1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 11.14 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
11.14. וְנָתַתִּי מְטַר־אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ׃ | 11.14. that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil." |
|
2. Hebrew Bible, Genesis, 3.17 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
3.17. וּלְאָדָם אָמַר כִּי־שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ וַתֹּאכַל מִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לֵאמֹר לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ בְּעִצָּבוֹן תֹּאכֲלֶנָּה כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃ | 3.17. And unto Adam He said: ‘Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying: Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life." |
|
3. Homer, Odyssey, 11.436-11.439 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
|
4. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 1.49, 2.54, 13.331-13.349, 13.375-13.376, 13.381-13.382, 13.398-13.404, 13.406-13.419, 13.428, 13.430, 13.432, 15.69, 15.425 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.49. But God allotted him punishment, because he weakly submitted to the counsel of his wife; and said the ground should not henceforth yield its fruits of its own accord, but that when it should be harassed by their labor, it should bring forth some of its fruits, and refuse to bring forth others. He also made Eve liable to the inconveniency of breeding, and the sharp pains of bringing forth children; and this because she persuaded Adam with the same arguments wherewith the serpent had persuaded her, and had thereby brought him into a calamitous condition. 2.54. But as soon as Joseph had got away from her anger, leaving also his garment with her, for he left that to her, and leaped out of her chamber, she was greatly afraid lest he should discover her lewdness to her husband, and greatly troubled at the affront he had offered her; so she resolved to be beforehand with him, and to accuse Joseph falsely to Potiphar, and by that means to revenge herself on him for his pride and contempt of her; and she thought it a wise thing in itself, and also becoming a woman, thus to prevent his accusation. 13.331. for that Cleopatra would not overlook an army raised by Ptolemy for himself out of the neighborhood, but would come against them with a great army of her own, and this because she was laboring to eject her son out of Cyprus also; that as for Ptolemy, if he fail of his hopes, he can still retire to Cyprus, but that they will be left in the greatest danger possible. 13.332. Now Ptolemy, although he had heard of the change that was made in the people of Ptolemais, yet did he still go on with his voyage, and came to the country called Sycamine, and there set his army on shore. 13.333. This army of his, in the whole horse and foot together, were about thirty thousand, with which he marched near to Ptolemais, and there pitched his camp. But when the people of Ptolemais neither received his ambassadors, nor would hear what they had to say, he was under a very great concern. 13.334. 4. But when Zoilus and the people of Gaza came to him, and desired his assistance, because their country was laid waste by the Jews, and by Alexander, Alexander raised the siege, for fear of Ptolemy: and when he had drawn off his army into his own country, he used a stratagem afterwards, by privately inviting Cleopatra to come against Ptolemy, but publicly pretending to desire a league of friendship and mutual assistance with him; 13.335. and promising to give him four hundred talents of silver, he desired that, by way of requital, he would take off Zoilus the tyrant, and give his country to the Jews. And then indeed Ptolemy, with pleasure, made such a league of friendship with Alexander, and subdued Zoilus; 13.336. but when he afterwards heard that he had privily sent to Cleopatra his mother, he broke the league with him, which yet he had confirmed with an oath, and fell upon him, and besieged Ptolemais, because it would not receive him. However, leaving his generals, with some part of his forces, to go on with the siege, he went himself immediately with the rest to lay Judea waste; 13.337. and when Alexander understood this to be Ptolemy’s intention, he also got together about fifty thousand soldiers out of his own country; nay, as some writers have said, eighty thousand He then took his army, and went to meet Ptolemy; but Ptolemy fell upon Asochis, a city of Galilee, and took it by force on the Sabbath day, and there he took about ten thousand slaves, and a great deal of other prey. 13.338. 5. He then tried to take Sepphoris, which was a city not far from that which was destroyed, but lost many of his men; yet did he then go to fight with Alexander; which Alexander met him at the river Jordan, near a certain place called Saphoth, [not far from the river Jordan,] and pitched his camp near to the enemy. 13.339. He had however eight thousand in the first rank, which he styled Hecatontomachi, having shields of brass. Those in the first rank of Ptolemy’s soldiers also had shields covered with brass. But Ptolemy’s soldiers in other respects were inferior to those of Alexander, and therefore were more fearful of running hazards; 13.341. in the beginning of which, the acts on both sides, with their hands, and with their alacrity, were alike, and a great slaughter was made by both the armies; but Alexander was superior, till Philostephanus opportunely brought up the auxiliaries, to help those that were giving way; 13.342. but as there were no auxiliaries to afford help to that part of the Jews that gave way, it fell out that they fled, and those near them did no assist them, but fled along with them. However, Ptolemy’s soldiers acted quite otherwise; 13.343. for they followed the Jews, and killed them, till at length those that slew them pursued after them when they had made them all run away, and slew them so long, that their weapons of iron were blunted, and their hands quite tired with the slaughter; 13.344. for the report was, that thirty thousand men were then slain. Timagenes says they were fifty thousand. As for the rest, they were part of them taken captives, and the other part ran away to their own country. 13.345. 