Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



8039
Mishnah, Shabbat, 2.1


בַּמֶּה מַדְלִיקִין וּבַמָּה אֵין מַדְלִיקִין. אֵין מַדְלִיקִין לֹא בְלֶכֶשׁ, וְלֹא בְחֹסֶן, וְלֹא בְכָלָךְ, וְלֹא בִפְתִילַת הָאִידָן, וְלֹא בִפְתִילַת הַמִּדְבָּר, וְלֹא בִירוֹקָה שֶׁעַל פְּנֵי הַמָּיִם. וְלֹא בְזֶפֶת, וְלֹא בְשַׁעֲוָה, וְלֹא בְשֶׁמֶן קִיק, וְלֹא בְשֶׁמֶן שְׂרֵפָה, וְלֹא בְאַלְיָה, וְלֹא בְחֵלֶב. נַחוּם הַמָּדִי אוֹמֵר, מַדְלִיקִין בְּחֵלֶב מְבֻשָּׁל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶחָד מְבֻשָּׁל וְאֶחָד שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל, אֵין מַדְלִיקִין בּוֹ:With what may they kindle [the Shabbat light] and with what may they not kindle them?They may not kindle with cedar fiber, uncarded flax, a raw silk, a desert wick, or seaweed, And not with pitch, wax, castor oil, [terumah] oil [which must be] burnt, tail fat, or tallow. Nahum the Mede says: they may kindle with melted tallow. And the sages say: whether melted or not, they may not kindle with it.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

7 results
1. Mishnah, Makkot, 3.15-3.16 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

3.15. All who have incurred [the penalty of] kareth, on being flogged are exempt from their punishment of kareth, for it says, “[He may be given up to forty lashes, but not more] ... lest your brother shall be dishonored before your eyes” (Deut. 25;3) once he has been lashed he is [considered] “your brother”, the words of Rabbi Haiah ben Gamaliel. Rabbi Haiah ben Gamaliel said: “Just as one who transgresses one transgression forfeits his life, how much more does one who performs one commandment have his life granted him.” Rabbi Shimon says: “You can learn this from its own passage; as it says: “[All who do any of those abhorrent things] such persons shall be cut off from their people” (Lev. 18:29), and it says: “You shall keep my statutes and my ordices which if a man do, he shall live by them” (Lev. 18:5), which means that one who desists from transgressing is granted reward like one who performs a precept. Rabbi Shimon bar Rabbi says: Behold [the Torah] says, “But makes sure that you do not partake of the blood; for the blood is the life, and you must not consume the life with the flesh…[that it may go well with you and with your descendents to come..” (Deut. 12:23-25”-- now, if in the case of blood which a person’s soul loathes, anyone who refrains from it receives reward, how much more so in regard to robbery and sexual sin for which a person’s soul craves and longs shall one who refrains from them acquire merit for himself and for generations and generations to come, to the end of all generations! 3.16. Rabbi Haiah ben Akashia says: “The Holy Blessed One, desired to make Israel worthy, therefore gave He gave them much Torah [to study] and many commandments [to perform]: for it is says, “The Lord desires [his servant’s] vindication, that he may magnify and glorify [His] teaching.”"
2. Mishnah, Peah, 1.1, 5.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

1.1. These are the things that have no definite quantity: The corners [of the field]. First-fruits; [The offerings brought] on appearing [at the Temple on the three pilgrimage festivals]. The performance of righteous deeds; And the study of the torah. The following are the things for which a man enjoys the fruits in this world while the principal remains for him in the world to come: Honoring one’s father and mother; The performance of righteous deeds; And the making of peace between a person and his friend; And the study of the torah is equal to them all." 5.6. One who sells, the seller is permitted [to take the agricultural gifts] and the purchaser is forbidden. One may not hire a worker on the condition that the son [of the worker] should gather the gleanings after him. One who does not allow the poor to gather, or one who allows one but not another, or one who helps one of them [to gather] behold he is a robber of the poor. Concerning him it is said: “Do not remove the landmark of those that come up (olim)” (Proverbs 22:28)."
