Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



7468
Lucan, Pharsalia, 2.343


nanSoothing his heart, and, as the lofty pyre Rises on high, applies the kindled torch: Nought, Rome, shall tear thee from me, till I hold Thy form in death embraced; and Freedom's name, Shade though it be, I'll follow to the grave. Yea! let the cruel gods exact in full Rome's expiation: of no drop of blood The war be robbed. I would that, to the gods Of heaven and hell devoted, this my life Might satisfy their vengeance. Decius fell


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

8 results
1. Homer, Iliad, 6.395-6.397, 6.403, 6.405, 6.407-6.493 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

6.395. /Andromache, daughter of great-hearted Eëtion, Eëtion that dwelt beneath wooded Placus, in Thebe under Placus, and was lord over the men of Cilicia; for it was his daughter that bronze-harnessed Hector had to wife. She now met him, and with her came a handmaid bearing in her bosom 6.396. /Andromache, daughter of great-hearted Eëtion, Eëtion that dwelt beneath wooded Placus, in Thebe under Placus, and was lord over the men of Cilicia; for it was his daughter that bronze-harnessed Hector had to wife. She now met him, and with her came a handmaid bearing in her bosom 6.397. /Andromache, daughter of great-hearted Eëtion, Eëtion that dwelt beneath wooded Placus, in Thebe under Placus, and was lord over the men of Cilicia; for it was his daughter that bronze-harnessed Hector had to wife. She now met him, and with her came a handmaid bearing in her bosom 6.403. /the tender boy, a mere babe, the well-loved son of Hector, like to a fair star. Him Hector was wont to call Scamandrius, but other men Astyanax; for only Hector guarded Ilios. Then Hector smiled, as he glanced at his boy in silence 6.405. /but Andromache came close to his side weeping, and clasped his hand and spake to him, saying:Ah, my husband, this prowess of thine will be thy doom, neither hast thou any pity for thine infant child nor for hapless me that soon shall be thy widow; for soon will the Achaeans 6.407. /but Andromache came close to his side weeping, and clasped his hand and spake to him, saying:Ah, my husband, this prowess of thine will be thy doom, neither hast thou any pity for thine infant child nor for hapless me that soon shall be thy widow; for soon will the Achaeans 6.408. /but Andromache came close to his side weeping, and clasped his hand and spake to him, saying:Ah, my husband, this prowess of thine will be thy doom, neither hast thou any pity for thine infant child nor for hapless me that soon shall be thy widow; for soon will the Achaeans 6.409. /but Andromache came close to his side weeping, and clasped his hand and spake to him, saying:Ah, my husband, this prowess of thine will be thy doom, neither hast thou any pity for thine infant child nor for hapless me that soon shall be thy widow; for soon will the Achaeans 6.410. /all set upon thee and slay thee. But for me it were better to go down to the grave if I lose thee, for nevermore shall any comfort be mine, when thou hast met thy fate, but only woes. Neither father have I nor queenly mother. 6.411. /all set upon thee and slay thee. But for me it were better to go down to the grave if I lose thee, for nevermore shall any comfort be mine, when thou hast met thy fate, but only woes. Neither father have I nor queenly mother. 6.412. /all set upon thee and slay thee. But for me it were better to go down to the grave if I lose thee, for nevermore shall any comfort be mine, when thou hast met thy fate, but only woes. Neither father have I nor queenly mother. 6.413. /all set upon thee and slay thee. But for me it were better to go down to the grave if I lose thee, for nevermore shall any comfort be mine, when thou hast met thy fate, but only woes. Neither father have I nor queenly mother. 6.414. /all set upon thee and slay thee. But for me it were better to go down to the grave if I lose thee, for nevermore shall any comfort be mine, when thou hast met thy fate, but only woes. Neither father have I nor queenly mother. My father verily goodly Achilles slew 6.415. /for utterly laid he waste the well-peopled city of the Cilicians, even Thebe of lofty gates. He slew Eëtion, yet he despoiled him not, for his soul had awe of that; but he burnt him in his armour, richly dight, and heaped over him a barrow; and all about were elm-trees planted by nymphs of the mountain, daughters of Zeus that beareth the aegis. 6.416. /for utterly laid he waste the well-peopled city of the Cilicians, even Thebe of lofty gates. He slew Eëtion, yet he despoiled him not, for his soul had awe of that; but he burnt him in his armour, richly dight, and heaped over him a barrow; and all about were elm-trees planted by nymphs of the mountain, daughters of Zeus that beareth the aegis. 