forth from My mouth in righteousness, And shall not come back, That unto Me every knee shall bow, Every tongue shall swear." 49.24. Shall the prey be taken from the mighty, Or the captives of the victorious be delivered?" 49.25. But thus saith the LORD: Even the captives of the mighty shall be taken away, And the prey of the terrible shall be delivered; And I will contend with him that contendeth with thee, And I will save thy children."
14. Hebrew Bible, Joshua, 7.9 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

7.9. וְיִשְׁמְעוּ הַכְּנַעֲנִי וְכֹל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְנָסַבּוּ עָלֵינוּ וְהִכְרִיתוּ אֶת־שְׁמֵנוּ מִן־הָאָרֶץ וּמַה־תַּעֲשֵׂה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל׃ 7.9. For when the Canaanites and all the inhabitants of the land hear of it, they will compass us round, and cut off our name from the earth; and what wilt Thou do for Thy great name?’"
15. Hebrew Bible, Ezra, 9.5 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

9.5. וּבְמִנְחַת הָעֶרֶב קַמְתִּי מִתַּעֲנִיתִי וּבְקָרְעִי בִגְדִי וּמְעִילִי וָאֶכְרְעָה עַל־בִּרְכַּי וָאֶפְרְשָׂה כַפַּי אֶל־יְהוָה אֱלֹהָי׃ 9.5. And at the evening offering I arose up from my fasting, even with my garment and my mantle rent; and I fell upon my knees, and spread out my hands unto the LORD my God;"
16. Plato, Cratylus, 400e, 400d (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

400d. Hermogenes. I think, Socrates, enough has been said about these words; but might we not consider the names of the gods in the same way in which you were speaking about that of Zeus a few minutes ago, and see what kind of correctness there is in them? Socrates. By Zeus, Hermogenes, we, if we are sensible, must recognize that there is one most excellent kind, since of the gods we know nothing, neither of them nor of their names, whatever they may be, by which they call themselves, for it is clear that they use the true names. But there is a second kind of correctness
17. Septuagint, Tobit, 11.14 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

11.14. Then he saw his son and embraced him, and he wept and said, "Blessed art thou, O God, and blessed is thy name for ever, and blessed are all thy holy angels.
18. Anon., Jubilees, 23.21 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

23.21. For calamity followeth on calamity, and wound on wound, and tribulation on tribulation, and evil tidings on evil tidings, and illness on illness, and all evil judgments such as these, one with another
19. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 11.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

20. Dead Sea Scrolls, 4Q174 (The Florilegium) 195, 199, 339, 1.11-1.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

21. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 11.5-11.8 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

22. Hebrew Bible, Daniel, 6.10 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

6.10. Wherefore king Darius signed the writing and the interdict."
23. Septuagint, 3 Maccabees, 2.9 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.9. You, O King, when you had created the boundless and immeasurable earth, chose this city and sanctified this place for your name, though you have no need of anything; and when you had glorified it by your magnificent manifestation, you made it a firm foundation for the glory of your great and honored name.
24. Philo of Alexandria, On The Confusion of Tongues, 145 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

145. but they who have real knowledge, are properly addressed as the sons of the one God, as Moses also entitles them, where he says, "Ye are the sons of the Lord God." And again, "God who begot Thee;" and in another place, "Is not he thy father?" Accordingly, it is natural for those who have this disposition of soul to look upon nothing as beautiful except what is good, which is the citadel erected by those who are experienced in this kind of warfare as a defence against the end of pleasure, and as a means of defeating and destroying it.
25. Philo of Alexandria, Questions On Genesis, 1.92 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

26. Philo of Alexandria, Who Is The Heir, 206, 205 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

205. And the Father who created the universe has given to his archangelic and most ancient Word a pre-eminent gift, to stand on the confines of both, and separated that which had been created from the Creator. And this same Word is continually a suppliant to the immortal God on behalf of the mortal race, which is exposed to affliction and misery; and is also the ambassador, sent by the Ruler of all, to the subject race.
27. Clement of Rome, 1 Clement, 10.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

10.3. Ἄπελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ ἐκ τῆς συγγενείας σου καὶ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου εἰς τὴν γῆν ἣν ἄν σοι δείξω: καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα καὶ εὐλογήσω σε καὶ μεγαλυνῶ τὸ ὄνομά σου, καὶ ἔσῃ εὐλογημένος: καὶ εὐλογήσω τοὺς εὐλογοῦντάς σε καὶ καταράσομαι τοὺς καταρωμένους σε, καὶ εὐλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς.
28. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 14.19, 14.22-14.28 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

14.19. 2. “Caius Julius Caesar, imperator and high priest, and dictator the second time, to the magistrates, senate, and people of Sidon, sendeth greeting. If you be in health, it is well. I also and the army are well. 14.19. 1. After these promises had been given to Aretas, he made an expedition against Aristobulus with an army of fifty thousand horse and foot, and beat him in the battle. And when after that victory many went over to Hyrcanus as deserters, Aristobulus was left desolate, and fled to Jerusalem; 14.22. There were present at the writing of this decree, Lucius Calpurnius Piso of the Menenian tribe, Servius Papinins Potitus of the Lemonian tribe, Caius Caninius Rebilius of the Terentine tribe, Publius Tidetius, Lucius Apulinus, the son of Lucius, of the Sergian tribe, Flavius, the son of Lucius, of the Lemonian tribe, Publius Platins, the son of Publius, of the Papyrian tribe, Marcus Acilius, the son of Marcus, of the Mecian tribe, Lucius Erucius, the son of Lucius, of the Stellatine tribe, Mareils Quintus Plancillus, the son of Marcus, of the Pollian tribe, and Publius Serius. 14.22. Now there was one, whose name was Onias, a righteous man he was, and beloved of God, who, in a certain drought, had prayed to God to put an end to the intense heat, and whose prayers God had heard, and had sent them rain. This man had hid himself, because he saw that this sedition would last a great while. However, they brought him to the Jewish camp, and desired, that as by his prayers he had once put an end to the drought, so he would in like manner make imprecations on Aristobulus and those of his faction. 14.23. of Titus Atilius Bulbus, the son of Titus, lieutet and vice-praetor to the magistrates, senate, and people of the Ephesians, sendeth greeting. Lucius Lentulus the consul freed the Jews that are in Asia from going into the armies, at my intercession for them; and when I had made the same petition some time afterward to Phanius the imperator, and to Lucius Antonius the vice-quaestor, I obtained that privilege of them also; and my will is, that you take care that no one give them any disturbance.” 14.23. And when, upon his refusal, and the excuses that he made, he was still by the multitude compelled to speak, he stood up in the midst of them, and said 14.24. In the presence of these it was that Lentulus pronounced this decree: I have before the tribunal dismissed those Jews that are Roman citizens, and are accustomed to observe the sacred rites of the Jews at Ephesus, on account of the superstition they are under.” 14.24. “O God, the King of the whole world! since those that stand now with me are thy people, and those that are besieged are also thy priests, I beseech thee, that thou wilt neither hearken to the prayers of those against these, nor bring to effect what these pray against those.” Whereupon such wicked Jews as stood about him, as soon as he had made this prayer, stoned him to death. 14.25. and that no king nor people may have leave to export any goods, either out of the country of Judea, or out of their havens, without paying customs, but only Ptolemy, the king of Alexandria, because he is our confederate and friend; and that, according to their desire, the garrison that is in Joppa may be ejected. 14.25. 2. But God punished them immediately for this their barbarity, and took vengeance of them for the murder of Onias, in the manner following: While the priests and Aristobulus were besieged, it happened that the feast called the passover was come, at which it is our custom to offer a great number of sacrifices to God; 14.26. and desired of the people, that upon the restitution of their law and their liberty, by the senate and people of Rome, they may assemble together, according to their ancient legal custom, and that we will not bring any suit against them about it; and that a place may be given them where they may have their congregations, with their wives and children, and may offer, as did their forefathers, their prayers and sacrifices to God. 14.26. but those that were with Aristobulus wanted sacrifices, and desired that their countrymen without would furnish them with such sacrifices, and assured them they should have as much money for them as they should desire; and when they required them to pay a thousand drachmae for each head of cattle, Aristobulus and the priests willingly undertook to pay for them accordingly, and those within let down the money over the walls, and gave it them. 14.27. But when the others had received it, they did not deliver the sacrifices, but arrived at that height of wickedness as to break the assurances they had given, and to be guilty of impiety towards God, by not furnishing those that wanted them with sacrifices. 14.27. And as the war was drawn out into a great length, Marcus came from Rome to take Sextus’s government upon him. But Caesar was slain by Cassius and Brutus in the senate-house, after he had retained the government three years and six months. This fact however, is related elsewhere. 14.28. And when the priests found they had been cheated, and that the agreements they had made were violated, they prayed to God that he would avenge them on their countrymen. Nor did he delay that their punishment, but sent a strong and vehement storm of wind, that destroyed the fruits of the whole country, till a modius of wheat was then bought for eleven drachmae. 14.28. 4. However, Antipater little thought that by saving Malichus he had saved his own murderer; for now Cassius and Marcus had got together an army, and intrusted the entire care of it with Herod, and made him general of the forces of Celesyria, and gave him a fleet of ships, and an army of horsemen and footmen; and promised him, that after the war was over they would make him king of Judea; for a war was already begun between Antony and the younger Caesar:
29. Mishnah, Avot, 1.8, 1.15-1.16, 2.9, 3.8-3.10 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

1.8. Judah ben Tabbai and Shimon ben Shetach received [the oral tradition] from them. Judah ben Tabbai said: do not [as a judge] play the part of an advocate; and when the litigants are standing before you, look upon them as if they were [both] guilty; and when they leave your presence, look upon them as if they were [both] innocent, when they have accepted the judgement." 1.15. Shammai used to say: make your [study of the] Torah a fixed practice; speak little, but do much; and receive all men with a pleasant countece." 1.16. Rabban Gamaliel used to say: appoint for thyself a teacher, avoid doubt, and do not make a habit of tithing by guesswork." 2.9. He [Rabban Yoha] said unto them: go forth and observe which is the right way to which a man should cleave? Rabbi Eliezer said, a good eye; Rabbi Joshua said, a good companion; Rabbi Yose said, a good neighbor; Rabbi Shimon said, foresight. Rabbi Elazar said, a good heart. He [Rabban Yoha] said to them: I prefer the words of Elazar ben Arach, for in his words your words are included. He [Rabban Yoha] said unto them: go forth and observe which is the evil way which a man should shun? Rabbi Eliezer said, an evil eye; Rabbi Joshua said, an evil companion; Rabbi Yose said, an evil neighbor; Rabbi Shimon said, one who borrows and does not repay for he that borrows from man is as one who borrows from God, blessed be He, as it is said, “the wicked borrow and do not repay, but the righteous deal graciously and give” (Psalms 37:21). Rabbi Elazar said, an evil heart. He [Rabban Yoha] said to them: I prefer the words of Elazar ben Arach, for in his words your words are included." 3.8. Rabbi Dostai ben Rabbi Yannai said in the name of Rabbi Meir: whoever forgets one word of his study, scripture accounts it to him as if he were mortally guilty, as it is said, “But take utmost care and watch yourselves scrupulously, so that you do not forget the things that you saw with your own eyes” (Deuteronomy 4:9). One could [have inferred that this is the case] even when his study proved [too] hard for him, therefore scripture says, “that they do not fade from your mind as long as you live” (ibid.). Thus, he is not mortally guilty unless he deliberately removes them from his heart." 3.9. Rabbi Hanina ben Dosa said: anyone whose fear of sin precedes his wisdom, his wisdom is enduring, but anyone whose wisdom precedes his fear of sin, his wisdom is not enduring. He [also] used to say: anyone whose deeds exceed his wisdom, his wisdom is enduring, but anyone whose wisdom exceeds his deeds, his wisdom is not enduring." 3.10. He used to say: one with whom men are pleased, God is pleased. But anyone from whom men are displeased, God is displeased. Rabbi Dosa ben Harkinas said: morning sleep, midday wine, children’s talk and sitting in the assemblies of the ignorant put a man out of the world."
30. Mishnah, Berachot, 5.1, 5.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

5.1. One should not stand up to say Tefillah except in a reverent state of mind. The pious men of old used to wait an hour before praying in order that they might direct their thoughts to God. Even if a king greets him [while praying] he should not answer him: even if a snake is wound round his heel he should not stop." 5.5. One who is praying and makes a mistake, it is a bad sign for him. And if he is the messenger of the congregation (the prayer leader) it is a bad sign for those who have sent him, because one’s messenger is equivalent to one’s self. They said about Rabbi Hanina ben Dosa that he used to pray for the sick and say, “This one will die, this one will live.” They said to him: “How do you know?” He replied: “If my prayer comes out fluently, I know that he is accepted, but if not, then I know that he is rejected.”"
31. Mishnah, Hagigah, 2.1-2.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.1. They may not expound upon the subject of forbidden relations in the presence of three. Nor the work of creation in the presence of two. Nor [the work of] the chariot in the presence of one, unless he is a sage and understands of his own knowledge. Whoever speculates upon four things, it would have been better had he not come into the world: what is above, what is beneath, what came before, and what came after. And whoever takes no thought for the honor of his creator, it would have been better had he not come into the world." 2.2. Yose ben Yoezer says that [on a festival] the laying of the hands [on the head of a sacrifice] may not be performed. Yosef ben Joha says that it may be performed. Joshua ben Perahia says that it may not be performed. Nittai the Arbelite says that it may be performed. Judah ben Tabai says that it may not be performed. Shimon ben Shetah says that it may be performed. Shamayah says that it may be performed. Avtalyon says that it may not be performed. Hillel and Menahem did not dispute. Menahem went out, Shammai entered. Shammai says that it may not be performed. Hillel says that it may be performed. The former [of each] pair were patriarchs and the latter were heads of the court."
32. Mishnah, Maaser Sheni, 5.15 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

5.15. Yoha the high priest stopped [the recitation] of the confession of the tithes. He also abolished the “wakers” and the “strikers.” Until his days the hammer used to beat in Jerusalem. And in his days one did not have to ask about demai."
33. Mishnah, Middot, 2.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.2. All who entered the Temple Mount entered by the right and went round [to the right] and went out by the left, save for one to whom something had happened, who entered and went round to the left. [He was asked]: “Why do you go round to the left?” [If he answered] “Because I am a mourner,” [they said to him], “May He who dwells in this house comfort you.” [If he answered] “Because I am excommunicated” [they said]: “May He who dwells in this house inspire them to draw you near again,” the words of Rabbi Meir. Rabbi Yose to him: you make it seem as if they treated him unjustly. Rather [they should say]: “May He who dwells in this house inspire you to listen to the words of your colleagues so that they may draw you near again.”"
34. Mishnah, Parah, 3.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

3.5. If they did not find the residue of the ashes of the seven [red cows] they performed the sprinkling with those of six, of five, of four, of three, of two or of one. And who prepared these? Moses prepared the first, Ezra prepared the second, and five were prepared from the time of Ezra, the words of Rabbi Meir. But the sages say: seven from the time of Ezra. And who prepared them? Shimon the Just and Yoha the high priest prepared two; Elihoenai the son of Ha-Kof and Hanamel the Egyptian and Ishmael the son of Piabi prepared one each."
35. Mishnah, Sanhedrin, 6.4, 10.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

6.4. The place of stoning was twice a man's height. One of the witnesses pushed him by the hips, [so that] he was overturned on his heart. He was then turned on his back. If that caused his death, he had fulfilled [his duty]; but if not, the second witness took a stone and threw it on his chest. If he died thereby, he had done [his duty]; but if not, he [the criminal] was stoned by all Israel, for it is says: “The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people” (Deut. 17:7). All who are stoned are [afterwards] hanged, according to Rabbi Eliezer. But the sages say: “Only the blasphemer and the idolater are hanged.” A man is hanged with his face towards the spectators, but a woman with her face towards the gallows, according to Rabbi Eliezer. But the sages say: a man is hanged, but not a woman. Rabbi Eliezer said to them: “But did not Shimon ben Shetah hang women at ashkelon?” They said: “[On that occasion] he hanged eighty women, even though two must not be tried on the same day. How is he hanged? The post is sunk into the ground with a [cross-] piece branching off [at the top] and he brings his hands together one over the other and hangs him up [thereby]. R. Jose said: the post is leaned against the wall, and he hangs him up the way butchers do. He is immediately let down. If he is left [hanging] over night, a negative command is thereby transgressed, for it says, “You shall not let his corpse remain all night upon the tree, but you must bury him the same day because a hanged body is a curse against god” (Deut. 21:23). As if to say why was he hanged? because he cursed the name [of god]; and so the name of Heaven [God] is profaned." 10.1. All Israel have a portion in the world to come, for it says, “Your people, all of them righteous, shall possess the land for ever; They are the shoot that I planted, my handiwork in which I glory” (Isaiah 60:2. And these are the ones who have no portion in the world to come: He who maintains that resurrection is not a biblical doctrine, that the torah was not divinely revealed, and an epikoros. Rabbi Akiva says: “Even one who reads non-canonical books and one who whispers [a charm] over a wound and says, “I will not bring upon you any of the diseases whichbrought upon the Egyptians: for I the lord am you healer” (Exodus 15:26). Abba Shaul says: “Also one who pronounces the divine name as it is spelled.”"
36. Mishnah, Shabbat, 2.1-2.2, 2.4-2.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.1. With what may they kindle [the Shabbat light] and with what may they not kindle them?They may not kindle with cedar fiber, uncarded flax, a raw silk, a desert wick, or seaweed, And not with pitch, wax, castor oil, [terumah] oil [which must be] burnt, tail fat, or tallow. Nahum the Mede says: they may kindle with melted tallow. And the sages say: whether melted or not, they may not kindle with it." 2.2. They may not kindle [the Shabbat light] with [terumah] oil [which must be] burnt on festivals. Rabbi Ishmael says: they may not light with tar, because of the honor of the Shabbat. But the sages permit with all oils: with sesame oil, nut oil, radish oil, fish oil, gourd oil, tar and naphtha. Rabbi Tarfon says: they don’t light with anything but olive oil." 2.4. One may not pierce an egg shell, fill it with oil, and place it over the mouth of a lamp, in order that it should drip, and even if it is of clay. And Rabbi Judah permits it. But if the potter connects it beforehand it is permitted, because it is one utensil. One may not fill a dish of oil, place it at the side of a lamp, and put the wick end in it in order that it should draw. And Rabbi Judah permits it." 2.5. One who extinguishes the lamp because he is afraid of non-Jews, robbers, or an evil spirit, or so that a sick person may sleep, he is exempt. If [he does so because] he wants to spare the lamp, the oil, or the wick, he is liable. Rabbi Yose exempts in all cases, except for the wick, because he makes charcoal." 2.6. For three sins women die in childbirth: because they are not observant of [the laws of] niddah, hallah, and the kindling of the [Shabbat] lights." 2.7. A person must say three things in his house on the eve of Shabbat just before night: Have you separated tithes? Have you prepared the ‘eruv? Kindle the [Shabbat] lamp. If it is doubtful, whether it is night or not, they do not tithe that which is certainly [untithed], they do not immerse utensils, and they do not kindle the lights. But they can tithe doubtfully tithed produce, and they can set up an eruv, and they can store hot food."
37. Mishnah, Sotah, 3.4, 9.10, 9.15 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

3.4. She had barely finished drinking when her face turns yellow, her eyes protrude and her veins swell. And [those who see her] exclaim, “Remove her! Remove her, so that the temple-court should not be defiled”. If she had merit, it [causes the water] to suspend its effect upon her. Some merit suspends the effect for one year, some merit suspends the effects for two years, and some merit suspends the effect for three years. Hence Ben Azzai said: a person must teach his daughter Torah, so that if she has to drink [the water of bitterness], she should know that the merit suspends its effect. Rabbi Eliezer says: whoever teaches his daughter Torah teaches her lasciviousness. Rabbi Joshua says: a woman prefers one kav (of food) and sexual indulgence to nine kav and sexual separation. He used to say, a foolish pietist, a cunning wicked person, a female separatist, and the blows of separatists bring destruction upon the world." 9.10. Yoha the high priest brought to an end the confession made at the presentation of the tithe. He also discontinued the wakers and the knockers Up to his days the hammer used to strike in Jerusalem, And in his days there was no need to inquire about doubtfully tithed produce." 9.15. When Rabbi Meir died, the composers of fables ceased. When Ben Azzai died, the diligent students [of Torah] ceased. When Ben Zoma died, the expounders ceased. When Rabbi Joshua died, goodness ceased from the world. When Rabban Shimon ben Gamaliel died, locusts come and troubles multiplied. When Rabbi Elazar ben Azaryah died, the sages ceased to be wealthy. When Rabbi Akiba died, the glory of the Torah ceased. When Rabbi Hanina ben Dosa died, men of wondrous deeds ceased. When Rabbi Yose Katnuta died, the pious men (hasidim) ceased and why was his name called Katnuta? Because he was the youngest of the pious men. When Rabban Yoha ben Zakkai died, the splendor of wisdom ceased. When Rabban Gamaliel the elder died, the glory of the torah ceased, and purity and separateness perished. When Rabbi Ishmael ben Fabi died, the splendor of the priesthood ceased. When Rabbi died, humility and fear of sin ceased. Rabbi Phineas ben Yair says: when Temple was destroyed, scholars and freemen were ashamed and covered their head, men of wondrous deeds were disregarded, and violent men and big talkers grew powerful. And nobody expounds, nobody seeks, and nobody asks. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. Rabbi Eliezer the Great says: from the day the Temple was destroyed, the sages began to be like scribes, scribes like synagogue-attendants, synagogue-attendants like common people, and the common people became more and more debased. And nobody seeks. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. In the footsteps of the messiah insolence (hutzpah) will increase and the cost of living will go up greatly; the vine will yield its fruit, but wine will be expensive; the government will turn to heresy, and there will be no one to rebuke; the meeting-place [of scholars] will be used for licentiousness; the Galilee will be destroyed, the Gablan will be desolated, and the dwellers on the frontier will go about [begging] from place to place without anyone to take pity on them; the wisdom of the learned will rot, fearers of sin will be despised, and the truth will be lacking; youths will put old men to shame, the old will stand up in the presence of the young, “For son spurns father, daughter rises up against mother, daughter-in-law against mother-in-law a man’s own household are his enemies” (Micah 7:6). The face of the generation will be like the face of a dog, a son will not feel ashamed before his father. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. Rabbi Pinchas ben Yair says, “Heedfulness leads to cleanliness, cleanliness leads to purity, purity leads to separation, separation leads to holiness, holiness leads to modesty, modesty leads to fear of sin, fear of sin leads to piety, piety leads to the Holy Spirit, The Holy Spirit leads to the resurrection of the dead, and the resurrection of the dead comes from Elijah, blessed be his memory, Amen.”"
38. Mishnah, Sukkah, 2.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.1. He who sleeps under a bed in the sukkah has not fulfilled his obligation. Rabbi Judah said: we had the custom to sleep under a bed in the presence of the elders, and they didn’t say anything to us. Rabbi Shimon said: it happened that Tabi, the slave of Rabba Gamaliel, used to sleep under the bed. And Rabban Gamaliel said to the elders, “Have you seen Tabi my slave, who is a scholar, and knows that slaves are exempt from [the law of] a sukkah, therefore he sleep under the bed.” And incidentally we learned that he who sleeps under a bed has not fulfilled his obligation."
39. Mishnah, Tamid, 3.8, 7.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

