Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



7235
Josephus Flavius, Jewish War, 3.340-3.408


nan1. And now the Romans searched for Josephus, both out of the hatred they bore him, and because their general was very desirous to have him taken; for he reckoned that if he were once taken, the greatest part of the war would be over. They then searched among the dead, and looked into the most concealed recesses of the city;


ὁ δὲ τῆς πόλεως ἁλισκομένης δαιμονίῳ τινὶ συνεργίᾳ χρησάμενος μέσον μὲν ἑαυτὸν ἐκκλέπτει τῶν πολεμίων, καθάλλεται δὲ εἴς τινα βαθὺν λάκκον, ᾧ πλατὺ σπήλαιον διέζευκτο κατὰ πλευρὰν τοῖς ἄνωθεν ἀόρατον.but as the city was first taken, he was assisted by a certain supernatural providence; for he withdrew himself from the enemy when he was in the midst of them, and leaped into a certain deep pit, whereto there adjoined a large den at one side of it, which den could not be seen by those that were above ground;


ἔνθα τεσσαράκοντα μὲν τῶν ἐπισήμων ἄνδρας καταλαμβάνει λανθάνοντας, παρασκευὴν δ' ἐπιτηδείων οὐκ ὀλίγαις ἡμέραις διαρκεῖν δυναμένην.and there he met with forty persons of eminency that had concealed themselves, and with provisions enough to satisfy them for not a few days.


μεθ' ἡμέραν μὲν οὖν ὑπεστέλλετο τῶν πολεμίων πάντα διειληφότων, νυκτὸς δ' ἀνιὼν ἐζήτει δρασμοῦ διάδυσιν καὶ τὰς φυλακὰς κατεσκέπτετο. φρουρουμένων δὲ πανταχόθεν πάντων δι' αὐτὸν ὡς λαθεῖν οὐκ ἦν, αὖθις εἰς τὸ σπήλαιον κατῄει.So in the daytime he hid himself from the enemy, who had seized upon all places, and in the nighttime he got up out of the den and looked about for some way of escaping, and took exact notice of the watch; but as all places were guarded everywhere on his account, that there was no way of getting off unseen, he went down again into the den.


δύο μὲν οὖν ἡμέραις διαλανθάνει, τῇ δὲ τρίτῃ γυναικὸς ἁλούσης τῶν ἅμα αὐτοῖς μηνύεται, καὶ Οὐεσπασιανὸς αὐτίκα μετὰ σπουδῆς πέμπει δύο χιλιάρχους Παυλῖνον καὶ Γαλλικανόν, δεξιάς τε τῷ ̓Ιωσήπῳ δοῦναι κελεύσας καὶ προτρεψομένους ἀνελθεῖν.Thus he concealed himself two days; but on the third day, when they had taken a woman who had been with them, he was discovered. Whereupon Vespasian sent immediately and zealously two tribunes, Paulinus and Gallicanus, and ordered them to give Josephus their right hands as a security for his life, and to exhort him to come up.


̓Αφικόμενοι γοῦν παρεκάλουν οὗτοι τὸν ἄνδρα καὶ πίστεις περὶ σωτηρίας ἐδίδοσαν, οὐ μὴν ἔπειθον:2. So they came and invited the man to come up, and gave him assurances that his life should be preserved: but they did not prevail with him;


ἐκ γὰρ ὧν εἰκὸς ἦν τοσαῦτα δράσαντα παθεῖν, οὐκ ἐκ τοῦ φύσει τῶν παρακαλούντων ἡμέρου τὰς ὑποψίας συνέλεγεν ἐδεδίει τε ὡς ἐπὶ τιμωρίαν προκαλουμένους, ἕως Οὐεσπασιανὸς τρίτον ἐπιπέμπει χιλίαρχον Νικάνορα γνώριμον τῷ ̓Ιωσήπῳ καὶ συνήθη πάλαι.for he gathered suspicions from the probability there was that one who had done so many things against the Romans must suffer for it, though not from the mild temper of those that invited him. However, he was afraid that he was invited to come up in order to be punished, until Vespasian sent besides these a third tribune, Nicanor, to him; he was one that was well known to Josephus, and had been his familiar acquaintance in old time.


παρελθὼν δ' οὗτος τό τε φύσει ̔Ρωμαίων χρηστὸν πρὸς οὓς ἂν ἅπαξ ἕλωσι διεξῄει, καὶ ὡς δι' ἀρετὴν αὐτὸς θαυμάζοιτο μᾶλλον ἢ μισοῖτο πρὸς τῶν ἡγεμόνωνWhen he was come, he enlarged upon the natural mildness of the Romans towards those they have once conquered; and told him that he had behaved himself so valiantly, that the commanders rather admired than hated him;


σπουδάζειν τε τὸν στρατηγὸν οὐκ ἐπὶ τιμωρίαν ἀναγαγεῖν αὐτόν, εἶναι γὰρ ταύτην καὶ παρὰ μὴ προϊόντος λαβεῖν, ἀλλὰ σῶσαι προαιρούμενον ἄνδρα γενναῖον.that the general was very desirous to have him brought to him, not in order to punish him, for that he could do though he should not come voluntarily, but that he was determined to preserve a man of his courage.


προσετίθει δ' ὡς οὔτ' ἂν Οὐεσπασιανὸς ἐνεδρεύων φίλον ἔπεμπεν, ἵνα τοῦ κακίστου πράγματος προστήσηται τὸ κάλλιστον, ἀπιστίας φιλίαν, οὐδ' ἂν αὐτὸς ἀπατήσων ἄνδρα φίλον ὑπήκουσεν ἐλθεῖν.He moreover added this, that Vespasian, had he been resolved to impose upon him, would not have sent to him a friend of his own, nor put the fairest color upon the vilest action, by pretending friendship and meaning perfidiousness; nor would he have himself acquiesced, or come to him, had it been to deceive him.


nan3. Now, as Josephus began to hesitate with himself about Nicanor’s proposal, the soldiery were so angry, that they ran hastily to set fire to the den; but the tribune would not permit them so to do, as being very desirous to take the man alive.


ὡς δ' ὅ τε Νικάνωρ προσέκειτο λιπαρῶν καὶ τὰς ἀπειλὰς τοῦ πολεμίου πλήθους ὁ ̓Ιώσηπος ἔμαθεν, ἀνάμνησις αὐτὸν τῶν διὰ νυκτὸς ὀνείρων εἰσέρχεται, δι' ὧν ὁ θεὸς τάς τε μελλούσας αὐτῷ συμφορὰς προεσήμαινεν ̓Ιουδαίων καὶ τὰ περὶ τοὺς ̔Ρωμαίων βασιλεῖς ἐσόμενα.And now, as Nicanor lay hard at Josephus to comply, and he understood how the multitude of the enemies threatened him, he called to mind the dreams which he had dreamed in the nighttime, whereby God had signified to him beforehand both the future calamities of the Jews, and the events that concerned the Roman emperors.


ἦν δὲ καὶ περὶ κρίσεις ὀνείρων ἱκανὸς συμβαλεῖν τὰ ἀμφιβόλως ὑπὸ τοῦ θείου λεγόμενα, τῶν γε μὴν ἱερῶν βίβλων οὐκ ἠγνόει τὰς προφητείας ὡς ἂν αὐτός τε ὢν ἱερεὺς καὶ ἱερέων ἔγγονος:Now Josephus was able to give shrewd conjectures about the interpretation of such dreams as have been ambiguously delivered by God. Moreover, he was not unacquainted with the prophecies contained in the sacred books, as being a priest himself, and of the posterity of priests:


ὧν ἐπὶ τῆς τότε ὥρας ἔνθους γενόμενος καὶ τὰ φρικώδη τῶν προσφάτων ὀνείρων σπάσας φαντάσματα προσφέρει τῷ θεῷ λεληθυῖαν εὐχήνand just then was he in an ecstasy; and setting before him the tremendous images of the dreams he had lately had, he put up a secret prayer to God


κἀπειδὴ τὸ ̓Ιουδαίων, ἔφη, φῦλον ὀκλάσαι δοκεῖ σοι τῷ κτίσαντι, μετέβη δὲ πρὸς ̔Ρωμαίους ἡ τύχη πᾶσα, καὶ τὴν ἐμὴν ψυχὴν ἐπελέξω τὰ μέλλοντα εἰπεῖν, δίδωμι μὲν ̔Ρωμαίοις τὰς χεῖρας ἑκὼν καὶ ζῶ, μαρτύρομαι δὲ ὡς οὐ προδότης, ἀλλὰ σὸς εἶμι διάκονος.”and said, “Since it pleaseth thee, who hast created the Jewish nation, to depress the same, and since all their good fortune is gone over to the Romans, and since thou hast made choice of this soul of mine to foretell what is to come to pass hereafter, I willingly give them my hands, and am content to live. And I protest openly that I do not go over to the Romans as a deserter of the Jews, but as a minister from thee.”


Ταῦτ' εἰπὼν ἐνεδίδου τῷ Νικάνορι. καὶ τῶν ̓Ιουδαίων οἱ συγκαταφυγόντες ὡς τὸν ̓Ιώσηπον συνίεσαν εἴκοντα τοῖς παρακαλοῦσιν4. When he had said this, he complied with Nicanor’s invitation. But when those Jews who had fled with him understood that he yielded to those that invited him to come up, they came about him in a body, and cried out


ἀθρόοι περιστάντες, “ἦ μεγάλα γ' ἂν στενάξειαν, ἐβόων, οἱ πάτριοι νόμοι, οὓς κατέφησεν θεὸς ̓Ιουδαίοις ὁ κτίσας ψυχὰς θανάτου καταφρονούσας.“Nay, indeed, now may the laws of our forefathers, which God ordained himself, well groan to purpose; that God we mean who hath created the souls of the Jews of such a temper, that they despise death.


φιλοζωεῖς, ὦ ̓Ιώσηπε, καὶ φῶς ὑπομένεις ὁρᾶν δοῦλον; ὡς ταχέως ἐπελάθου σαυτοῦ. πόσους ὑπὲρ ἐλευθερίας ἀποθνήσκειν ἔπεισας.O Josephus! art thou still fond of life? and canst thou bear to see the light in a state of slavery? How soon hast thou forgotten thyself! How many hast thou persuaded to lose their lives for liberty!


ψευδῆ μὲν ἄρα δόξαν ἀνδρείας, ψευδῆ δὲ καὶ συνέσεως εἶχες, εἴ γε σωτηρίαν μὲν ἔχειν ἐλπίζεις παρ' οἷς οὕτως ἐπολέμησας, σώζεσθαι δὲ ὑπ' ἐκείνων, κἂν ᾖ βέβαιον, θέλεις.Thou hast therefore had a false reputation for manhood, and a like false reputation for wisdom, if thou canst hope for preservation from those against whom thou hast fought so zealously, and art however willing to be preserved by them, if they be in earnest.