6.417. /for utterly laid he waste the well-peopled city of the Cilicians, even Thebe of lofty gates. He slew Eëtion, yet he despoiled him not, for his soul had awe of that; but he burnt him in his armour, richly dight, and heaped over him a barrow; and all about were elm-trees planted by nymphs of the mountain, daughters of Zeus that beareth the aegis. 6.418. /for utterly laid he waste the well-peopled city of the Cilicians, even Thebe of lofty gates. He slew Eëtion, yet he despoiled him not, for his soul had awe of that; but he burnt him in his armour, richly dight, and heaped over him a barrow; and all about were elm-trees planted by nymphs of the mountain, daughters of Zeus that beareth the aegis. 6.419. /for utterly laid he waste the well-peopled city of the Cilicians, even Thebe of lofty gates. He slew Eëtion, yet he despoiled him not, for his soul had awe of that; but he burnt him in his armour, richly dight, and heaped over him a barrow; and all about were elm-trees planted by nymphs of the mountain, daughters of Zeus that beareth the aegis. 6.420. /And the seven brothers that were mine in our halls, all these on the selfsame day entered into the house of Hades, for all were slain of swift-footed, goodly Achilles, amid their kine of shambling gait and their white-fleeced sheep. 6.421. /And the seven brothers that were mine in our halls, all these on the selfsame day entered into the house of Hades, for all were slain of swift-footed, goodly Achilles, amid their kine of shambling gait and their white-fleeced sheep. 6.422. /And the seven brothers that were mine in our halls, all these on the selfsame day entered into the house of Hades, for all were slain of swift-footed, goodly Achilles, amid their kine of shambling gait and their white-fleeced sheep. 6.423. /And the seven brothers that were mine in our halls, all these on the selfsame day entered into the house of Hades, for all were slain of swift-footed, goodly Achilles, amid their kine of shambling gait and their white-fleeced sheep. 6.424. /And the seven brothers that were mine in our halls, all these on the selfsame day entered into the house of Hades, for all were slain of swift-footed, goodly Achilles, amid their kine of shambling gait and their white-fleeced sheep. 6.425. /And my mother, that was queen beneath wooded Placus, her brought he hither with the rest of the spoil, but thereafter set her free, when he had taken ransom past counting; and in her father's halls Artemis the archer slew her. Nay, Hector, thou art to me father and queenly mother 6.426. /And my mother, that was queen beneath wooded Placus, her brought he hither with the rest of the spoil, but thereafter set her free, when he had taken ransom past counting; and in her father's halls Artemis the archer slew her. Nay, Hector, thou art to me father and queenly mother 6.427. /And my mother, that was queen beneath wooded Placus, her brought he hither with the rest of the spoil, but thereafter set her free, when he had taken ransom past counting; and in her father's halls Artemis the archer slew her. Nay, Hector, thou art to me father and queenly mother 6.428. /And my mother, that was queen beneath wooded Placus, her brought he hither with the rest of the spoil, but thereafter set her free, when he had taken ransom past counting; and in her father's halls Artemis the archer slew her. Nay, Hector, thou art to me father and queenly mother 6.429. /And my mother, that was queen beneath wooded Placus, her brought he hither with the rest of the spoil, but thereafter set her free, when he had taken ransom past counting; and in her father's halls Artemis the archer slew her. Nay, Hector, thou art to me father and queenly mother 6.430. /thou art brother, and thou art my stalwart husband. Come now, have pity, and remain here on the wall, lest thou make thy child an orphan and thy wife a widow. And for thy host, stay it by the wild fig-tree, where the city may best be scaled, and the wall is open to assault. 6.431. /thou art brother, and thou art my stalwart husband. Come now, have pity, and remain here on the wall, lest thou make thy child an orphan and thy wife a widow. And for thy host, stay it by the wild fig-tree, where the city may best be scaled, and the wall is open to assault. 6.432. /thou art brother, and thou art my stalwart husband. Come now, have pity, and remain here on the wall, lest thou make thy child an orphan and thy wife a widow. And for thy host, stay it by the wild fig-tree, where the city may best be scaled, and the wall is open to assault. 