3.8. From Jericho they could hear the sound of the great gate being opened. From Jericho they could hear the sound of the magrephah. From Jericho they could hear the noise of the wooden pulley which Ben Katin made for the laver. From Jericho they could hear the voice of Gevini the herald. From Jericho they could hear the sound of the pipes. From Jericho they could hear the sound of the cymbals. From Jericho they could hear the sound of the singing [of the Levites]. From Jericho they could hear the sound of the shofar. Some say also of the high priest when he pronounced the divine name on Yom Kippur. From Jericho they could smell the odor of the compounding of incense. Rabbi Elazar ben Diglai said: my father had some goats in Har Michvar, and they would sneeze from the smell of the incense." 7.2. They went and stood on the steps of the Sanctuary. The first ones stood at the south side of their fellow priests with five vessels in their hands: one held the teni, the second the kuz, the third the firepan, the fourth the dish, and the fifth the spoon and its covering. They blessed the people with a single blessing, except in the country they recited it as three blessings, in the Temple as one. In the Temple they pronounced the divine name as it is written, but in the country by its substitute. In the country the priests raised their hands as high as their shoulders, but in the Temple above their heads, except the high priest, who did not raise his hands above the diadem. Rabbi Judah says: the high priest also raised his hands above the diadem, since it says, “And Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them” (Leviticus 9:22)."
40. Mishnah, Yadayim, 4.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

4.6. The Sadducees say: we complain against you, Pharisees, because you say that the Holy Scriptures defile the hands, but the books of Homer do not defile the hands. Rabban Yoha ben Zakkai said: Have we nothing against the Pharisees but this? Behold they say that the bones of a donkey are clean, yet the bones of Yoha the high priest are unclean. They said to him: according to the affection for them, so is their impurity, so that nobody should make spoons out of the bones of his father or mother. He said to them: so also are the Holy Scriptures according to the affection for them, so is their uncleanness. The books of Homer which are not precious do not defile the hands."
41. New Testament, 1 John, 2.1-2.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.1. My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous. 2.2. And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
42. New Testament, Acts, 5.34, 15.5, 22.9, 26.5, 28.17, 28.23 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

5.34. But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, honored by all the people, and commanded to take the apostles out a little while. 15.5. But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, "It is necessary to circumcise them, and to charge them to keep the law of Moses. 22.9. Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn't understand the voice of him who spoke to me. 26.5. having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. 28.17. It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, "I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans 28.23. When they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number. He explained to them, testifying about the Kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening.
43. New Testament, Galatians, 4.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.6. And because you are sons, God sent out theSpirit of his Son into your hearts, crying, "Abba, Father!
44. New Testament, Romans, 8.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

8.16. The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
45. New Testament, John, 5.18, 11.41, 15.26, 16.7, 17.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.18. For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God. 11.41. So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me. 15.26. When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me. 16.7. Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don't go away, the Counselor won't come to you. But if I go, I will send him to you. 17.1. Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, "Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
46. New Testament, Luke, 6.11, 7.21, 7.30, 7.36, 10.21, 11.37, 11.53, 13.31-13.33, 14.1, 15.2, 16.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.11. But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus. 7.21. In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and to many who were blind he gave sight. 7.30. But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves. 7.36. One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table. 10.21. In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, "I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight. 11.37. Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table. 11.53. As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him; 13.31. On that same day, some Pharisees came, saying to him, "Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you. 13.32. He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. 13.33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.' 14.1. It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him. 15.2. The Pharisees and the scribes murmured, saying, "This man welcomes sinners, and eats with them. 16.14. The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.
47. New Testament, Mark, 1.25-1.27, 3.6, 3.22, 3.27, 3.30, 6.7, 7.9-7.13, 7.20, 7.33, 8.23, 9.25-9.26, 9.29, 10.20, 11.25, 14.36 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.25. Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him! 1.26. The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him. 1.27. They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, "What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him! 3.6. The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him. 3.22. The scribes who came down from Jerusalem said, "He has Beelzebul," and, "By the prince of the demons he casts out the demons. 3.27. But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house. 3.30. -- because they said, "He has an unclean spirit. 6.7. He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits. 7.9. He said to them, "Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. 7.10. For Moses said, 'Honor your father and your mother;' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.' 7.11. But you say, 'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"' 7.12. then you no longer allow him to do anything for his father or his mother 7.13. making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this. 7.20. He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man. 7.33. He took him aside from the multitude, privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue. 8.23. He took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village. When he had spit on his eyes, and laid his hands on him, he asked him if he saw anything. 9.25. When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, "You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again! 9.26. Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, "He is dead. 9.29. He said to them, "This kind can come out by nothing, except by prayer and fasting. 10.20. He said to him, "Teacher, I have observed all these things from my youth. 11.25. Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions. 14.36. He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.
48. New Testament, Matthew, 11.25, 12.14, 26.39 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

11.25. At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants. 12.14. But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him. 26.39. He went forward a little, fell on his face, and prayed, saying, "My Father, if it is possible, let this cup pass away from me; nevertheless, not what I desire, but what you desire.
49. Tosefta, Avodah Zarah, 8.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

50. Tosefta, Berachot, 3.20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

3.20. [If a person] was standing and praying [Shemoneh Esreh] in a main road or on a plaza he may move [out of the way] for a donkey, or a donkey driver [who is walking behind a donkey], or a potter [who is selling pots], and he does not stop [his prayer of Shemoneh Esreh]. They said [a story] about Rebbi Chaninah Ben Dosa that [one day] he was standing and praying [Shemoneh Esreh]. [Suddenly] he was bitten by an Arod (snake), but he did not stop praying. [Later] his students went and found [the Arod] dead on top of [the opening to] his hole. They said, “Woe to the man who was bitten by an Arod, woe to an Arod who has bitten Ben Dosa.”"
51. Tosefta, Sanhedrin, 2.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

52. Anon., Genesis Rabba, 8.3, 34.8, 94.9 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

8.3. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם (בראשית א, כו), בְּמִי נִמְלָךְ, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמַר, בִּמְלֶאכֶת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ נִמְלָךְ, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיוּ לוֹ שְׁנֵי סַנְקְלִיטִים, וְלֹא הָיָה עוֹשֶׂה דָבָר חוּץ מִדַּעְתָּן. רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אָמַר בְּמַעֲשֵׂה כָּל יוֹם וָיוֹם נִמְלַךְ, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ סַנְקַתַּדְרוֹן, וְלֹא הָיָה עוֹשֶׂה דָבָר חוּץ מִדַּעְתּוֹ. רַבִּי אַמֵּי אָמַר בְּלִבּוֹ נִמְלַךְ, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁבָּנָה פָּלָטִין עַל יְדֵי אַרְדְּכָל, רָאָה אוֹתָהּ וְלֹא עָרְבָה לוֹ, עַל מִי יֵשׁ לוֹ לְהִתְרַעֵם לֹא עַל אַרְדְּכָל, אֶתְמְהָא, הֱוֵי וַיִּתְעַצֵּב אֶל לִבּוֹ. אָמַר רַב אַסֵּי מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁעָשָׂה לוֹ סְחוֹרָה עַל יְדֵי סַרְסוּר וְהִפְסִיד, עַל מִי יֵשׁ לוֹ לְהִתְרָעֵם לֹא עַל הַסַּרְסוּר, אֶתְמְהָא, הֱוֵי וַיִּתְעַצֵּב אֶל לִבּוֹ. 34.8. וְכָל הַחַיָּה אֲשֶׁר אִתְּךָ וגו' (בראשית ח, יז), אָמַר רַבִּי יוּדָן הַוְצֵא כְּתִיב הַיְצֵא קְרִי. וְשָׁרְצוּ בָאָרֶץ, וְלֹא בַתֵּבָה. וּפָרוּ בָאָרֶץ, וְלֹא בַתֵּבָה. (בראשית ח, יט): כָּל הַחַיָּה [ו] כָל הָרֶמֶשׂ וגו', כֹּל רוֹמֵשׁ, אָמַר רַבִּי אַיְּבוּ רוֹמֵשׂ מָלֵא פְּרַט לְכִלְאָיִם. לְמִשְׁפְּחֹתֵיהֶם, פְּרַט לְסִירוּס. עַל שִׁבְעָה דְּבָרִים נִצְטַוּוּ בְּנֵי נֹחַ, עַל עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים, וְעַל גִּלּוּי עֲרָיוֹת, וְעַל שְׁפִיכוּת דָּמִים, וְעַל בִּרְכַּת הַשֵּׁם, וְעַל הַדִּין, וְעַל הַגָּזֵל, וְעַל אֵבָר מִן הֶחָי. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אַף עַל הַדָּם מִן הֶחָי. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אַף עַל הַכִּלְאָיִם. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי אוֹמֵר אַף עַל הַכְּשָׁפִים. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא אוֹמֵר אַף עַל הַסֵּרוּס. אָמַר רַבִּי אַסֵּי עַל כָּל הָאָמוּר בַּפָּרָשָׁה נִצְטַוּוּ בְּנֵי נֹחַ (דברים יח, י): לֹא יִמָּצֵא בְךָ מַעֲבִיר בְּנוֹ וּבִתּוֹ וגו', וּכְתִיב בַּתְרֵיהּ (דברים יח, יב): כִּי תוֹעֲבַת ה' כָּל עוֹשֵׂה אֵלֶּה. 94.9. כָּל הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה וגו' וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר יֻלַּד לוֹ וגו' (בראשית מו, כו כז), רַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן רָאִיתָ מִיָּמֶיךָ אָדָם נוֹתֵן לַחֲבֵרוֹ שִׁשִּׁים וְשִׁשָּׁה כּוֹסוֹת וְחוֹזֵר וְנוֹתֵן לוֹ אַף שְׁלשָׁה וְהוּא מוֹנֶה אוֹתָם שִׁבְעִים, אֶלָּא זוֹ יוֹכֶבֶד שֶׁהִשְׁלִימָה מִנְיָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרָיִם. רַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אָמַר יוֹכֶבֶד עִבּוּרָהּ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן, וְלֵדָתָהּ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (במדבר כו, נט): וְשֵׁם אֵשֶׁת עַמְרָם יוֹכֶבֶד וגו', עַל פְּיָילֵי דְמִצְרַיִם נוֹלְדָה. וְרַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן, לָמוּד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִהְיוֹת מוֹנֶה אֶת הַשֵּׁבֶט הַזֶּה עַד שֶׁהוּא בִּמְעֵי אִמּוֹ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (דברי הימים א כה, ג): לִידוּתוּן בְּנֵי יְדוּתוּן גְּדַלְיָהוּ וּצְרִי וִישַׁעְיָהוּ חֲשַׁבְיָהוּ וּמַתִּתְיָהוּ, חֲמִשָּׁה בִּפְרָט, וּבִכְלָלָן שִׁשָּׁה. אֶלָּא אַף (דברי הימים א כה, יז): שִׁמְעִי, מְנָאוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַד שֶׁהוּא בִּמְעֵי אִמּוֹ. וְאִם יֹאמַר לְךָ אָדָם עֲשִׂירִי שִׁמְעִי, אֱמֹר לוֹ עֲשִׂירִי לַדּוּכָן. וְרַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן שִׁמֵּשׁ אָבִינוּ יַעֲקֹב מִטָּתוֹ וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קוֹרֵא אוֹתָם נְפָשׁוֹת, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (במדבר כג, י): וּמִסְפָּר אֶת רֹבַע יִשְׂרָאֵל, אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה כַּשָֹּׂרָף הַזֶּה שֶׁאֵינוֹ מַסְפִּיק לָצֵאת עַד שֶׁמַּסְפִּיגִין אוֹתוֹ. וְיֵשׁ אוֹמְרִים יַעֲקֹב הִשְׁלִים עִמָּהֶם אֶת הַמִּנְיָן. אָמַר רַבִּי יִצְחָק מָשָׁל לִשְׁתֵּי לִגְיוֹנוֹת שֶׁל מֶלֶךְ, דְּיוּקְמָנִיאוֹת וְגֵאוֹסְטַיינָא, בְּשָׁעָה שֶׁהַמֶּלֶךְ נִמְנָה עִם אֵלּוּ נִמְצְאוּ שְׁלֵמִים, וּבְשָׁעָה שֶׁהַמֶּלֶךְ עוֹד נִמְנָה עִם אֵלּוּ נִמְצְאוּ שְׁלֵמִים. וְיֵשׁ אוֹמְרִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִשְׁלִים עִמָּהֶם אֶת הַמִּנְיָן. וְיֵשׁ אוֹמְרִים חוּשִׁים בֶּן דָּן הִשְׁלִים עִמָּהֶן אֶת הַמִּנְיָן. בְּתוֹרָתוֹ שֶׁל רַבִּי מֵאִיר מָצְאוּ כָּתוּב (בראשית מו, כג): וּבֶן דָּן חוּשִׁים, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שמואל ב כד, ו): וַיָּבֹאוּ הַגִּלְעָדָה וְאֶל אֶרֶץ תַּחְתִּים חָדְשִׁי וגו', בֵּית יֶרַח, יֶרַח סִינִים, מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה, דָּן נִכְנַס בְּצַלְמוֹנִיתוֹ אֵצֶל אָבִיו וּמִתְבָּרֵךְ בְּשִׁבְעִים אֶלֶף, וּבִנְיָמִין נִכְנַס בַּעֲשָׂרָה וּמִתְבָּרֵךְ בְּאַרְבָּעִים אֶלֶף. וְיֵשׁ אוֹמְרִים סֶרַח בַּת אָשֵׁר הִשְׁלִימָה עִמָּהֶן אֶת הַמִּנְיָן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שמואל ב כ, טז יז): וַתִּקְרָא אִשָּׁה חֲכָמָה מִן הָעִיר וַיִּקְרַב אֵלֶיהָ וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַאַתָּה יוֹאָב, אָמְרָה שִׁמְךָ יוֹאָב לוֹמַר שֶׁאַתָּה אָב לְיִשְׂרָאֵל וְאֵין אַתָּה אֶלָּא קוֹצֵר וְלֵית אַתְּ לְפוּם שְׁמָךְ, וְלֵית אַתְּ וְדָוִד בְּנֵי תוֹרָה, עַד כָּאן תַּמּוּ דִּבְרֵי תוֹרָה, לֹא כְתִיב (דברים כ, י): כִּי תִקְרַב אֶל עִיר לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם, וְאָמַר לָהּ מַאן אַתְּ, אָמְרָה לֵיהּ (שמואל ב כ, יט): אָנֹכִי שְׁלֻמֵי אֱמוּנֵי יִשְׂרָאֵל, אֲנִי הוּא שֶׁהִשְׁלַמְתִּי מִנְיָינָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם, אֲנִי הוּא שֶׁהִשְׁלַמְתִּי נֶאֱמָן לְנֶאֱמָן, יוֹסֵף לְמשֶׁה, מָה (שמואל ב כ, יט): אַתָּה מְבַקֵּשׁ לְהָמִית עִיר וְלִי שֶׁאֲנִי אֵם בְּיִשְׂרָאֵל, מִיָּד (שמואל ב כ, כ): וַיַּעַן יוֹאָב וַיֹּאמַר חָלִילָה חָלִילָה לִי וגו', חָלִילָה חָלִילָה שְׁתֵּי פְּעָמִים, חָלִילָה לְדָוִד, חָלִילָה לְיוֹאָב, חָלִילָה לְמַלְכוּת בֵּית דָּוִד, אֶלָּא (שמואל ב כ, כא): לֹא כֵן, אֶלָּא (שמואל ב כ, כא): כִּי אִישׁ מֵהַר אֶפְרָיִם שֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי שְׁמוֹ נָשָׂא יָדוֹ בַּמֶּלֶךְ בְּדָוִד, אִם בַּמֶּלֶךְ לָמָּה בְּדָוִד, וְאִם בְּדָוִד לָמָּה בַּמֶּלֶךְ, אֶלָּא אָמַר רַבִּי עֲזַרְיָא בְּשֵׁם רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי סִימוֹן כָּל שֶׁמַּעֲמִיד פָּנָיו בַּמֶּלֶךְ כְּאִלּוּ הֶעֱמִיד פָּנָיו בְּתַלְמִיד חָכָם כָּל שֶׁכֵּן בַּמֶּלֶךְ וְתַלְמִיד חָכָם. רַבִּי יוּדָן אָמַר כָּל הַמֵּעִיז פָּנָיו בַּמֶּלֶךְ כְּאִלּוּ מֵעִיז פָּנָיו בַּשְּׁכִינָה. (שמואל ב כ, כא): וַתֹּאמֶר הִנֵּה רֹאשׁוֹ מֻשְׁלָךְ אֵלֶיךָ, מְנָא יָדְעָה, אֶלָּא אָמְרָה כָּל דְּמַחְצִיף אַפֵּיהּ בְּמַלְכוּת בֵּית דָּוִד מֵרִים הוּא רֵאשֵׁיהּ מִלְּעֵיל, מִיָּד (שמואל ב כ, כב): וַתָּבוֹא הָאִשָּׁה אֶל כָּל הָעָם בְּחָכְמָתָהּ, אָמְרָה לְהוֹן לֵית אַתּוּן יָדְעִין מִלַּיָּא דְדָוִד, הֵידָא אֻמָּה קָמַת בְּהוֹן הֵידָא מַלְכוּתָא קָמַת בְּהוֹן, אָמְרִין לָהּ וּמַהוּ בָּעֵי, אָמְרָה לְהוֹן אֶלֶף גּוּבְרִין, וְלָא טָב אֶלֶף גּוּבְרִין מִלְּמֶחָרְבָה מְדִינַתְכוֹן, אֲמָרוּ לָהּ כָּל חַד וְחַד לֵיהַב לְפוּם מַה דְּאִית לֵיהּ. אָמְרָה לְהוֹן דִּלְמָא אַגַּב פִּיּוּסָא שָׁבֵיק צִבְחַר. עָבְדָא נַפְשָׁהּ כְּמָה דְאָזְלָא מְפַיְסָא וְהָדְרָה מֵאֶלֶף לַחֲמֵשׁ מְאִין, לְמֵאָה, לַעֲשָׂרָה, לְחַד וְהוּא אַכְסַנָּאי, וּמַנּוֹ שֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי, מִיָּד וַיִּכְרְתוּ אֶת רֹאשׁוֹ. תָּנֵי סִיעָה שֶׁל בְּנֵי אָדָם שֶׁאָמְרוּ לָהֶם גּוֹיִם תְּנוּ לָנוּ אֶחָד מִכֶּם וְנַהַרְגֶּנּוּ וְאִם לָאו אָנוּ הוֹרְגִים אֶתְכֶם, יֵהָרְגוּ כֻּלָּם וְאַל יִמְסְרוּ נֶפֶשׁ אַחַת מִיִּשְׂרָאֵל, וְאִם יִחֲדוּהוּ לָהֶן כְּשֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי, נוֹתְנִין וְאַל יֵהָרְגוּ כֻּלָּם. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בִּזְּמַן שֶׁהוּא מִבִּפְנִים וְהֵן מִבַּחוּץ, אֲבָל הוּא מִבִּפְנִים וְהֵן מִבִּפְנִים, הוֹאִיל וְהוּא נֶהֱרַג וְהֵן נֶהֱרָגִים, יִתְּנוּ לָהֶם וְאַל יֵהָרְגוּ כֻּלָּם, כְּגוֹן שֶׁהוּא אוֹמֵר (שמואל ב כ, כב): וַתָּבוֹא הָאִשָּׁה אֶל כָּל הָעָם, הוֹאִיל וְהוּא נֶהֱרָג וְאַתֶּם נֶהֱרָגִים, תְּנוּהוּ לָהֶם וְאַל תֵּהָרְגוּ כֻּלְּכֶם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל הַמּוֹרֵד בְּמַלְכוּת בֵּית דָּוִד חַיָּב מִיתָה. עוּלָא בֶּן קִישָׁר תְּבַעְתֵּיהּ מַלְכוּתָא, קָם וַעֲרַק לְגַבֵּי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי לְלוֹד, שְׁדַר פַּרְדִיסְקֵי בַּתְרֵיהּ, אִיטְפַּל לֵיהּ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי וּפַיְסֵיהּ וְאָמַר לֵיהּ מוּטָב דְּלִיקְטִיל הַהוּא גַבְרָא וְלָא לֵיעָנְשֵׁי צִבּוּרָא עַל יְדֵיהּ, אִיפַיַּס לֵיהּ וְיַהֲבֵי נִיהֲלֵיהּ. הֲוָה קָא מִשְׁתָּעֵי אֵלִיָּהוּ בַּהֲדֵיהּ, כֵּיוָן דַּעֲבֵיד הָכֵי לָא אֲתָא לְגַבֵּיהּ, צָם עֲלוֹי תְּלָתִין יוֹמִין וְאִתְחֲזֵי לֵיהּ, אֲמַר לֵיהּ מַאי טַעְמָא אַפְגַר מָר, אֲמַר לֵיהּ וְכִי חָבֵר אֲנִי לְמָסוֹרוֹת, אֲמַר לֵיהּ וְלָא מַתְנִיתָּא הִיא, סִיעָה שֶׁל בְּנֵי אָדָם וכו', אָמַר וְכִי מִשְׁנַת חֲסִידִים הִיא, מִיבָּעֵי לְהַאי מִלְּתָא מִתְעַבְדָא עַל יְדֵי אַחֲרִינֵי וְלָא עַל יְדָךְ. תָּנֵי בְּשָׁעָה שֶׁעָלָה נְבוּכַדְנֶצַּר לִכְבּוֹשׁ אֶת יְהוֹיָקִים עָלָה וְיָשַׁב בְּדָפְנִי שֶׁל אַנְטוֹכְיָא, יָרְדָה סַנְהֶדְּרֵי גְדוֹלָה לִקְרָאתוֹ, אָמְרוּ לוֹ הִגִּיעַ זְמַנּוֹ שֶׁל בַּיִת הַזֶּה לֵחָרֵב, אָמַר לָהֶם לָאו, אֶלָּא יְהוֹיָקִים מֶלֶךְ יְהוּדָה מָרַד בִּי תְּנוּ אוֹתוֹ לִי וַאֲנִי אֵלֵךְ, אֲזַלּוּן וְאָמְרִין לִיהוֹיָקִים נְבוּכַדְנֶצַּר בְּעֵי לָךְ, אֲמַר לְהוּ וְכָךְ עוֹשִׂים, דּוֹחִים נֶפֶשׁ מִפְּנֵי נָפֶשׁ, לֹא כֵן כְּתִיב (דברים כג, טז): לֹא תַסְגִּיר עֶבֶד אֶל אֲדֹנָיו. אָמְרוּ לוֹ לֹא כָךְ עָשָׂה זְקֵנְךָ לְשֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שמואל ב כ, כא): הִנֵּה רֹאשׁוֹ מֻשְׁלָךְ אֵלֶיךָ בְּעַד הַחוֹמָה, כֵּיוָן שֶׁלֹא שָׁמַע לָהֶם עָמְדוּ וּנְטָלוּהוּ וְשִׁלְשְׁלוּ אוֹתוֹ וּפַיְלֵיהּ. 8.3. Let us make a human”—with whom did He rule/nimlokh? R’ Yehoshua in the name of R’ Levi said: With the work/m’la’khah of the heavens and the earth . . . R’ Shmuel bar Nachman said: With the work/ma`aseh of each and every day..." 34.8. Bring forth (hayetze) with you every living thing that is with you…that they may swarm in the earth (Gen. 8:18). R. Yudan said: havtze is written, but it is read hayetze: that they may swarm in the earth - but not in the Ark. And be fruitful and multiply upon the earth - but not in the Ark. 'Every beast, every creeping thing, and every fowl, whatsoever moves (kol romes) upon the earth (Gen 8:19). R. Aivu said: Kol romes is written fully [with a vav] - it excludes kilayim [mixing species]. After their families: this excludes emasculation. The children of Noah were enjoined concerning seven tings: Idolatry, incest, murder, cursing the Divine Name [blasphemy], civil law, and a limb torn from a living animal. Rabbi Chanina ben Gamliel says: also concerning blood from a living animal. Rabbi Eleazar says: also against mixing species. Rabbi Shime'on ben Yochai says: also against witchcraft. Rabbi Yocha ben Beroka says: also against emasculation. Rabbi Assi said: The children of Noah were ordered regarding everything stated in the sentence: 'There shall not be found among you any one that makes his son or his daughter to pass through the fire, etc.' (Deut. 18:10) and afterwards 'because it is an abomination for Ad-nai all that do this.' (Deut. 18:12)"
53. Anon., Leviticus Rabba, 34.8 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