ἀλλ' εἰ καὶ σοὶ λήθην σεαυτοῦ κατέχεεν ἡ ̔Ρωμαίων τύχη, προνοητέον ἡμῖν τοῦ πατρίου κλέους. χρήσομέν σοι δεξιὰν καὶ ξίφος: σὺ δ' ἂν μὲν ἑκὼν θνήσκῃς, ̓Ιουδαίων στρατηγός, ἂν δ' ἄκων, προδότηςBut although the good fortune of the Romans hath made thee forget thyself, we ought to take care that the glory of our forefathers may not be tarnished. We will lend thee our right hand and a sword; and if thou wilt die willingly, thou wilt die as general of the Jews;


nanbut if unwillingly, thou wilt die as a traitor to them.” As soon as they said this, they began to thrust their swords at him, and threatened they would kill him, if he thought of yielding himself to the Romans.


Δείσας δὲ τὴν ἔφοδον ὁ ̓Ιώσηπος καὶ προδοσίαν ἡγούμενος εἶναι τῶν τοῦ θεοῦ προσταγμάτων, εἰ προαποθάνοι τῆς διαγγελίας, ἤρχετο πρὸς αὐτοὺς φιλοσοφεῖν ἐπὶ τῆς ἀνάγκης:5. Upon this Josephus was afraid of their attacking him, and yet thought he should be a betrayer of the commands of God, if he died before they were delivered. So he began to talk like a philosopher to them in the distress he was then in


“τί γὰρ τοσοῦτον, ἔφη, σφῶν αὐτῶν, ἑταῖροι, φονῶμεν; ἢ τί τὰ φίλτατα διαστασιάζομεν, σῶμα καὶ ψυχήν; ἠλλάχθαι τις ἐμέ φησιν.when he said thus to them:—“O my friends, why are we so earnest to kill ourselves? and why do we set our soul and body, which are such dear companions, at such variance?


ἀλλ' οἴδασιν ̔Ρωμαῖοι τοῦτό γε. καλὸν ἐν πολέμῳ θνήσκειν, ἀλλὰ πολέμου νόμῳ, τουτέστιν ὑπὸ τῶν κρατούντων.Can anyone pretend that I am not the man I was formerly? Nay, the Romans are sensible how that matter stands well enough. It is a brave thing to die in war; but so that it be according to the law of war, by the hand of conquerors.


εἰ μὲν οὖν τὸν ̔Ρωμαίων ἀποστρέφομαι σίδηρον, ἄξιος ἀληθῶς εἰμι τοὐμοῦ ξίφους καὶ χειρὸς τῆς ἐμῆς: εἰ δ' ἐκείνους εἰσέρχεται φειδὼ πολεμίου, πόσῳ δικαιότερον ἂν ἡμᾶς ἡμῶν αὐτῶν εἰσέλθοι; καὶ γὰρ ἠλίθιον ταῦτα δρᾶν σφᾶς αὐτούς, περὶ ὧν πρὸς ἐκείνους διιστάμεθα.If, therefore, I avoid death from the sword of the Romans, I am truly worthy to be killed by my own sword, and my own hand; but if they admit of mercy, and would spare their enemy, how much more ought we to have mercy upon ourselves, and to spare ourselves? For it is certainly a foolish thing to do that to ourselves which we quarrel with them for doing to us.


καλὸν γὰρ ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἀποθνήσκειν: φημὶ κἀγώ, μαχομένους μέντοι, καὶ ὑπὸ τῶν ἀφαιρουμένων αὐτήν. νῦν δ' οὔτ' εἰς μάχην ἀντιάζουσιν ἡμῖν οὔτ' ἀναιροῦσιν ἡμᾶς: δειλὸς δὲ ὁμοίως ὅ τε μὴ βουλόμενος θνήσκειν ὅταν δέῃ καὶ ὁ βουλόμενος, ὅταν μὴ δέῃ.I confess freely that it is a brave thing to die for liberty; but still so that it be in war, and done by those who take that liberty from us; but in the present case our enemies do neither meet us in battle, nor do they kill us. Now, he is equally a coward who will not die when he is obliged to die, and he who will die when he is not obliged so to do.


τί δὲ καὶ δεδοικότες πρὸς ̔Ρωμαίους οὐκ ἄνιμεν;What are we afraid of, when we will not go up to the Romans? Is it death?


ἆρ' οὐχὶ θάνατον; εἶθ' ὃν δεδοίκαμεν ἐκ τῶν ἐχθρῶν ὑποπτευόμενον ἑαυτοῖς βέβαιον ἐπιστήσομεν; ἀλλὰ δουλείαν, ἐρεῖ τις. πάνυ γοῦν νῦν ἐσμὲν ἐλεύθεροι.If so, what we are afraid of, when we but suspect our enemies will inflict it on us, shall we inflict it on ourselves for certain? But it may be said we must be slaves.


γενναῖον γὰρ ἀνελεῖν ἑαυτόν, φήσει τις. οὐ μὲν οὖν, ἀλλ' ἀγενέστατον, ὡς ἔγωγε καὶ κυβερνήτην ἡγοῦμαι δειλότατον, ὅστις χειμῶνα δεδοικὼς πρὸ τῆς θυέλλης ἐβάπτισεν ἑκὼν τὸ σκάφος.And are we then in a clear state of liberty at present? It may also be said that it is a manly act for one to kill himself. No, certainly, but a most unmanly one; as I should esteem that pilot to be an arrant coward, who, out of fear of a storm, should sink his ship of his own accord.


ἀλλὰ μὴν ἡ αὐτοχειρία καὶ τῆς κοινῆς ἁπάντων ζῴων φύσεως ἀλλότριον καὶ πρὸς τὸν κτίσαντα θεὸν ἡμᾶς ἐστιν ἀσέβεια.Now, self-murder is a crime most remote from the common nature of all animals, and an instance of impiety against God our Creator;


nannor indeed is there any animal that dies by its own contrivance, or by its own means, for the desire of life is a law engraven in them all; on which account we deem those that openly take it away from us to be our enemies, and those that do it by treachery are punished for so doing.


τὸν δὲ θεὸν οὐκ οἴεσθε ἀγανακτεῖν, ὅταν ἄνθρωπος αὐτοῦ τὸ δῶρον ὑβρίζῃ; καὶ γὰρ εἰλήφαμεν παρ' ἐκείνου τὸ εἶναι καὶ τὸ μηκέτι εἶναι πάλιν ἐκείνῳ δίδομεν.And do not you think that God is very angry when a man does injury to what he hath bestowed on him? For from him it is that we have received our being, and we ought to leave it to his disposal to take that being away from us.


τὰ μέν γε σώματα θνητὰ πᾶσιν καὶ ἐκ φθαρτῆς ὕλης δεδημιούργηται, ψυχὴ δὲ ἀθάνατος ἀεὶ καὶ θεοῦ μοῖρα τοῖς σώμασιν ἐνοικίζεται: εἶτ' ἐὰν μὲν ἀφανίσῃ τις ἀνθρώπου παρακαταθήκην ἢ διαθῆται κακῶς, πονηρὸς εἶναι δοκεῖ καὶ ἄπιστος, εἰ δέ τις τοῦ σφετέρου σώματος ἐκβάλλει τὴν παρακαταθήκην τοῦ θεοῦ, λεληθέναι δοκεῖ τὸν ἀδικούμενον;The bodies of all men are indeed mortal, and are created out of corruptible matter; but the soul is ever immortal, and is a portion of the divinity that inhabits our bodies. Besides, if anyone destroys or abuses a depositum he hath received from a mere man, he is esteemed a wicked and perfidious person; but then if anyone cast out of his body this Divine depositum, can we imagine that he who is thereby affronted does not know of it.


καὶ κολάζειν μὲν τοὺς ἀποδράντας οἰκέτας δίκαιον νενόμισται κἂν πονηροὺς καταλείπωσι δεσπότας, αὐτοὶ δὲ κάλλιστον δεσπότην ἀποδιδράσκοντες τὸν θεὸν οὐ δοκοῦμεν ἀσεβεῖν;Moreover, our law justly ordains that slaves which run away from their masters shall be punished, though the masters they run away from may have been wicked masters to them. And shall we endeavor to run away from God, who is the best of all masters, and not think ourselves highly guilty of impiety?


ἆρ' οὐκ ἴστε ὅτι τῶν μὲν ἐξιόντων τοῦ βίου κατὰ τὸν τῆς φύσεως νόμον καὶ τὸ ληφθὲν παρὰ τοῦ θεοῦ χρέος ἐκτινύντων, ὅταν ὁ δοὺς κομίσασθαι θέλῃ, κλέος μὲν αἰώνιον, οἶκοι δὲ καὶ γενεαὶ βέβαιοι, καθαραὶ δὲ καὶ ἐπήκοοι μένουσιν αἱ ψυχαί, χῶρον οὐράνιον λαχοῦσαι τὸν ἁγιώτατον, ἔνθεν ἐκ περιτροπῆς αἰώνων ἁγνοῖς πάλιν ἀντενοικίζονται σώμασιν:Do not you know that those who depart out of this life, according to the law of nature, and pay that debt which was received from God, when he that lent it us is pleased to require it back again, enjoy eternal fame? that their houses and their posterity are sure, that their souls are pure and obedient, and obtain a most holy place in heaven, from whence, in the revolution of ages, they are again sent into pure bodies;


ὅσοις δὲ καθ' ἑαυτῶν ἐμάνησαν αἱ χεῖρες, τούτων ᾅδης μὲν δέχεται τὰς ψυχὰς σκοτεινότερος, ὁ δὲ τούτων πατὴρ θεὸς εἰς ἐγγόνους τιμωρεῖται τοὺς τῶν πατέρων ὑβριστάς.while the souls of those whose hands have acted madly against themselves are received by the darkest place in Hades, and while God, who is their Father, punishes those that offend against either of them in their posterity?


διὰ τοῦτο μεμίσηται παρὰ θεῷ τοῦτο καὶ παρὰ τῷ σοφωτάτῳ κολάζεται νομοθέτῃ:for which reason God hates such doings, and the crime is punished by our most wise legislator.


τοὺς γοῦν ἀναιροῦντας ἑαυτοὺς παρὰ μὲν ἡμῖν μέχρις ἡλίου δύσεως ἀτάφους ἐκρίπτειν ἔκριναν καίτοι καὶ πολεμίους θάπτειν θεμιτὸν ἡγούμενοιAccordingly, our laws determine that the bodies of such as kill themselves should be exposed till the sun be set, without burial, although at the same time it be allowed by them to be lawful to bury our enemies [sooner].


παρ' ἑτέροις δὲ καὶ τὰς δεξιὰς τῶν τοιούτων νεκρῶν ἀποκόπτειν ἐκέλευσαν, αἷς ἐστρατεύσαντο καθ' ἑαυτῶν, ἡγούμενοι καθάπερ τὸ σῶμα τῆς ψυχῆς ἀλλότριον, οὕτως καὶ τὴν χεῖρα τοῦ σώματος.The laws of other nations also enjoin such men’s hands to be cut off when they are dead, which had been made use of in destroying themselves when alive, while they reckoned that as the body is alien from the soul, so is the hand alien from the body.