6.433. /thou art brother, and thou art my stalwart husband. Come now, have pity, and remain here on the wall, lest thou make thy child an orphan and thy wife a widow. And for thy host, stay it by the wild fig-tree, where the city may best be scaled, and the wall is open to assault. 6.434. /thou art brother, and thou art my stalwart husband. Come now, have pity, and remain here on the wall, lest thou make thy child an orphan and thy wife a widow. And for thy host, stay it by the wild fig-tree, where the city may best be scaled, and the wall is open to assault. 6.435. /For thrice at this point came the most valiant in company with the twain Aiantes and glorious Idomeneus and the sons of Atreus and the valiant son of Tydeus, and made essay to enter: whether it be that one well-skilled in soothsaying told them, or haply their own spirit urgeth and biddeth them thereto. 6.436. /For thrice at this point came the most valiant in company with the twain Aiantes and glorious Idomeneus and the sons of Atreus and the valiant son of Tydeus, and made essay to enter: whether it be that one well-skilled in soothsaying told them, or haply their own spirit urgeth and biddeth them thereto. 6.437. /For thrice at this point came the most valiant in company with the twain Aiantes and glorious Idomeneus and the sons of Atreus and the valiant son of Tydeus, and made essay to enter: whether it be that one well-skilled in soothsaying told them, or haply their own spirit urgeth and biddeth them thereto. 6.438. /For thrice at this point came the most valiant in company with the twain Aiantes and glorious Idomeneus and the sons of Atreus and the valiant son of Tydeus, and made essay to enter: whether it be that one well-skilled in soothsaying told them, or haply their own spirit urgeth and biddeth them thereto. 6.439. /For thrice at this point came the most valiant in company with the twain Aiantes and glorious Idomeneus and the sons of Atreus and the valiant son of Tydeus, and made essay to enter: whether it be that one well-skilled in soothsaying told them, or haply their own spirit urgeth and biddeth them thereto. 6.440. /Then spake to her great Hector of the flashing helm:Woman, I too take thought of all this, but wondrously have I shame of the Trojans, and the Trojans' wives, with trailing robes, if like a coward I skulk apart from the battle. Nor doth mine own heart suffer it, seeing I have learnt to be valiant 6.441. /Then spake to her great Hector of the flashing helm:Woman, I too take thought of all this, but wondrously have I shame of the Trojans, and the Trojans' wives, with trailing robes, if like a coward I skulk apart from the battle. Nor doth mine own heart suffer it, seeing I have learnt to be valiant 6.442. /Then spake to her great Hector of the flashing helm:Woman, I too take thought of all this, but wondrously have I shame of the Trojans, and the Trojans' wives, with trailing robes, if like a coward I skulk apart from the battle. Nor doth mine own heart suffer it, seeing I have learnt to be valiant 6.443. /Then spake to her great Hector of the flashing helm:Woman, I too take thought of all this, but wondrously have I shame of the Trojans, and the Trojans' wives, with trailing robes, if like a coward I skulk apart from the battle. Nor doth mine own heart suffer it, seeing I have learnt to be valiant 6.444. /Then spake to her great Hector of the flashing helm:Woman, I too take thought of all this, but wondrously have I shame of the Trojans, and the Trojans' wives, with trailing robes, if like a coward I skulk apart from the battle. Nor doth mine own heart suffer it, seeing I have learnt to be valiant 6.445. /always and to fight amid the foremost Trojans, striving to win my father's great glory and mine own. For of a surety know I this in heart and soul: the day shall come when sacred Ilios shall be laid low, and Priam, and the people of Priam with goodly spear of ash. 6.446. /always and to fight amid the foremost Trojans, striving to win my father's great glory and mine own. For of a surety know I this in heart and soul: the day shall come when sacred Ilios shall be laid low, and Priam, and the people of Priam with goodly spear of ash. 6.447. /always and to fight amid the foremost Trojans, striving to win my father's great glory and mine own. For of a surety know I this in heart and soul: the day shall come when sacred Ilios shall be laid low, and Priam, and the people of Priam with goodly spear of ash. 6.448. /always and to fight amid the foremost Trojans, striving to win my father's great glory and mine own. For of a surety know I this in heart and soul: the day shall come when sacred Ilios shall be laid low, and Priam, and the people of Priam with goodly spear of ash. 6.449. /always and to fight amid the foremost Trojans, striving to