34.8. רַבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר בָּהּ אַרְבַּע שִׁיטִין, מִי הוּא שֶׁעָשָׂה חֶסֶד עִם מִי שֶׁלֹּא הָיוּ צְרִיכִין, אַבְרָהָם עִם מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, כְּתִיב (בראשית יח, ח): וְהוּא עֹמֵד עֲלֵיהֶם תַּחַת הָעֵץ וַיֹּאכֵלוּ, וְכִי אוֹכְלִין הָיוּ, אָמַר רַבִּי יוּדָן נִרְאִין כְּאוֹכְלִין וְשׁוֹתִין וְרִאשׁוֹן רִאשׁוֹן מִסְתַּלֵּק, וּמַה פָּרַע הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבָנָיו, הַמָּן יוֹרֵד לָהֶם, וְהַבְּאֵר עוֹלָה לָהֶן, וְהַשְּׂלָו מָצוּי לָהֶם, וְעַנְנֵי כָבוֹד מַקִּיפִין אוֹתָם, וְעַמּוּד הֶעָנָן נוֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם. וַהֲרֵי דְבָרִים קַל וָחֹמֶר, וּמָה אִם מִי שֶׁעָשָׂה חֶסֶד עִם מִי שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לְחֶסֶד פָּרַע הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבָנָיו, מִי שֶׁעוֹשֶׂה חֶסֶד עִם מִי שֶׁצָּרִיךְ, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. רַבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר בָּהּ שִׁיטָה חֳרֵי, מִי הֵן שֶׁלֹּא עָשׂוּ חֶסֶד עִם מִי שֶׁלֹּא הָיוּ צְרִיכִין לְחֶסֶד, עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי עִם יִשְׂרָאֵל, דִּכְתִיב (דברים כג, ה): עַל דְּבַר אֲשֶׁר לֹא קִדְמוּ אֶתְכֶם בַּלֶּחֶם וּבַמַּיִם, וְכִי צְרִיכִין הָיוּ לָהֶם יִשְׂרָאֵל, וַהֲלוֹא כָּל אוֹתָן אַרְבָּעִים שָׁנָה שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר הָיָה הַמָּן יוֹרֵד לָהֶן וְהַבְּאֵר עוֹלָה וְהַשְּׂלָו מָצוּי לָהֶם וְעַנְנֵי כָּבוֹד מַקִּיפִין אוֹתָם וְעַמּוּד עָנָן נוֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם. אֶלָּא דֶּרֶךְ אֶרֶץ הוּא הַבָּא מִן הַדֶּרֶךְ מַקְדִּימִין לָהֶם בְּמַאֲכָל וּבְמִשְׁתֶּה, מַה פָּרַע לָהֶן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתּוֹךְ כָּךְ (דברים כה, ד): לֹא יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי, וַהֲרֵי דְבָרִים קַל וָחֹמֶר וּמַה אִם מִי שֶׁלֹּא עָשׂוּ חֶסֶד עִם מִי שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ חֶסֶד רְאֵה מַה פָּרַע לָהֶם שְׂכָרָם, מִי שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה חֶסֶד עִם מִי שֶׁצָּרִיךְ חֶסֶד עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. רַבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר בָּהּ שִׁיטָה חֳרֵי, מִי הוּא שֶׁעָשָׂה חֶסֶד עִם מִי שֶׁחַיָּב לוֹ, יִתְרוֹ עִם משֶׁה (שמות ב, כ): וַיֹּאמֶר [להן] קִרְאֶן לוֹ וְיֹאכַל לָחֶם, רַבִּי סִימוֹן אָמַר בִּשְׂכָרוֹ הֶאֱכִילוֹ, דִּכְתִיב (שמות ב, יט): וְגַם דָּלֹה דָּלָה לָנוּ, רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה וְרַבָּנָן, רַבִּי יְהוּדָה אָמַר דָּלָה לָנוּ וְלַאֲבוֹתֵינוּ. רַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר דָּלָה לָנוּ וְלָרוֹעִים. וְרַבָּנָן אָמְרֵי דָּלָה לָנוּ בִּזְכוּת אֲבוֹתֵינוּ, וְלָרוֹעִים בִּשְׁבִיל לְהַטִּיל שָׁלוֹם. וְאֵימָתַי פָּרַע לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׂכָרוֹ, רַבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר בִּימֵי שָׁאוּל, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שמואל א טו, ו): וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל הַקֵּינִי לְכוּ סוּרוּ רְדוּ וגו', וְכִי עִם כָּל יִשְׂרָאֵל עָשָׂה חֶסֶד וַהֲלוֹא לֹא עָשָׂה אֶלָּא עִם משֶׁה לְבַדּוֹ, אֶלָּא לְלַמֶּדְךָ שֶׁכָּל מִי שֶׁעוֹשֶׂה חֶסֶד עִם אֶחָד מִגְּדוֹלֵי יִשְׂרָאֵל מַעֲלִין עָלָיו כְּאִלּוּ עוֹשֶׂה חֶסֶד עִם כָּל יִשְׂרָאֵל, וַהֲרֵי דְבָרִים קַל וָחֹמֶר וּמַה מִּי שֶׁעָשָׂה חֶסֶד עִם מִי שֶׁחַיָּב לוֹ רְאֵה מַה פָּרַע לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִי שֶׁעוֹשֶׂה חֶסֶד עִם מִי שֶׁאֵינוֹ חַיָּב לוֹ עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. רַבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר בָּהּ שִׁיטָה חֳרֵי, אָמַר מִי הוּא שֶׁעָשָׂה חֶסֶד עִם מִי שֶׁצָּרִיךְ חֶסֶד, זֶה בּוֹעַז עִם רוּת, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (רות ב, יד): וַיֹּאמֶר לָה בֹעַז לְעֵת הָאֹכֶל גּשִׁי הֲלֹם, קְרִיבִי לְהָכָא, (רות ב, יד): וְאָכַלְתְּ מִן הַלֶּחֶם, מִלֶּחֶם שֶׁל קוֹצְרִים, (רות ב, יד): וְטָבַלְתְּ פִּתֵּךְ בַּחֹמֶץ, שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ הַקּוֹצְרִים לִהְיוֹת טוֹבְלִין פִּתָּן בְּחֹמֶץ בִּשְׁעַת הַשָּׁרָב, אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן מִכָּאן שֶׁמּוֹצִיאִין מִינֵי חֲמֻצִים לַגְּרָנוֹת. (רות ב, יד): וַתֵּשֶׁב מִצַּד הַקֹּצְרִים, וַדַּאי. (רות ב, יד): וַיִּצְבָּט לָהּ קָלִי, קָלֵיל זְעֵיר בְּרָאשֵׁי אֶצְבְּעוֹתָיו נָתַן לָהּ, וְהָכְתִיב (רות ב, יד): וַתֹּאכַל וַתִּשְׂבַּע וַתֹּתַר, אָמַר רַבִּי יִצְחָק אֲנַן שַׁמְעִינַן מִינָהּ תַּרְתֵּי, אוֹ בְּרָכָה שׁוֹרָה בְּיָדוֹ שֶׁל אוֹתוֹ צַדִּיק, אוֹ בְּרָכָה שׁוֹרָה בְּמֵעֶיהָ שֶׁל אוֹתָהּ צַדֶּקֶת, אֶלָּא מִן מַה דִּכְתִיב: וַתֹּאכַל וַתִּשְׂבַּע וַתּוֹתַר, אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁבְּרָכָה שׁוֹרָה בְּתוֹךְ מֵעֶיהָ שֶׁל אוֹתָהּ צַדֶּקֶת. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, לִמְדָתְךָ תּוֹרָה דֶּרֶךְ אֶרֶץ שֶׁכְּשֶׁיְהֵא אָדָם עוֹשֶׂה מִצְוָה יְהֵא עוֹשֶׂה אוֹתָהּ בְּלֵב שָׂמֵחַ, שֶׁאִלּוּ הָיָה רְאוּבֵן יוֹדֵעַ שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַכְתִּיב עָלָיו (בראשית לז, כא): וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּלֵהוּ מִיָּדָם, הָיָה טוֹעֲנוֹ וּמוֹלִיכוֹ אֵצֶל אָבִיו, וְאִלּוּ הָיָה יוֹדֵעַ בֹּעַז שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַכְתִּיב עָלָיו: וַיִּצְבָּט לָהּ קָלִי, עֲגָלִים פְּטוּמִים הָיָה מַאֲכִילָהּ. רַבִּי כֹּהֵן וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּרַבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמְרוּ לְשֶׁעָבַר הָיָה אָדָם עוֹשֶׂה מִצְוָה וְהַנָּבִיא כּוֹתְבָהּ, וְעַכְשָׁיו אָדָם עוֹשֶׂה מִצְוָה מִי כּוֹתְבָהּ, אֵלִיָהוּ וּמֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חוֹתֵם עַל יְדֵיהֶם, כְּהַהוּא דִכְתִיב (מלאכי ג, טז): אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי ה' אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב ה' וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו. תָּנֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁבַּעַל הַבַּיִת עוֹשֶׂה עִם הֶעָנִי הֶעָנִי עוֹשֶׂה עִם בַּעַל הַבַּיִת, שֶׁכֵּן רוּת אוֹמֶרֶת לְנָעֳמִי (רות ב, יט): שֵׁם הָאִישׁ אֲשֶׁר עָשִׂיתִי עִמּוֹ הַיּוֹם בֹּעַז, אֲשֶׁר עָשָׂה עִמִּי אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא אֲשֶׁר עָשִׂיתִי עִמּוֹ, אָמְרָה לָהּ הַרְבֵּה פְּעֻלּוֹת וְטוֹבוֹת עָשִׂיתִי עִמּוֹ הַיּוֹם בִּשְׁבִיל פְּרוּסָה שֶׁנָּתַן לִי.
54. Anon., Sifre Deuteronomy, 343 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

55. Palestinian Talmud, Berachot, 9.5 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

56. Palestinian Talmud, Taanit, 3.10, 66d (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

57. Babylonian Talmud, Bava Qamma, 82a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

82a. והא כי אתא ר' אבין א"ר יוחנן אחד אילן הנוטה לתוך שדה חבירו ואחד אילן הסמוך למצר מביא וקורא שעל מנת כן הנחיל יהושע לישראל את הארץ,אלא מאן תנא עשרה תנאין שהתנה יהושע ר' יהושע בן לוי הוא רב גביהה מבי כתיל מתני לה בהדיא ר' תנחום ור' ברייס אמרי משום זקן אחד ומנו ר' יהושע בן לוי עשרה תנאין התנה יהושע:,עשרה תקנות תיקן עזרא שקורין במנחה בשבת וקורין בשני ובחמישי ודנין בשני ובחמישי ומכבסים בחמישי בשבת ואוכלין שום בערב שבת ושתהא אשה משכמת ואופה ושתהא אשה חוגרת בסינר ושתהא אשה חופפת וטובלת ושיהו רוכלין מחזירין בעיירות ותיקן טבילה לבעלי קריין:,שיהו קוראין במנחה בשבת משום יושבי קרנות:,ושיהו קוראין בשני ובחמישי עזרא תיקן והא מעיקרא הוה מיתקנא דתניא (שמות טו, כב) וילכו שלשת ימים במדבר ולא מצאו מים דורשי רשומות אמרו אין מים אלא תורה שנאמר (ישעיהו נה, א) הוי כל צמא לכו למים,כיון שהלכו שלשת ימים בלא תורה נלאו עמדו נביאים שביניהם ותיקנו להם שיהו קורין בשבת ומפסיקין באחד בשבת וקורין בשני ומפסיקין שלישי ורביעי וקורין בחמישי ומפסיקין ערב שבת כדי שלא ילינו ג' ימים בלא תורה,מעיקרא תקנו חד גברא תלתא פסוקי אי נמי תלתא גברי תלתא פסוקי כנגד כהנים לוים וישראלים אתא הוא תיקן תלתא גברי ועשרה פסוקי כנגד עשרה בטלנין:,ודנין בשני ובחמישי דשכיחי דאתו למקרא בסיפרא:,ושיהו מכבסין בחמישי בשבת משום כבוד שבת:,ושיהו אוכלין שום בע"ש משום עונה דכתיב (תהלים א, ג) אשר פריו יתן בעתו וא"ר יהודה ואיתימא רב נחמן ואיתימא רב כהנא ואיתימא ר' יוחנן זה המשמש מטתו מע"ש לע"ש,ת"ר חמשה דברים נאמרו בשום משביע ומשחין ומצהיל פנים ומרבה הזרע והורג כנים שבבני מעיים וי"א מכניס אהבה ומוציא את הקנאה:,ושתהא אשה משכמת ואופה כדי שתהא פת מצויה לעניים:,ושתהא אשה חוגרת בסינר משום צניעותא:,ושתהא אשה חופפת וטובלת דאורייתא היא,דתניא (ויקרא יד, ט) ורחץ את בשרו במים שלא יהא דבר חוצץ בין בשרו למים את בשרו את הטפל לבשרו ומאי ניהו שער,אמרי דאורייתא לעיוני דלמא מיקטר אי נמי מאוס מידי משום חציצה 82a. The Gemara further questions the number of Joshua’s stipulations: bBut when Rabbi Avin camefrom Eretz Yisrael he said that bRabbi Yoḥa says:With regard to bboth a tree that leans into the field of another and a tree that is close to a boundarywith another field, the owner of the tree bbringsthe first fruits of the tree band recitesthe accompanying declaration, as described in Deuteronomy 26:5–10, basit was bon this conditionthat bJoshua apportioned EretzYisrael bto the Jewish people.This is an additional stipulation by Joshua, which means that there are more than ten.,The Gemara answers: bRather, whois the one who btaughtthe ibaraitathat deals with the bten conditions that Joshua stipulated? It is Rabbi Yehoshua ben Levi,an iamora /i. Therefore, Rabbi Yoḥa, another iamora /i, can disagree with it. bRav Geviha from Bei Katil teachesthis bexplicitlyin his version of the ibaraita /i: bRabbi Tanḥum and Rabbi Berayes say in the name of a certain elder, and who is thatelder? It is bRabbi Yehoshua ben Levi: Joshua stipulated ten conditions. /b,§ The Sages taught that bEzrathe Scribe binstituted ten ordices:He instituted bthatcommunities breadthe Torah bon Shabbat in the afternoon; and theyalso breadthe Torah bonevery bMonday and Thursday; andthe courts convene and bjudgeevery bMonday and Thursday; and one does laundry on Thursday; and one eats garlic on Shabbat eve. AndEzra further instituted bthat a woman should rise early and bakebread on those days when she wants to bake; band that a woman should don a breechcloth; and that a woman shouldfirst bcombher hair bandonly then bimmersein a ritual bath after being ritually impure; band that peddlersof cosmetics and perfumes bshould travel around throughall bthe towns. AndEzra further binstitutedthe requirement of bimmersion for those who experienced a seminal emission. /b,The Gemara analyzes these ordices, the first of which is bthatcommunities bshall readthe Torah bon Shabbat afternoon.This Gemara explains that this ordice was instituted bdue to those who sitidly on street bcorners,who do not attend the synagogue during the week.,The Gemara discusses the second of Ezra’s ordices: bAnd that they should readthe Torah bonevery bMonday and Thursday.The Gemara asks: bDid Ezra institutethis practice? bBut it was instituted from the beginning,i.e., long before his time. bAs it is taughtin a ibaraitawith regard to the verse: “And Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; band they went three days in the wilderness, and found no water”(Exodus 15:22). bThose who interpret versesmetaphorically bsaidthat bwaterhere is referring to bnothing other than Torah, as it is statedmetaphorically, concerning those who desire wisdom: b“Ho, everyone who thirsts, come for water”(Isaiah 55:1).,The ibaraitacontinues: The verse means that bsincethe Jews btraveled for three days withouthearing any bTorah they became weary,and therefore the bprophets among them arose and instituted for them that they should readfrom the Torah each bShabbat, and pauseon bSunday, and readagain on bMonday, and pauseon bTuesday and Wednesday, and readagain on bThursday, and pauseon bShabbat eve, so they would not tarry three days withouthearing the bTorah.Evidently this practice predates Ezra.,The Gemara answers: bInitially they institutedthat bone manread bthree verses;or balternatively,that bthree menread bthree verses.Either way, the number three bcorresponds tothe three types of Jews: bPriests, Levites, and Israelites.Ezra later bcameand binstitutedthat bthree menalways read, bandthat bten versesaltogether be read by them, bcorresponding to the ten idlersin a city, i.e., the ten men who are paid to spend their time dealing with synagogue and communal matters.,The next ordice of Ezra is: bAndthe courts convene and bjudgeevery bMonday and Thursday.The Gemara explains that the reason for this ordice is bthatmany people are bfoundin a city on these days, bas they comefrom the countryside bfor the reading of theholy bbook,the Torah, which is performed on Mondays and Thursdays, as stated above.,The ibaraitateaches: bAnd that one should do laundry on Thursday.This was instituted bdue tothe need to have clean garments in bdeference to Shabbat. /b,The Gemara explains the next listed ordice: bAnd that one should eat garlic Shabbat eve.This is bdue tothe fact that garlic enhances sexual potency, and Friday night is an appropriate time for bconjugal relations. As it is writtenconcerning the righteous: “And he shall be like a tree planted by streams of water, bwho brings forth his fruit in his season”(Psalms 1:3); band Rabbi Yehuda says, and some sayit was bRav Naḥman, and some sayit was bRav Kahana, and some sayit was bRabbi Yoḥawho said: bThisis referring to bone who engages in sexual intercourse every Shabbat eve. /b, bThe Sages taughtin a ibaraitathat bfive matters were stated with regard to garlic: It satisfies; it warmsthe body; bit causesone’s bcountece to shine; it increasesone’s bsperm, and it kills lice that are in the intestines. And some saythat it also binstills loveinto those who eat it band removes jealousyfrom them.,The next ordice is: bAnd that a woman should rise early and bakebread on those days when she bakes. This Gemara explains that this was instituted bso that bread should be available for poor people,who go begging for bread in the mornings.,The ibaraitafurther teaches: bAnd that a woman should don a breechcloth [ isinar /i].This ordice was instituted bdue toreasons of bmodesty. /b,The ibaraitaadds: bAnd that a woman shouldfirst bcombher hair bandonly then bimmersein a ritual bath. This is to ensure that there is no dirt or other substance in the hair that would invalidate the immersion. The Gemara questions this: bThis isrequired bby Torah law,Ezra did not institute this., bAs it is taughtin a ibaraita /i, concerning a verse that discusses one who must undergo ritual immersion: b“And he shall bathe his flesh [ iet besaro /i] in water”(Leviticus 14:9). This verse teaches bthat no substance should interpose between his flesh and the water.When the verse states this in the expanded form of b“ iethis flesh,”using the term “ iet /i,” this teaches that the water must come into contact even with bthat which is subordinate to his flesh. And what is that?It is one’s bhair.Accordingly, the Torah itself states that there may not be any interposing substance in the hair at the time of immersion. What, then, did Ezra add?,The Sages bsayin response: bBy Torah lawone is required bto inspecthis or her hair before immersion, as bperhapssome hairs are bknottedtogether, preventing contact with water at that spot, borperhaps there is some brepulsive substancein his hair. One must perform this inspection bbecausethese would constitute ban interposition. /b
58. Babylonian Talmud, Berachot, 17a, 19a, 28b-29a, 34b, 10a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