3. Mishnah, Shabbat, 2.2, 2.4-2.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.2. They may not kindle [the Shabbat light] with [terumah] oil [which must be] burnt on festivals. Rabbi Ishmael says: they may not light with tar, because of the honor of the Shabbat. But the sages permit with all oils: with sesame oil, nut oil, radish oil, fish oil, gourd oil, tar and naphtha. Rabbi Tarfon says: they don’t light with anything but olive oil." 2.4. One may not pierce an egg shell, fill it with oil, and place it over the mouth of a lamp, in order that it should drip, and even if it is of clay. And Rabbi Judah permits it. But if the potter connects it beforehand it is permitted, because it is one utensil. One may not fill a dish of oil, place it at the side of a lamp, and put the wick end in it in order that it should draw. And Rabbi Judah permits it." 2.5. One who extinguishes the lamp because he is afraid of non-Jews, robbers, or an evil spirit, or so that a sick person may sleep, he is exempt. If [he does so because] he wants to spare the lamp, the oil, or the wick, he is liable. Rabbi Yose exempts in all cases, except for the wick, because he makes charcoal." 2.6. For three sins women die in childbirth: because they are not observant of [the laws of] niddah, hallah, and the kindling of the [Shabbat] lights." 2.7. A person must say three things in his house on the eve of Shabbat just before night: Have you separated tithes? Have you prepared the ‘eruv? Kindle the [Shabbat] lamp. If it is doubtful, whether it is night or not, they do not tithe that which is certainly [untithed], they do not immerse utensils, and they do not kindle the lights. But they can tithe doubtfully tithed produce, and they can set up an eruv, and they can store hot food."
4. Mishnah, Sotah, 1.7-1.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

1.7. In the measure with which a person metes out to others, they mete out to him. She adorned herself for a sin; the Omnipresent made her repulsive. She exposed herself for a sin; the Omnipresent exposed her. She began the transgression with the thigh and afterwards with the womb; therefore she is punished first in the thigh and afterwards in the womb, nor does all the body escape." 1.8. Samson went after [the desire of] his eyes; therefore the Philistines put out his eyes, as it is said, “And the Philistines laid hold of him, and put out his eyes” (Judges 16:2. Absalom was proud of his hair, therefore he was hanged by his hair. And because he had relations with the ten of his father’s concubines, therefore [they thrust] ten spears in him, as it is said, “And ten of Joab’s young arms-bearers closed in [and struck Absalom until he died]” (II Samuel 18:15). And because he stole three hearts, the heart of his father, the heart of the court, and the heart of Israel, as it is said, “So Absalom stole the hearts of the people of Israel” (II Samuel 15:6), therefore three darts were driven into him, as it is said, “And he took three darts in his hand, and drove them through the heart of Absalom” (II Samuel 18:1." 1.9. The same is true for good.Miriam waited one hour for Moses, as it is said, “And his sister stood afar off”, (Exodus 2:4), therefore Israel was delayed for her seven days in the wilderness, as it is said, “And the people did not journey until Miriam was brought in again” (Numbers 12:15). Joseph had the merit of burying his father and there was none among his brothers greater than he, as it is said, “And Joseph went up to bury his father…and there both chariots and horsemen went up with him” (Exodus 50:7,9). Whom do we have who is greater than Joseph since none other than Moses occupied himself [with his burial]? Moses had the merit [to bury] the bones of Joseph and there was none in Israel greater than he, as it is said, “And Moses took the bones of Joseph with him” (Exodus 13:19). Whom do have greater than Moses since none other than the Omnipresent was occupied [with his burial], as it is said, “And He buried him in the valley” (Deuteronomy 34:6)? Not only concerning Moses did they say this, but concerning all the righteous, as it is said, “And your righteousness shall go before your, the presence of God shall gather you [in death]” (Isaiah 58:8)."
5. Mishnah, Sukkah, 2.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.1. He who sleeps under a bed in the sukkah has not fulfilled his obligation. Rabbi Judah said: we had the custom to sleep under a bed in the presence of the elders, and they didn’t say anything to us. Rabbi Shimon said: it happened that Tabi, the slave of Rabba Gamaliel, used to sleep under the bed. And Rabban Gamaliel said to the elders, “Have you seen Tabi my slave, who is a scholar, and knows that slaves are exempt from [the law of] a sukkah, therefore he sleep under the bed.” And incidentally we learned that he who sleeps under a bed has not fulfilled his obligation."