win my father's great glory and mine own. For of a surety know I this in heart and soul: the day shall come when sacred Ilios shall be laid low, and Priam, and the people of Priam with goodly spear of ash. 6.450. /Yet not so much doth the grief of the Trojans that shall be in the aftertime move me, neither Hecabe's own, nor king Priam's, nor my brethren's, many and brave, who then shall fall in the dust beneath the hands of their foemen, as doth thy grief, when some brazen-coated Achaean 6.451. /Yet not so much doth the grief of the Trojans that shall be in the aftertime move me, neither Hecabe's own, nor king Priam's, nor my brethren's, many and brave, who then shall fall in the dust beneath the hands of their foemen, as doth thy grief, when some brazen-coated Achaean 6.452. /Yet not so much doth the grief of the Trojans that shall be in the aftertime move me, neither Hecabe's own, nor king Priam's, nor my brethren's, many and brave, who then shall fall in the dust beneath the hands of their foemen, as doth thy grief, when some brazen-coated Achaean 6.453. /Yet not so much doth the grief of the Trojans that shall be in the aftertime move me, neither Hecabe's own, nor king Priam's, nor my brethren's, many and brave, who then shall fall in the dust beneath the hands of their foemen, as doth thy grief, when some brazen-coated Achaean 6.454. /Yet not so much doth the grief of the Trojans that shall be in the aftertime move me, neither Hecabe's own, nor king Priam's, nor my brethren's, many and brave, who then shall fall in the dust beneath the hands of their foemen, as doth thy grief, when some brazen-coated Achaean 6.455. /shall lead thee away weeping and rob thee of thy day of freedom. Then haply in Argos shalt thou ply the loom at another s bidding, or bear water from Messeis or Hypereia, sorely against thy will, and strong necessity shall be laid upon thee. And some man shall say as he beholdeth thee weeping: 6.456. /shall lead thee away weeping and rob thee of thy day of freedom. Then haply in Argos shalt thou ply the loom at another s bidding, or bear water from Messeis or Hypereia, sorely against thy will, and strong necessity shall be laid upon thee. And some man shall say as he beholdeth thee weeping: 6.457. /shall lead thee away weeping and rob thee of thy day of freedom. Then haply in Argos shalt thou ply the loom at another s bidding, or bear water from Messeis or Hypereia, sorely against thy will, and strong necessity shall be laid upon thee. And some man shall say as he beholdeth thee weeping: 6.458. /shall lead thee away weeping and rob thee of thy day of freedom. Then haply in Argos shalt thou ply the loom at another s bidding, or bear water from Messeis or Hypereia, sorely against thy will, and strong necessity shall be laid upon thee. And some man shall say as he beholdeth thee weeping: 6.459. /shall lead thee away weeping and rob thee of thy day of freedom. Then haply in Argos shalt thou ply the loom at another s bidding, or bear water from Messeis or Hypereia, sorely against thy will, and strong necessity shall be laid upon thee. And some man shall say as he beholdeth thee weeping: 6.460. / Lo, the wife of Hector, that was pre-eminent in war above all the horse-taming Trojans, in the day when men fought about Ilios. So shall one say; and to thee shall come fresh grief in thy lack of a man like me to ward off the day of bondage. But let me be dead, and let the heaped-up earth cover me 6.461. / Lo, the wife of Hector, that was pre-eminent in war above all the horse-taming Trojans, in the day when men fought about Ilios. So shall one say; and to thee shall come fresh grief in thy lack of a man like me to ward off the day of bondage. But let me be dead, and let the heaped-up earth cover me 6.462. / Lo, the wife of Hector, that was pre-eminent in war above all the horse-taming Trojans, in the day when men fought about Ilios. So shall one say; and to thee shall come fresh grief in thy lack of a man like me to ward off the day of bondage. But let me be dead, and let the heaped-up earth cover me 6.463. / Lo, the wife of Hector, that was pre-eminent in war above all the horse-taming Trojans, in the day when men fought about Ilios. So shall one say; and to thee shall come fresh grief in thy lack of a man like me to ward off the day of bondage. But let me be dead, and let the heaped-up earth cover me 6.464. / Lo, the wife of Hector, that was pre-eminent in war above all the horse-taming Trojans, in the day when men fought about Ilios. So shall one say; and to thee shall come fresh grief in thy lack of a man like me to ward off the day of bondage. But let me be dead, and let the heaped-up earth cover me 6.465. /ere I hear thy cries as they hale thee into captivity. 