10a. כל פרשה שהיתה חביבה על דוד פתח בה באשרי וסיים בה באשרי פתח באשרי דכתיב (תהלים א, א) אשרי האיש וסיים באשרי דכתיב (תהלים ב, יב) אשרי כל חוסי בו:,הנהו בריוני דהוו בשבבותיה דר"מ והוו קא מצערו ליה טובא הוה קא בעי ר' מאיר רחמי עלויהו כי היכי דלימותו אמרה לי' ברוריא דביתהו מאי דעתך משום דכתיב (תהלים קד, לה) יתמו חטאים מי כתיב חוטאים חטאים כתיב,ועוד שפיל לסיפיה דקרא ורשעים עוד אינם כיון דיתמו חטאים ורשעים עוד אינם אלא בעי רחמי עלויהו דלהדרו בתשובה ורשעים עוד אינם,בעא רחמי עלויהו והדרו בתשובה:,אמר לה ההוא צדוקי לברוריא כתיב (ישעיהו נד, א) רני עקרה לא ילדה משום דלא ילדה רני,אמרה ליה שטיא שפיל לסיפיה דקרא דכתיב כי רבים בני שוממה מבני בעולה אמר ה',אלא מאי עקרה לא ילדה רני כנסת ישראל שדומה לאשה עקרה שלא ילדה בנים לגיהנם כותייכו:,א"ל ההוא צדוקי לר' אבהו כתיב (תהלים ג, א) מזמור לדוד בברחו מפני אבשלום בנו וכתיב (תהלים נז, א) לדוד מכתם בברחו מפני שאול במערה הי מעשה הוה ברישא מכדי מעשה שאול הוה ברישא לכתוב ברישא,אמר ליה אתון דלא דרשיתון סמוכין קשיא לכו אנן דדרשינן סמוכים לא קשיא לן,דא"ר יוחנן סמוכין מן התורה מנין שנא' (תהלים קיא, ח) סמוכים לעד לעולם עשוים באמת וישר,למה נסמכה פרשת אבשלום לפרשת גוג ומגוג שאם יאמר לך אדם כלום יש עבד שמורד ברבו אף אתה אמור לו כלום יש בן שמורד באביו אלא הוה הכא נמי הוה:,אמר ר' יוחנן משום רבי שמעון בן יוחי מאי דכתיב (משלי לא, כו) פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה כנגד מי אמר שלמה מקרא זה לא אמרו אלא כנגד דוד אביו שדר בחמשה עולמים ואמר שירה,דר במעי אמו ואמר שירה שנאמר (תהלים קג, א) ברכי נפשי את ה' וכל קרבי את שם קדשו,יצא לאויר העולם ונסתכל בכוכבים ומזלות ואמר שירה שנאמר (תהלים קג, כ) ברכו ה' מלאכיו גבורי כח עושי דברו לשמוע בקול דברו ברכו ה' כל צבאיו וגו',ינק משדי אמו ונסתכל בדדיה ואמר שירה שנאמר (תהלים קג, ב) ברכי נפשי את ה' ואל תשכחי כל גמוליו,מאי כל גמוליו אמר ר' אבהו שעשה לה דדים במקום בינה,טעמא מאי אמר (רבי) יהודה כדי שלא יסתכל במקום ערוה רב מתנא אמר כדי שלא יינק ממקום הטנופת,ראה במפלתן של רשעים ואמר שירה שנאמר (תהלים קד, לה) יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את ה' הללויה,נסתכל ביום המיתה ואמר שירה שנאמר (תהלים קד, א) ברכי נפשי את ה' ה' אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת,מאי משמע דעל יום המיתה נאמר אמר רבה בר רב שילא מסיפא דעניינא דכתיב (תהלים קד, כט) תסתיר פניך יבהלון תוסף רוחם יגועון וגו',רב שימי בר עוקבא ואמרי לה מר עוקבא הוה שכיח קמיה דר' שמעון בן פזי והוה מסדר אגדתא קמיה דר' יהושע בן לוי אמר ליה מאי דכתיב (תהלים קג, א) ברכי נפשי את ה' וכל קרבי את שם קדשו אמר ליה בא וראה שלא כמדת הקדוש ברוך הוא מדת בשר ודם מדת בשר ודם צר צורה על גבי הכותל ואינו יכול להטיל בה רוח ונשמה קרבים ובני מעים והקב"ה אינו כן צר צורה בתוך צורה ומטיל בה רוח ונשמה קרבים ובני מעים והיינו דאמרה חנה (שמואל א ב, ב) אין קדוש כה' כי אין בלתך ואין צור כאלהינו.,מאי אין צור כאלהינו אין צייר כאלהינו,מאי כי אין בלתך אמר ר' יהודה בר מנסיא אל תקרי כי אין בלתך אלא אין לבלותך שלא כמדת הקדוש ברוך הוא מדת בשר ודם מדת בשר ודם מעשה ידיו מבלין אותו והקב"ה מבלה מעשיו,א"ל אנא הכי קא אמינא לך הני חמשה ברכי נפשי כנגד מי אמרן דוד לא אמרן אלא כנגד הקב"ה וכנגד נשמה,מה הקב"ה מלא כל העולם אף נשמה מלאה את כל הגוף מה הקדוש ברוך הוא רואה ואינו נראה אף נשמה רואה ואינה נראית מה הקב"ה זן את כל העולם כלו אף נשמה זנה את כל הגוף מה הקב"ה טהור אף נשמה טהורה מה הקב"ה יושב בחדרי חדרים אף נשמה יושבת בחדרי חדרים יבא מי שיש בו חמשה דברים הללו וישבח למי שיש בו חמשה דברים הללו:,אמר רב המנונא מאי דכתיב (קהלת ח, א) מי כהחכם ומי יודע פשר דבר מי כהקדוש ברוך הוא שיודע לעשות פשרה בין שני צדיקים בין חזקיהו לישעיהו חזקיהו אמר ליתי ישעיהו גבאי דהכי אשכחן באליהו דאזל לגבי אחאב (שנאמר (מלכים א יח, ב) וילך אליהו להראות אל אחאב) ישעיהו אמר ליתי חזקיהו גבאי דהכי אשכחן ביהורם בן אחאב דאזל לגבי אלישע,מה עשה הקב"ה הביא יסורים על חזקיהו ואמר לו לישעיהו לך ובקר את החולה שנאמר (מלכים ב כ, א) בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר ה' (צבאות) צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה וגו' מאי כי מת אתה ולא תחיה מת אתה בעולם הזה ולא תחיה לעולם הבא,אמר ליה מאי כולי האי אמר ליה משום דלא עסקת בפריה ורביה א"ל משום דחזאי לי ברוח הקדש דנפקי מינאי בנין דלא מעלו,א"ל בהדי כבשי דרחמנא למה לך מאי דמפקדת איבעי לך למעבד ומה דניחא קמיה קודשא בריך הוא לעביד,אמר ליה השתא הב לי ברתך אפשר דגרמא זכותא דידי ודידך ונפקי מנאי בנין דמעלו א"ל כבר נגזרה עליך גזירה א"ל בן אמוץ כלה נבואתך וצא,כך מקובלני מבית אבי אבא אפי' חרב חדה מונחת על צוארו של אדם אל ימנע עצמו מן הרחמים,אתמר נמי רבי יוחנן ורבי (אליעזר) דאמרי תרוייהו אפילו חרב חדה מונחת על צוארו של אדם אל ימנע עצמו מן הרחמים שנא' (איוב יג, טו) הן יקטלני לו איחל 10a. bEvery chapter that was dear to David, he began with “happy is” and concluded with “happy is.” He opened with “happy is,” as it is written: “Happy is the manwho has not walked in the counsel of the wicked or stood in the way of sinners or sat in the dwelling place of the scornful” (Psalms 1:1). bAnd he concluded with “happy,” as it is writtenat the end of the chapter: “Pay homage in purity, lest He be angry, and you perish on the way when His anger is kindled suddenly. bHappy are those who take refuge in Him”(Psalms 2:12). We see that these two chapters actually constitute a single chapter.,With regard to the statement of Rabbi Yehuda, son of Rabbi Shimon ben Pazi, that David did not say iHalleluyauntil he saw the downfall of the wicked, the Gemara relates: bThere were these hooligans in Rabbi Meir’s neighborhood who caused him a great deal of anguish. Rabbi Meir prayed forGod to have bmercy on them, that they should die. Rabbi Meir’s wife, Berurya, said to him: What is your thinking?On what basis do you pray for the death of these hooligans? Do you base yourself on the verse, bas it is written: “Let sins cease from the land”(Psalms 104:35), which you interpret to mean that the world would be better if the wicked were destroyed? But bis it written,let bsinnerscease?” Let bsinscease, bis written.One should pray for an end to their transgressions, not for the demise of the transgressors themselves., bMoreover, go to the end of the verse,where it says: b“And the wicked will be no more.”If, as you suggest, btransgressions shall ceaserefers to the demise of the evildoers, how is it possible that bthe wicked will be no more,i.e., that they will no longer be evil? bRather, pray forGod to have bmercy on them, that they should repent,as if they repent, then the wicked will be no more, as they will have repented.,Rabbi Meir saw that Berurya was correct band he prayed forGod to have bmercy on them, and they repented. /b,The Gemara relates an additional example of Berurya’s incisive insight: bA certain heretic said to Berurya: It is written: “Sing, barren woman who has not given birth,open forth in song and cry, you did not travail, for more are the children of the desolate than the children of the married wife, said the Lord” (Isaiah 54:1). bBecause she has not given birth,she should bsingand rejoice?,Berurya responded to this heretic’s mockery and bsaid: Fool! Go to the end of the verse, where it is written: “For the children of the desolate shall be more numerous than the children of the married wife, said the Lord.” /b, bRather, whatis the meaning of: b“Sing, barren woman who has not given birth”?It means: bSing congregation of Israel, which is like a barren woman who did not give birth to children who aredestined bfor Gehenna like you. /b,In explaining passages from Psalms, the Gemara relates another instance of a response to the question of a heretic: bA certain heretic said to Rabbi Abbahu, it is written: “A Psalm of David, when he fled from his son, Absalom”(Psalms 3:1), bandsimilarly bit is said:“To the chief musician, ial tashḥet /i, ba imikhtamof David when fleeing from Saul into the cave”(Psalms 57:1). bWhich event was first? Since the event with Saul was first,it would have been appropriate bto write it first. /b,Rabbi Abbahu bsaid to him:For byou, who donot employ the bhomileticmethod bof juxtapositionof verses, bit is difficult.But for bus, whoemploy the bhomileticmethod bof juxtapositionof verses, bit is not difficult,as the Sages commonly homiletically infer laws and moral lessons from the juxtaposition of two verses.,Regarding the juxtaposition of verses, bRabbi Yoḥa said: From wherein the Bible is it derived that one may draw homiletical inferences from the bjuxtapositionof verses? bAs it is said:“The works of His hands in truth and justice, all His commandments are sure. bAdjoined forever and ever, made in truth and uprightness”(Psalms 111:7–8). Conclude from here that it is appropriate to draw inferences from the juxtaposition of God’s commandments. Accordingly, David’s fleeing from Absalom is situated where it is in order to juxtapose it to the next chapter, which mentions the war of Gog and Magog; the second chapter of Psalms opens: “Why are the nations in an uproar?”, bWhy was the chapter of Absalom juxtaposed with the chapter of Gog and Magog?They are juxtaposed bsothat bif a person should say to you,expressing doubt with regard to the prophecy of the war of Gog and Magog “against the Lord and against His anointed”: bIs there a slave who rebels against his master?Is there someone capable of rebelling against God? bYou too say to him: Is there a son who rebels against his fatherand severs the relationship with the one who brought him into the world and raised him? bYet,nevertheless, bthere wassuch a son, Absalom, and bso too therecan bbea situation where people will seek to rebel against God., bRabbi Yoḥa saidexplanations of other verses bin the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: What isthe meaning of bthat which is written: “She opens her mouth with wisdom, and the teaching of loving-kindness is on her tongue”(Proverbs 31:26)? The Sages explain that this chapter discusses the wisdom of Torah and those who engage in its study, so bwith reference to whom did Solomon say this verse? He said thisverse babout none other than his father, David,who was the clearest example of one who opens his mouth in wisdom, and bwho resided in five worldsor stages of life bandhis soul bsaid a songof praise corresponding to each of them. Five times David said: “Bless the Lord, O my soul,” each corresponding to a different stage of life., bHe resided in his mother’s womb,his first world, band said a songof praise of the pregcy, bas it is stated:“of David. bBless the Lord, O my soul and all that is within me bless His holy name”(Psalms 103:1), in which he thanks God for creating all that is within his mother, i.e., her womb., bHe emerged into the atmosphere of the world,his second world, blooked upon the stars and constellations and said a songof praise of God for the entirety of creation, bas it is stated: “Bless the Lord, His angels, mighty in strength, that fulfill His word, listening to the voice of His word. Bless the Lord, all His hosts,His servants, that do His will. Bless the Lord, all His works, in all places of His kingship, bless my soul, Lord” (Psalms 103:20–23). David saw the grandeur of all creation and recognized that they are mere servants, carrying out the will of their Creator ( iMa’ayan HaBerakhot /i)., bHe nursed from his mother’s breast,his third world, band he looked upon her bosom and said a songof praise, bas it is stated: “Bless the Lord, O my soul, and do not forget all His benefits [ igemulav /i]”(Psalms 103:2). The etymological association is between igemulavand igemulei meḥalav /i, which means weaned from milk (Isaiah 28:9).,We still must understand, however, bwhat ismeant by ball His benefits?What in particular is praiseworthy in what God provided, beyond merely providing for the infant? bRabbi Abbahu said:In contrast with most other animals, God bplaced her breastsnear her heart, bthe placethat is the source bof understanding. /b, bWhat is the reasonthat God did this? bRav Yehuda said: So thatthe nursing child bwould not look upon the place ofhis mother’s bnakedness. Rav Mattana said: So thatthe child bwould not nurse from a place of uncleanliness. /b, bHe witnessedin both vision and reality bthe downfall of the wicked and he said a songof praise, bas it is stated: “Let sinners cease from the earth, and let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul, iHalleluya /i”(Psalms 104:35).,The fifth world was when David blooked upon the day of death and said a songof praise, bas it is stated: “Bless the Lord, O my soul. Lord my God, You are very great; You are clothed in glory and majesty”(Psalms 104:1); for even death is a time of transcendence for the righteous.,The connection between this final praise and the day of death is unclear. The Gemara asks: bFrom where is it inferredthat bthisverse bwas stated with regard to the day of death?Rabba bar Rav Sheila says: We can derive this bfromthe verses at bthe end of the matter,where bit is written: “You hide Your face, they vanish; You gather Your breath, they perishand return to the dust” (Psalms 104:29).,Other interpretations of this verse exist. The Gemara relates how bRav Shimi bar Ukva, and some say Mar Ukva, would regularlystudy bbefore Rabbi Shimon ben Pazi,who was well versed in iaggadaand bwould arrange the iaggadabefore Rabbi Yehoshua ben Levi. brOnce, Rabbi Shimon ben Pazi bsaid to him: What isthe meaning of bthat which is written: “Bless the Lord, my soul, and all that is within me bless His Holy name”? brRav Shimi bar Ukva bsaid toRabbi Shimon ben Pazi: bCome and see that the attribute of the Holy One, Blessed be He, is not like the attribute of flesh and blood,as this verse praises the formation of man in his mother’s womb. bThe attribute of flesh and blood issuch that he bshapes a form on the wallfor all to see, yet bhe cannot instill it with a spirit and soul, bowels and intestines.While bthe Holy One, Blessed be He, is not so,as God bshapes one form within another form,a child in its mother’s womb, band instills it with spirit and soul, bowels and intestines. And this isthe explanation of bwhat Hannah saidwith regard to the birth of Samuel: b“There is none holy like the Lord, for there is none like You, and there is no Rock like our God”(I Samuel 2:2)., bWhat isthe meaning of bthere is no rock [ itzur /i] like our God? There is no artist [ itzayyar /i] like our God. /b,The Gemara continues to interpret the rest of that verse homiletically: bWhat isthe meaning of b“there is none like You”? Rabbi Yehuda ben Menasya said: Do not readthe verse to mean b“there is none like You [ ibiltekha /i]”; rather, readit to mean b“none can outlast You [ ilevalotkha /i],” as the attribute of the Holy One, Blessed be He, is not like the attribute of flesh and blood: The attribute of flesh and blood issuch bthat his creations outlast him,but bthe Holy One, Blessed be He, outlasts His actions. /b,This did not satisfy Rav Shimi bar Ukva, who bsaid toRabbi Shimon ben Pazi: bImeant to bsay to you as follows: Corresponding to whom did David say these fiveinstance of b“Blessthe Lord, bO my soul”?He answered him: bHe said them about none other than the Holy One, Blessed be He, and corresponding to the soul,as the verse refers to the relationship between man’s soul and God. The five instances of “Bless the Lord, O my soul” correspond to the five parallels between the soul in man’s body and God’s power in His world., bJust as the Holy One, Blessed be He, fills the entire world, so too the soul fills the entire body. br bJust as the Holy One, Blessed be He, sees but is not seen, so too does the soul see, but is not seen. br bJust as the Holy One, Blessed be He, sustains the entire world, so too the soul sustains the entire body. br bJust as the Holy One, Blessed be He, is pure, so too is the soul pure. br bJust as the Holy One, Blessed be He, resides in a chamber within a chamber,in His inner sanctum, bso too the soul resides in a chamber within a chamber,in the innermost recesses of the body. brTherefore, bthat which has these five characteristics,the soul, bshould come and praise He Who has these five characteristics. /b,With regard to redemption and prayer, the Gemara tells the story of Hezekiah’s illness, his prayer to God, and subsequent recuperation. bRav Hamnuna said: What isthe meaning of bthat which is writtenpraising the Holy One, Blessed be He: b“Who is like the wise man, and who knows the interpretation [ ipesher /i] of the matter”(Ecclesiastes 8:1)? This verse means: bWho is like the Holy One, Blessed be He, Who knows how to effect compromise [ ipeshara /i] between two righteous individuals, between Hezekiah,the king of Judea, band Isaiahthe prophet. They disagreed over which of them should visit the other. bHezekiah said: Let Isaiah come to me, as that is what we find with regard to Elijahthe prophet, bwho went to Ahab,the king of Israel, bas it is stated: “And Elijah went to appear to Ahab”(I Kings 18:2). This proves that it is the prophet who must seek out the king. bAnd Isaiah said: Let Hezekiah come to me, as that is what we find with regard to Yehoram ben Ahab,king of Israel, bwho went to Elishathe prophet, as it is stated: “So the king of Israel, Jehosaphat and the king of Edom went down to him” (II Kings 3:12)., bWhat did the Holy One, Blessed be He, doto effect compromise between Hezekiah and Isaiah? bHe brought the sufferingof illness bupon Hezekiah and told Isaiah: Go and visit the sick.Isaiah did as God instructed, bas it is stated: “In those days Hezekiah became deathly ill, and Isaiah ben Amoz the prophet came and said to him: Thus says the Lord of Hosts: Set your house in order, for you will die and you will not live”(Isaiah 38:1). This seems redundant; bwhat isthe meaning of byou will die and you will not live?This repetition means: bYou will die in this world, and you will not live,you will have no share, bin the World-to-Come. /b,Hezekiah bsaid to him: What is all of this?For what transgression am I being punished? brIsaiah bsaid to him: Because you did notmarry and bengage in procreation. brHezekiah apologized and bsaid:I had no children bbecause I envisaged through divine inspiration that the children that emerge from me will not be virtuous.Hezekiah meant that he had seen that his children were destined to be evil. In fact, his son Menashe sinned extensively, and he thought it preferable to have no children at all.,Isaiah bsaid to him: Why do youinvolve byourself with the secrets of the Holy One, Blessed be He? That which you have been commanded,the mitzva of procreation, byou are required to perform, and that which is acceptablein the eyes of bthe Holy One, Blessed be He, let Him perform,as He has so decided.,Hezekiah bsaid toIsaiah: bNow give me your daughteras my wife; bperhaps my merit and your merit will cause virtuous children to emerge from me. brIsaiah bsaid to him: The decree has already been decreed against youand this judgment cannot be changed. brHezekiah bsaid to him: Son of Amoz, cease your prophecy and leave.As long as the prophet spoke as God’s emissary, Hezekiah was obligated to listen to him. He was not, however, obligated to accept Isaiah’s personal opinion that there was no possibility for mercy and healing.,Hezekiah continued: bI have received a tradition from the house of my father’s father,from King David, the founding father of the dynasty of kings of Judea: bEvenif ba sharp sword rests upon a person’s neck, he should not prevent himself frompraying for bmercy.One may still hold out hope that his prayers will be answered, as was David himself when he saw the Angel of Destruction, but nonetheless prayed for mercy and his prayers were answered.,With regard to the fact that one should not despair of God’s mercy, the Gemara cites that bit was also saidthat bRabbi Yoḥa and Rabbi Eliezer both said: Even if a sharp sword is resting upon a person’s neck, he should not prevent himself frompraying for bmercy, as it is statedin the words of Job: b“Though He slay me, I will trust in Him”(Job 13:15). Even though God is about to take his life, he still prays for God’s mercy.
59. Babylonian Talmud, Hagigah, 16b (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