καλὸν οὖν, ἑταῖροι, δίκαια φρονεῖν καὶ μὴ ταῖς ἀνθρωπίναις συμφοραῖς προσθεῖναι τὴν εἰς τὸν κτίσαντα ἡμᾶς δυσσέβειαν.It is therefore, my friends, a right thing to reason justly, and not add to the calamities which men bring upon us impiety towards our Creator.


nanIf we have a mind to preserve ourselves, let us do it; for to be preserved by those our enemies, to whom we have given so many demonstrations of our courage, is no way inglorious; but if we have a mind to die, it is good to die by the hand of those that have conquered us.


οὐ μεταβήσομαι δ' ἐγὼ εἰς τὴν τῶν πολεμίων τάξιν, ἵν' ἐμαυτοῦ προδότης γένωμαι: καὶ γὰρ ἂν εἴην πολὺ τῶν αὐτομολούντων πρὸς τοὺς πολεμίους ἠλιθιώτερος, εἴ γ' ἐκεῖνοι μὲν ἐπὶ σωτηρίᾳ τοῦτο πράττουσιν, ἐγὼ δὲ ἐπὶ ἀπωλείᾳ, καί γε τῇ ἐμαυτοῦ.For my part, I will not run over to our enemies’ quarters, in order to be a traitor to myself; for certainly I should then be much more foolish than those that deserted to the enemy, since they did it in order to save themselves, and I should do it for destruction, for my own destruction.


τὴν μέντοι ̔Ρωμαίων ἐνέδραν εὔχομαι: μετὰ γὰρ δεξιὰν ἀναιρούμενος ὑπ' αὐτῶν εὔθυμος τεθνήξομαι, τὴν τῶν ψευσαμένων ἀπιστίαν νίκης μείζονα ἀποφέρων παραμυθίαν.”However, I heartily wish the Romans may prove treacherous in this matter; for if, after their offer of their right hand for security, I be slain by them, I shall die cheerfully, and carry away with me the sense of their perfidiousness, as a consolation greater than victory itself.”


̔Ο μὲν οὖν ̓Ιώσηπος πολλὰ τοιαῦτα πρὸς ἀποτροπὴν τῆς αὐτοχειρίας ἔλεγεν:6. Now these and many the like motives did Josephus use to these men to prevent their murdering themselves;


οἱ δὲ πεφραγμένας ἀπογνώσει τὰς ἀκοὰς ἔχοντες ὡς ἂν πάλαι καθοσιώσαντες ἑαυτοὺς τῷ θανάτῳ παρωξύνοντο πρὸς αὐτόν, καὶ προστρέχων ἄλλος ἄλλοθεν ξιφήρεις ἐκάκιζόν τε εἰς ἀνανδρίαν καὶ ὡς ἕκαστος αὐτίκα πλήξων δῆλος ἦν.but desperation had shut their ears, as having long ago devoted themselves to die, and they were irritated at Josephus. They then ran upon him with their swords in their hands, one from one quarter, and another from another, and called him a coward, and everyone of them appeared openly as if he were ready to smite him;


ὁ δὲ τὸν μὲν ὀνομαστὶ καλῶν, τῷ δὲ στρατηγικώτερον ἐμβλέπων, τοῦ δὲ δρασσόμενος τῆς δεξιᾶς, ὃν δὲ δεήσει δυσωπῶν, καὶ ποικίλοις διαιρούμενος πάθεσιν ἐπὶ τῆς ἀνάγκης εἶργεν ἀπὸ τῆς σφαγῆς πάντων τὸν σίδηρον, ὥσπερ τὰ κυκλωθέντα τῶν θηρίων ἀεὶ πρὸς τὸν καθαπτόμενον ἀντιστρεφόμενος.but he calling to one of them by name, and looking like a general to another, and taking a third by the hand, and making a fourth ashamed of himself, by praying him to forbear, and being in this condition distracted with various passions (as he well might in the great distress he was then in), he kept off every one of their swords from killing him, and was forced to do like such wild beasts as are encompassed about on every side, who always turn themselves against those that last touched them.


τῶν δὲ καὶ παρὰ τὰς ἐσχάτας συμφορὰς ἔτι τὸν στρατηγὸν αἰδουμένων παρελύοντο μὲν αἱ δεξιαί, περιωλίσθανεν δὲ τὰ ξίφη, καὶ πολλοὶ τὰς ῥομφαίας ἐπιφέροντες αὐτομάτως παρεῖσαν.Nay, some of their right hands were debilitated by the reverence they bare to their general in these his fatal calamities, and their swords dropped out of their hands; and not a few of them there were, who, when they aimed to smite him with their swords, were not thoroughly either willing or able to do it.


̔Ο δ' ἐν ταῖς ἀμηχανίαις οὐκ ἠπόρησεν ἐπινοίας, ἀλλὰ πιστεύων τῷ κηδεμόνι θεῷ τὴν σωτηρίαν παραβάλλεται7. However, in this extreme distress, he was not destitute of his usual sagacity; but trusting himself to the providence of God, he put his life into hazard [in the manner following]:


κἀπεὶ δέδοκται τὸ θνήσκειν, ἔφη, φέρε κλήρῳ τὰς ἀλλήλων σφαγὰς ἐπιτρέψωμεν“And now,” said he, “since it is resolved among you that you will die, come on, let us commit our mutual deaths to determination by lot. He whom the lot falls to first, let him be killed by him that hath the second lot


ὁ λαχὼν δ' ὑπὸ τοῦ μετ' αὐτὸν πιπτέτω, καὶ διοδεύσει πάντων οὕτως ἡ τύχη, μηδ' ἐπὶ τῆς ἰδίας κείσθω δεξιᾶς ἕκαστος: ἄδικον γὰρ οἰχομένων τινὰ τῶν ἄλλων μετανοήσαντα σωθῆναι.” πιστὸς ἔδοξεν ταῦτα εἰπὼν καὶ συνεκληροῦτο πείσας.and thus fortune shall make its progress through us all; nor shall any of us perish by his own right hand, for it would be unfair if, when the rest are gone, somebody should repent and save himself.” This proposal appeared to them to be very just;


nanand when he had prevailed with them to determine this matter by lots, he drew one of the lots for himself also. He who had the first lot laid his neck bare to him that had the next, as supposing that the general would die among them immediately; for they thought death, if Josephus might but die with them, was sweeter than life;


καταλείπεται δ' οὗτος εἴτε ὑπὸ τύχης χρὴ λέγειν, εἴτε ὑπὸ θεοῦ προνοίας σὺν ἑτέρῳ, καὶ σπουδάζων μήθ' ὑπὸ τοῦ κλήρου καταδικασθῆναι μήτε, εἰ τελευταῖος λείποιτο, μιᾶναι τὴν δεξιὰν ὁμοφύλῳ φόνῳ πείθει κἀκεῖνον ἐπὶ πίστει ζῆν.yet was he with another left to the last, whether we must say it happened so by chance, or whether by the providence of God. And as he was very desirous neither to be condemned by the lot, nor, if he had been left to the last, to imbrue his right hand in the blood of his countrymen, he persuaded him to trust his fidelity to him, and to live as well as himself.


̔Ο μὲν οὖν οὕτως τόν τε ̔Ρωμαίων καὶ τὸν οἰκείων διαφυγὼν πόλεμον ἐπὶ Οὐεσπασιανὸν ἤγετο ὑπὸ [τοῦ] Νικάνορος.8. Thus Josephus escaped in the war with the Romans, and in this his own war with his friends, and was led by Nicanor to Vespasian.


οἱ δὲ ̔Ρωμαῖοι πάντες ἐπὶ θέαν αὐτοῦ συνέτρεχον, καὶ τοῦ πλήθους συνθλιβομένου περὶ τῷ στρατηγῷ θόρυβος ἦν ποικίλος, τῶν μὲν γεγηθότων ἐπὶ τῷ ληφθέντι, τῶν δ' ἀπειλούντων, τῶν δ' ἐγγύθεν ἰδεῖν βιαζομένων.But now all the Romans ran together to see him; and as the multitude pressed one upon another about their general, there was a tumult of a various kind; while some rejoiced that Josephus was taken, and some threatened him, and some crowded to see him very near;


καὶ οἱ μὲν πόρρωθεν κολάζειν ἐβόων τὸν πολέμιον, τῶν δὲ πλησίον ἀνάμνησις αὐτοῦ τῶν ἔργων εἰσῄει καὶ πρὸς τὴν μεταβολὴν θάμβοςbut those that were more remote cried out to have this their enemy put to death, while those that were near called to mind the actions he had done, and a deep concern appeared at the change of his fortune.


τῶν τε ἡγεμόνων οὐδεὶς ἦν, ὃς εἰ καὶ πρότερον ὠργίζετο, τότε πρὸς τὴν ὄψιν οὐκ ἐνέδωκεν αὐτοῦ.Nor were there any of the Roman commanders, how much soever they had been enraged at him before, but relented when they came to the sight of him.


μάλιστα δὲ τὸν Τίτον ἐξαιρέτως τό τε καρτερικὸν ἐν ταῖς συμφοραῖς ᾕρει τοῦ ̓Ιωσήπου καὶ πρὸς τὴν ἡλικίαν ἔλεος, ἀναμιμνησκομένῳ τε τὸν πάλαι μαχόμενον καὶ τὸν ἐν χερσὶν ἐχθρῶν ἄρτι κείμενον ὁρῶντι παρῆν [δὲ] νοεῖν, ὅσον δύναται τύχη, καὶ ὡς ὀξεῖα μὲν πολέμου ῥοπή, τῶν δ' ἀνθρωπίνων οὐδὲν βέβαιον:Above all the rest, Titus’s own valor, and Josephus’s own patience under his afflictions, made him pity him, as did also the commiseration of his age, when he recalled to mind that but a little while ago he was fighting, but lay now in the hands of his enemies, which made him consider the power of fortune, and how quick is the turn of affairs in war, and how no state of men is sure;


παρὸ καὶ τότε συνδιέθηκεν μὲν πλείστους ἑαυτῷ καὶ πρὸς οἶκτον τοῦ ̓Ιωσήπου, πλείστη δ' αὐτῷ καὶ παρὰ τῷ πατρὶ μοῖρα σωτηρίας ἐγένετο.for which reason he then made a great many more to be of the same pitiful temper with himself, and induced them to commiserate Josephus. He was also of great weight in persuading his father to preserve him.


ὁ μέντοι Οὐεσπασιανὸς φρουρεῖν αὐτὸν μετὰ πάσης ἀσφαλείας προσέταττεν ὡς ἀναπέμψων αὐτίκα Νέρωνι.However, Vespasian gave strict orders that he should be kept with great caution, as though he would in a very little time send him to Nero.