6.466. /ere I hear thy cries as they hale thee into captivity. 6.467. /ere I hear thy cries as they hale thee into captivity. 6.468. /ere I hear thy cries as they hale thee into captivity. 6.469. /ere I hear thy cries as they hale thee into captivity. So saying, glorious Hector stretched out his arms to his boy, but back into the bosom of his fair-girdled nurse shrank the child crying, affrighted at the aspect of his dear father, and seized with dread of the bronze and the crest of horse-hair 6.470. /as he marked it waving dreadfully from the topmost helm. Aloud then laughed his dear father and queenly mother; and forthwith glorious Hector took the helm from his head and laid it all-gleaming upon the ground. But he kissed his dear son, and fondled him in his arms 6.471. /as he marked it waving dreadfully from the topmost helm. Aloud then laughed his dear father and queenly mother; and forthwith glorious Hector took the helm from his head and laid it all-gleaming upon the ground. But he kissed his dear son, and fondled him in his arms 6.472. /as he marked it waving dreadfully from the topmost helm. Aloud then laughed his dear father and queenly mother; and forthwith glorious Hector took the helm from his head and laid it all-gleaming upon the ground. But he kissed his dear son, and fondled him in his arms 6.473. /as he marked it waving dreadfully from the topmost helm. Aloud then laughed his dear father and queenly mother; and forthwith glorious Hector took the helm from his head and laid it all-gleaming upon the ground. But he kissed his dear son, and fondled him in his arms 6.474. /as he marked it waving dreadfully from the topmost helm. Aloud then laughed his dear father and queenly mother; and forthwith glorious Hector took the helm from his head and laid it all-gleaming upon the ground. But he kissed his dear son, and fondled him in his arms 6.475. /and spake in prayer to Zeus and the other gods:Zeus and ye other gods, grant that this my child may likewise prove, even as I, pre-eminent amid the Trojans, and as valiant in might, and that he rule mightily over Ilios. And some day may some man say of him as he cometh back from war,‘He is better far than his father’; 6.476. /and spake in prayer to Zeus and the other gods:Zeus and ye other gods, grant that this my child may likewise prove, even as I, pre-eminent amid the Trojans, and as valiant in might, and that he rule mightily over Ilios. And some day may some man say of him as he cometh back from war,‘He is better far than his father’; 6.477. /and spake in prayer to Zeus and the other gods:Zeus and ye other gods, grant that this my child may likewise prove, even as I, pre-eminent amid the Trojans, and as valiant in might, and that he rule mightily over Ilios. And some day may some man say of him as he cometh back from war,‘He is better far than his father’; 6.478. /and spake in prayer to Zeus and the other gods:Zeus and ye other gods, grant that this my child may likewise prove, even as I, pre-eminent amid the Trojans, and as valiant in might, and that he rule mightily over Ilios. And some day may some man say of him as he cometh back from war,‘He is better far than his father’; 6.479. /and spake in prayer to Zeus and the other gods:Zeus and ye other gods, grant that this my child may likewise prove, even as I, pre-eminent amid the Trojans, and as valiant in might, and that he rule mightily over Ilios. And some day may some man say of him as he cometh back from war,‘He is better far than his father’; 6.480. /and may he bear the blood-stained spoils of the foeman he hath slain, and may his mother's heart wax glad. So saying, he laid his child in his dear wife's arms, and she took him to her fragrant bosom, smiling through her tears; and her husband was touched with pity at sight of her 6.481. /and may he bear the blood-stained spoils of the foeman he hath slain, and may his mother's heart wax glad. So saying, he laid his child in his dear wife's arms, and she took him to her fragrant bosom, smiling through her tears; and her husband was touched with pity at sight of her 6.482. /and may he bear the blood-stained spoils of the foeman he hath slain, and may his mother's heart wax glad. So saying, he laid his child in his dear wife's arms, and she took him to her fragrant bosom, smiling through her tears; and her husband was touched with pity at sight of her 6.483. /and may he bear the blood-stained spoils of the foeman he hath slain, and may his mother's heart wax glad. So saying, he laid his child in his dear wife's arms, and she took him to her fragrant bosom, smiling through her tears; and her husband was touched with pity at sight of her 6.484. /and may he bear the blood-stained spoils of the