6. Mishnah, Taanit, 3.8 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

3.8. For every trouble that should not come upon the community they sound a blast except on account of too much rain. It happened that they said to Honi the circle drawer: “Pray for rain to fall.” He replied: “Go and bring in the pesah ovens so that they do not dissolve.” He prayed and no rain fell. What did he do? He drew a circle and stood within it and exclaimed before Him: “Master of the universe, Your children have turned their faces to me because I am like one who was born in Your house. I swear by Your great name that I will not move from here until You have mercy upon Your children.” Rain then began to drip, and he exclaimed: “I did not request this but rain [which can fill] cisterns, ditches and caves. The rain then began to come down with great force, and he exclaimed: “I did not request this but pleasing rain of blessing and abudance.” Rain then fell in the normal way until the Jews in Jerusalem had to go up Temple Mount because of the rain. They came and said to him: “In the same way that you prayed for [the rain] to fall pray [now] for the rain to stop.” He replied: “Go and see if the stone of people claiming lost objects has washed away.” Rabbi Shimon ben Shetah sent to him: “Were you not Honi I would have excommunicated you, but what can I do to you, for you are spoiled before God and he does your will like a son that is spoiled before his father and his father does his request. Concerning you it is written, “Let your father and your mother rejoice, and let she that bore you rejoice” (Proverbs 23:25)."
7. Babylonian Talmud, Megillah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

12b. בבוציני,ביום השביעי כטוב לב המלך ביין אטו עד השתא לא טב לביה בחמרא אמר רבא יום השביעי שבת היה שישראל אוכלין ושותין מתחילין בד"ת ובדברי תשבחות אבל עובדי כוכבים שאוכלין ושותין אין מתחילין אלא בדברי תיפלות,וכן בסעודתו של אותו רשע הללו אומרים מדיות נאות והללו אומרים פרסיות נאות אמר להם אחשורוש כלי שאני משתמש בו אינו לא מדיי ולא פרסי אלא כשדיי רצונכם לראותה אמרו לו אין ובלבד שתהא ערומה,שבמדה שאדם מודד בה מודדין לו מלמד שהיתה ושתי הרשעה מביאה בנות ישראל ומפשיטן ערומות ועושה בהן מלאכה בשבת היינו דכתיב אחר הדברים האלה כשוך חמת המלך אחשורוש זכר את ושתי ואת אשר עשתה ואת אשר נגזר עליה כשם שעשתה כך נגזר עליה,ותמאן המלכה ושתי מכדי פריצתא הואי דאמר מר שניהן לדבר עבירה נתכוונו מ"ט לא אתאי א"ר יוסי בר חנינא מלמד שפרחה בה צרעת במתניתא תנא [בא גבריאל ועשה לה זנב],ויקצף המלך מאד אמאי דלקה ביה כולי האי אמר רבא שלחה ליה בר אהורייריה דאבא אבא לקבל אלפא חמרא שתי ולא רוי וההוא גברא אשתטי בחמריה מיד וחמתו בערה בו,ויאמר המלך לחכמים מאן חכמים רבנן יודעי העתים שיודעין לעבר שנים ולקבוע חדשים אמר להו דיינוה לי אמרו היכי נעביד נימא ליה קטלה למחר פסיק ליה חמריה ובעי לה מינן נימא ליה שבקה קא מזלזלה במלכותא אמרו לו מיום שחרב בית המקדש וגלינו מארצנו ניטלה עצה ממנו ואין אנו יודעין לדון דיני נפשות זיל לגבי עמון ומואב דיתבי בדוכתייהו כחמרא דיתיב על דורדייה,וטעמא אמרו ליה דכתיב (ירמיהו מח, יא) שאנן מואב מנעוריו ושוקט הוא אל שמריו ולא הורק מכלי אל כלי ובגולה לא הלך על כן עמד טעמו בו וריחו לא נמר מיד והקרוב אליו כרשנא שתר אדמתא תרשיש,א"ר לוי כל פסוק זה על שום קרבנות נאמר,כרשנא אמרו מלאכי השרת לפני הקב"ה רבש"ע כלום הקריבו לפניך כרים בני שנה כדרך שהקריבו ישראל לפניך שתר כלום הקריבו לפניך שתי תורין אדמתא כלום בנו לפניך מזבח אדמה תרשיש כלום שימשו לפניך בבגדי כהונה דכתיב בהו (שמות כח, כ) תרשיש ושהם וישפה מרס כלום מירסו בדם לפניך מרסנא כלום מירסו במנחות לפניך ממוכן כלום הכינו שלחן לפניך,ויאמר ממוכן תנא ממוכן זה המן ולמה נקרא שמו ממוכן שמוכן לפורענות אמר רב כהנא מכאן שההדיוט קופץ בראש,להיות כל איש שורר בביתו אמר רבא אלמלא אגרות הראשונות לא נשתייר משונאיהן של ישראל שריד ופליט,אמרי מאי האי דשדיר לן להיות כל איש שורר בביתו פשיטא אפילו קרחה בביתיה פרדשכא ליהוי,ויפקד המלך פקידים א"ר מאי דכתיב (משלי יג, טז) כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרוש אולת,כל ערום יעשה בדעת זה דוד דכתיב (מלכים א א, ב) ויאמרו לו עבדיו יבקשו לאדני המלך נערה בתולה כל מאן דהוה ליה ברתא אייתה ניהליה וכסיל יפרוש אולת זה אחשורוש דכתיב ויפקד המלך פקידים כל מאן דהוה ליה ברתא איטמרה מיניה,איש יהודי היה בשושן הבירה וגו' איש ימיני מאי קאמר אי ליחוסא קאתי ליחסיה ואזיל עד בנימין אלא מאי שנא הני,תנא כולן על שמו נקראו בן יאיר בן שהאיר עיניהם של ישראל בתפלתו בן שמעי בן ששמע אל תפלתו בן קיש שהקיש על שערי רחמים ונפתחו לו,קרי ליה יהודי אלמא מיהודה קאתי וקרי ליה ימיני אלמא מבנימין קאתי אמר רב נחמן מרדכי מוכתר בנימוסו היה,אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יהושע בן לוי אביו מבנימין ואמו מיהודה ורבנן אמרי משפחות מתגרות זו בזו משפחת יהודה אומרת אנא גרים דמתיליד מרדכי דלא קטליה דוד לשמעי בן גרא ומשפחת בנימין אמרה מינאי קאתי,רבא אמר כנסת ישראל אמרה לאידך גיסא ראו מה עשה לי יהודי ומה שילם לי ימיני מה עשה לי יהודי 12b. bwith