16b. הראשונים היו נשיאים ושניים להם אב ב"ד:, big strongגמ׳ /strong /big ת"ר שלשה מזוגות הראשונים שאמרו שלא לסמוך ושנים מזוגות האחרונים שאמרו לסמוך (הראשונים) היו נשיאים ושניים להם אבות ב"ד דברי רבי מאיר וחכמים אומרים יהודה בן טבאי אב ב"ד ושמעון בן שטח נשיא,מאן תנא להא דתנו רבנן אמר רבי יהודה בן טבאי אראה בנחמה אם לא הרגתי עד זומם להוציא מלבן של צדוקין שהיו אומרים אין עדים זוממין נהרגין עד שיהרג הנידון,אמר לו שמעון בן שטח אראה בנחמה אם לא שפכת דם נקי שהרי אמרו חכמים אין עדים זוממין נהרגין עד שיזומו שניהם ואין לוקין עד שיזומו שניהם ואין משלמין ממון עד שיזומו שניהם,מיד קבל עליו יהודה בן טבאי שאינו מורה הלכה אלא בפני שמעון בן שטח,כל ימיו של יהודה בן טבאי היה משתטח על קברו של אותו הרוג והיה קולו נשמע כסבורין העם לומר שקולו של הרוג הוא אמר להם קולי הוא תדעו שלמחר הוא מת ואין קולו נשמע,אמר ליה רב אחא בריה דרבא לרב אשי ודלמא פיוסי פייסיה או בדינא תבעי',מני הא אי אמרת בשלמא רבי מאיר דאמר שמעון בן שטח אב ב"ד ר"י בן טבאי נשיא היינו דקא מורי הלכה בפני שמעון בן שטח אלא אי אמרת רבנן דאמרי יהודה בן טבאי אב ב"ד שמעון בן שטח נשיא אב ב"ד בפני נשיא מי מורה הלכה,לא מאי קבל עליו דקאמר לאצטרופי דאפי' אצטרופי נמי לא מצטריפנא:,יצא מנחם ונכנס שמאי כו': להיכן יצא אביי אמר יצא לתרבות רעה רבא אמר יצא לעבודת המלך תניא נמי הכי יצא מנחם לעבודת המלך ויצאו עמו שמונים זוגות תלמידים לבושין סיריקון,אמר רב שמן בר אבא א"ר יוחנן לעולם אל תהא שבות קלה בעיניך שהרי סמיכה אינה אלא משום שבות ונחלקו בה גדולי הדור,פשיטא שבות מצוה אצטריכא ליה,הא נמי פשיטא לאפוקי ממאן דאמר בסמיכה גופה פליגי קא משמע לן בשבות הוא דפליגי,אמר רמי בר חמא שמע מינה סמיכה בכל כחו בעינן דאי ס"ד לא בעינן בכל כחו מאי קא עביד ליסמוך,מיתיבי (ויקרא א, ב) דבר אל בני ישראל וסמך בני ישראל סומכין ואין בנות ישראל סומכות רבי יוסי ור' (ישמעאל) [שמעון] אומרים בנות ישראל סומכות רשות,אמר רבי יוסי סח לי אבא אלעזר פעם אחת היה לנו עגל של זבחי שלמים והביאנוהו לעזרת נשים וסמכו עליו נשים לא מפני שסמיכה בנשים אלא כדי לעשות נחת רוח לנשים ואי ס"ד סמיכה בכל כחו בעינן משום נחת רוח דנשים עבדינן עבודה בקדשים אלא לאו ש"מ לא בעינן בכל כחו,לעולם אימא לך בעינן בכל כחו דאמר להו אקפו ידייכו אי הכי לא מפני שסמיכה בנשים תיפוק ליה דאינה לסמיכה כלל,א"ר אמי חדא ועוד קאמר חדא דליתא לסמיכה כלל ועוד כדי לעשות נחת רוח לנשים,אמר רב פפא שמע מינה צדדין אסורין דאי ס"ד צדדין מותרין לסמוך לצדדין אלא לאו שמע מינה צדדין אסורין 16b. bThe firstmembers of each pair bserved as iNasi /i, and their counterpartsserved as bdeputy iNasi /i. /b, strongGEMARA: /strong bThe Sages taught: Three of the first pairs who say not to place hands and two of the last pairs who say to place hands served as iNasi /i, and their counterpartsserved as bdeputy iNasi /i;this is bthe statement of Rabbi Meir. And the Rabbis saythe opposite: bYehuda ben Tabbaiwas bdeputy iNasiand Shimon ben Shataḥwas the iNasi /i. /b,The Gemara asks: bWho is the itanna /iwho taught bthat which the Sages taughtin a ibaraita /i: bRabbi Yehuda ben Tabbai said:I swear that bI willnot bsee the consolationof Israel bif I did not kill a conspiring witness.This means that Rabbi Yehuda ben Tabbai sentenced a conspiring witness to death, in order bto counter the views of the Sadducees, who would say: Conspiring witnesses are not executed unless the sentenced one has been executed.Their views opposed the traditional view, which maintains that conspiring witnesses are executed only if the one sentenced by their testimony has not yet been executed., bShimon ben Shataḥ said to him:I swear that bI willnot bsee the consolationof Israel bif you did not shed innocent blood, as the Sages said: Conspiring witnesses are not executed unless they are both found to be conspirators;if only one is found to be a conspirator, he is not executed. bAnd they are not floggedif they are liable to such a penalty, bunless they are both found to be conspirators. Andif they testified falsely that someone owed money, bthey do not pay money unless they are both found to be conspirators. /b,Hearing this, bYehuda ben Tabbai immediately accepted upon himself not to ruleon any matter of blaw unless he was in the presence of Shimon ben Shataḥ,as he realized he could not rely on his own judgment.,The ibaraitafurther relates: bAll of Yehuda ben Tabbai’s days, he would prostrate himself on the grave of that executedindividual, to request forgiveness, band his voice was heardweeping. bThe people thought that it was the voice of that executedperson, rising from his grave. Yehuda ben Tabbai bsaid to them: It is my voice,and byoushall bknowthat it is so, bfor tomorrow,i.e., sometime in the future, bhe will die, and his voice will nolonger bbe heard.Yehuda ben Tabbai was referring to himself, but he did not want to mention something negative about himself in direct terms., bRav Aḥa, son of Rava, said to Rav Ashi:This provides no conclusive proof that the voice was not that of the executed man, as bperhapsben Tabbai bappeasedthe executed individual in the World-to-Come. bOr,alternatively, the latter may have bprosecuted him by the lawof Heaven, and that is why his voice can no longer be heard.,The Gemara returns to its original question: bWhoseopinion does bthis ibaraitafollow? bGranted, if you sayit is in accordance bwiththat of bRabbi Meir,who bsaidthat bShimon ben Shataḥ was deputy iNasi /iwhile bRabbi Yehuda ben Tabbai was iNasi /i, thatexplains why bhehad previously bissued a halakhic ruling in the presence of Shimon ben Shataḥto execute the conspiring witness, and only after that unfortunate incident did he undertake to issue rulings only in the presence of his colleague. bBut if you saythat the ibaraitais in accordance with bthe Sages, who said: Yehuda ben Tabbaiwas bdeputy iNasi /iand bShimon ben Shataḥthe iNasi /i,why did he need to make such a commitment? bMaythe bdeputy iNasiissue a halakhic ruling in the presence ofthe iNasi /i? /b,The Gemara refutes this: bNo; whatdid he mean by baccepting upon himselfnot to rule on his own? bHe spokewith regard bto joiningthe ruling of others: bEvenwith regard to bjoiningthe ruling of others, bI will also not joinuntil I have first heard the view of Shimon ben Shataḥ.,§ It is taught in the mishna: bMenaḥem departed and Shammai entered.The Gemara asks: bTo where didMenaḥem bdepart? Abaye said: He departed and went astray.Therefore, the mishna did not wish to delve into the details of his case. bRava said: He departed for the king’s service.He received a post from the king and had to leave the court. bThis is also taughtin a ibaraita /i: bMenaḥem departed for the king’s service, and eighty pairs of students dressed in silk robes left with himto work for the king, and that they no longer studied Torah.,§ bRav Shemen bar Abba saidthat bRabbi Yoḥa said: A rabbinic decree [ ishevut /i] should never be taken lightly in your eyes, since placing handson the head of an offering on a Festival bis prohibited only as a rabbinic decreebecause it is considered making use of an animal, which is not considered a prohibited labor but merely resembles one, and yet bthe greatestscholars bof each generation disputed it. /b,The Gemara is puzzled by this statement: This bis obvious.Since it is an accepted rabbinic decree, why should people take it lightly? The Gemara answers: It was bnecessary for himto state it because it is ba rabbinic decree related to a mitzva.In other words, although this rabbinic decree of placing the hands on an animal is not performed for one’s own sake but for the purpose of a mitzva, it was nevertheless a serious matter in the eyes of the Sages.,The Gemara remains puzzled: bThis too is obvious.In that case as well, the act is prohibited by the Sages. The Gemara responds: Rabbi Yoḥa’s statement comes bto excludethe opinion bof the one who saidthat bthey disagree with regard to the actualobligation of bplacing hands,i.e., whether or not obligatory peace-offerings require placing the hands. bHetherefore bteaches usthat bit is a rabbinic decreethat is the subject bof their dispute,not the requirement itself., bRami bar Ḥama said:You can blearn from here,from this dispute, that the mitzva of bplacing handsrequires not only placing one’s hands on the animal’s head, but bwe also requirethat one places his hands bwith all his strength. For if it enters your mindthat bwe do not require all his strength, whatprohibition bdoes one violateby placing his hands? bLet him placethem on a Festival as well, as this does not resemble a prohibited action at all., bThe Gemara raises an objectionto this from a ibaraita /i: b“Speak to the children of [ ibenei /i] Israel”(Leviticus 1:2). The word ibeneiliterally means: Sons of. And it states nearby: b“And he shall placehis hand on the head of the burnt-offering” (Leviticus 1:4), from which we learn that bthe sons of Israel placetheir hands, bbut the daughters of Israel do not placethem. bRabbi Yosei and Rabbi Yishmael say: It is optional for the daughters of Israel to placetheir hands. They may place their hands if they so choose, although they are not obligated to do so., bRabbi Yosei said:The Sage bAbba Elazar related to methe following incident: bOn one occasion, we had a calf for a peace-offering, and we brought it to the Women’s Courtyard, and women placedtheir hands bon it.We did this bnot because thereis an obligation of bplacing hands inthe case of bwomen, but in order to please the women,by allowing them to sacrifice an offering, in all of its particulars, as men do. Now, bif it enters your mindthat bwe requireplacing hands bwith all one’s strength,would bwe perform work with consecratedofferings bin order to pleasethe bwomen?Placing one’s hands forcefully on an animal is considered performing work with it, and if one does it without being obligated to do so, he has thereby performed work with an offering. bRather, isn’t itcorrect to bconclude from thisthat bwe do not requireplacing hands bwith all one’s strength? /b,The Gemara rejects this: bActually, Icould bsay to youthat bwe do requireplacing hands bwith all one’s strength,but here they allowed women to place their hands bby saying to them: Ease your handsand do not press forcefully, so that their hand placing should not constitute work. The Gemara retorts: bIf so,then the reason formulated as: bNot because thereis an obligation to bplace hands inthe case of bwomen,is irrelevant to this law. bLet him derivethe permission for women to do so from the reason that bit is notconsidered bplacing hands at all.If placing hands must be performed with all one’s strength, this action the women are performing does not constitute placing hands., bRabbi Ami said: He stated onereason band another. Onereason is bthat it is notconsidered bplacing hands at all,as it is not performed with all of one’s strength; band anotherreason is that they allowed it bin order to please the women. /b, bRav Pappa said: Learn from thisthat anything upon which one may not place objects or upon which one may not sit on Shabbat, its bsides arelikewise bprohibited, for if it enters your mindto say that the bsides are permitted,they could have told the women bto placetheir hands bon the sides,i.e., on the head of the animal rather than on its back, as the head of the animal is considered as if it were one of its sides. bRather,must one bnot conclude from thisthat the bsides are prohibited? /b
60. Babylonian Talmud, Megillah, 17a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

61. Babylonian Talmud, Menachot, 64b (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

64b. bas Rabbi Yishmael states only there,in the mishna, that three ise’aof barley are reaped on Shabbat, basin that case bwhenone blimitsthe amount available bfor eating,he likewise blimitsthe amount of breaping. But here, whenone blimitsthe amount bof eatingby bringing the two figs, he also bincreasesthe amount of breaping.Therefore is it bcertainthat bwe bringthe ill person the bthreefigs attached by a single stem., strongMISHNA: /strong bThe mitzva of the iomeris to bringthe barley reaped for the meal offering bfromfields bproximateto Jerusalem. If the barley bdid not ripenin bthefields bproximate to Jerusalem, one brings it from any placein Eretz Yisrael. There was ban incident where the iomercame from Gaggot Tzerifin andthe wheat for bthe two loaveson iShavuotcame bfrom the valley of Ein Sokher. /b, strongGEMARA: /strong The Gemara asks: bWhat is the reasonthat the barley reaped for the iomermeal offering should ideally be brought from fields proximate to Jerusalem? The Gemara answers: bIf you wish, saythat it is bbecausethe verse states: “And if you bring a meal offering of first fruits to the Lord, you shall bring for the meal offering of your first fruits grain in the ear parched with fire, even groats of the bfresh ear [ ikarmel /i]”(Leviticus 2:14). This indicates that the grain should be soft and fresh. Consequently it should be brought from close by, not from a place where it might become stale and hardened during a long journey., bAnd if you wish, sayinstead that the reason is bdue tothe principle that bone does not postponeperformance of bthe mitzvot.When presented with the opportunity to perform a mitzva, one should perform it immediately. Therefore, the barley for the mitzva of the iomermeal offering in the Temple should be brought from the first crop encountered outside of Jerusalem.,§ The mishna teaches: There was ban incident where the iomercame from Gaggot Tzerifinand the two loaves on iShavuotcame from the valley of Ein Sokher. bThe Sages taughta ibaraitathat provides the background of this event: bWhen the kings of the Hasmonean monarchy besieged each otherin their civil war, bHyrcanus was outside ofJerusalem, besieging it, band Aristoblus was inside. On each and every day they would lower dinars in a boxfrom inside the city, bandthose on the outside bwould send upanimals for them to bring the bdaily offeringsin the Temple., bA certain elderly man was there,in Jerusalem, bwho was familiar with Greek wisdom. He communicated tothose on the outside bbyusing words understood only by those proficient in bGreek wisdom. The elderly man said to them: As long as they are engaged with theTemple bservice, they will not be delivered into your hands.Upon hearing this, bon the following day,when bthey lowered dinars in a box, they sent up a pig to them. Oncethe pig breached halfwayup the bwall, it inserted its hoovesinto the wall and bEretz Yisrael shuddered four hundred parasangs by four hundred parasangs. /b,When the Sages saw this, bthey saidat bthat time: Cursed is he who raises pigs, and cursed is he who teaches his son Greek wisdom. Andit is bwith regard to that timeof civil war, in which the land was destroyed, that bwe learned: An incidentoccurred bin which the iomer /i,the measure of barley brought as a communal offering on the sixteenth of Nisan, bcame from Gaggot Tzerifim, and the two loavesoffered on iShavuotcame bfrom the valley of Ein Sokher.Since no fresh barley grain was found in the fields immediately surrounding Jerusalem, it had to be brought from these outlying areas.,§ The Gemara relates another tradition with regard to that occasion when the iomercame from Gaggot Tzerifin and the two loaves from the valley of Ein Sokher: bWhen it cametime to bring the iomer /imeal offering, bthey did not know from wherethey could bbringthe iomer /igrain, as all the surrounding fields were looted and ruined. The court publicly bproclaimedtheir difficulty. bA certain deaf-mute [ iḥersha /i] cameforward and bstretched out one hand toward a roof, igagin Hebrew, band one hand toward a hut [ iatzerifa /i]. Mordekhai said tothe Sages: bIs there a place that is called Gaggot Tzerifin or Tzerifin Gaggot? They checked and foundthat there was such a place, and it contained fields of barley from which they were able to bring the iomermeal offering.,A similar incident occurred bwhen they needed to bring the two loaves,and bthey did not know from where to bringthe grain. Again the court publicly bproclaimedtheir difficulty, and ba certain deaf-mute cameforward and bstretched outone bhand toward his eye [ ia’eineih /i] and one hand toward a door latch [ iassikhera /i]. Mordekhai said tothe Sages: bAnd is there a place that is called: Ein Sokher, or Sokher Ayin? They checked and foundthat there was such a place, and it contained fields of wheat from which they were able to bring the two loaves.,The Gemara relates another story that demonstrates Mordekhai’s wisdom: Once, ba certain three women brought three nestsfor their obligatory offerings of pairs of pigeons or doves (see Leviticus 15:29). bOneof them bsaid:This offering is bfor my iziva /i; and one said:This if bfor my iyamma /i; andthe last bone said:This is bfor my iona /i. /b,The Sages bunderstood fromthe first woman’s statement: bFor my iziva /i,that she had experienced a discharge of uterine blood when not expecting her menstrual period, which would give her the status of ban actual izava /i.From the second woman’s statement: bFor my iyamma /i,they understood: bMy actual iyamma /i,i.e., she was also a iziva /i, as iyamcan mean: Sea, or a flow of blood. From the third woman’s statement: bFor my iona /i,they came to the conclusion that she needed to bring a sacrifice bfor her time [ iona /i]of completing her purification process from being a izava /i. Accordingly, they understood bthat allthese women were obligated to bring bone sin offering and one burnt offering. /b, bMordekhai said tothe other Sages: bPerhapsthe first woman bwas endangeredin the course bofher menstrual bflow [ izov /i].Similarly, bperhapsthe second woman bwas endangered at sea [ iyam /i].Finally, bperhapsthe third woman bwas endangered through her eye [ iayin /i],as iayinis phonetically similar to iona /i. According to these explanations, each woman sought to bring a voluntary offering to give thanks to God for being saved from danger. If so, the appropriate offering in each case is not a sin offering, bas they are all burnt offerings.It bwas checked andthey bfoundthat Mordekhai’s interpretation was in fact correct.
62. Babylonian Talmud, Moed Qatan, 16b, 16a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