foeman he hath slain, and may his mother's heart wax glad. So saying, he laid his child in his dear wife's arms, and she took him to her fragrant bosom, smiling through her tears; and her husband was touched with pity at sight of her 6.485. /and he stroked her with his hand, and spake to her, saying:Dear wife, in no wise, I pray thee, grieve overmuch at heart; no man beyond my fate shall send me forth to Hades; only his doom, methinks, no man hath ever escaped, be he coward or valiant, when once he hath been born. 6.486. /and he stroked her with his hand, and spake to her, saying:Dear wife, in no wise, I pray thee, grieve overmuch at heart; no man beyond my fate shall send me forth to Hades; only his doom, methinks, no man hath ever escaped, be he coward or valiant, when once he hath been born. 6.487. /and he stroked her with his hand, and spake to her, saying:Dear wife, in no wise, I pray thee, grieve overmuch at heart; no man beyond my fate shall send me forth to Hades; only his doom, methinks, no man hath ever escaped, be he coward or valiant, when once he hath been born. 6.488. /and he stroked her with his hand, and spake to her, saying:Dear wife, in no wise, I pray thee, grieve overmuch at heart; no man beyond my fate shall send me forth to Hades; only his doom, methinks, no man hath ever escaped, be he coward or valiant, when once he hath been born. 6.489. /and he stroked her with his hand, and spake to her, saying:Dear wife, in no wise, I pray thee, grieve overmuch at heart; no man beyond my fate shall send me forth to Hades; only his doom, methinks, no man hath ever escaped, be he coward or valiant, when once he hath been born. 6.490. /Nay, go thou to the house and busy thyself with thine own tasks, the loom and the distaff, and bid thy handmaids ply their work: but war shall be for men, for all, but most of all for me, of them that dwell in Ilios. So spake glorious Hector and took up his helm 6.491. /Nay, go thou to the house and busy thyself with thine own tasks, the loom and the distaff, and bid thy handmaids ply their work: but war shall be for men, for all, but most of all for me, of them that dwell in Ilios. So spake glorious Hector and took up his helm 6.492. /Nay, go thou to the house and busy thyself with thine own tasks, the loom and the distaff, and bid thy handmaids ply their work: but war shall be for men, for all, but most of all for me, of them that dwell in Ilios. So spake glorious Hector and took up his helm 6.493. /Nay, go thou to the house and busy thyself with thine own tasks, the loom and the distaff, and bid thy handmaids ply their work: but war shall be for men, for all, but most of all for me, of them that dwell in Ilios. So spake glorious Hector and took up his helm
2. Homer, Odyssey, 23.166-23.240, 23.247-23.250, 23.253, 23.266-23.284, 23.295-23.343, 23.347 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

3. Livy, History, 1.57-1.59 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

4. Ovid, Fasti, 2.741-2.852 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

2.741. From there they swiftly sought Lucretia 2.742. Before whose couch were baskets of soft wool. 2.743. By a scant light her servants were spinning their yarn 2.744. Amongst them the lady spoke with a quiet voice: 2.745. ‘The cloak our hands have made (hurry now, girls, hurry!) 2.746. Must be sent to the master straight away. 2.747. What news is there? Since you hear more of things: 2.748. How much more of the war do they say is left to run? 2.749. Perverse Ardea, after this you’ll be conquered and fall 2.750. You resist your betters, who force our husbands’ absence. 2.751. If only they return! But mine is thoughtless 2.752. And rushes everywhere with his drawn sword. 2.753. I faint, I die, as often as the image of my warrior 2.754. Comes to mind, and chills my heart with cold.’ 2.755. She ended in tears, letting fall the stretched yarn 2.756. And buried her face in her lap. 2.757. It became her: becoming, were her modest tears 2.758. And her face was a worthy equal to her heart. 2.759. Her husband cried out: ‘Fear not, I come!’ She revived 2.760. And hung, a sweet burden, on her husband’s neck. 2.761. Meanwhile the royal youth, Sextus, caught furious fire 2.762. And raged about, captured by blind love. 2.763. Her form please him, her white skin and yellow hair 2.764. And added to that her grace, owing nothing to art: 2.765. Her voice and speech pleased him, her incorruptibility 2.766. And the less his hope, the more he desired her. 2.767. Now the bird had sung that heralds the dawn 2.768. When the young men took their way back to camp. 2.769. Meanwhile the image of the absent one captivated 2.770. His stunned senses. In memory, she pleased more and more. 2.771. ‘She sat so, was dressed so, so spun her yarn 2.772. So her hair spilled loose about her neck 2.773. That was her look: those were her words 2.774. That was her colour, her form, her lovely face.’ 2.775. As the flood subsides after a great gale 2.776. But the waves heave from the dying wind 2.777. So though the presence of that pleasing form was absent 2.778. Love remained, which its presence had given form. 2.779. He burned, and driven by the goad of sinful love 2.780. He plotted force and deceit to an innocent bed. 2.781. He said: ‘The issue is doubtful: we’ll dare extremes! 