zucchinis,indicating that often a man and his wife engage in similar actions.,The verse states: b“On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine”(Esther 1:10). The Gemara asks: bIs that to saythat buntil now his heart was not merry with wine?Did it take seven days for him to achieve merriment? bRava said: The seventh day was Shabbat,when the difference between the Jewish people and the gentiles is most apparent. On Shabbat, bwhen the Jewish people eat and drink, they beginby occupying themselves bwith words of Torah and words of praisefor God. bBut the nations of the world, when they eat and drink, they begin only with words of licentiousness. /b,The Gemara continues to detail what occurred at the feast. bSo too, at the feast of that wicked man,Ahasuerus, when the men began to converse, bsome said: The Median women arethe most bbeautiful, while others said: The Persian women arethe most bbeautiful. Ahasuerus said to them: The vessel that I use,i.e., my wife, bis neither Median nor Persian, butrather bChaldean. Do you wish to see her? They said to him: Yes, provided that she be naked,for we wish to see her without any additional adornments.,The Gemara comments: Vashti was punished in this humiliating way bfor it is with the measure that a man measuresto others bthat hehimself bis measured.In other words, God punishes individuals in line with their transgressions, measure for measure. bThis teaches that the wicked Vashti would take the daughters of Israel, and strip them naked, and make them work on Shabbat.Therefore, it was decreed that she be brought before the king naked, on Shabbat. This is bas it is written: “After these things, when the wrath of King Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her”(Esther 2:1). That is to say, bjust as she had donewith the young Jewish women, bso it was decreed upon her. /b,The verse states: b“But the queen Vashti refusedto come” (Esther 1:12). The Gemara asks: bSince she was immodest, as the Master saidabove: bThe two of them had sinful intentions, what is the reasonthat bshe did not come? Rabbi Yosei bar Ḥanina said: This teaches that she broke out in leprosy,and therefore she was embarrassed to expose herself publicly. An alternative reason for her embarrassment bwas taught in a ibaraita /i:The angel bGabriel came and fashioned her a tail. /b,The verse continues: b“Therefore the king was very wrathful,and his anger burned in him” (Esther 1:12). The Gemara asks: bWhy didhis anger bburn in him so greatlymerely because she did not wish to come? bRava said:Vashti not only refused to come, but she also bsent hima message by way of a messenger: You, bson of my father’s stableman [ iahuriyyarei /i].Belshazzar, bmy father, drank wine against a thousandmen band did not become inebriated,as the verse in Daniel (5:1) testifies about him: “Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand”; band that man,referring euphemistically to Ahasuerus himself, bhas become senseless from his wine.Due to her audacity, bimmediately “his anger burned in him”(Esther 1:12).,The following verse states: b“Then the king said to the wise men,who knew the times” (Esther 1:13). The Gemara asks: bWho are these wise men?These wise men are bthe Sagesof the Jewish people, who are referred to as those b“who knew the times,” for they know how to intercalate years and fix the monthsof the Jewish calendar. Ahasuerus bsaid to them: Judge her for me.The Sages bsaidin their hearts: bWhat should we do?If bwe say to him: Kill her, tomorrow he will become sober andthen come and bdemand her from us.If bwe say to him: Let her be, she has scorned royalty,and that cannot be tolerated. Consequently, they decided not to judge the matter, and bthey said to himas follows: bFrom the day that the Temple was destroyed and we have been exiled from our land, counseland insight bhave been removed from us, and we do not know how to judge capital cases,as they are exceptionally difficult. bGo tothe people of bAmmon and Moab, who have remainedpermanently bsettled in their places like wine that is settled on its lees,and so their minds are settled as well., bAndthey provided a good breasonwhen bthey spoke to him,as they proved that one who is settled retains his reasoning: bFor it is written: “Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into exile; therefore his taste has remained in him, and his scent is not changed”(Jeremiah 48:11). Ahasuerus bimmediatelyacted on their advice and asked his advisors, as it is written: b“And next to him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish,Meres, Marsena, and Memucan” (Esther 1:14)., bRabbi Levi said: This entire verselisting the names of the king’s advisors bis stated on account