Τοῦτο ἀκούσας ὁ ̓Ιώσηπος μόνῳ τι διαλεχθῆναι θέλειν ἔλεγεν αὐτῷ. μεταστησαμένου δ' ἐκείνου πλὴν τοῦ παιδὸς Τίτου καὶ δυοῖν φίλων τοὺς ἄλλους ἅπαντας “σὺ μέν9. When Josephus heard him give those orders, he said that he had somewhat in his mind that he would willingly say to himself alone. When therefore they were all ordered to withdraw, excepting Titus and two of their friends, he said


nan“Thou, O Vespasian, thinkest no more than that thou hast taken Josephus himself captive; but I come to thee as a messenger of greater tidings; for had not I been sent by God to thee, I knew what was the law of the Jews in this case? and how it becomes generals to die.


Νέρωνί με πέμπεις: τί γάρ; * οἱ μετὰ Νέρωνα μέχρι σοῦ διάδοχοι μενοῦσιν. σὺ Καῖσαρ, Οὐεσπασιανέ, καὶ αὐτοκράτωρ, σὺ καὶ παῖς ὁ σὸς οὗτος.Dost thou send me to Nero? For why? Are Nero’s successors till they come to thee still alive? Thou, O Vespasian, art Caesar and emperor, thou, and this thy son.


δέσμει δέ με νῦν ἀσφαλέστερον, καὶ τήρει σεαυτῷ: δεσπότης μὲν γὰρ οὐ μόνον ἐμοῦ σὺ Καῖσαρ, ἀλλὰ καὶ γῆς καὶ θαλάττης καὶ παντὸς ἀνθρώπων γένους, ἐγὼ δὲ ἐπὶ τιμωρίαν δέομαι φρουρᾶς μείζονοςBind me now still faster, and keep me for thyself, for thou, O Caesar, are not only lord over me, but over the land and the sea, and all mankind; and certainly I deserve to be kept in closer custody than I now am in, in order to be punished, if I rashly affirm anything of God.”


εἰ κατασχεδιάζω καὶ θεοῦ.” ταῦτ' εἰπόντος παραχρῆμα μὲν Οὐεσπασιανὸς ἀπιστεῖν ἐδόκει καὶ τὸν ̓Ιώσηπον ὑπελάμβανεν ταῦτα περὶ σωτηρίας πανουργεῖνWhen he had said this, Vespasian at present did not believe him, but supposed that Josephus said this as a cunning trick, in order to his own preservation;


κατὰ μικρὸν δὲ εἰς πίστιν ὑπήγετο τοῦ θεοῦ διεγείροντος αὐτὸν εἰς τὴν ἡγεμονίαν ἤδη καὶ τὰ σκῆπτρα δι' ἑτέρων σημείων προδεικνύντος.but in a little time he was convinced, and believed what he said to be true, God himself erecting his expectations, so as to think of obtaining the empire, and by other signs foreshowing his advancement.


ἀτρεκῆ δὲ τὸν ̓Ιώσηπον καὶ ἐν ἄλλοις κατελάμβανεν: τῶν γὰρ τοῖς ἀπορρήτοις παρατυχόντων φίλων ὁ ἕτερος θαυμάζειν ἔφη πῶς οὔτε τοῖς ἐπὶ τῶν ̓Ιωταπάτων περὶ ἁλώσεως, οὔθ' ἑαυτῷ προμαντεύσαιτο αἰχμαλωσίαν, εἰ μὴ ταῦτα λῆρος εἴη διακρουομένου τὰς ἐπ' αὐτὸν ὀργάς.He also found Josephus to have spoken truth on other occasions; for one of those friends that were present at that secret conference said to Josephus, “I cannot but wonder how thou couldst not foretell to the people of Jotapata that they should be taken, nor couldst foretell this captivity which hath happened to thyself, unless what thou now sayest be a vain thing, in order to avoid the rage that is risen against thyself.”


ὁ δὲ ̓Ιώσηπος καὶ τοῖς ̓Ιωταπατηνοῖς ὅτι μετὰ τεσσαρακοστὴν ἑβδόμην ἡμέραν ἁλώσονται προειπεῖν ἔφη, καὶ ὅτι πρὸς ̔Ρωμαίων αὐτὸς ζωγρηθήσεται.To which Josephus replied, “I did foretell to the people of Jotapata that they would be taken on the forty-seventh day, and that I should be caught alive by the Romans.”


ταῦτα παρὰ τῶν αἰχμαλώτων κατ' ἰδίαν ὁ Οὐεσπασιανὸς ἐκπυθόμενος ὡς εὕρισκεν ἀληθῆ, οὕτω πιστεύειν περὶ τῶν κατ' αὐτὸν ἦρκτο.Now when Vespasian had inquired of the captives privately about these predictions, he found them to be true, and then he began to believe those that concerned himself.


φρουρᾶς μὲν οὖν καὶ δεσμῶν οὐκ ἀνίει τὸν ̓Ιώσηπον, ἐδωρεῖτο δ' ἐσθῆτι καὶ τοῖς ἄλλοις κειμηλίοις φιλοφρονούμενός τε καὶ περιέπων διετέλει τὰ πολλὰ Τίτου τῇ τιμῇ συνεργοῦντος.Yet did he not set Josephus at liberty from his bands, but bestowed on him suits of clothes, and other precious gifts; he treated him also in a very obliging manner, and continued so to do, Titus still joining his interest in the honors that were done him.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

3 results
1. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 20.90, 20.162-20.163 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