16a. זו עשירית האיפה שלו דברי רבי יהודה,ר"ש אומר (יחזקאל מד, כז) בבאו יקריב בזמן שראוי לביאה ראוי להקרבה בזמן שאינו ראוי לביאה אינו ראוי להקרבה,אמר רבא מנלן דמשדרין שליחא דבי דינא ומזמנינן ליה לדינא דכתיב (במדבר טז, יב) וישלח משה לקרא לדתן ולאבירם בני אליאב ומנלן דמזמנינן לדינא דכתיב (במדבר טז, טז) ויאמר משה אל קרח אתה וכל עדתך,לקמי גברא רבה דכתיב (במדבר טז, טז) לפני ה' את ופלניא דכתיב אתה והם ואהרן דקבעינן זימנא דכתיב מחר זימנא בתר זימנא דכתיב (ירמיהו מו, יז) קראו שם פרעה מלך מצרים שאון העביר המועד,ומנלן דאי מתפקר בשליחא דבי דינא ואתי ואמר לא מיתחזי כלישנא בישא דכתיב (במדבר טז, יד) העיני האנשים ההם תנקר,ומנלן דמשמתינן דכתיב (שופטים ה, כג) אורו מרוז דהכי סברא דגברא רבה דכתיב (שופטים ה, כג) אמר מלאך ה' ומנלן דמחרמינן דכתיב אורו ארור,דאכיל ושתי בהדיה וקאי בארבע אמות דידיה דכתיב יושביה ומנלן דפרטינן חטאיה בציבורא דכתיב (שופטים ה, כג) כי לא באו לעזרת ה',ואמר עולא בד' מאה שיפורי שמתיה ברק למרוז איכא דאמרי גברא רבה הוה ואיכא דאמרי כוכבא הוה שנאמר (שופטים ה, כ) מן שמים נלחמו הכוכבים,ומנלן דמפקרינן נכסיה דכתיב (עזרא י, ח) וכל אשר לא יבא לשלשת הימים בעצת השרים והזקנים יחרם כל רכושו והוא יבדל מקהל הגולה,ומנלן דנצינן ולייטינן ומחינן ותלשינן שיער ומשבעינן דכתיב (נחמיה יג, כה) ואריב עמם ואקללם ואכה מהם אנשים ואמרטם ואשביעם,ומנלן דכפתינן ואסרינן ועבדינן הרדפה דכתיב (עזרא ז, כו) הן למות הן לשרושי הן לענש נכסין ולאסורין מאי לשרושי אמר אדא מרי אמר נחמיה בר ברוך אמר רב חייא בר אבין אמר רב יהודה הרדפה מאי הרדפה אמר רב יהודה בריה דרב שמואל בר שילת משמיה דרב מנדין לאלתר ושונין לאחר ל' ומחרימין לאחר ששים,א"ל רב הונא בר חיננא הכי אמר רב חסדא מתרין ביה שני וחמישי ושני ה"מ לממונא אבל לאפקירותא לאלתר,ההוא טבחא דאיתפקר ברב טובי בר מתנה אימנו עליה אביי ורבא ושמתוהו לסוף אזל פייסיה לבעל דיניה אמר אביי היכי ליעביד לישרי ליה לא חל שמתא עליה תלתין יומין לא לישרי ליה קא בעו רבנן למיעל,א"ל לרב אידי בר אבין מידי שמיע לך בהא א"ל הכי אמר רב תחליפא בר אבימי אמר שמואל טוט אסר וטוט שרי אמר ליה ה"מ לממונא אבל לאפקירותא עד דחיילא שמתא עליה תלתין יומין,אלמא קסבר אביי הני בי תלתא דשמיתו לא אתו תלתא אחריני ושרו ליה,דאיבעיא להו הני בי תלתא דשמיתו מהו למיתי תלתא אחריני ושרו ליה ת"ש מנודה לרב מנודה לתלמיד מנודה לתלמיד אינו מנודה לרב,מנודה לעירו מנודה לעיר אחרת מנודה לעיר אחרת אינו מנודה לעירו מנודה לנשיא מנודה לכל ישראל מנודה לכל ישראל אינו מנודה לנשיא רשב"ג אומר אחד מן התלמידים שנידה ומת חלקו אינו מופר,ש"מ תלת שמע מינה תלמיד שנידה לכבודו נידויו נידוי ושמע מינה כל אחד ואחד מיפר חלקו וש"מ הני בי תלתא דשמיתו לא אתו תלתא אחריני ושרו ליה,אמר אמימר הלכתא הני בי תלתא דשמיתו אתו בי תלתא אחריני ושרו ליה א"ל רב אשי לאמימר והא תניא רשב"ג אומר אחד מן התלמידים שנידה ומת חלקו אינו מופר מאי לאו אינו מופר כלל לא עד דאתו בי תלתא אחריני ושרו ליה,ת"ר אין נידוי פחות מל' יום ואין נזיפה פחות מז' ימים ואף על פי שאין ראיה לדבר זכר לדבר שנאמר (במדבר יב, יד) ואביה ירק ירק בפניה הלא תכלם שבעת ימים,אמר רב חסדא נידוי שלנו כנזיפה שלהן ונזיפה דידהו שבעה ותו לא והא ר"ש בר רבי ובר קפרא הוו יתבי וקא גרסי קשיא להו שמעתא א"ל ר"ש לבר קפרא דבר זה צריך רבי א"ל בר קפרא לר"ש ומה רבי אומר בדבר זה,אזל א"ל לאבוה איקפד אתא בר קפרא לאיתחזויי ליה א"ל בר קפרא איני מכירך מעולם ידע דנקט מילתא בדעתיה נהג נזיפותא בנפשיה תלתין יומין,שוב פעם אחד גזר רבי שלא ישנו לתלמידים בשוק מאי דרש (שיר השירים ז, ב) חמוקי ירכיך כמו חלאים מה ירך בסתר 16a. bthis isthe meal-offering of ba tenth of an ephahof flour, which every priest would bring on the day he began serving in the Temple. But as long as he is ritually impure, whether because he had come into contact with a corpse or due to leprosy, he may not send his offerings to the Temple; this is bthe statement of Rabbi Yehuda. /b, bRabbi Shimon says:The verse states: “And on the day that bhe goes intothe Sanctuary, into the inner court, to minister in the Sanctuary bhe shall sacrificehis sin offering.” This teaches that bwhen he is fit to enterthe Sanctuary, bhe is fit to sacrificean offering. But bwhen he is not fit to go intothe Sanctuary, i.e., when he is ritually impure, bhe is not fit to sacrificean offering. This implies that a leper may not send his offerings to the Temple to be sacrificed on the altar, as he himself is not fit to enter the Temple.,§ Having discussed some of the restrictions applying to a person who was ostracized, the Gemara explains some of the basic principles relating to ostracism: bRava said: From where do wederive bthat a court agent is sent to summonthe defendant btoappear before the bcourtbefore he is ostracized? bAs it is written: “And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab”(Numbers 16:12). bAnd from where do wederive bthat we summonthe defendant, that he himself must appear before the bcourt? As it is written: “And Moses said to Korah: Be you and all your congregationbefore the Lord, you and they, and Aaron, tomorrow” (Numbers 16:16).,From where is it derived that the defendant must be told that he is being summoned to appear bbefore a great man? As it is written:“And Moses said to Korah: Be you and all your congregation bbefore the Lord”(Numbers 16:16). From where is it derived that the summons must mention the names of both parties: bYou and so-and-so,the plaintiff? bAs it is written: “You, and they, and Aaron”(Numbers 16:16). From where is it derived bthat we set a datefor the court proceedings? bAs it is written: “Tomorrow”(Numbers 16:16). From where is it derived that a second bdatemust be set bafterthe first bdate,if the defendant did not heed the first summons? bAs it is written: “They did cry there, Pharaoh, king of Egypt is but a noise; he has passed the time appointed… /bSurely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come” (Jeremiah 46:17). Although a time had been appointed and it had passed, it was not canceled entirely but pushed off to a later date., bAnd from where do wederive bthat ifthe summoned person bbehaves disrespectfully toward the agent of the court, andthe agent bcomesback band reportshis conduct, that bthis is not considered slander? As it is written: “Will you put out the eyes of these men?”(Numbers 16:14). Dathan and Abiram spoke these words to the messenger that Moses had sent to them, and the messenger reported them back to Moses., bAnd from where do wederive bthat we ostracizeone who does not obey a court summons? bAs it is written: “Curse Meroz”(Judges 5:23), who was ostracized for not coming to battle after having been summoned. From where is it derived that the ostracized person must be told bthat itwas bthe decision of a great manto ostracized him? bAs it is written:“Curse Meroz, bsaid the messenger of the Lord”(Judges 5:23). bAnd from where do wederive bthat,if he fails to mend his ways, bwe excommunicatesuch a person more harshly, putting him under the most severe form of excommunication? bAs it is written:“Curse Meroz… bcurse bitterlyits inhabitants” (Judges 5:23), implying that one curse is followed by another, i.e., lesser ostracism is followed by harsh excommunication.,From where is it derived bthatthe curse applies to anyone who beats or drinks with, or stands within, four cubits ofthe ostracized person? bAs it is written:“Curse bitterly bits inhabitants”(Judges 5:23), in reference to all those sitting together with Meroz. bAnd from where do wederive bthat we detail his sin in public? As it is written:“Curse bitterly its inhabitants, bbecause they did not come to the help of the Lord”(Judges 5:23)., bAnd Ulla said: Barak ostracized Meroz withthe blowing of bfour hundred ishofarot /idue to his failure to come. As for the identification of Meroz, bsome saythat bhe was a great manand that he was ostracized because he did not join in the war effort. bAnd others saythat the reference is to ba starand not a human being, and that it did not aid the Jewish people in their battle, bas it is stated: “The stars fought from heaven;in their courses they fought against Sisera,” (Judges 5:20). This star, which did not help the Jewish people, was cursed., bAnd from where do wederive bthatthe court bmay declare the property ofone who does not obey its orders bas ownerless? As it is written: “And that whoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the Elders, all his substance shall be forfeited [ iyaḥoram /i] and himself separated from the congregation of the exiles”(Ezra 10:8). “Shall be forfeited” is referring to excommunication., bAnd from where do wederive bthat we may contend withsuch a person, band cursehim, band beathim, band pull outhis bhair, and makehim btake an oathin order to prevent him from sinning? bAs it is written: “And I contended with them, and cursed them, and beat some of them, and pulled out their hair, and made them take oathby God” (Nehemiah 13:25)., bAnd from where do wederive bthat we may shacklehis hands and feet, bchainhim, band apply pressure? As it is written: “Whether it be for death, or for banishment [ ilishroshi /i], or for confiscation of goods, or for imprisonment”(Ezra 7:26). The Gemara asks: bWhatis the meaning of the word b“ ilishroshi /i,”translated here as banishment? bAdda Mari saidthat bNeḥemya bar Baruch saidthat bRav Ḥiyya bar Avin saidthat bRav Yehuda said:This is bpressure.Since this expression is also unclear, the Gemara asks: bWhatis bpressure? Rav Yehuda, son of Rav Shmuel bar Sheilat, said in the name of Ravthat this term refers to the following series of actions: bThey ostracizehim bimmediately, andthen once bagain after thirtydays, and if he still does not repent, bthey excommunicate him after sixtydays., bRav Huna bar Ḥina said to him: Rav Ḥisda said as follows:Before excommunicating a person, the court bwarns himthree times, on bMonday, Thursday, andthe following bMonday.The Gemara notes: bThis appliesin a case where one ignores ba monetary judgmentthat was issued against him. He is warned three times that he must repay his debt. bButin a case where one bbehaves disrespectfullytoward a Torah scholar, he is bimmediatelyostracized.,§ The Gemara relates that ba certain butcher behaved disrespectfully toward Rav Tuvi bar Mattana. Abaye and Rava were appointedto the case band ostracized him. In the endthe butcher bwent and appeased his disputant,Rav Tuvi. bAbaye said: What should we doin this case? Shall bhe be releasedfrom his decree of ostracism? bHisdecree of bostracism has notyet bbeen in effect forthe usual bthirty days.On the other hand, bshall he not be releasedfrom ostracism? But bthe Sages wish to enterhis shop and purchase meat, and they are presently unable to do so. What, then, is the most appropriate course of action?, bHe said to Rav Idi bar Avin:Have byou heard anything with regard to sucha case? Rav Idi bar Avin bsaid toAbaye: bRav Taḥlifa bar Avimi saidthat bShmuel said as follows:A ishofar bblastat the time of the ostracism bmakesit bbinding, anda ishofar bblast releasesit. In other words, the ishofarshould be sounded now, as it had been sounded when the decree of ostracism was pronounced, and it should be canceled, although thirty days have not passed. Abaye bsaid to him: This appliesin a case where one ignores ba monetary judgmentthat was issued against him; bbutin a case where one bbehaves disrespectfully,there must be no release buntil thedecree of bostracism has been in effect for thirty days. /b,The Gemara comments: bApparently, Abaye maintainsthat if bthreepeople bostracizedone, bthree others may not come and release him.This is derived from the fact that Abaye was concerned about releasing the butcher from ostracism and did not delegate the task to someone else., bAs a dilemma was raised beforethe Sages: If bthreepeople bostracizedsomeone, bwhat isthe ihalakhawith regard to bthree others coming and releasing himfrom his decree of ostracism? The Gemara suggests: bComeand bheara proof from that which is taught in a ibaraita /i: bOne who was ostracized by the teacherof Torah for having acted disrespectfully toward him bisconsidered bostracized with regard to the student,and the latter must keep his distance from him. However, bone who was ostracized by the student is notconsidered bostracized with regard to the teacher. /b, bOne who was ostracized by hisown bcity isconsidered bostracized with regard to another city.However, bone who was ostracized by another city is notconsidered bostracized with regard to hisown bcity. One who was ostracized by the iNasi /iof the Sanhedrin bisconsidered bostracized with regard to all the Jewish people;but bone who was ostracized by all the Jewish people is notconsidered bostracized with regard to the iNasi /iof the Sanhedrin. bRabban Shimon ben Gamliel says:If bone of the studentssitting as a judge on the court bhad ostracizedsomeone, band he diedbefore releasing him from the decree of ostracism, bhis portionof the decree of ostracism bis not nullified. /b,The Gemara says: bLearn three ihalakhot bfrom this ibaraita /i. bLearn from thisthat in the case of ba student who ostracizessomeone bdue toan insult to bhis dignityand not because the ostracized person was guilty of some transgression, bhisdecree of bostracism is valid.Were the case one where one was ostracized due to sin, everyone is required to respect the decree of ostracism, even the student’s teacher. bAnd learn from thisthat beach and every onewho participated in the decree of ostracism bnullifies hisown bportionof the decree of ostracism, as the ibaraitaspeaks of: His portion. bAnd learn from thisthat if bthreepeople bostracizedanother person, bthree otherpeople bmay not come and nullifythe decree of ostracism. Were this not the case, it wouldn’t matter if a certain person’s portion was not nullified. His portion could be nullified by someone else., bAmeimar said: The ihalakhaisthat if bthreepeople bostracizeanother person, bthree others may come and nullifythe decree of ostracism. bRav Ashi said to Ameimar: But isn’t it taughtin a ibaraita /i: bRabban Shimon ben Gamliel says:If bone of the students had ostracizedanother person, band he diedbefore releasing him from the decree of ostracism, bhis portion is not nullified? What, is it notthat bit is not nullified at all,i.e., it cannot be nullified by another person? The Gemara rejects this argument: bNo,this means that the decree of ostracism remains in force buntil three other people come and nullifyit.,§ bThe Sages taughtthe following ibaraita /i: bOstracism does notapply bfor less thana period of bthirty days, and admonition,which is less severe than ostracism, bdoes notapply bfor less thana period of bseven days. And although there is no proof with regard to the matter,i.e., the standard duration of admonition, there is ban allusion to the matter, as it is stated: “If her father had but spit in her face, should she not be ashamed for seven days?”(Numbers 12:14). This implies that admonition lasts for seven days., bRav Ḥisda said: Ourdecree of bostracismin Babylonia has the power bof their admonitionin Eretz Yisrael. Since the authorities in Eretz Yisrael are ordained with the title Rabbi, their admonition carries more weight than a decree of ostracism issued in Babylonia. The Gemara asks: Is btheir admonitionin Eretz Yisrael only bsevendays band no more? But isn’tit related that bRabbi Shimon, son of RabbiYehuda HaNasi, band bar Kappara were sitting and studying,and they posed ba difficulty witha certain ihalakha /i. Rabbi Shimon said to bar Kappara: This issue requiresmy father, bRabbiYehuda HaNasi, to explain it. bBar Kappara said to Rabbi Shimon,somewhat mockingly: bAnd what canyour father, bRabbiYehuda HaNasi, bsay about thisissue? What can he add and teach us about it?,Rabbi Shimon bwent and told his father,Rabbi Yehuda HaNasi, what bar Kappara had said, and Rabbi Yehuda HaNasi bbecame angrywith him. When bbar Kappara cameat some later point bto visit,Rabbi Yehuda HaNasi bsaid to him: Bar Kappara, I do not know you at all.Bar Kappara bunderstood thatRabbi Yehuda HaNasi bhad takenhis bstatement to heart,i.e., was insulted. He subsequently bbehavedas if he had been badmonished,as a self-imposed punishment, bfor thirty days. /b, bOnce again, on another occasion, RabbiYehuda HaNasi bdecreed that students not be taught in the marketplacebut only in a study hall. bWhatverse did he bexpoundto serve as the basis for this decree? The verse states: b“Your rounded thighs are like jewels,the work of the hands of an artist” (Song of Songs 7:2). bJustas ba thigh isordinarily bhiddenand kept covered with clothes
63. Babylonian Talmud, Sanhedrin, 56a, 11b (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

11b. תקיפאי קדמאי לעינוותני בתראי,דתניא מעשה ברבן גמליאל שהיה יושב על גב מעלה בהר הבית והיה יוחנן סופר הלז עומד לפניו ושלש איגרות חתוכות לפניו מונחות,אמר לו טול איגרתא חדא וכתוב לאחנא בני גלילאה עילאה ולאחנא בני גלילאה תתאה שלומכון יסגא מהודעין אנחנא לכון דזמן ביעורא מטא לאפרושי מעשרא ממעטנא דזיתא וטול איגרתא חדא וכתוב לאחנא בני דרומא שלומכון יסגא מהודעין אנחנא לכון דזמן ביעורא מטא לאפרושי מעשרא מעומרי שיבליא,וטול איגרתא חדא וכתוב לאחנא בני גלוותא בבבל ולאחנא דבמדי ולשאר כל גלוותא דישראל שלומכון יסגא לעלם מהודעין אנחנא לכון דגוזליא רכיכין ואימריא ערקין וזמנא דאביבא לא מטא ושפרא מילתא באנפאי ובאנפי חביריי ואוסיפית על שתא דא יומין תלתין דילמא בתר דעברוהו:,תנו רבנן על שלשה דברים מעברין את השנה על האביב ועל פירות האילן ועל התקופה על שנים מהן מעברין ועל אחד מהן אין מעברין,ובזמן שאביב אחד מהן הכל שמחין רבי שמעון בן גמליאל אומר על התקופה איבעיא להו על התקופה שמחין או על התקופה מעברין תיקו:,ת"ר על שלשה ארצות מעברין את השנה יהודה ועבר הירדן והגליל על שתים מהן מעברין ועל אחת מהן אין מעברין ובזמן שיהודה אחת מהן הכל שמחין שאין עומר בא אלא מיהודה,ת"ר אין מעברין את השנים אלא ביהודה ואם עיברוה בגליל מעוברת העיד חנניה איש אונו אם עיברוה בגליל אינה מעוברת א"ר יהודה בריה דרבי שמעון בן פזי מאי טעמא דחנניה איש אונו אמר קרא (דברים יב, ה) לשכנו תדרשו ובאת שמה כל דרישה שאתה דורש לא יהיו אלא בשכנו של מקום,ת"ר אין מעברין את השנה אלא ביום ואם עיברוה בלילה אינה מעוברת ואין מקדשין את החדש אלא ביום ואם קידשוהו בלילה אינו מקודש א"ר אבא מאי קרא (תהלים פא, ד) תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו איזהו חג שהחדש מתכסה בו הוי אומר זה ראש השנה וכתיב כי חוק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב מה משפט ביום אף קידוש החדש ביום,ת"ר אין מעברין את השנה 11b. bthe earlier, sternauthorities band the later, humbleauthorities, for although Rabban Shimon ben Gamliel was known as particularly humble, his proclamation was written with less modesty than that of his father, Rabban Gamliel, who was known to be particularly stern., bAs it is taughtin a ibaraita( iTosefta2:6): There was ban incident involving Rabban Gamliel, who was sitting on a step on the Temple Mount, and Yoḥa, that scribe, was standing before him, and threeblank bdocuments cutfrom parchment and ready for writing bwere set before him. /b,Rabban Gamliel bsaid tothe scribe: bTake one document, and write: To our brothers, the people of the Upper Galilee, and to our brothers, the people of the Lower Galilee, may your peace increase. We are informing you that the time has comefor beradicationof tithes that had been separated from produce but not yet given to their designated recipients, as is to be done in the fourth and seventh years of the Sabbatical-Year cycle, bto separate the tithe from the vat of olives,because most of the local olives were grown in the Galilee. Rabban Gamliel continued, instructing the scribe: bAnd take one document, and write: To our brothers, the people of the South,meaning the area of Judea and its environs, bmay your peace increase. We are informing you that the time has comefor beradication, to separate the tithe from the mounds of stalksof grains, because most of the local grain was grown in the Judea region.,Rabban Gamliel continued to instruct the scribe: bAnd take one document, and write: To our brothers, the people of the Diaspora in Babylonia, and to our brothers who are in Medea, and to the rest of the entire Jewish Diaspora, may your peace increase forever. We are informing you that the fledglings are tender, and the lambs are thin, and time for the spring has not come. Andconsequently, bthe matter is good before me and before my colleagues,i.e., in our estimation, band I haveconsequently badded thirty days to this year.The third letter indicates that evidently Rabban Gamliel included others in his decision. The Gemara rejects this, and explains: bPerhapsthis incident occurred bafter they deposedRabban Gamliel from his position as iNasi /i. When he was reinstated, he shared his office with Rabbi Elazar ben Azarya. Therefore, he wrote the decision in the name of his colleagues as well.,§ bThe Sages taughtin a ibaraita( iTosefta2:2): The court bmay intercalate the year for three matters: For the ripening of the grain,if it is not yet time for the barley to ripen; bfor the fruit of the trees,if they have not yet ripened; band for the equinox,i.e., to ensure that the autumnal equinox will precede iSukkot /i. If btwo ofthese concerns apply, the court bintercalatesthe year even if the third factor does not apply; bbut foronly bone of themthe court bdoes not intercalatethe year.,The ibaraitacontinues: bAnd when the ripening of the grainis bone of the concerns, everyone is happy.Since the grain is not yet ripe, the people do not mind waiting an extra month for Nisan. If the grain is already ripe, however, the extra month would simply prolong the period during which the grain may not be eaten due to the prohibition of the new crop, as the new crop may be harvested and eaten only after the sacrifice of the iomeroffering on the sixteenth of Nisan (see Leviticus 23:14). bRabban Shimon ben Gamliel says: For the equinox.The Gemara seeks to clarify this statement: bA dilemma was raised beforethe Sages. When he said: bFor the equinox,did he mean this is the reason that everyone is bhappy, ordid he mean that only bfor the equinoxmay the court bintercalatethe year? The dilemma bshall standunresolved., bThe Sages taughtin a ibaraita( iTosefta2:2): The court bmay intercalate the year for threeregional blandsof Eretz Yisrael, meaning that the court considers the agricultural situation in three regions: bJudea, and Transjordan, and the Galilee.If there is a concern babout two of them,the court bintercalatesthe year even if the third region does not need it, bbutif there is a concern baboutonly bone of themthe court bdoes not intercalatethe year. bAnd when Judea is one of them, everyone is happy, because the iomer /ioffering bcomes only from Judea.If the court therefore ensures that the crops in Judea ripen just before the iomeris brought, the crops will certainly be ripe in the other regions as well, and there will be no complications with the prohibition of the new crop.,§ bThe Sages taughtin a ibaraita( iTosefta2:2): The court bmay intercalate the years onlywhen located bin Judea. And if they intercalated itwhen located bin the Galilee,the year is nevertheless bintercalated. Ḥaya of Ono testified:Even bifthe court already formally bintercalatedthe year when located bin the Galilee, it is not intercalated. Rabbi Yehuda, son of Rabbi Shimon ben Pazi, says: What is the reasoning of Ḥaya of Ono? The verse states:“But to the place that the Lord your God shall choose out of all your tribes to put His name there, bto His abode shall you seek, and there you shall come”(Deuteronomy 12:5). This is interpreted as: bEvery pursuit that you shall pursuein the area of ihalakha bmust be only in the abode of the Omnipresent,in close proximity to Jerusalem, i.e., in Judea., bThe Sages taughtin a ibaraita( iTosefta2:7): The court bmay intercalate the year only during the day; and ifthe court bintercalated it at night, it is not intercalated. Andthe court bmay sanctify the month only during the day; and ifthe court bsanctified it at night, it is not sanctified. Rav Abba says: What is the versefrom which this ihalakhais derived? b“Sound the shofar at the New Moon, at the concealed time for our Festival day”(Psalms 81:4). On bwhich Festival is the new moon concealed? You must say it is Rosh HaShana,which occurs on the first of the month, before the moon is visible, whereas the moon is visible during the other Festivals, which occur later in the month. bAnd it is writtenin the next verse: b“For it is a statute for Israel, a judgment of the God of Jacob”(Psalms 81:5). bJust asall civil bjudgment isdone bduring the day, so too isthe sanctification of Rosh HaShana, and bthe sanctification of the monthin general, done bduring the day. /b, bThe Sages taughtin a ibaraita( iTosefta2:5): The court bdoes not intercalate the year /b
64. Babylonian Talmud, Shabbat, 88b-89a, 146a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