2.782. Let her beware! God and fate favour the bold. 2.783. By daring we took Gabii as well.’ So saying 2.784. He strapped on his sword, and mounted his horse. 2.785. Collatia’s bronze gate received the young man 2.786. As the sun was preparing to hide its face. 2.787. An enemy entered Collatinus’s home, as a friend: 2.788. He was welcomed courteously: he was of their blood. 2.789. How her mind was deceived! Unknowingly 2.790. The wretched woman prepared a meal for her foe. 2.791. The meal was done: the hour demanded rest: 2.792. It was night, and the whole house was without light: 2.793. He rose, and drew his sword from his gilded scabbard 2.794. And, chaste wife, he entered your bedroom. 2.795. As he touched the bed, the king’s son said: 2.796. ‘Lucretia I have a blade, and I, a Tarquin, speak!’ 2.797. She said nothing: she’d no voice or powers of speech 2.798. Nor any capability for thought in her whole mind. 2.799. But she trembled like a little lamb, caught straying 2.800. From the fold, brought low by a wolf’s attack. 2.801. What could she do? Fight? In battle a woman loses. 2.802. Cry out? But the sword in his right hand restrained her. 2.803. Fly? His hands pressed down hard on her breast 2.804. A breast that had never been touched by a stranger’s hand. 2.805. The hostile lover pursues her with prayers, bribes, threats 2.806. But prayers and bribes and threats cannot sway her. 2.807. He said: ‘My accusation will rob you of your life: 2.808. The adulterer will bear false witness to adultery: 2.809. I’ll kill a slave, they’ll say you were caught with him.’ 2.810. Overcome by fear for her reputation, the girl was conquered. 2.811. Why, rejoice, victor? This victory will destroy you. 2.812. Alas, how a single night cost you your kingdom! 2.813. Now day had dawned: she sat with hair unbound 2.814. Like a mother who must go to her son’s funeral. 2.815. She called her aged father and her loyal husband 2.816. From the camp, and both came without delay. 2.817. Seeing her condition, they asked why she mourned 2.818. Whose rites she prepared, what ill had befallen her? 2.819. She was silent for a long time, and hid her face in her robe 2.820. Out of shame: her tears flowed in a running stream. 2.821. Her father here, her husband there comforted her tear 2.822. And begged her to tell, wept, and trembled in blind fear. 2.823. Three times she tried to speak, three times desisted 2.824. And a fourth time, gaining courage, still couldn’t raise her eyes. 2.825. She said: ‘Must I owe this to a Tarquin too? Must I speak 2.826. Speak, poor wretch, my shame from my own mouth?’ 2.827. What she could, she told. The end she suppressed: 2.828. She wept, and a blush spread over a wife’s cheeks. 2.829. Her husband and her father forgave her being forced: 2.830. She said: ‘I deny myself the forgiveness that you grant.’ 2.831. Then she stabbed herself with a blade she had hidden 2.832. And, all bloodied, fell at her father’s feet. 2.833. Even then she took care in dying so that she fell 2.834. With decency, that was her care even in falling. 2.835. See, the husband and father throw themselves on her body 2.836. Regardless of appearances, grieve for their mutual loss. 2.837. Brutus approached, and at last, with spirit, belied his name 2.838. Snatching the weapon from the dying body 2.839. Holding the blade dripping with noble blood 2.840. Fearlessly he uttered these menacing words: 2.841. ‘I swear by this chaste blood, so courageous 2.842. And by your spirit that will be a divinity to me 2.843. I will be revenged on Tarquin the Proud and his lost brood. 2.844. I have concealed my virtue for too long.’ 2.845. At these words, lying there, she moved her sightless eyes 2.846. And seemed to witness the speech by a stirring of her hair. 2.847. They carried her to her funeral, a woman with a man’s courage 2.848. And tears and indignation followed after her. 2.849. The gaping wound was seen. Brutus, with a shout 2.850. Gathered the Quirites, and told of the king’s evil act. 2.851. Tarquin the Proud and his children fled, a consul took up the rule 2.852. For the year: That day was the last day of kingship.