of offerings.Each name alludes to an aspect of the sacrificial service that was unique to the Jewish people, which the ministering angels mentioned as merit for the Jewish people., b“Carshena”; the ministering angels said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, didthe gentiles bever offer before You lambs [ ikarim /i] of the first year [ ishana /i], as the Jewish people have offered before You? “Shethar”; have they ever offered before You two turtledoves [ ishetei torim /i]? “Admatha”; have they ever built before You an altar of earth [ iadama /i]? “Tarshish”; have they ever ministered before You in the priestly vestments, as it is writtenthat on the fourth of the four rows of precious stones contained on the breastplate were: b“A beryl [ itarshish /i], an onyx, and a jasper”(Exodus 28:20). b“Meres”; have they ever stirred [ imeirsu /i] the blood of the offerings before You? “Marsena”; have they ever stirred [ imeirsu /i] the meal-offering before You? “Memucan”; have they ever prepared [ ihekhinu /i]the btable before You,on which the shewbread was placed?,The verse states: b“And Memucan said”(Esther 1:16). A Sage btaughtin a ibaraita /i: bMemucan is Haman. And why isHaman breferred to as Memucan? Because he was prepared [ imukhan /i] tobring bcalamityupon the Jewish people. bRav Kahana said: From herewe see bthat the common man jumps to the frontand speaks first, for Memucan was mentioned last of the king’s seven advisors, and nevertheless he expressed his opinion first.,The king sent out letters to the people of all his provinces, in which it was written: b“That every man shall wield authority in his own houseand speak according to the language of his people” (Esther 1:22). bRava said: Were it not for the first letterssent by Ahasuerus, which everybody discounted, bthere would not have been left among the enemies of the Jewish people,a euphemism for the Jewish people themselves, ba remt or a refugee.Since these first letters were the subject of ridicule, people didn’t take the king seriously and did not immediately act upon the directive of the later letters, calling for the Jewish people’s destruction.,The Gemara continues. The reason that the first letters were not taken seriously is that btheywho received them would bsay: What is this that he has sent us: “That every man shall wield authority in his own house”?This is bobvious; evena lowly bweaver is commander [ iparedashekha /i] in his house.If so, why then did the king find it necessary to make such a proclamation?,The verse describes Ahasuerus’s search for a new wife by stating: b“And let the king appoint officersin all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the castle” (Esther 2:3). bRabbiYehuda HaNasi bsaid: What isthe meaning of bthat which is written: “In everything a prudent man acts with knowledge, but a fool unfolds his folly”(Proverbs 13:16)? The verse highlights the difference between two kings’ approaches to finding a wife., b“In everything a prudent man acts with knowledge”; thisstatement is referring to bDavid,who also sought a wife for himself, bas it is written: “And his servants said to him, Let there be sought for my lord the king a young virgin”(I Kings 1:2). Since he sought one maiden, bwhoever had a daughter brought her to him,for everyone wanted his daughter to be the king’s wife. With regard to the continuation of the verse: b“But a fool unfolds his folly”(Proverbs 13:16), bthisstatement bisreferring to bAhasuerus, as it is written: “And let the king appoint officers”to seek out many maidens. Since it became clear that the king would have relations with all of them, but in the end he would choose only one as his bride, bwhoever had a daughter hid her from him. /b,The verse that initially describes Mordecai states: b“There was a certain Jew in Shushan the castle,whose name was Mordecai the son of Jair the son of Shimei the son of Kish, a bBenjamite”(Esther 2:5). The Gemara asks: bWhat is itconveying in the verse by bsayingthe names of Mordecai’s ancestors? bIfthe verse in fact bcomes totrace his bancestry, it should continue tracinghis lineage bbackall the way bto Benjamin,the founder of his tribe. bRather, what is differentabout these names that they deserve special mention?,The Gemara answers: A Sage btaughtthe following ibaraita /i: bAll of them are names by whichMordecai bwas called.He was called b“the son of Jair”because he was bthe son who enlightened [ iheir /i] the eyes ofall of bthe Jewish people with his prayers; “the son of Shimei”because he was bthe son whom God heard [ ishama /i] his prayers; “the son of Kish” because he knocked [ ihikish /i] on the gates of mercy and they were opened to him. /b,The Gemara points out a