146a. שבא נחש על חוה הטיל בה זוהמא ישראל שעמדו על הר סיני פסקה זוהמתן עובדי כוכבי' שלא עמדו על הר סיני לא פסקה זוהמתן א"ל רב אחא בריה דרבא לרב אשי גרים מאי א"ל אע"ג דאינהו לא הוו מזלייהו הוו דכתיב (דברים כט, יד) את אשר ישנו פה עמנו עומד היום לפני ה' אלהינו ואת אשר איננו פה וגו',ופליגא דר' אבא בר כהנא דא"ר אבא בר כהנא עד שלשה דורות לא פסקה זוהמא מאבותינו אברהם הוליד את ישמעאל יצחק הוליד את עשו יעקב הוליד י"ב שבטים שלא היה בהן שום דופי:, big strongמתני׳ /strong /big שובר אדם את החבית לאכול הימנה גרוגרות ובלבד שלא יתכוין לעשות כלי ואין נוקבין מגופה של חבית דברי ר' יהודה וחכמים מתירין ולא יקבנה מצדה ואם היתה נקובה לא יתן עליה שעוה מפני שהוא ממרח אמר ר' יהודה מעשה בא לפני רבן יוחנן בן זכאי בערב ואמר חוששני לו מחטאת:, big strongגמ׳ /strong /big א"ר אושעיא ל"ש אלא דרוסות אבל מפורדות לא ומפורדות לא,מיתיבי ר' שמעון בן גמליאל אומר מביא אדם את החבית של יין ומתיז ראשה בסייף ומניחה לפני האורחים בשבת ואינו חושש ההיא רבנן מתני' רבי נחמיה היא,ומאי דוחקיה דרבי אושעיא לאוקמי מתניתין כרבי נחמיה ובדרוסות לוקמה במפורדות ורבנן אמר רבא מתני' קשיתיה מאי איריא דתני גרוגרות ליתני פירות אלא ש"מ בדרוסות,תניא חדא חותלות של גרוגרות ושל תמרים מתיר ומפקיע וחותך ותניא אידך מתיר אבל לא מפקיע ולא חותך לא קשיא הא רבנן הא ר' נחמיה דתניא ר' נחמיה אומר אפי' תרווד ואפילו טלית ואפילו סכין אין ניטלין אלא לצורך תשמישן,בעו מיניה מרב ששת מהו למיברז חביתא בבורטיא בשבתא לפיתחא קמיכוין ואסיר או דילמא לעין יפה קמיכוין ושרי א"ל לפיתחא קא מכוין ואסיר,מיתיבי רשב"ג אומר מביא אדם חבית של יין ומתיז ראשה בסייף התם ודאי לעין יפה קמיכוין הכא אם איתא דלעין יפה קמיכוין לפתוחי מיפתח:,אין נוקבין מגופה וכו': אמר רב הונא מחלוקת למעלה אבל מן הצד דברי הכל אסור והיינו דקתני לא יקבנה מצדה ורב חסדא אמר מחלוקת מן הצד אבל על גבה דברי הכל מותר והא דקתני לא יקבנה מצדה התם בגופה דחבית,תנו רבנן אין נוקבין נקב חדש בשבת ואם בא להוסיף מוסיף ויש אומרים אין מוסיפין ושוין שנוקבין נקב ישן לכתחילה ותנא קמא מאי שנא מנקב חדש דלא דקא מתקן פיתחא אוסופי נמי קא מתקן פיתחא,אמר רבה דבר תורה כל פתח שאינו עשוי להכניס ולהוציא אינו פתח ורבנן הוא דגזור משום לול של תרנגולין דעביד לעיולי אוירא ולאפוקי הבלא ואם בא להוסיף מוסיף אוסופי ודאי בלול של תרנגולים לא אתי לאוסופי 146a. bthe snake came upon Eve,i.e., when it seduced her to eat from the Tree of Knowledge, bit infected her withmoral bcontamination,and this contamination remained in all human beings. When the bJewish people stood at Mount Sinai, their contamination ceased,whereas bgentiles did not stand at Mount Sinai,and btheir contamination never ceased. Rav Aḥa, the son of Rava, said to Rav Ashi: Whatabout bconverts?How do you explain the cessation of their moral contamination? Rav Ashi bsaid to him: Even though theythemselves bwere notat Mount Sinai, btheir guardian angels werepresent, bas it is written:“It is not with you alone that I make this covet and this oath, but bwith he that stands here with us today before the Lord our God, and with he that is not herewith us today” (Deuteronomy 29:13–14), and this includes converts.,The Gemara points out that this opinion bdisagrees with Rabbi Abba bar Kahana, as Rabbi Abba bar Kahana said: Until three generationspassed, the moral bcontamination did not cease from our forefathers: Abraham fathered Ishmael,who was of lowly moral stature; bIsaac fathered Esau;finally, bJacob fathered twelve tribes in whom there was no flaw.Rabbi Abba bar Kahana holds that the moral contamination ceased in the Patriarchs long before the Revelation at Sinai., strongMISHNA: /strong bA person may break a barrelon Shabbat in order bto eat dried figs from it, provided he does not intend to make a vessel. And one may not perforate the plug of a barrelto extract wine from it; rather, one must remove the plug entirely to avoid creating a new opening for the barrel. This is bthe statement of Rabbi Yehuda. And the Rabbis permitpuncturing the plug, but they too restrict this leniency and say that bone may not perforatethe plug of the barrel bon its side. And if it wasalready bperforated, one may not apply wax to itto seal the hole, bbecausein doing so bhe spreadsthe wax evenly on the barrel and thereby violates the prohibited labor of smoothing. bRabbi Yehuda said: An incidentof that kind bcame before Rabban Yoḥa ben Zakkai inthe city of bArav, and he said: I am concerned for him,because he may be liable btobring ba sin-offeringas a result of this., strongGEMARA: /strong bRabbi Oshaya said: They only taughtthat it is permitted to break open a barrel when the figs were bpressedtogether. This is because in that case it is permissible to use a utensil to separate the figs, that utensil may also be utilized to break open the barrel. bHowever,if the figs were already bseparated,it is bnotpermitted to handle a utensil for the sole purpose of breaking the barrel. The Gemara asks: bAndis it bnotpermitted to break the barrel for bseparatedfigs?,The Gemara braises an objectionbased on a ibaraita /i: bRabban Shimon ben Gamliel says: A person may bring a barrel of wine and cut offthe btopof the barrel bwith a sword and place it before the guests on Shabbat without concernthat it is prohibited to move the sword or that doing so constitutes the creation of a new vessel, which is prohibited. Apparently, it is permitted to move a sword in order to open a barrel on Shabbat even if it is not needed to cut the contents of the barrel. The Gemara answers for Rabbi Oshaya: bThat ibaraita /i, which cites the opinion of Rabban Shimon ben Gamliel, is in accordance with the opinion of bthe Rabbis,whereas bour mishna isin accordance with the opinion of bRabbi Neḥemya,who said that it is prohibited to move any utensil on Shabbat for any purpose other than that for which the utensil is designated.,The Gemara asks: bAnd what forced Rabbi Oshaya to establish the mishna in accordance withthe minority opinion of bRabbi Neḥemyaand to say that it is referring only btothe case of a bpresseddried figs? bLet him establishthat the mishna is referring even bto separatedfigs bandis in accordance with the opinion of bthe Rabbis. Rava said: The mishnaposed a bdifficulty for him; why didthe itanna bteach particularlyabout bdried figs? Let him teacha more general ihalakhawith regard to bfruit. Rather, learn from here thatthe mishna is referring specifically to bpresseddried figs, and it is because one requires a utensil to separate them that he may use it to open the barrel as well., bIt was taught in one ibaraita /i: If one has sealed, wicker bbaskets of dried figs or of dates, one may untiethe basket’s knot on Shabbat, and bunbraidthe basket band cutit open. bAnd it was taught in another ibaraita /i: bOne may untiethe knot, bbut one may not unbraid or cutthe basket. There is a contradiction between these two ibaraitot /i. The Gemara resolves this contradiction: This is bnot difficult. This ibaraita /i, which permits all of these actions, is in accordance with the opinion of bthe Rabbis. That ibaraita /i, which prohibits unbraiding and cutting, is in accordance with the opinion of bRabbi Neḥemya. As it was taughtin a ibaraitathat bRabbi Neḥemya says: Even a large spoon and even a cloak and even a knife may only be takenon Shabbat bfor theirdesignated buse,and it is therefore prohibited to take a knife to cut open baskets of fruit.,The students braised a dilemma before Rav Sheshet: What isthe ihalakhawith regard to whether or not it is permitted bto perforate a barrel with a spear [ iburtiya /i] on Shabbat?Is the assumption that bone intends tomake ban openingin the barrel bandit is therefore bprohibited, or perhapsis the assumption that bonemerely bintends todisplay bgenerosity and it is permitted?Rav Sheshet bsaid to them: He intends tomake ban openingin the barrel band it is prohibited. /b,The Gemara braises an objectionbased on that which was taught in the ibaraitathat bRabban Shimon ben Gamliel says: One may bring a barrel of wineon Shabbat band cut off its top with a sword.This contradicts Rav Sheshet’s opinion that opening a barrel with a spear is prohibited? He answered them: bThere,in the case of the sword, since one essentially destroys the barrel by cutting off its top, bhe certainly intends todisplay bgenerosityby breaking the barrel open in his guests’ honor. However, bhere,in the case of spearing a hole in the barrel, bif it weretrue that bhe intendsto display bgenerosity, let him openthe top of the barrel by removing its plug. By perforating the barrel, he indicates that he specifically wants there to be a small hole.,We learned in the mishna: bAnd one may not perforate the plugof a barrel; this is the statement of Rabbi Yehuda, and the Rabbis permit it. bRav Huna said:This bdisputeis only with regard to a case where one seeks to make a perforation bon topof the plug; bhowever,if he seeks to perforate it bfrom the side, everyone agrees that it is prohibited,because people sometimes puncture a barrel beneath the plug in this way. bAnd that iswhat the mishna bis teaching: One may not perforate it on its side.Whereas bRav Ḥisda said:This bdisputeis with regard to a case where one seeks to perforate it bfrom the side; however,if one seeks to perforate it bon top, everyone agrees that it is permitted, andwith regard to bthat whichthe mishna bis teaching: One may not perforate it on its side, thereit is referring to perforating bthe barrel itself,not the plug., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bOne may not create a new holein a vessel bon Shabbat. And if one seeks to addto and widen an already existing hole, bone may addto it; band some saythat bone may noteven baddto an already existing hole. bAndall opinions, even those who generally prohibit creating new holes, agree bthat one may perforatethe seal over ban old hole,even iab initio /i. Andwith regard to the opinion of bthe first itanna /i,the Gemara asks: bWhat is differentabout perforating the seal over an old hole that makes it permitted, whereas bcreating a new hole is notpermitted? Is it because in creating the new hole bhe is creating an opening?If so, by baddingto an already existing hole bhe is also creating an opening. /b, bRabba said:Actually, even creating a new hole is not prohibited, because bby Torah law, any opening that is not made toboth binsert and to remove is notconsidered ban opening,and a hole that one perforates in a barrel is intended exclusively to remove the contents of the barrel. bAnd it was the Sages who issued a decreethat one may not perforate a vessel bbecauseit is similar to perforating ba chicken coop,which is designated for use in both directions, e.g., bto let in air and to let out heat,and it is therefore prohibited by Torah law. bAndtherefore we learned that bif one seeks to addto an existing hole bone may addto it. There is no reason to prohibit this due to concern that one may do so in a chicken coop, because bone will certainly not come to add toan already existing hole bin a chicken coop, /b
65. Babylonian Talmud, Sotah, 49b (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

49b. אזלא ודלדלה ואין שואל ואין מבקש על מי יש להשען על אבינו שבשמים,בעקבות משיחא חוצפא יסגא ויוקר יאמיר הגפן תתן פריה והיין ביוקר ומלכות תהפך למינות ואין תוכחת בית וועד יהיה לזנות והגליל יחרב והגבלן ישום ואנשי הגבול יסובבו מעיר לעיר ולא יחוננו,וחכמות סופרים תסרח ויראי חטא ימאסו והאמת תהא נעדרת נערים פני זקנים ילבינו זקנים יעמדו מפני קטנים בן מנוול אב בת קמה באמה כלה בחמותה אויבי איש אנשי ביתו פני הדור כפני הכלב הבן אינו מתבייש מאביו ועל מה יש לנו להשען על אבינו שבשמים, big strong(גמ׳) /strong /big אמר רב לא שנו אלא של מלח וגפרית אבל של הדס ושל וורד מותר ושמואל אומר אף של הדס ושל וורד אסור של קנים ושל חילת מותר ולוי אמר אף של קנים ושל חילת אסור וכן תני לוי במתניתיה אף של קנים ושל חילת אסור,ועל האירוס מאי אירוס א"ר אלעזר טבלא דחד פומא רבה בר רב הונא עבד ליה לבריה טנבורא אתא אבוה תבריה אמר ליה מיחלף בטבלא דחד פומא זיל עביד ליה אפומא דחצבא או אפומא דקפיזא,בפולמוס של טיטוס גזרו על עטרות כלות וכו' מאי עטרות כלות אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יוחנן עיר של זהב תניא נמי הכי איזהו עטרות כלות עיר של זהב אבל עושה אותה כיפה של מילת,תנא אף על חופת חתנים גזרו מאי חופת חתנים זהורית המוזהבות תניא נמי הכי אלו הן חופת חתנים זהורית המוזהבות אבל עושה פפירית ותולה בה כל מה שירצה,ושלא ילמד את בנו יוונית ת"ר כשצרו מלכי בית חשמונאי זה על זה היה הורקנוס מבחוץ ואריסטובלוס מבפנים בכל יום ויום היו משלשלין דינרים בקופה ומעלין להן תמידים,היה שם זקן אחד שהיה מכיר בחכמת יוונית לעז להם בחכמת יוונית אמר להן כל זמן שעוסקים בעבודה אין נמסרין בידכם למחר שלשלו להם דינרים בקופה והעלו להם חזיר כיון שהגיע לחצי חומה נעץ צפרניו נזדעזעה א"י ארבע מאות פרסה,אותה שעה אמרו ארור אדם שיגדל חזירים וארור אדם שילמד לבנו חכמת יוונית ועל אותה שנה שנינו מעשה ובא עומר מגגות צריפים ושתי הלחם מבקעת עין סוכר,איני והאמר רבי בא"י לשון סורסי למה אלא אי לשון הקודש אי לשון יוונית ואמר רב יוסף בבבל לשון ארמי למה אלא או לשון הקודש או לשון פרסי,לשון יוונית לחוד וחכמת יוונית לחוד,וחכמת יוונית מי אסירא והאמר רב יהודה אמר שמואל משום רשב"ג מאי דכתיב (איכה ג, נא) עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי אלף ילדים היו בבית אבא חמש מאות למדו תורה וחמש מאות למדו חכמת יוונית ולא נשתייר מהן אלא אני כאן ובן אחי אבא בעסיא,שאני של בית ר"ג דקרובין למלכות הוו דתניא מספר קומי הרי זה מדרכי האמורי אבטולוס בן ראובן התירו לספר קומי שהוא קרוב למלכות של בית רבן גמליאל התירו להן חכמה יוונית מפני שקרובין למלכות,בפולמוס האחרון גזרו שלא תצא כלה באפריון וכו' מ"ט משום צניעותא,משמת רבן יוחנן בטלה החכמה ת"ר משמת רבי אליעזר נגנז ס"ת משמת רבי יהושע בטלה עצה ומחשבה משמת ר"ע בטלו זרועי תורה ונסתתמו מעיינות החכמה,משמת רבי אלעזר בן עזריה בטלו עטרות חכמה (משלי יד, כד) שעטרת חכמים עשרם משמת רבי חנינא בן דוסא בטלו אנשי מעשה משמת אבא יוסי בן קטונתא בטלו חסידים ולמה נקרא שמו אבא יוסי בן קטונתא שהיה מקטני חסידים,משמת בן עזאי בטלו השקדנין משמת בן זומא בטלו הדרשנין משמת רשב"ג עלה גובאי ורבו צרות משמת רבי הוכפלו צרות,משמת רבי בטלה ענוה ויראת חטא אמר ליה רב יוסף לתנא לא תיתני ענוה דאיכא אנא אמר ליה רב נחמן לתנא לא תיתני יראת חטא דאיכא אנא, br br big strongהדרן עלך ערופה וסליקא לן מסכת סוטה /strong /big br br
66. Babylonian Talmud, Taanit, 22a, 23a, 23b, 24b, 24b-25a, 19a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

19a. אותה העיר מתענה ומתרעת וכל סביבותיה מתענות ולא מתריעות רבי עקיבא אומר מתריעות ולא מתענות וכן עיר שיש בה דבר או מפולת אותה העיר מתענה ומתרעת וכל סביבותיה מתענות ולא מתריעות רבי עקיבא אומר מתריעות ולא מתענות,איזהו דבר עיר המוציאה חמש מאות רגלי ויצאו ממנה ג' מתים בג' ימים זה אחר זה הרי זה דבר פחות מכאן אין זה דבר,על אלו מתריעין בכל מקום על השדפון ועל הירקון ועל הארבה ועל החסיל ועל החיה רעה ועל החרב מתריעין עליה מפני שהיא מכה מהלכת,מעשה שירדו זקנים מירושלים לעריהם וגזרו תענית על שנראה כמלא פי תנור שדפון באשקלון ועוד גזרו תענית על שאכלו זאבים שני תינוקות בעבר הירדן רבי יוסי אומר לא על שאכלו אלא על שנראו:,על אלו מתריעין בשבת על עיר שהקיפוה נכרים או נהר ועל הספינה המיטרפת בים ר' יוסי אומר לעזרה ולא לצעקה שמעון התימני אומר אף על הדבר ולא הודו לו חכמים:,על כל צרה שלא תבא על הצבור מתריעין עליהן חוץ מרוב גשמים מעשה שאמרו לו לחוני המעגל התפלל שירדו גשמים אמר להם צאו והכניסו תנורי פסחים בשביל שלא ימוקו התפלל ולא ירדו גשמים,מה עשה עג עוגה ועמד בתוכה ואמר לפניו רבש"ע בניך שמו פניהם עלי שאני כבן בית לפניך נשבע אני בשמך הגדול שאיני זז מכאן עד שתרחם על בניך התחילו גשמים מנטפין אמר לא כך שאלתי אלא גשמי בורות שיחין ומערות התחילו לירד בזעף אמר לא כך שאלתי אלא גשמי רצון ברכה ונדבה,ירדו כתיקנן עד שיצאו ישראל מירושלים להר הבית מפני הגשמים באו ואמרו לו כשם שהתפללת עליהם שירדו כך התפלל שילכו להן אמר להם צאו וראו אם נמחית אבן הטועין,שלח לו שמעון בן שטח אלמלא חוני אתה גוזרני עליך נידוי אבל מה אעשה לך שאתה מתחטא לפני המקום ועושה לך רצונך כבן שהוא מתחטא על אביו ועושה לו רצונו ועליך הכתוב אומר (משלי כג, כה) ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך:,(מתני') היו מתענין וירדו להם גשמים קודם הנץ החמה לא ישלימו לאחר הנץ החמה ישלימו ר"א אומר קודם חצות לא ישלימו לאחר חצות ישלימו,מעשה שגזרו תענית בלוד וירדו להם גשמים קודם חצות אמר להם ר' טרפון צאו ואכלו ושתו ועשו יו"ט ויצאו ואכלו ושתו ועשו יום טוב ובאו בין הערבים וקראו הלל הגדול:, big strongגמ׳ /strong /big סדר תעניות האלו האמור ברביעה ראשונה ורמינהי רביעה ראשונה ושניה לשאול שלישית להתענות,אמר רב יהודה ה"ק סדר תעניות האמור אימתי בזמן שיצאה רביעה ראשונה ושניה ושלישית ולא ירדו גשמים אבל ירדו גשמים ברביעה ראשונה וזרעו ולא צמחו אי נמי צמחו וחזרו ונשתנו מתריעין עליהן מיד,אמר רב נחמן דוקא נשתנו אבל יבשו לא פשיטא נשתנו תנן לא צריכא דאקון מהו דתימא אקנתא מילתא היא קמשמע לן:,וכן שפסקו גשמים בין גשם לגשם כו': מאי מכת בצורת אמר רב יהודה אמר רב מכה המביאה לידי בצורת אמר רב נחמן נהרא אנהרא 19a. In a case of this kind, bthat city fasts and cries outby blowing the ishofar /i, band all of its surrounding areasjoin them in their bfast, but they do not cry out. Rabbi Akivadisagrees and bsays: They cry out but they do not fast.The mishna continues: bAnd likewise,if a bcity isafflicted bby pestilence or collapsing buildings, that city fasts and cries out, and all of its surrounding areas fast but they do not cry out. Rabbi Akiva says: They cry out but they do not fast. /b,The mishna inquires: bWhat isconsidered a plague of bpestilence?When is a series of deaths treated as a plague? The mishna answers: If ba city that sends out five hundred infantrymen,i.e., it has a population of five hundred able-bodied men, band three dead are taken out of it on three consecutive days, thisis a plague of bpestilence,which requires fasting and crying out. If the death rate is blower than that, this is not pestilence. /b, bFor the followingcalamities bthey cry out in every place: For blight; for mildew; for locusts; for caterpillars,a type of locust that comes in large swarms and descends upon a certain place; bfor dangerous beaststhat have entered a town; band for the sword,i.e., legions of an invading army. The reason that bthey cry out about thesemisfortunes in every place is bbecausethese are bcalamities that spread. /b, bAn incidentoccurred in bwhich Elders descended from Jerusalem to their citiesthroughout Eretz Yisrael band decreed a fastthroughout the land bbecause there was seen inthe city of bAshkelona small amount of bblight,enough bto fill the mouth of an oven.This fast was observed throughout Eretz Yisrael, as blight spreads quickly. bAnd furthermore, they decreed a fast because wolves had eaten two children in Transjordan. Rabbi Yosei says:This fast was decreed bnot because they atethe children, bbut becausethese wolves bweremerely bseenin an inhabited area., bFor the followingcalamities bthey cry outeven bon Shabbat: For a city that is surrounded by gentiletroops, borfor a place in danger of being flooded by ba riverthat has swelled its banks, bor for a ship tossed about at sea. Rabbi Yosei said:One may cry out on Shabbat btosummon bhelp, butit may bnotbe sounded bfor crying outto God. bShimon the Timnite says:One may cry out on Shabbat beven for pestilence, but the Rabbis did not agree with him. /b,§ The mishna adds: In general, they cry out bonaccount of any btrouble that should not befall the community,a euphemism for trouble that may befall the community, bexcept for an overabundance of rain.Although too much rain may be disastrous, one does not cry out over it, because rain is a sign of a blessing. The mishna relates: bAn incidentoccurred in bwhichthe people said bto Ḥoni HaMe’aggel: Pray that rain should fall. He said to them: Go out and bring inthe clay bovensused to roast the Paschal lambs, bso that they will not dissolvein the water, as torrential rains are certain to fall. bHe prayed, and no rain fellat all., bWhat did he do? He drew a circleon the ground band stood inside it and said beforeGod: bMaster of the Universe, Your children have turned their faces toward me, as I am like a member of Your household.Therefore, bI take an oath by Your great name that I will not move from here until You have mercy upon Your childrenand answer their prayers for rain. bRain began to trickledown, but only in small droplets. bHe said: I did not ask for this, butfor brain tofill the bcisterns, ditches, and caveswith enough water to last the entire year. Rain bbegan to fall furiously. He said: I did not ask for thisdamaging rain either, bbutfor brain of benevolence, blessing, and generosity. /b,Subsequently, the rains bfell in their standard mannerbut continued unabated, filling the city with water buntil all of the Jews exitedthe residential areas of bJerusalemand went bto the Temple Mount due to the rain. They came and said to him: Just as you prayed overthe rains bthat they should fall, so too, pray that they should stop. He said to them: Go out and see if the Claimants’ Stone,a large stone located in the city, upon which proclamations would be posted with regard to lost and found articles, bhas been washed away.In other words, if the water has not obliterated the Claimants’ Stone, it is not yet appropriate to pray for the rain to cease., bShimon ben Shetaḥ,the iNasiof the Sanhedrin at the time, brelayed toḤoni HaMe’aggel: bWere you not Ḥoni, I would have decreed that you be ostracized, but what can I do to you? You nag [ imitḥatei /i] God and He does your bidding, like a son who nags his father andhis father bdoes his biddingwithout reprimand. After all, rain fell as you requested. bAbout you, the verse states: “Let your father and your mother be glad, and let her who bore you rejoice”(Proverbs 23:25).,The mishna teaches another ihalakhawith regard to fast days: If bthey were fastingfor rain, band rain fell for them before sunrise,they need bnot completetheir fast until the evening. However, if it fell bafter sunrise, theymust bcompletetheir fast. bRabbi Eliezer says:If rain fell bbefore midday,they need bnot completetheir fast; but if it rains bafter midday, theymust bcompletetheir fast.,The mishna relates: bAn incidentoccurred in bwhichthe court bdecreed a fast in Loddue to a lack of rain, band rain fell for them before midday. Rabbi Tarfon said tothe people: bGo out, and eat, and drink, and treatthis day as ba Festival. And they went out, and ate, and drank, and treatedthe day as ba Festival, andin the bafternoon they cameto the synagogue band recited the great ihallel /i,to thank God for answering their prayers., strongGEMARA: /strong The mishna taught: bThe order of these fasts is statedonly when the fast concerns bthe first rainfall. Andthe Gemara braises a contradictionbetween this statement and the following ibaraita /i: If the periods of bthe first and second rainfallpass without rain, this is the time bto askand pray for rain; if bthe thirdpasses without rain, this is the time bto fast. /b, bRav Yehuda saidthat bthis is whatthe mishna bis saying: Whendoes bthe order ofthese bfaststhat bis statedapply? bWhenthe periods of the bfirst, second, and third rainfall have passed and rain has not fallen. However, if rain fell inthe time of bthe first rainfall, andthe people bsowed butthe plants bdid not sprout, or, alternatively, if they sprouteda little, bbuttheir appearance bchanged backfor the worse, as no rain fell after the first rainfall, bthey cry out about it immediately. /b, bRav Naḥman said:This applies bspecificallyif their appearance bchanged. However,if they bdriedout entirely, they do bnotcry out, as this condition cannot be improved. The Gemara asks: It bis obviousthat this is the case, because in the mishna bwe learnedthe word bchanged.The Gemara answers: bNo,it is bnecessaryfor Rav Naḥman to issue his statement with regard to a case bwhere they produced stalksafter they dried out. bLest you saythat bproducing stalks is a matterof significance, as it is a sign of strengthening, and the crops might be saved through prayer, Rav Naḥman therefore bteaches usthat this is not the case.,The mishna further taught: bAnd likewise,if brain ceasedfor a period of bforty daysbetween bone rainfall and another,they cry out about this, because it is a plague of drought. The Gemara asks: bWhat isthe meaning of the phrase: bA plague of drought?Isn’t this simply a drought? bRav Yehuda saidthat bRav said:The mishna means that a period of forty days between one rainfall and the next bis a plague thatmay bcause a drought.In this regard, bRav Naḥman said:When crops do not grow in one place due to lack of rain and must be imported by means of one briver toanother briver, /b
67. Babylonian Talmud, Yoma, 87a, 69a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