5. Appian, Civil Wars, 2.99 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

6. Lucan, Pharsalia, 2.326-2.342, 2.344-2.371, 2.375-2.376, 2.378-2.381, 2.388, 5.732-5.759, 5.762-5.791, 5.794, 8.67 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

7. Silius Italicus, Punica, 1.79-1.80, 1.106-1.112, 3.69-3.73, 3.75, 3.81-3.84, 3.139-3.140, 6.430-6.449, 6.498-6.520 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

8. Vergil, Aeneis, 12.435-12.440

12.435. this frantic stir, this quarrel rashly bold? 12.436. Recall your martial rage! The pledge is given 12.437. and all its terms agreed. 'T is only I 12.438. do lawful battle here. So let me forth 12.439. and tremble not. My own hand shall confirm 12.440. the solemn treaty. For these rites consign


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
aeneas Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
burials and mourning,conflations of wedding and burial rites Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56
caesar,julius,soldiers cared for by Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
carthage Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
cato,the younger Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
cato the younger,as anti-odyssean Joseph (2022), Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic, 194, 195
cato the younger Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
cato the younger (m. porcius cato uticensis) Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
childlessness,and wife-swapping Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
civil war and weddings,distortion of ceremony reflecting disordered society Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 58
civil war and weddings,marcia and cato,in lucans civil war Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56, 57, 58
civil war and weddings,ritual corruption/perversion Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 58
civil war and weddings Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56, 57, 58
classical antiquity,rediscovery of Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
conflations of womens rites Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56
conjugal loyalty Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
cornelia Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
cumae,campania Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
death,marriage to Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56
dido Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
epigraphic formulae Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
fake inscriptions,historical,documentary Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
families,and cato the younger Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
families,in lucan Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
forgeries,epigraphic,historical,documentary Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
fra giocondo Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
genius Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
hamilcar Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
hannibal,and aeneas Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
hannibal,and his son Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
hannibal,as hector Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
hannibal,fear-mongering Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
homer,model / anti-model for lucan Joseph (2022), Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic, 194, 195
hortensius,q. Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
imilce Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
liberorum quaerendorum causa (and variants of) Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
livy,roman historian Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
lucan,civil war Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56, 57, 58
lucan bellum civile,families in Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
lucan bellum civile Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
marcanova,giovanni Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
marcia,wife of cato the younger Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
marcia Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33; Joseph (2022), Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic, 194, 195
marcia (wife of cato) Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
marcia and cato Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56, 57, 58
metus punicus Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
monophthongs Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
nostos,as master-trope explored by lucan Joseph (2022), Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic, 194, 195
odysseus Joseph (2022), Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic, 194, 195
ovid,roman poet Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
pater patriae Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
paterfamilias Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 58
penelope Joseph (2022), Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic, 194, 195
pharsalus,battle of Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
plutarch (l. mestrius plutarchus),on wife-swapping Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
pompey,and cornelia Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
pompey Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
poppaea sabina Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
porcius cato,m.,the younger Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
regulus Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
remarriage,elite women and Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
ritual corruption/perversion/distortion Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 58
rome,in lucan Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
rome Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
rulers and ruled,and cato the younger Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
soldiers and cato the younger Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 33
spalatino,giorgio Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
spouses,and conjugal loyalty Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
stoicism Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 58
tacitus Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
tertullian (q. septimius florens tertullianus) Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
tullia,daughter of cicero Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 56
uniuira Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56
virgil,as model and anti-model for lucan Joseph (2022), Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic, 195
virtus,epic Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 89
weddings and marriage,conflations of wedding and burial rites Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56
weddings and marriage,marriage to death motif' Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 56
wife-swapping Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27
women,proven fertility of Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 27