20.162. Felix also bore an ill-will to Jonathan, the high priest, because he frequently gave him admonitions about governing the Jewish affairs better than he did, lest he should himself have complaints made of him by the multitude, since he it was who had desired Caesar to send him as procurator of Judea. So Felix contrived a method whereby he might get rid of him, now he was become so continually troublesome to him; for such continual admonitions are grievous to those who are disposed to act unjustly. 20.163. Wherefore Felix persuaded one of Jonathan’s most faithful friends, a citizen of Jerusalem, whose name was Doras, to bring the robbers upon Jonathan, in order to kill him; and this he did by promising to give him a great deal of money for so doing. Doras complied with the proposal, and contrived matters so, that the robbers might murder him after the following manner:
2. Josephus Flavius, Jewish War, 2.289, 2.408-2.432, 2.450-2.455, 2.473, 2.611-2.613, 3.332-3.339, 3.341-3.408, 3.443-3.542, 4.39, 4.45, 4.150, 4.620, 4.622-4.629, 5.2, 5.15, 5.18-5.20, 5.36 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.289. 5. Now on the next day, which was the seventh day of the week, when the Jews were crowding apace to their synagogue, a certain man of Caesarea, of a seditious temper, got an earthen vessel, and set it with the bottom upward, at the entrance of that synagogue, and sacrificed birds. This thing provoked the Jews to an incurable degree, because their laws were affronted, and the place was polluted. 2.408. 2. And at this time it was that some of those that principally excited the people to go to war made an assault upon a certain fortress called Masada. They took it by treachery, and slew the Romans that were there, and put others of their own party to keep it. 2.409. At the same time Eleazar, the son of Aias the high priest, a very bold youth, who was at that time governor of the temple, persuaded those that officiated in the Divine service to receive no gift or sacrifice for any foreigner. And this was the true beginning of our war with the Romans; for they rejected the sacrifice of Caesar on this account; 2.411. 3. Hereupon the men of power got together, and conferred with the high priests, as did also the principal of the Pharisees; and thinking all was at stake, and that their calamities were becoming incurable, took counsel what was to be done. Accordingly, they determined to try what they could do with the seditious by words, and assembled the people before the brazen gate, which was the gate of the inner temple [court of the priests] which looked towards the sunrising. 2.412. And, in the first place, they showed the great indignation they had at this attempt for a revolt, and for their bringing so great a war upon their country; after which they confuted their pretense as unjustifiable, and told them that their forefathers had adorned their temple in great part with donations bestowed on them by foreigners, and had always received what had been presented to them from foreign nations; 2.413. and that they had been so far from rejecting any person’s sacrifice (which would be the highest instance of impiety), that they had themselves placed those donations about the temple which were still visible, and had remained there so long a time; 2.414. that they did now irritate the Romans to take up arms against them, and invited them to make war upon them, and brought up novel rules of a strange Divine worship, and determined to run the hazard of having their city condemned for impiety, while they would not allow any foreigner, but Jews only, either to sacrifice or to worship therein. 2.415. And if such a law should ever be introduced in the case of a single private person only, he would have indignation at it, as an instance of inhumanity determined against him; while they have no regard to the Romans or to Caesar, and forbade even their oblations to be received also; 2.416. that however they cannot but fear, lest, by thus rejecting their sacrifices, they shall not be allowed to offer their own; and that this city will lose its principality, unless they grow wiser quickly, and restore the sacrifices as formerly, and indeed amend the injury [they have offered to foreigners] before the report of it comes to the ears of those that have been injured. 2.417. 4. And as they said these things, they produced those priests that were skillful in the customs of their country, who made the report that all their forefathers had received the sacrifices from foreign nations. But still not one of the innovators would hearken to what was said; nay, those that ministered about the temple would not attend their Divine service, but were preparing matters for beginning the war. 2.418. So the men of power perceiving that the sedition was too hard for them to subdue, and that the danger which would arise from the Romans would come upon them first of all, endeavored to save themselves, and sent ambassadors, some to Florus, the chief of which was Simon the son of Aias; and others to Agrippa, among whom the most eminent were Saul, and Antipas, and Costobarus, who were of the king’s kindred; 2.419. and they desired of them both that they would come with an army to the city, and cut off the sedition before it should be too hard to be subdued. 2.421. But Agrippa was equally solicitous for those that were revolting, and for those against whom the war was to be made, and was desirous to preserve the Jews for the Romans, and the temple and metropolis for the Jews; he was also sensible that it was not for his own advantage that the disturbances should proceed; so he sent three thousand horsemen to the assistance of the people out of Auranitis, and Batanea, and Trachonitis, and these under Darius, the master of his horse, and Philip the son of Jacimus, the general of his army. 2.422. 5. Upon this the men of power, with the high priests, as also all the part of the multitude that were desirous of peace, took courage, and seized upon the upper city [Mount Sion]; for the seditious part had the lower city and the temple in their power; 2.423. o they made use of stones and slings perpetually against one another, and threw darts continually on both sides; and sometimes it happened that they made incursions by troops, and fought it out hand to hand, while the seditious were superior in boldness, but the king’s soldiers in skill. 2.424. These last strove chiefly to gain the temple, and to drive those out of it who profaned it; as did the seditious, with Eleazar (besides what they had already) labor to gain the upper city. Thus were there perpetual slaughters on both sides for seven days’ time; but neither side would yield up the parts they had seized upon. 2.425. 6. Now the next day was the festival of Xylophory; upon which the custom was for every one to bring wood for the altar (that there might never be a want of fuel for that fire which was unquenchable and always burning). Upon that day they excluded the opposite party from the observation of this part of religion. And when they had joined to themselves many of the Sicarii, who crowded in among the weaker people (that was the name for such robbers as had under their bosoms swords called Sicae), they grew bolder, and carried their undertaking further; 2.426. insomuch that the king’s soldiers were overpowered by their multitude and boldness; and so they gave way, and were driven out of the upper city by force. The others then set fire to the house of Aias the high priest, and to the palaces of Agrippa and Bernice; 2.427. after which they carried the fire to the place where the archives were reposited, and made haste to burn the contracts belonging to their creditors, and thereby to dissolve their obligations for paying their debts; and this was done in order to gain the multitude of those who had been debtors, and that they might persuade the poorer sort to join in their insurrection with safety against the more wealthy; so the keepers of the records fled away, and the rest set fire to them. 2.428. And when they had thus burnt down the nerves of the city, they fell upon their enemies; at which time some of the men of power, and of the high priests, went into the vaults under ground, and concealed themselves 2.429. while others fled with the king’s soldiers to the upper palace, and shut the gates immediately; among whom were Aias the high priest, and the ambassadors that had been sent to Agrippa. And now the seditious were contented with the victory they had gotten, and the buildings they had burnt down, and proceeded no further. 2.431. after which they marched to the palace, whither the king’s soldiers were fled, and parted themselves into four bodies, and made an attack upon the walls. As for those that were within it, no one had the courage to sally out, because those that assaulted them were so numerous; but they distributed themselves into the breastworks and turrets, and shot at the besiegers, whereby many of the robbers fell under the walls; 2.432. nor did they cease to fight one with another either by night or by day, while the seditious supposed that those within would grow weary for want of food, and those without supposed the others would do the like by the tediousness of the siege. 2.451. The others readily complied with their petition, sent to them Gorion, the son of Nicodemus, and Aias, the son of Sadduk, and Judas, the son of Jonathan, that they might give them the security of their right hands, and of their oaths; after which Metilius brought down his soldiers; 2.452. which soldiers, while they were in arms, were not meddled with by any of the seditious, nor was there any appearance of treachery; but as soon as, according to the articles of capitulation, they had all laid down their shields and their swords, and were under no further suspicion of any harm, but were going away 2.453. Eleazar’s men attacked them after a violent manner, and encompassed them round, and slew them, while they neither defended themselves, nor entreated for mercy, but only cried out upon the breach of their articles of capitulation and their oaths. 2.454. And thus were all these men barbarously murdered, excepting Metilius; for when he entreated for mercy, and promised that he would turn Jew, and be circumcised, they saved him alive, but none else. This loss to the Romans was but light, there being no more than a few slain out of an immense army; but still it appeared to be a prelude to the Jews’ own destruction 2.455. while men made public lamentation when they saw that such occasions were afforded for a war as were incurable; that the city was all over polluted with such abominations, from which it was but reasonable to expect some vengeance, even though they should escape revenge from the Romans; so that the city was filled with sadness, and every one of the moderate men in it were under great disturbance, as likely themselves to undergo punishment for the wickedness of the seditious; 2.473. and let the same action be to me both a punishment for my great crimes, and a testimony of my courage to my commendation, that so no one of our enemies may have it to brag of, that he it was that slew me, and no one may insult upon me as I fall.” 2.611. On which occasion Josephus again used a second stratagem to escape them; for he got upon the top of his house, and with his right hand desired them to be silent, and said to them, “I cannot tell what you would have, nor can hear what you say, for the confused noise you make;” but he said that he would comply with all their demands, in case they would but send some of their number in to him that might talk with him about it. 2.612. And when the principal of them, with their leaders, heard this, they came into the house. He then drew them to the most retired part of the house, and shut the door of that hall where he put them, and then had them whipped till every one of their inward parts appeared naked. In the meantime the multitude stood round the house, and supposed that he had a long discourse with those that were gone in about what they claimed of him. 2.613. He had then the doors set open immediately, and sent the men out all bloody, which so terribly affrighted those that had before threatened him, that they threw away their arms and ran away. 3.332. 35. However, such of the watch as at the first perceived they were taken, and ran away as fast as they could, went up into one of the towers on the north side of the city, and for a while defended themselves there; but as they were encompassed with a multitude of enemies, they tried to use their right hands when it was too late, and at length they cheerfully offered their necks to be cut off by those that stood over them. 3.333. And the Romans might have boasted that the conclusion of that siege was without blood [on their side,] if there had not been a centurion, Antonius, who was slain at the taking of the city. His death was occasioned by the following treachery; 3.334. for there was one of those that were fled into the caverns, which were a great number, who desired that this Antonius would reach him his right hand for his security, and would assure him that he would preserve him, and give him his assistance in getting up out of the cavern; 3.335. accordingly, he incautiously reached him his right hand, when the other man prevented him, and stabbed him under his loins with a spear, and killed him immediately. 3.336. 36. And on this day it was that the Romans slew all the multitude that appeared openly; but on the following days they searched the hiding-places, and fell upon those that were underground, and in the caverns, and went thus through every age, excepting the infants and the women 3.337. and of these there were gathered together as captives twelve hundred; and as for those that were slain at the taking of the city, and in the former fights, they were numbered to be forty thousand. 3.338. So Vespasian gave order that the city should be entirely demolished, and all the fortifications burnt down. 3.339. And thus was Jotapata taken, in the thirteenth year of the reign of Nero, on the first day of the month Panemus [Tamuz]. 3.341. but as the city was first taken, he was assisted by a certain supernatural providence; for he withdrew himself from the enemy when he was in the midst of them, and leaped into a certain deep pit, whereto there adjoined a large den at one side of it, which den could not be seen by those that were above ground; 3.342. and there he met with forty persons of eminency that had concealed themselves, and with provisions enough to satisfy them for not a few days. 3.343. So in the daytime he hid himself from the enemy, who had seized upon all places, and in the nighttime he got up out of the den and looked about for some way of escaping, and took exact notice of the watch; but as all places were guarded everywhere on his account, that there was no way of getting off unseen, he went down again into the den. 3.344. Thus he concealed himself two days; but on the third day, when they had taken a woman who had been with them, he was discovered. Whereupon Vespasian sent immediately and zealously two tribunes, Paulinus and Gallicanus, and ordered them to give Josephus their right hands as a security for his life, and to exhort him to come up. 3.345. 2. So they came and invited the man to come up, and gave him assurances that his life should be preserved: but they did not prevail with him; 3.346. for he gathered suspicions from the probability there was that one who had done so many things against the Romans must suffer for it, though not from the mild temper of those that invited him. However, he was afraid that he was invited to come up in order to be punished, until Vespasian sent besides these a third tribune, Nicanor, to him; he was one that was well known to Josephus, and had been his familiar acquaintance in old time. 3.347. When he was come, he enlarged upon the natural mildness of the Romans towards those they have once conquered; and told him that he had behaved himself so valiantly, that the commanders rather admired than hated him; 3.348. that the general was very desirous to have him brought to him, not in order to punish him, for that he could do though he should not come voluntarily, but that he was determined to preserve a man of his courage. 