contradiction: Mordecai bis referred to as a “Jew [ iYehudi /i],” apparentlyindicating that bhe came fromthe tribe of bJudah,but in the continuation of the verse bhe is called “Benjamite” [ iYemini /i], which indicates that he came fromthe tribe of bBenjamin. Rav Naḥman said: Mordecai was crowned withhonorary bnames. iYehudiis one such honorary epithet, due to its allusion to the royal tribe of Judah, but it is not referring to Mordecai’s tribal affiliation., bRabba bar bar Ḥana saidthat bRabbi Yehoshua ben Levi saidan alternative explanation: Mordecai’s bfather was fromthe tribe of bBenjamin, and his mother was fromthe tribe of bJudah.Therefore, he was both a iYemini /i, a Benjamite, and a iYehudi /i, from the tribe of Judah. bAnd the Rabbis saythat the dual lineage is due to a dispute: bThe families competedwith beach otherover which tribe could take credit for Mordecai. bThe family of Judahwould bsay: I caused the birth of Mordecai,as only bbecause David did not kill Shimei, the son of Gera,when he cursed him (see II Samuel 16) was it possible for Mordecai to be born later from his descendants. bAnd the family of Benjamin saidin response: In the end bhe came from me,as he in fact was from Benjamin’s tribe., bRava said: The Congregation of Israelat the time bsaidthis bfrom the opposite perspective,not as a boast, but as a complaint, remarking: bSee what a Judean has done to me and how a Benjamite has repaid me. What a Judean has done to meis referring to


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abaye Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 59
aggada in mishna, as literary frame Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 479, 480, 481
aggada in mishna, points to wider social, ethical, existential questions Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 500
aggada in mishna, proverbs Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 495
aggada in mishna, sacred history, emphasizing sinai Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
aggadic passages on legal biblical units, mixed units Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 479, 480
aggadic passages on legal biblical units, nomos Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 500
authority, rabbinic constructions of, transmission from moses at sinai Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
avery-peck, a. Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 50
bondmen/women Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 50
children Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 50
doubt Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
dough-offering Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 50
eliezer Porton, Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta (1988) 50
jubilees Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
legal concepts, doubt Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
loanwords, iranian, in the babylonian talmud, in talmudic exegesis of the mishnah Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 59
loanwords, iranian, in the babylonian talmud, origins and etymologies of Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 59
loanwords, iranian, in the babylonian talmud, total number and relative dearth of Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 59
loanwords, iranian, in the babylonian talmud, used in lieu of aramaic synonyms Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 59
loanwords, iranian, in the babylonian talmud, used in reference to the exilarch' Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 59
loanwords, iranian, in the babylonian talmud Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 59
master narrative Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
mishna, framing story, lack of Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
mishna, theology Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 500
narrative and law, framing narrative, absent in mishna Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
nomos, theology establishing Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 500
nomos Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 500
persians, portrayals of, in the babylonian talmud Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 59
qumran texts, damascus document Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
revelation of dual tora, master narrative of mishna Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
sinai, as master narrative Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 481
theology, in mishna Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 500
theology, reward and punishment Hayes, The Literature of the Sages: A Re-Visioning (2022) 480, 500