69a. וסיפא איצטריכא ליה פושטין ומקפלין ומניחין תחת ראשיהם,פושטין ומקפלין ומניחין אותן תחת ראשיהן שמעת מינה בגדי כהונה ניתנו ליהנות בהן אמר רב פפא לא תימא תחת ראשיהן אלא אימא כנגד ראשיהן אמר רב משרשיא שמעת מינה תפילין מן הצד שפיר דמי,הכי נמי מסתברא דכנגד ראשיהן דאי סלקא דעתך תחת ראשיהן ותיפוק לי משום כלאים דהא איכא אבנט ונהי נמי דניתנו ליהנות בהן הא מתהני מכלאים,הניחא למ"ד אבנטו של כהן גדול (בשאר ימות השנה) זה הוא אבנטו של כהן הדיוט אלא למאן דאמר אבנטו של כ"ג לא זה הוא אבנטו של כהן הדיוט מאי איכא למימר,וכי תימא כלאים בלבישה והעלאה הוא דאסור בהצעה שרי והתניא (ויקרא יט, יט) לא יעלה עליך אבל אתה מותר להציעו תחתיך אבל אמרו חכמים אסור לעשות כן שמא תיכרך נימא אחת על בשרו,וכ"ת דמפסיק ליה מידי ביני ביני והאמר ר"ש בן פזי אמר ר' יהושע בן לוי אמר רבי משום קהלא קדישא שבירושלים אפי' עשר מצעות זו על גב זו וכלאים תחתיהן אסור לישן עליהן אלא לאו שמע מינה כנגד ראשיהן שמע מינה,רב אשי אמר לעולם תחת ראשיהן והא קא מתהני מכלאים בגדי כהונה קשין הן כי הא דאמר רב הונא בריה דר' יהושע האי נמטא גמדא דנרש שריא,ת"ש בגדי כהונה היוצא בהן למדינה אסור ובמקדש בין בשעת עבודה בין שלא בשעת עבודה מותר מפני שבגדי כהונה ניתנו ליהנות בהן ש"מ,ובמדינה לא והתניא בעשרים וחמשה [בטבת] יום הר גרזים [הוא] דלא למספד,יום שבקשו כותיים את בית אלהינו מאלכסנדרוס מוקדון להחריבו ונתנו להם באו והודיעו את שמעון הצדיק מה עשה לבש בגדי כהונה ונתעטף בבגדי כהונה ומיקירי ישראל עמו ואבוקות של אור בידיהן וכל הלילה הללו הולכים מצד זה והללו הולכים מצד זה עד שעלה עמוד השחר,כיון שעלה עמוד השחר אמר להם מי הללו אמרו לו יהודים שמרדו בך כיון שהגיע לאנטיפטרס זרחה חמה ופגעו זה בזה כיון שראה לשמעון הצדיק ירד ממרכבתו והשתחוה לפניו אמרו לו מלך גדול כמותך ישתחוה ליהודי זה אמר להם דמות דיוקנו של זה מנצחת לפני בבית מלחמתי,אמר להם למה באתם אמרו אפשר בית שמתפללים בו עליך ועל מלכותך שלא תחרב יתעוך עובדי כוכבים להחריבו אמר להם מי הללו אמרו לו כותיים הללו שעומדים לפניך אמר להם הרי הם מסורין בידיכם,מיד נקבום בעקביהם ותלאום בזנבי סוסיהם והיו מגררין אותן על הקוצים ועל הברקנים עד שהגיעו להר גרזים כיון שהגיעו להר גריזים חרשוהו וזרעוהו כרשינין כדרך שבקשו לעשות לבית אלהינו ואותו היום עשאוהו יו"ט,אי בעית אימא ראויין לבגדי כהונה ואי בעית אימא (תהלים קיט, קכו) עת לעשות לה' הפרו תורתך,חזן הכנסת נוטל ספר תורה ש"מ חולקין כבוד לתלמיד במקום הרב אמר אביי כולה משום כבודו דכ"ג היא,וכהן גדול עומד מכלל שהוא יושב והא אנן תנן 69a. That mishna’s teaching highlighting the prohibition to sleep in priestly vestments bis needed for the latter clauseof that mishna, which states: bThey removetheir priestly vestments band fold them and place them under their heads.Since they are allowed to sleep on them, it must be emphasized that they may not sleep while wearing them.,The Gemara considers resolving the dilemma from the latter clause: bThey removetheir priestly vestments band fold them and place them under their heads.The Gemara suggests: bLearn from thisthat bit is permitted to derive benefit from priestly vestments. Rav Pappa said: Do not saythat the mishna means they may actually place the vestments bunder their headsas a pillow; brather, saythat the mishna permits the vestments to be placed only bnext to their heads. Rav Mesharshiyya said:Given this understanding of that mishna, one can blearn from herethat one who places bphylacteries to the sideof his head when he sleeps has done bwell;there is no concern that he will turn over in his sleep and lie upon them., bSo too, it is reasonableto say bthatthe mishna permits the vestments to be placed only bnext to their headsand not under their heads; bas, if it could enter your mindto say that the mishna permits the vestments to be placed bunder their heads, and I would derivethat it is prohibited bdue tothe fact the priestly vestments contain a forbidden mixture of bdiverse kinds, asamong them bthere isthe bbelt,which is woven from a mixture of wool and linen. bAnd even ifit is assumed bthat it is permitted to derive benefit frompriestly vestments, it would still be prohibited to lie upon them because by doing so the priests would be bderiving benefit froma garment made of bdiverse kinds. /b,The Gemara elaborates on the preceding argument: If one claims that the mishna permits priests to sleep upon their vestments, bit works out well according to the one who said: The belt of the High Priestworn on Yom Kippur, which does not contain diverse kinds, bis the same as the belt of a common priest.According to this view, the common priest’s belt does not contain diverse kinds, and therefore it may be permitted for a priest to sleep upon it. bHowever, according to the one who saidthat bthe High Priest’s belton Yom Kippur bis not the same as the belt of a common priest,and that the belt of the common priest is made of diverse kinds, bwhat is there to say?How could the mishna possibly permit priests to sleep upon their vestments?, bAnd if you saythat with regard to the prohibition of bdiverse kindsonly bwearingor bplacingthe garment bupon oneself is prohibited, but spreading them outand lying upon them on bis permitted,and as such it should be permitted for the priests to sleep upon their vestments, this is incorrect. As, bwasn’t it taughtin a ibaraitathat the verse states: b“Neither shall there come upon youa garment of diverse kinds”(Leviticus 19:19), which implies: bBut you are permitted to spread it beneath youto lie upon. This is true according to Torah law, bbut the Sages said: It is prohibited to do so, lest a fiber wrap upon his flesh,which would lead to the transgression of the Torah prohibition., bAnd if you saythat a priest could still avoid the prohibition of diverse kinds by bplacing a separation betweenhimself and the belt containing diverse kinds, bdidn’t Rabbi Shimon ben Pazi saythat bRabbi Yehoshua ben Levi saidthat bRabbiYehuda HaNasi bsaid in the name of the holy community in Jerusalem: Evenif there are bten mattressespiled bone atop the other anda garment of bdiverse kindsis placed bunderneath themall, bit is prohibited to sleep upon them?This is because the rabbinic decree is applied equally to all cases irrespective of whether the original concern exists. Therefore, there can be no way for the priests to sleep upon the vestments without transgressing the prohibition of diverse kinds. bRather,must one bnot conclude fromthe preceding discussion that the mishna permits the vestments to be placed only bnext to their heads?The Gemara concludes: bLearn from itthat this is indeed so., bRav Ashi said: Actually,the mishna may be understood as permitting the vestments to be placed bunder their heads.One should not object that by doing so the priests would be bderiving benefit froma garment made of bdiverse kindsbecause bpriestly vestments,and specifically the belt, bare stiff,and therefore the prohibition of diverse kinds does not apply to them. This is bin accordance with thatwhich bRav Huna, son of Rabbi Yehoshua, said: This stiff felt [ inamta /i],made of diverse kinds, that is produced binthe city of bNeresh, is permitted,since a stiff object does not wrap around the body to provide warmth, and therefore the person wearing is not considered to have derived benefit from it.,Since the mishna’s intention is uncertain, it cannot provide a clear proof for the dilemma of whether it is permitted to derive benefit from priestly vestments. The Gemara therefore suggests another proof: bComeand bhearan explicit ibaraitaconcerning this issue: With regard to bpriestly vestments, it is prohibited to go out to the country,i.e., outside the Temple, while bwearing them, but in the Temple it is permittedfor the priests to wear them, bwhether during theTemple bservice or not during the service, due tothe fact bthat it is permitted to derive benefit from priestly vestments. Learn from thisthat it is indeed permitted.,§ The ibaraitataught that the priestly vestments may not be worn outside the Temple. The Gemara challenges this: Is it really bnotpermitted to wear priestly vestments bin the country? Wasn’t it taughtin another ibaraita /i, in iMegillat Ta’anit /i: bThe twenty-fifth of Tevetis known as bthe day of Mount Gerizim,which was established as a joyful day, and therefore beulogizingis bnotpermitted.,What occurred on that date? It was on that bday that the Samaritans [ ikutim /i] requested the House of our Lord from Alexander the Macedonian in order to destroy it, and he gave it to them,i.e., he gave them permission to destroy it. People bcame and informedthe High Priest, bShimon HaTzaddik,of what had transpired. bWhat did he do? He donned the priestly vestments and wrapped himself in the priestly vestments. And the nobles of the Jewish Peoplewere bwith him,with btorches of fire in their hands. And all that night, these,the representatives of the Jewish people, bapproached from this side, and those,the armies of Alexander and the Samaritans, bapproached from that side, until dawn,when they finally saw one another., bWhen dawn arrived,Alexander bsaid tothe Samaritans: bWho are thesepeople coming to meet us? bThey said to him:These are the bJews who rebelled against you. When he reached Antipatris, the sun shone andthe two camps bmet each other. WhenAlexander bsaw Shimon HaTzaddik, he descended from his chariot and bowed before him.His escorts bsaid to him:Should ban important king such as you bow to this Jew?He bsaid to them:I do so because bthe image of this man’s face is victorious before me on my battlefields,i.e., when I fight I see his image going before me as a sign of victory, and therefore I know that he has supreme sanctity., bHe saidto the representatives of the Jewish people: bWhy have you come? They saidto him: bIs it possible thatthe Temple, the bhouse in which we pray for you and for your kingdom not to be destroyed, gentiles willtry to bmislead you into destroying it,and we would remain silent and not tell you? bHe said to them: Who are thesepeople who want to destroy it? The Jews bsaid to him:They are bthese Samaritans who stand before you. He said to them:If so, bthey are delivered into your handsto deal with them as you please., bImmediately, they stabbedthe Samaritans bin their heels and hung them from their horses’ tails and continued to drag them over the thorns and thistles until they reached Mount Gerizim. When they arrived at Mount Gerizim,where the Samaritans had their temple, bthey plowed it over and seededthe area bwith leeks,a symbol of total destruction. This was bjust as they had sought to do to the House of our Lord. And they made that day a festivalto celebrate the salvation of the Temple and the defeat of the Samaritans.,It is apparent from the ibaraitathat Shimon HaTzaddik wore the priestly vestments even outside the Temple. This would seem to be in contravention of the ruling of the other ibaraitaprohibiting this. The Gemara resolves the contradiction: bIf you wish, sayShimon HaTzaddik did not wear a set of genuine, sanctified priestly vestments; rather, he wore garments that were bfitting to be priestly vestmentsin that they were made of the same material and design. bAnd if you wish, sayinstead that he indeed wore a set of genuine priestly vestments, but in times of great need, such as when one seeks to prevent the destruction of the Temple, it is permitted to violate the ihalakha /i, as indicated by the verse: b“It is time to act for the Lord, they have nullified your Torah”(Psalms 119:126).,§ It was taught in the mishna: bThe synagogue attendant takes a Torah scrolland gives it to the head of the synagogue, who gives it to the deputy High Priest, who gives it to the High Priest. The Gemara suggests: bLearn from herethat bhonor may be given to a student in the presence of the teacher.Although the High Priest is considered everyone’s teacher and master, honor was nevertheless extended to other individuals without fear of impugning the High Priest’s honor. bAbaye said:A proof may not be adduced from here because bthe entireprocess bis for the honor of the High Priest.The passing of the Torah scroll to people of increasing importance demonstrates that the High Priest is considered the most important of all those present.,§ It was further taught in the mishna: bThe High Priest standsand receives the scroll from the Deputy. bBy inference,until that point bhehad been bsitting. But didn’t we learnin a mishna:
68. Papyri, Papyri Graecae Magicae, 4.2645-4.2646 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)

69. Anon., Avot Derabbi Nathan A, 1 (6th cent. CE - 8th cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
aaron Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 250
abba hilkia Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
abraham Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 250
academies, rabbinic, heavenly Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
academies, rabbinic, palestinian Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
academies, rabbinic, vs. study-houses Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
academies, rabbinic Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
adjurations Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
aggada in mishna, as literary frame Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
aggada in mishna, sacred history, emphasizing sinai Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
alexandra (shelamzion) Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 161, 169
alon, gedaliah Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
amoraic Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
amoraic literature, presumes kiddush ha-shem as public act Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 64
amoraim, amoraic period Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
analogies Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
angels, susceptibility to impurity Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 250
angels Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247
aramaic Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 264
arav Sigal, The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew (2007) 49
aretas iii Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 158
aristobulus ii Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 158, 161, 169, 170, 171
authority, jewish/rabbinic sources, decline of non-intellectual authority in Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
authority, oral-traditional Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
authority, prophetic or revelatory Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
authority, rabbinic, rational Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 150
authority, rabbinic constructions of, transmission from moses at sinai Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
authority Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
babylonian, halakha/tradition Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
babylonian sources, on academic setting Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
babylonian talmud Sigal, The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew (2007) 49
baptism Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 608
bar kokhbah Sigal, The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew (2007) 49
bavli (babylonian talmud), on academic setting Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
beruriah Maccoby, Philosophy of the Talmud (2002) 94
bet hillel Sigal, The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew (2007) 49
bet keneset (synagogue) Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
bet shammai Sigal, The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew (2007) 49
betz, h. d. Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
birkat ha-minim Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
blood Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
book of secrets Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
carob tree Rubenstein, The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings (2018) 3
charismatic Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 65
charismatic wonderworkers, in rabbinic texts Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 167
charismatic wonderworkers Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 167
children Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 53
community prayer Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 264
court, the Cohn, The Memory of the Temple and the Making of the Rabbis (2013) 53
cult Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 53
dangerous gentile Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 53
david, the king, house, dynasty, progeny of Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
day of atonement Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 53
dead sea scrolls vii Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
demons Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 250
derekh eretz Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64
doubt Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
dreams Rubenstein, The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings (2018) 3
drink-offering Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 53
egypt, egyptian, elect, community of, suffering of Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
epiphanius Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
excommunicate (see also aposynagôgos) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
exemplars, marginal Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 150, 153
fasting Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 250
formulas, verbal Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
formulas Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
galilee, galilean Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
galilee, leaders of jewish communities in Kalmin, The Sage in Jewish Society of Late Antiquity (1998) 141
gamaliel (gamliel) the younger, r. Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
goldin, judah Bar Asher Siegal, Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud (2013) 115
green, william scott Bar Asher Siegal, Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud (2013) 114
habakkuk Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 257
hagigah, tractate in mishna, tosefta and talmud Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 225
hakhamim, hakham Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 225
hammat tiberias, ḥanina ben dosa Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 167
hanan Maccoby, Philosophy of the Talmud (2002) 94
hanina ben dosa Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
hasid Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64
heavenly court advocates, in bible and second temple literature Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247
heavenly court advocates, in rabbinic literature Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247, 257
heavenly court advocates Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247, 257
heavenly realm, in bavli vs. yerushalmi Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
hebrew language Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 264
herod antipas Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 608
hillul ha-shem, as raising doubt as to gods power Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 64
hillul ha-shem Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 64
hiyya b. abba, r. Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
holiness Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
holy men, ability to bring rain Bar Asher Siegal, Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud (2013) 114, 115
holy men, boldness or arrogance toward god Bar Asher Siegal, Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud (2013) 114, 115
holy men, critique of Bar Asher Siegal, Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud (2013) 114, 115
holy men, ḥoni hameagel Bar Asher Siegal, Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud (2013) 114, 115
homer, ḥoni the circle-drawer Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247, 257
honi hame'agel, text evolution" '278.0_153.0@jerusalem, rain Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 150
honi hame'agel illustrative exemplum" Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 150
honi hame'agel in rabbinic commentary" Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
honi hame'agel mishnah taanit narrative" Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 150, 153
honi hame'agel r. simeon ben shetah" Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 153
honi hame'agel rabbinic boundaries" Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
honi hame'agel rainmaking" Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 150, 153
honi the circle-drawer Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
honi the circle drawer Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179; Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28; Rubenstein, The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings (2018) 3
honi the circle maker Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 65
honi thecirclemaker Maccoby, Philosophy of the Talmud (2002) 94
hypocrites (pharisees) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 608
hyrcanus ii Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 158, 161
imprecations Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
impurity Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 60
incense Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
jerome Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
jesus, as paraclete Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247
jesus, divine status Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
jewish-christian relations Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
jewish prayer Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 264
jews, charismatic wonderworkers Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 167
jews and judaism, decline of non-intellectual authority in Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
jews and judaism, hasidim Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
jews and judaism, on oral-traditional authority Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
jews and judaism, prophetic authority, decline of Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
job Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 65
josephus Nicklas and Spittler, Credible, Incredible: The Miraculous in the Ancient Mediterranean. (2013) 25; Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
josephus (historian) Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 167
jubilees Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
kaddish, as public act Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 64
kiddush ha-shem Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 64
knowledge Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 225
land of israel (palestine) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
law, in heavenly court vs. study-house Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
law Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64
lawyers and legal system, roman court system Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 257
legal concepts, doubt Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
levinson, joshua Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
logos/gods word Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
logos Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247
lords prayer Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 264
luke Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 608
maase merkava Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 225
maimonides, abraham Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
maimonides, moses, honi hameagel Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
maimonides, moses Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
mandel, paul Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 257
master narrative Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
meir, r. Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
meir, rabbi Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 225
men of deed Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
merkava xiii–xvi, xix Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 225
messiah, gods anointed, messiahship, messianic, davidic, kingly Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
metaphors, and story settings Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
midrash Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 264
miracle Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 167
miracles Rubenstein, The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings (2018) 3
mishna, framing story, lack of Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
mishna Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
moses Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 257; Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 250
mother Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 65
mysticism Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 225
names, symbolic Rubenstein, The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings (2018) 3
narrative and law, framing narrative, absent in mishna Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
nicolaus of damascus Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 171
oil Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
onias Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 158, 161, 169, 170, 171
oral-traditional authority, decline of, in jewish/rabbinic sources Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
origen Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 264
palestine, academies in Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
palestinian Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
palestinian sources, on academic setting Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
paraclete Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247
passover Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 161, 169; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 65
paul (saul) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 264, 608
paul pharisee Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 608
phaska Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 158
philo Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
pietist Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64, 65
pinhas ben yair Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64
prayer, and benediction Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 591
prayer, onias Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 169, 170, 171
prayer, requests of god Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 591
prayer Allison, 4 Baruch (2018) 284; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64, 65; Rubenstein, The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings (2018) 3; Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 153
prayers, charismatic wonderworkers Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 167
prophetic or revelatory authority, decline of, in jewish/rabbinic sources Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
proto-rabbinic Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
public aspect of kiddush ha-shem and hillul ha-shem, assumed in amoraic literature Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 64
public aspect of kiddush ha-shem and hillul ha-shem Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 64
qumran documents Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
qumran texts, damascus document Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
rabbinic accounts, sources Cohen, The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism (2010) 160
rabbinic behavior Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 150, 153
rabbinic literature xiii, xvi Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 225
rabbis, and holy men, tensions between Bar Asher Siegal, Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud (2013) 114, 115
rabbis Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
rain miracles Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 167
rainmaking Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 150, 153
revelation of dual tora, master narrative of mishna Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
ritual, greek Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
ritual, objects in Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
ritual handbooks Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
rossi, azariah dei Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
rubenstein, jeffrey Bar Asher Siegal, Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud (2013) 114
sabbath Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 608
sacrifice, animal Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
sacrifice, modified Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
scripture Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 65; Rubenstein, The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings (2018) 3
sermon Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64
shaṭaḥ, shimon ben Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 257
shechemites Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 591
shekhinah Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 250
shmuel Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64
short prayer Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 264
simeon ben shataḥ Noam, Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature (2018) 161, 169
simeon ben shetach Maccoby, Philosophy of the Talmud (2002) 94
simeon ben shetah, r., and honi hameagel Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 153
simeon ben shetah, r. Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
simeon ben shetah Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 65
simon the righteous, sources of rabbinic accounts Cohen, The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism (2010) 160
sinai, as master narrative Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
sinai Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 257
solomon Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 591
son of god, gods chosen Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
son of man (generic, man, born of woman), sons of man Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
sons of god, sons of heaven Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
sons of gods Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
sons of light Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
stone, suzanne last' Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 247
stone, suzanne last Hidary, Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash (2017) 257
stories, academies in Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
study-house (bet midrash), vs. temple Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
synagogue (bet keneset) Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
talmudic literature Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 64
tannaim, decline of non-intellectual authority and Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
tannaim, on heavenly realm Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
tannaitic Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
torah, study Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 65
torah study, settings of Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
torah study, vs. temple Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
true israel Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 85
urbach, ephraim e. Simon-Shushan, Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna (2012) 5
vowels, water Janowitz, Icons of Power: Ritual Practices in Late Antiquity (2002b) 96
yahid, yehidim Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 225
yavne Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
yerushalmi (palestinian talmud), heavenly realm in Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
yerushalmi (palestinian talmud), on academic setting Rubenstein, The Culture of the Babylonian Talmud (2003) 28
yohanan, rabbi Rubenstein, The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings (2018) 3
yohannan ben zakkai Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 179
yose, r. Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 650
zealot, zealots Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 608
ḥoni the circle-maker" Nutzman, Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine (2022) 167