3.349. He moreover added this, that Vespasian, had he been resolved to impose upon him, would not have sent to him a friend of his own, nor put the fairest color upon the vilest action, by pretending friendship and meaning perfidiousness; nor would he have himself acquiesced, or come to him, had it been to deceive him. 3.351. And now, as Nicanor lay hard at Josephus to comply, and he understood how the multitude of the enemies threatened him, he called to mind the dreams which he had dreamed in the nighttime, whereby God had signified to him beforehand both the future calamities of the Jews, and the events that concerned the Roman emperors. 3.352. Now Josephus was able to give shrewd conjectures about the interpretation of such dreams as have been ambiguously delivered by God. Moreover, he was not unacquainted with the prophecies contained in the sacred books, as being a priest himself, and of the posterity of priests: 3.353. and just then was he in an ecstasy; and setting before him the tremendous images of the dreams he had lately had, he put up a secret prayer to God 3.354. and said, “Since it pleaseth thee, who hast created the Jewish nation, to depress the same, and since all their good fortune is gone over to the Romans, and since thou hast made choice of this soul of mine to foretell what is to come to pass hereafter, I willingly give them my hands, and am content to live. And I protest openly that I do not go over to the Romans as a deserter of the Jews, but as a minister from thee.” 3.355. 4. When he had said this, he complied with Nicanor’s invitation. But when those Jews who had fled with him understood that he yielded to those that invited him to come up, they came about him in a body, and cried out 3.356. “Nay, indeed, now may the laws of our forefathers, which God ordained himself, well groan to purpose; that God we mean who hath created the souls of the Jews of such a temper, that they despise death. 3.357. O Josephus! art thou still fond of life? and canst thou bear to see the light in a state of slavery? How soon hast thou forgotten thyself! How many hast thou persuaded to lose their lives for liberty! 3.358. Thou hast therefore had a false reputation for manhood, and a like false reputation for wisdom, if thou canst hope for preservation from those against whom thou hast fought so zealously, and art however willing to be preserved by them, if they be in earnest. 3.359. But although the good fortune of the Romans hath made thee forget thyself, we ought to take care that the glory of our forefathers may not be tarnished. We will lend thee our right hand and a sword; and if thou wilt die willingly, thou wilt die as general of the Jews; 3.361. 5. Upon this Josephus was afraid of their attacking him, and yet thought he should be a betrayer of the commands of God, if he died before they were delivered. So he began to talk like a philosopher to them in the distress he was then in 3.362. when he said thus to them:—“O my friends, why are we so earnest to kill ourselves? and why do we set our soul and body, which are such dear companions, at such variance? 3.363. Can anyone pretend that I am not the man I was formerly? Nay, the Romans are sensible how that matter stands well enough. It is a brave thing to die in war; but so that it be according to the law of war, by the hand of conquerors. 3.364. If, therefore, I avoid death from the sword of the Romans, I am truly worthy to be killed by my own sword, and my own hand; but if they admit of mercy, and would spare their enemy, how much more ought we to have mercy upon ourselves, and to spare ourselves? For it is certainly a foolish thing to do that to ourselves which we quarrel with them for doing to us. 3.365. I confess freely that it is a brave thing to die for liberty; but still so that it be in war, and done by those who take that liberty from us; but in the present case our enemies do neither meet us in battle, nor do they kill us. Now, he is equally a coward who will not die when he is obliged to die, and he who will die when he is not obliged so to do. 3.366. What are we afraid of, when we will not go up to the Romans? Is it death? 3.367. If so, what we are afraid of, when we but suspect our enemies will inflict it on us, shall we inflict it on ourselves for certain? But it may be said we must be slaves. 3.368. And are we then in a clear state of liberty at present? It may also be said that it is a manly act for one to kill himself. No, certainly, but a most unmanly one; as I should esteem that pilot to be an arrant coward, who, out of fear of a storm, should sink his ship of his own accord. 3.369. Now, self-murder is a crime most remote from the common nature of all animals, and an instance of impiety against God our Creator; 3.371. And do not you think that God is very angry when a man does injury to what he hath bestowed on him? For from him it is that we have received our being, and we ought to leave it to his disposal to take that being away from us. 3.372. The bodies of all men are indeed mortal, and are created out of corruptible matter; but the soul is ever immortal, and is a portion of the divinity that inhabits our bodies. Besides, if anyone destroys or abuses a depositum he hath received from a mere man, he is esteemed a wicked and perfidious person; but then if anyone cast out of his body this Divine depositum, can we imagine that he who is thereby affronted does not know of it. 3.373. Moreover, our law justly ordains that slaves which run away from their masters shall be punished, though the masters they run away from may have been wicked masters to them. And shall we endeavor to run away from God, who is the best of all masters, and not think ourselves highly guilty of impiety? 3.374. Do not you know that those who depart out of this life, according to the law of nature, and pay that debt which was received from God, when he that lent it us is pleased to require it back again, enjoy eternal fame? that their houses and their posterity are sure, that their souls are pure and obedient, and obtain a most holy place in heaven, from whence, in the revolution of ages, they are again sent into pure bodies; 3.375. while the souls of those whose hands have acted madly against themselves are received by the darkest place in Hades, and while God, who is their Father, punishes those that offend against either of them in their posterity? 3.376. for which reason God hates such doings, and the crime is punished by our most wise legislator. 3.377. Accordingly, our laws determine that the bodies of such as kill themselves should be exposed till the sun be set, without burial, although at the same time it be allowed by them to be lawful to bury our enemies [sooner]. 3.378. The laws of other nations also enjoin such men’s hands to be cut off when they are dead, which had been made use of in destroying themselves when alive, while they reckoned that as the body is alien from the soul, so is the hand alien from the body. 3.379. It is therefore, my friends, a right thing to reason justly, and not add to the calamities which men bring upon us impiety towards our Creator. 3.381. For my part, I will not run over to our enemies’ quarters, in order to be a traitor to myself; for certainly I should then be much more foolish than those that deserted to the enemy, since they did it in order to save themselves, and I should do it for destruction, for my own destruction. 3.382. However, I heartily wish the Romans may prove treacherous in this matter; for if, after their offer of their right hand for security, I be slain by them, I shall die cheerfully, and carry away with me the sense of their perfidiousness, as a consolation greater than victory itself.” 3.383. 6. Now these and many the like motives did Josephus use to these men to prevent their murdering themselves; 3.384. but desperation had shut their ears, as having long ago devoted themselves to die, and they were irritated at Josephus. They then ran upon him with their swords in their hands, one from one quarter, and another from another, and called him a coward, and everyone of them appeared openly as if he were ready to smite him; 3.385. but he calling to one of them by name, and looking like a general to another, and taking a third by the hand, and making a fourth ashamed of himself, by praying him to forbear, and being in this condition distracted with various passions (as he well might in the great distress he was then in), he kept off every one of their swords from killing him, and was forced to do like such wild beasts as are encompassed about on every side, who always turn themselves against those that last touched them. 3.386. Nay, some of their right hands were debilitated by the reverence they bare to their general in these his fatal calamities, and their swords dropped out of their hands; and not a few of them there were, who, when they aimed to smite him with their swords, were not thoroughly either willing or able to do it. 3.387. 7. However, in this extreme distress, he was not destitute of his usual sagacity; but trusting himself to the providence of God, he put his life into hazard [in the manner following]: 3.388. “And now,” said he, “since it is resolved among you that you will die, come on, let us commit our mutual deaths to determination by lot. He whom the lot falls to first, let him be killed by him that hath the second lot 3.389. and thus fortune shall make its progress through us all; nor shall any of us perish by his own right hand, for it would be unfair if, when the rest are gone, somebody should repent and save himself.” This proposal appeared to them to be very just; 3.391. yet was he with another left to the last, whether we must say it happened so by chance, or whether by the providence of God. And as he was very desirous neither to be condemned by the lot, nor, if he had been left to the last, to imbrue his right hand in the blood of his countrymen, he persuaded him to trust his fidelity to him, and to live as well as himself. 3.392. 8. Thus Josephus escaped in the war with the Romans, and in this his own war with his friends, and was led by Nicanor to Vespasian. 3.393. But now all the Romans ran together to see him; and as the multitude pressed one upon another about their general, there was a tumult of a various kind; while some rejoiced that Josephus was taken, and some threatened him, and some crowded to see him very near; 3.394. but those that were more remote cried out to have this their enemy put to death, while those that were near called to mind the actions he had done, and a deep concern appeared at the change of his fortune. 3.395. Nor were there any of the Roman commanders, how much soever they had been enraged at him before, but relented when they came to the sight of him. 3.396. Above all the rest, Titus’s own valor, and Josephus’s own patience under his afflictions, made him pity him, as did also the commiseration of his age, when he recalled to mind that but a little while ago he was fighting, but lay now in the hands of his enemies, which made him consider the power of fortune, and how quick is the turn of affairs in war, and how no state of men is sure; 3.397. for which reason he then made a great many more to be of the same pitiful temper with himself, and induced them to commiserate Josephus. He was also of great weight in persuading his father to preserve him. 3.398. However, Vespasian gave strict orders that he should be kept with great caution, as though he would in a very little time send him to Nero. 3.399. 9. When Josephus heard him give those orders, he said that he had somewhat in his mind that he would willingly say to himself alone. When therefore they were all ordered to withdraw, excepting Titus and two of their friends, he said 3.401. Dost thou send me to Nero? For why? Are Nero’s successors till they come to thee still alive? Thou, O Vespasian, art Caesar and emperor, thou, and this thy son. 3.402. Bind me now still faster, and keep me for thyself, for thou, O Caesar, are not only lord over me, but over the land and the sea, and all mankind; and certainly I deserve to be kept in closer custody than I now am in, in order to be punished, if I rashly affirm anything of God.” 3.403. When he had said this, Vespasian at present did not believe him, but supposed that Josephus said this as a cunning trick, in order to his own preservation; 3.404. but in a little time he was convinced, and believed what he said to be true, God himself erecting his expectations, so as to think of obtaining the empire, and by other signs foreshowing his advancement. 3.405. He also found Josephus to have spoken truth on other occasions; for one of those friends that were present at that secret conference said to Josephus, “I cannot but wonder how thou couldst not foretell to the people of Jotapata that they should be taken, nor couldst foretell this captivity which hath happened to thyself, unless what thou now sayest be a vain thing, in order to avoid the rage that is risen against thyself.” 3.406. To which Josephus replied, “I did foretell to the people of Jotapata that they would be taken on the forty-seventh day, and that I should be caught alive by the Romans.” 3.407. Now when Vespasian had inquired of the captives privately about these predictions, he found them to be true, and then he began to believe those that concerned himself. 3.408. Yet did he not set Josephus at liberty from his bands, but bestowed on him suits of clothes, and other precious gifts; he treated him also in a very obliging manner, and continued so to do, Titus still joining his interest in the honors that were done him. 3.443. 7. But Vespasian, in order to see the kingdom of Agrippa, while the king persuaded himself so to do (partly in order to his treating the general and his army in the best and most splendid manner his private affairs would enable him to do, and partly that he might, by their means, correct such things as were amiss in his government), he removed from that Caesarea which was by the sea-side, and went to that which is called Caesarea Philippi; 3.444. and there he refreshed his army for twenty days, and was himself feasted by king Agrippa, where he also returned public thanks to God for the good success he had had in his undertakings. 3.445. But as soon as he was informed that Tiberias was fond of innovations, and that Taricheae had revolted, both which cities were parts of the kingdom of Agrippa, and was satisfied within himself that the Jews were everywhere perverted [from their obedience to their governors], he thought it seasonable to make an expedition against these cities, and that for the sake of Agrippa, and in order to bring his cities to reason. 3.446. So he sent away his son Titus to [the other] Caesarea, that he might bring the army that lay there to Scythopolis, which is the largest city of Decapolis, and in the neighborhood of Tiberias 3.447. whither he came, and where he waited for his son. He then came with three legions, and pitched his camp thirty furlongs off Tiberias, at a certain station easily seen by the innovators; it is named Sennabris. 