Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



7468
Lucan, Pharsalia, 3.9-3.35


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanIn mournful guise, dread horror on her brow, Rose through the gaping earth, and from her tomb Erect, in form as of a Fury spake: "Driven from Elysian fields and from the plains The blest inhabit, when the war began, I dwell in Stygian darkness where abide The souls of all the guilty. There I saw Th' Eumenides with torches in their hands Prepared against thy battles; and the fleets Which by the ferryman of the flaming stream


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanWere made to bear thy dead: while Hell itself Relaxed its punishments; the sisters three With busy fingers all their needful task Could scarce accomplish, and the threads of fate Dropped from their weary hands. With me thy wife, Thou, Magnus, leddest happy triumphs home: New wedlock brings new luck. Thy concubine, Whose star brings all her mighty husbands ill, Cornelia, weds in thee a breathing tomb. Through wars and oceans let her cling to thee


nanSo long as I may break thy nightly rest: No moment left thee for her love, but all By night to me, by day to Caesar given. Me not the oblivious banks of Lethe's stream Have made forgetful; and the kings of death Have suffered me to join thee; in mid fight I will be with thee, and my haunting ghost Remind thee Caesar's daughter was thy spouse. Thy sword kills not our pledges; civil war Shall make thee wholly mine." She spake and fled.


nanSo long as I may break thy nightly rest: No moment left thee for her love, but all By night to me, by day to Caesar given. Me not the oblivious banks of Lethe's stream Have made forgetful; and the kings of death Have suffered me to join thee; in mid fight I will be with thee, and my haunting ghost Remind thee Caesar's daughter was thy spouse. Thy sword kills not our pledges; civil war Shall make thee wholly mine." She spake and fled.


nanSo long as I may break thy nightly rest: No moment left thee for her love, but all By night to me, by day to Caesar given. Me not the oblivious banks of Lethe's stream Have made forgetful; and the kings of death Have suffered me to join thee; in mid fight I will be with thee, and my haunting ghost Remind thee Caesar's daughter was thy spouse. Thy sword kills not our pledges; civil war Shall make thee wholly mine." She spake and fled.


nanSo long as I may break thy nightly rest: No moment left thee for her love, but all By night to me, by day to Caesar given. Me not the oblivious banks of Lethe's stream Have made forgetful; and the kings of death Have suffered me to join thee; in mid fight I will be with thee, and my haunting ghost Remind thee Caesar's daughter was thy spouse. Thy sword kills not our pledges; civil war Shall make thee wholly mine." She spake and fled.


nanSo long as I may break thy nightly rest: No moment left thee for her love, but all By night to me, by day to Caesar given. Me not the oblivious banks of Lethe's stream Have made forgetful; and the kings of death Have suffered me to join thee; in mid fight I will be with thee, and my haunting ghost Remind thee Caesar's daughter was thy spouse. Thy sword kills not our pledges; civil war Shall make thee wholly mine." She spake and fled.


nanSo long as I may break thy nightly rest: No moment left thee for her love, but all By night to me, by day to Caesar given. Me not the oblivious banks of Lethe's stream Have made forgetful; and the kings of death Have suffered me to join thee; in mid fight I will be with thee, and my haunting ghost Remind thee Caesar's daughter was thy spouse. Thy sword kills not our pledges; civil war Shall make thee wholly mine." She spake and fled.


nanBook 3 With canvas yielding to the western wind The navy sailed the deep, and every eye Gazed on Ionian billows. But the chief Turned not his vision from his native shore Now left for ever, while the morning mists Drew down upon the mountains, and the cliffs Faded in distance till his aching sight No longer knew them. Then his wearied frame Sank in the arms of sleep. But Julia's shape


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

2 results
1. Lucretius Carus, On The Nature of Things, 4.417, 4.453-4.456 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

2. Lucan, Pharsalia, 1.185-1.192, 1.685-1.686, 3.9, 3.11-3.35, 3.39-3.40, 7.7-7.20, 7.24, 7.764-7.776, 7.778, 7.785-7.786 (1st cent. CE - 1st cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
acheron Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
aeneas Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 272
afterlife Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
allecto Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 272
caesar, julius Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
campus martius Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 272
cornelia Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 265, 266, 272
cornelia metella Mowat, Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic (2021) 154
death Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
dido Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 272
dreams Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 265, 266, 272
elysium Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
fear Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
fortuna (fortune) Mowat, Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic (2021) 154
ghosts Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 272
gods Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 272
julia (wife of pompey) Mowat, Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic (2021) 154
julius caesar, gaius Mowat, Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic (2021) 154
militarism/warfare Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 265, 266
moon Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
oneiromancy Mowat, Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic (2021) 154
ovid Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 272
parcae Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
patria Mowat, Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic (2021) 154
pompeius magnus, gnaeus (pompey) Mowat, Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic (2021) 154
prophecy Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 272
soul Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
stoicism Mowat, Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic (2021) 154
tartarus Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
titan (sun) Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 266
turnus Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 272
underworld' Lehoux et al., Lucretius: Poetry, Philosophy, Science (2013) 265