3.448. He also sent Valerian, a decurion, with fifty horsemen, to speak peaceably to those that were in the city, and to exhort them to give him assurances of their fidelity; for he had heard that the people were desirous of peace, but were obliged by some of the seditious part to join with them, and so were forced to fight for them. 3.449. When Valerian had marched up to the place, and was near the wall, he alighted off his horse, and made those that were with him do the same, that they might not be thought to come to skirmish with them; but before they could come to a discourse one with another, the most potent men among the seditious made a sally upon them armed; 3.451. Now Valerian, neither thinking it safe to fight contrary to the commands of the general, though he were secure of a victory, and knowing that it was a very hazardous undertaking for a few to fight with many, for those that were unprovided to fight those that were ready 3.452. and being on other accounts surprised at this unexpected onset of the Jews, he ran away on foot, as did five of the rest in like manner, and left their horses behind them; which horses Jesus led away into the city, and rejoiced as if they had taken them in battle, and not by treachery. 3.453. 8. Now the seniors of the people, and such as were of principal authority among them, fearing what would be the issue of this matter, fled to the camp of the Romans; 3.454. they then took their king along with them, and fell down before Vespasian, to supplicate his favor, and besought him not to overlook them, nor to impute the madness of a few to the whole city 3.455. to spare a people that had been ever civil and obliging to the Romans; but to bring the authors of this revolt to due punishment, who had hitherto so watched them, that though they were zealous to give them the security of their right hands of a long time, yet could they not accomplish the same. 3.456. With these supplications the general complied, although he were very angry at the whole city about the carrying off his horses 3.457. and this because he saw that Agrippa was under a great concern for them. So when Vespasian and Agrippa had accepted of their right hands by way of security, Jesus and his party thought it not safe for them to continue at Tiberias, so they ran away to Taricheae. 3.458. The next day Vespasian sent Trajan before with some horsemen to the citadel, to make trial of the multitude, whether they were all disposed for peace; 3.459. and as soon as he knew that the people were of the same mind with the petitioner, he took his army, and went to the city; upon which the citizens opened to him their gates, and met him with acclamations of joy, and called him their savior and benefactor. 3.461. However, he charged them to abstain from rapine and injustice, in order to gratify the king; and on his account spared the rest of the wall, while the king undertook for them that they should continue [faithful to the Romans] for the time to come. And thus did he restore this city to a quiet state, after it had been grievously afflicted by the sedition. 3.462. 1. And now Vespasian pitched his camp between this city and Taricheae, but fortified his camp more strongly, as suspecting that he should be forced to stay there, and have a long war; 3.463. for all the innovators had gotten together at Taricheae, as relying upon the strength of the city, and on the lake that lay by it. This lake is called by the people of the country the Lake of Gennesareth. 3.464. The city itself is situated like Tiberias, at the bottom of a mountain, and on those sides which are not washed by the sea, had been strongly fortified by Josephus, though not so strongly as Tiberias; 3.465. for the wall of Tiberias had been built at the beginning of the Jews’ revolt, when he had great plenty of money, and great power, but Taricheae partook only the remains of that liberality. 3.466. Yet had they a great number of ships gotten ready upon the lake, that, in case they were beaten at land, they might retire to them; and they were so fitted up, that they might undertake a Sea-fight also. 3.467. But as the Romans were building a wall about their camp, Jesus and his party were neither affrighted at their number, nor at the good order they were in, but made a sally upon them; 3.468. and at the very first onset the builders of the wall were dispersed; and these pulled what little they had before built to pieces; but as soon as they saw the armed men getting together, and before they had suffered anything themselves, they retired to their own men. But then the Romans pursued them, and drove them into their ships 3.469. where they launched out as far as might give them the opportunity of reaching the Romans with what they threw at them, and then cast anchor, and brought their ships close, as in a line of battle, and thence fought the enemy from the sea, who were themselves at land. 3.471. 2. But when Titus perceived that the enemy was very numerous, he sent to his father, and informed him that he should want more forces. But as he saw a great many of the horsemen eager to fight, and that before any succors could come to them, and that yet some of them were privately under a sort of consternation at the multitude of the Jews, he stood in a place whence he might be heard, and said to them 3.472. “My brave Romans! for it is right for me to put you in mind of what nation you are, in the beginning of my speech, that so you may not be ignorant who you are, and who they are against whom we are going to fight. 3.473. For as to us, Romans, no part of the habitable earth hath been able to escape our hands hitherto; but as for the Jews, that I may speak of them too, though they have been already beaten, yet do they not give up the cause; and a sad thing it would be for us to grow weary under good success, when they bear up under their misfortunes. 3.474. As to the alacrity which you show publicly, I see it, and rejoice at it; yet am I afraid lest the multitude of the enemy should bring a concealed fright upon some of you: 3.475. let such a one consider again, who we are that are to fight, and who those are against whom we are to fight. Now these Jews, though they be very bold and great despisers of death, are but a disorderly body, and unskillful in war, and may rather be called a rout than an army; while I need say nothing of our skill and our good order; for this is the reason why we Romans alone are exercised for war in time of peace, that we may not think of number for number when we come to fight with our enemies: 3.476. for what advantage should we reap by our continual sort of warfare, if we must still be equal in number to such as have not been used to war. 3.477. Consider further, that you are to have a conflict with men in effect unarmed, while you are well armed; with footmen, while you are horsemen; with those that have no good general, while you have one; and as these advantages make you in effect manifold more than you are, so do their disadvantages mightily diminish their number. 3.478. Now it is not the multitude of men, though they be soldiers, that manages wars with success, but it is their bravery that does it, though they be but a few; for a few are easily set in battle-array, and can easily assist one another, while over-numerous armies are more hurt by themselves than by their enemies. 3.479. It is boldness and rashness, the effects of madness, that conduct of the Jews. Those passions indeed make a great figure when they succeed, but are quite extinguished upon the least ill success; but we are led on by courage, and obedience, and fortitude, which shows itself indeed in our good fortune, but still does not forever desert us in our ill fortune. 3.481. We must also reflect upon this, that there is no fear of our suffering any incurable disaster in the present case; for those that are ready to assist us are many, and at hand also; yet it is in our power to seize upon this victory ourselves; and I think we ought to prevent the coming of those my father is sending to us for our assistance, that our success may be peculiar to ourselves, and of greater reputation to us. 3.482. And I cannot but think this an opportunity wherein my father, and I, and you shall be all put to the trial, whether he be worthy of his former glorious performances, whether I be his son in reality, and whether you be really my soldiers; for it is usual for my father to conquer; and for myself, I should not bear the thoughts of returning to him if I were once taken by the enemy. 3.483. And how will you be able to avoid being ashamed, if you do not show equal courage with your commander, when he goes before you into danger? For you know very well that I shall go into the danger first, and make the first attack upon the enemy. 3.484. Do not you therefore desert me, but persuade yourselves that God will be assisting to my onset. Know this also before we begin, that we shall now have better success than we should have, if we were to fight at a distance.” 3.485. 3. As Titus was saying this, an extraordinary fury fell upon the men; and as Trajan was already come before the fight began, with four hundred horsemen, they were uneasy at it, because the reputation of the victory would be diminished by being common to so many. 3.486. Vespasian had also sent both Antonius and Silo, with two thousand archers, and had given it them in charge to seize upon the mountain that was over against the city, and repel those that were upon the wall; 3.487. which archers did as they were commanded, and prevented those that attempted to assist them that way; And now Titus made his own horse march first against the enemy, as did the others with a great noise after him, and extended themselves upon the plain as wide as the enemy which confronted them; by which means they appeared much more numerous than they really were. 3.488. Now the Jews, although they were surprised at their onset, and at their good order, made resistance against their attacks for a little while; but when they were pricked with their long poles, and overborne by the violent noise of the horsemen, they came to be trampled under their feet; 3.489. many also of them were slain on every side, which made them disperse themselves, and run to the city, as fast as every one of them were able. 3.491. and cut off all the retreat they had to the wall, and turned them back into the plain, till at last they forced a passage by their multitude, and got away, and ran into the city. 3.492. 4. But now there fell out a terrible sedition among them within the city; for the inhabitants themselves, who had possessions there, and to whom the city belonged, were not disposed to fight from the very beginning; and now the less so, because they had been beaten; 3.493. but the foreigners, which were very numerous, would force them to fight so much the more, insomuch that there was a clamor and a tumult among them, as all mutually angry one at another. 3.494. And when Titus heard this tumult, for he was not far from the wall, he cried out, “Fellow soldiers, now is the time; and why do we make any delay, when God is giving up the Jews to us? Take the victory which is given you: do not you hear what a noise they make? 3.495. Those that have escaped our hands are in an uproar against one another. We have the city if we make haste; but besides haste, we must undergo some labor, and use some courage; for no great thing uses to be accomplished without danger: 3.496. accordingly, we must not only prevent their uniting again, which necessity will soon compel them to do, but we must also prevent the coming of our own men to our assistance, that, as few as we are, we may conquer so great a multitude, and may ourselves alone take the city.” 3.497. 5. As soon as ever Titus had said this, he leaped upon his horse, and rode apace down to the lake; by which lake he marched, and entered into the city the first of them all, as did the others soon after him. 3.498. Hereupon those that were upon the walls were seized with a terror at the boldness of the attempt, nor durst anyone venture to fight with him, or to hinder him; so they left guarding the city, and some of those that were about Jesus fled over the country 3.499. while others of them ran down to the lake, and met the enemy in the teeth, and some were slain as they were getting up into the ships, but others of them as they attempted to overtake those that were already gone abroad. 3.501. till Titus had slain the authors of this revolt, and then put a stop to any further slaughters, out of commiseration of these inhabitants of the place. 3.502. But for those that had fled to the lake, upon seeing the city taken, they sailed as far as they possibly could from the enemy. 3.503. 6. Hereupon Titus sent one of his horsemen to his father, and let him know the good news of what he had done; 3.504. at which, as was natural, he was very joyful, both on account of the courage and glorious actions of his son; for he thought that now the greatest part of the war was over. He then came thither himself, and set men to guard the city, and gave them command to take care that nobody got privately out of it, but to kill such as attempted so to do. 3.505. And on the next day he went down to the lake, and commanded that vessels should be fitted up, in order to pursue those that had escaped in the ships. These vessels were quickly gotten ready accordingly, because there was great plenty of materials, and a great number of artificers also. 3.506. 7. Now this lake of Gennesareth is so called from the country adjoining it. Its breadth is forty furlongs, and its length one hundred and forty; its waters are sweet, and very agreeable for drinking 3.507. for they are finer than the thick waters of other fens; the lake is also pure, and on every side ends directly at the shores, and at the sand; it is also of a temperate nature when you draw it up, and of a more gentle nature than river or fountain water, and yet always cooler than one could expect in so diffuse a place as this is. 3.508. Now when this water is kept in the open air, it is as cold as that snow which the country people are accustomed to make by night in summer. There are several kinds of fish in it, different both to the taste and the sight from those elsewhere. 3.509. It is divided into two parts by the river Jordan. Now Panium is thought to be the fountain of Jordan, but in reality it is carried thither after an occult manner from the place called Phiala: 3.511. and indeed it hath its name of Phiala [vial or bowl] very justly, from the roundness of its circumference, as being round like a wheel; its water continues always up to its edges, without either sinking or running over. 3.512. And as this origin of Jordan was formerly not known, it was discovered so to be when Philip was tetrarch of Trachonitis; 3.513. for he had chaff thrown into Phiala, and it was found at Panium, where the ancients thought the fountainhead of the river was, whither it had been therefore carried [by the waters]. 3.514. As for Panium itself, its natural beauty had been improved by the royal liberality of Agrippa, and adorned at his expenses. 3.515. Now Jordan’s visible stream arises from this cavern, and divides the marshes and fens of the lake Semechonitis; when it hath run another hundred and twenty furlongs, it first passes by the city Julias, and then passes through the middle of the lake Gennesareth; after which it runs a long way over a desert, and then makes its exit into the lake Asphaltitis. 3.516. 8. The country also that lies over against this lake hath the same name of Gennesareth; its nature is wonderful as well as its beauty; its soil is so fruitful that all sorts of trees can grow upon it, and the inhabitants accordingly plant all sorts of trees there; for the temper of the air is so well mixed, that it agrees very well with those several sorts 3.517. particularly walnuts, which require the coldest air, flourish there in vast plenty; there are palm trees also, which grow best in hot air; fig trees also and olives grow near them, which yet require an air that is more temperate. 3.518. One may call this place the ambition of nature, where it forces those plants that are naturally enemies to one another to agree together; it is a happy contention of the seasons, as if every one of them laid claim to this country; 3.519. for it not only nourishes different sorts of autumnal fruit beyond men’s expectation, but preserves them a great while; it supplies men with the principal fruits, with grapes and figs continually, during ten months of the year and the rest of the fruits as they become ripe together through the whole year; for besides the good temperature of the air, it is also watered from a most fertile fountain. The people of the country call it Capharnaum. 3.521. The length of this country extends itself along the banks of this lake that bears the same name for thirty furlongs, and is in breadth twenty, And this is the nature of that place. 3.522. 9. But now, when the vessels were gotten ready, Vespasian put upon shipboard as many of his forces as he thought sufficient to be too hard for those that were upon the lake, and set sail after them. Now these which were driven into the lake could neither fly to the land, where all was in their enemies’ hand, and in war against them; nor could they fight upon the level by sea 3.523. for their ships were small and fitted only for piracy; they were too weak to fight with Vespasian’s vessels, and the mariners that were in them were so few, that they were afraid to come near the Romans, who attacked them in great numbers. 3.524. However, as they sailed round about the vessels, and sometimes as they came near them, they threw stones at the Romans when they were a good way off, or came closer and fought them; 3.525. yet did they receive the greatest harm themselves in both cases. As for the stones they threw at the Romans, they only made a sound one after another, for they threw them against such as were in their armor, while the Roman darts could reach the Jews themselves; and when they ventured to come near the Romans, they became sufferers themselves before they could do any harm to the other, and were drowned, they and their ships together. 3.526. As for those that endeavored to come to an actual fight, the Romans ran many of them through with their long poles. Sometimes the Romans leaped into their ships, with swords in their hands, and slew them; but when some of them met the vessels, the Romans caught them by the middle, and destroyed at once their ships and themselves who were taken in them. 3.527. And for such as were drowning in the sea, if they lifted their heads up above the water, they were either killed by darts, or caught by the vessels; but if, in the desperate case they were in, they attempted to swim to their enemies, the Romans cut off either their heads or their hands; 3.528. and indeed they were destroyed after various manners everywhere, till the rest being put to flight, were forced to get upon the land, while the vessels encompassed them about [on the sea]: 3.529. but as many of these were repulsed when they were getting ashore, they were killed by the darts upon the lake; and the Romans leaped out of their vessels, and destroyed a great many more upon the land: one might then see the lake all bloody, and full of dead bodies, for not one of them escaped. 3.531. This was the upshot of the sea-fight. The number of the slain, including those that were killed in the city before, was six thousand and five hundred. 3.532. 10. After this fight was over, Vespasian sat upon his tribunal at Taricheae, in order to distinguish the foreigners from the old inhabitants; for those foreigners appear to have begun the war. So he deliberated with the other commanders, whether he ought to save those old inhabitants or not. 3.533. And when those commanders alleged that the dismission of them would be to his own disadvantage, because, when they were once set at liberty, they would not be at rest, since they would be people destitute of proper habitations, and would be able to compel such as they fled toto fight against us 3.534. Vespasian acknowledged that they did not deserve to be saved, and that if they had leave given them to fly away, they would make use of it against those that gave them that leave. But still he considered with himself after what manner they should be slain; 3.535. for if he had them slain there, he suspected the people of the country would thereby become his enemies; for that to be sure they would never bear it, that so many that had been supplicants to him should be killed; and to offer violence to them, after he had given them assurances of their lives, he could not himself bear to do it. 3.536. However, his friends were too hard for him, and pretended that nothing against Jews could be any impiety, and that he ought to prefer what was profitable before what was fit to be done, where both could not be made consistent. 3.537. So he gave them an ambiguous liberty to do as they advised, and permitted the prisoners to go along no other road than that which led to Tiberias only. 3.538. So they readily believed what they desired to be true, and went along securely, with their effects, the way which was allowed them, while the Romans seized upon all the road that led to Tiberias, that none of them might go out of it, and shut them up in the city. 3.539. Then came Vespasian, and ordered them all to stand in the stadium, and commanded them to kill the old men, together with the others that were useless, which were in number a thousand and two hundred. 3.541. for as to those that belonged to his kingdom, he gave him leave to do what he pleased with them; however, the king sold these also for slaves; 3.542. but for the rest of the multitude, who were Trachonites, and Gaulanites, and of Hippos, and some of Gadara, the greatest part of them were seditious persons and fugitives, who were of such shameful characters, that they preferred war before peace. These prisoners were taken on the eighth day of the month Gorpiaeus [Elul]. 4.39. 6. And now Vespasian comforted his army, which was much dejected by reflecting on their ill success, and because they had never before fallen into such a calamity, and besides this, because they were greatly ashamed that they had left their general alone in great dangers. 4.39. This was brought about by his still disagreeing with the opinions of others, and giving out injunctions of his own, in a very imperious manner; so that it was evident he was setting up a monarchical power. 4.45. But this incautiousness in war, and this madness of zeal, is not a Roman maxim. While we perform all that we attempt by skill and good order, that procedure is the part of barbarians, and is what the Jews chiefly support themselves by. 4.45. and on the day following he came to Jericho; on which day Trajan, one of his commanders, joined him with the forces he brought out of Perea, all the places beyond Jordan being subdued already. 4.622. 7. So Vespasian’s good fortune succeeded to his wishes everywhere, and the public affairs were, for the greatest part, already in his hands; upon which he considered that he had not arrived at the government without Divine Providence, but that a righteous kind of fate had brought the empire under his power; 4.623. for as he called to mind the other signals, which had been a great many everywhere, that foretold he should obtain the government, so did he remember what Josephus had said to him when he ventured to foretell his coming to the empire while Nero was alive; 4.624. o he was much concerned that this man was still in bonds with him. He then called for Mucianus, together with his other commanders and friends, and, in the first place, he informed them what a valiant man Josephus had been, and what great hardships he had made him undergo in the siege of Jotapata. 4.625. After that he related those predictions of his which he had then suspected as fictions, suggested out of the fear he was in, but which had by time been demonstrated to be Divine. 4.626. “It is a shameful thing (said he) that this man, who hath foretold my coming to the empire beforehand, and been the minister of a Divine message to me, should still be retained in the condition of a captive or prisoner.” So he called for Josephus, and commanded that he should be set at liberty; 4.627. whereupon the commanders promised themselves glorious things, from this requital Vespasian made to a stranger. Titus was then present with his father 4.628. and said, “O father, it is but just that the scandal [of a prisoner] should be taken off Josephus, together with his iron chain. For if we do not barely loose his bonds, but cut them to pieces, he will be like a man that had never been bound at all.” For that is the usual method as to such as have been bound without a cause. 4.629. This advice was agreed to by Vespasian also; so there came a man in, and cut the chain to pieces; while Josephus received this testimony of his integrity for a reward, and was moreover esteemed a person of credit as to futurities also. 5.2. Nay, indeed, while he was assisting his father at Alexandria, in settling that government which had been newly conferred upon them by God, it so happened that the sedition at Jerusalem was revived, and parted into three factions, and that one faction fought against the other; which partition in such evil cases may be said to be a good thing, and the effect of Divine justice. 5.2. But I must restrain myself from these passions by the rules of history, since this is not a proper time for domestic lamentations, but for historical narrations; I therefore return to the operations that follow in this sedition. 5.2. The western part of this court had no gate at all, but the wall was built entire on that side. But then the cloisters which were betwixt the gates extended from the wall inward, before the chambers; for they were supported by very fine and large pillars. These cloisters were single, and, excepting their magnitude, were no way inferior to those of the lower court. 5.15. For notwithstanding these men were mad with all sorts of impiety, yet did they still admit those that desired to offer their sacrifices, although they took care to search the people of their own country beforehand, and both suspected and watched them; while they were not so much afraid of strangers, who, although they had gotten leave of them, how cruel soever they were, to come into that court, were yet often destroyed by this sedition; 5.15. which was dug on purpose, and that in order to hinder the foundations of the tower of Antonia from joining to this hill, and thereby affording an opportunity for getting to it with ease, and hindering the security that arose from its superior elevation; 5.18. till the dead bodies of strangers were mingled together with those of their own country, and those of profane persons with those of the priests, and the blood of all sorts of dead carcasses stood in lakes in the holy courts themselves. 5.18. There were besides many porticoes, one beyond another, round about, and in each of those porticoes curious pillars; yet were all the courts that were exposed to the air everywhere green. 5.19. And now, “O most wretched city, what misery so great as this didst thou suffer from the Romans, when they came to purify thee from thy intestine hatred! For thou couldst be no longer a place fit for God, nor couldst thou long continue in being, after thou hadst been a sepulchre for the bodies of thy own people, and hadst made the holy house itself a burying-place in this civil war of thine. Yet mayst thou again grow better, if perchance thou wilt hereafter appease the anger of that God who is the author of thy destruction.” 5.19. 2. Now, for the works that were above these foundations, these were not unworthy of such foundations; for all the cloisters were double, and the pillars to them belonging were twenty-five cubits in height, and supported the cloisters. These pillars were of one entire stone each of them, and that stone was white marble; 5.36. Nay, John abused the sacred materials, and employed them in the construction of his engines of war; for the people and the priests had formerly determined to support the temple, and raise the holy house twenty cubits higher; for king Agrippa had at a very great expense, and with very great pains, brought thither such materials as were proper for that purpose, being pieces of timber very well worth seeing, both for their straightness and their largeness; 5.36. But then Titus, knowing that the city would be either saved or destroyed for himself, did not only proceed earnestly in the siege, but did not omit to have the Jews exhorted to repentance;
3. Josephus Flavius, Life, 127-128, 141-144, 147-149, 216-227, 126 (1st cent. CE - 1st cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
agrippa ii, king Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 53
aristotle Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 189
ashes Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 241
berytus Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 53
claudius, roman emperor, expulsion of jews from rome by Feldman, Judaism and Hellenism Reconsidered (2006) 424
daring (τόλμα) Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 73
domitian\n, in josephus Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 52, 53
dream' Jonquière, Prayer in Josephus Ancient Judaism and Early Christianity (2007) 207
felix Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 10
galilee Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 53
god, as judge Jonquière, Prayer in Josephus Ancient Judaism and Early Christianity (2007) 207
god, as witness Jonquière, Prayer in Josephus Ancient Judaism and Early Christianity (2007) 207
gruen, eric Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 189
hermon, mount Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 53
iotapata Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 52, 53
izates Jonquière, Prayer in Josephus Ancient Judaism and Early Christianity (2007) 207
josephus, as character Jonquière, Prayer in Josephus Ancient Judaism and Early Christianity (2007) 207
josephus, titus flavius Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 189
josephus fides in Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 52, 53
joshua Jonquière, Prayer in Josephus Ancient Judaism and Early Christianity (2007) 207
jotapata Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 241; Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 10
judgment, divine Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 73
masada, archaeology Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 5
masada, as modern myth Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 10
masada, heroes Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 5
masada, historicity Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 5
military discourse Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 241
moses Jonquière, Prayer in Josephus Ancient Judaism and Early Christianity (2007) 207
nero Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 53
nicanor Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 52, 53
patriotism Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 241
polution (μίασμα) Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 73
polybius Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 189
sermo Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 241
speeches Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 241
stasis (στάσις) Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 73
suicide Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 241; Brighton, Sicarii in Josephus's Judean War: Rhetorical Analysis and Historical Observations (2009) 5
taricheae Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 53
tiberias Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 53
titus and fides, in josephus Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 52, 53
trauma Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 189
vespasian, in josephus Augoustakis et al., Fides in Flavian Literature (2021) 52, 53
vespasian Jonquière, Prayer in Josephus Ancient Judaism and Early Christianity (2007) 207