6. After this victory, Ptolemy overran all the country; and when night came on, he abode in certain villages of Judea, which when he found full of women and children, he commanded his soldiers to strangle them, and to cut them in pieces, and then to cast them into boiling caldrons, and then to devour their limbs as sacrifices. 13.346. This commandment was given, that such as fled from the battle, and came to them, might suppose their enemies were cannibals, and eat men’s flesh, and might on that account be still more terrified at them upon such a sight. 13.347. And both Strabo and Nicholaus [of Damascus] affirm, that they used these people after this manner, as I have already related. Ptolemy also took Ptolemais by force, as we have declared elsewhere. 13.348. 1. When Cleopatra saw that her son was grown great, and laid Judea waste, without disturbance, and had gotten the city of Gaza under his power, she resolved no longer to overlook what he did, when he was almost at her gates; and she concluded, that now he was so much stronger than before, he would be very desirous of the dominion over the Egyptians; 13.349. but she immediately marched against him, with a fleet at sea and an army of foot on land, and made Chelcias and Aias the Jews generals of her whole army, while she sent the greatest part of her riches, her grandchildren, and her testament, to the people of Cos. 13.375. but as he had joined battle with Obedas, king of the Arabians, and fell into an ambush in the places that were rugged and difficult to be traveled over, he was thrown down into a deep valley, by the multitude of the camels at Gadara, a village of Gilead, and hardly escaped with his life. From thence he fled to Jerusalem 13.376. where, besides his other ill success, the nation insulted him, and he fought against them for six years, and slew no fewer than fifty thousand of them. And when he desired that they would desist from their ill-will to him, they hated him so much the more, on account of what had already happened; and when he had asked them what he ought to do, they all cried out, that he ought to kill himself. They also sent to Demetrius Eucerus, and desired him to make a league of mutual defense with them. 13.381. This was indeed by way of revenge for the injuries they had done him; which punishment yet was of an inhuman nature, though we suppose that he had been never so much distressed, as indeed he had been, by his wars with them, for he had by their means come to the last degree of hazard, both of his life and of his kingdom, while they were not satisfied by themselves only to fight against him, but introduced foreigners also for the same purpose; 13.382. nay, at length they reduced him to that degree of necessity, that he was forced to deliver back to the king of Arabia the land of Moab and Gilead, which he had subdued, and the places that were in them, that they might not join with them in the war against him, as they had done ten thousand other things that tended to affront and reproach him. 13.398. 5. After this, king Alexander, although he fell into a distemper by hard drinking, and had a quartan ague, which held him three years, yet would not leave off going out with his army, till he was quite spent with the labors he had undergone, and died in the bounds of Ragaba, a fortress beyond Jordan. 13.399. But when his queen saw that he was ready to die, and had no longer any hopes of surviving, she came to him weeping and lamenting, and bewailed herself and her sons on the desolate condition they should be left in; and said to him, “To whom dost thou thus leave me and my children, who are destitute of all other supports, and this when thou knowest how much ill-will thy nation bears thee?” 13.401. after this she should go in triumph, as upon a victory, to Jerusalem, and put some of her authority into the hands of the Pharisees; for that they would commend her for the honor she had done them, and would reconcile the nation to her for he told her they had great authority among the Jews, both to do hurt to such as they hated, and to bring advantages to those to whom they were friendly disposed; 13.402. for that they are then believed best of all by the multitude when they speak any severe thing against others, though it be only out of envy at them. And he said that it was by their means that he had incurred the displeasure of the nation, whom indeed he had injured. 13.403. “Do thou, therefore,” said he, “when thou art come to Jerusalem, send for the leading men among them, and show them my body, and with great appearance of sincerity, give them leave to use it as they themselves please, whether they will dishonor the dead body by refusing it burial, as having severely suffered by my means, or whether in their anger they will offer any other injury to that body. Promise them also that thou wilt do nothing without them in the affairs of the kingdom. 13.404. If thou dost but say this to them, I shall have the honor of a more glorious funeral from them than thou couldst have made for me; and when it is in their power to abuse my dead body, they will do it no injury at all, and thou wilt rule in safety.” So when he had given his wife this advice, he died, after he had reigned twenty-seven years, and lived fifty years within one. 13.406. who then came among the multitude, and made speeches to them, and laid before them the actions of Alexander, and told them that they had lost a righteous king; and by the commendation they gave him, they brought them to grieve, and to be in heaviness for him, so that he had a funeral more splendid than had any of the kings before him. 13.407. Alexander left behind him two sons, Hyrcanus and Aristobulus, but committed the kingdom to Alexandra. Now, as to these two sons, Hyrcanus was indeed unable to manage public affairs, and delighted rather in a quiet life; but the younger, Aristobulus, was an active and a bold man; and for this woman herself, Alexandra, she was loved by the multitude, because she seemed displeased at the offenses her husband had been guilty of. 13.408. 2. So she made Hyrcanus high priest, because he was the elder, but much more because he cared not to meddle with politics, and permitted the Pharisees to do every thing; to whom also she ordered the multitude to be obedient. She also restored again those practices which the Pharisees had introduced, according to the traditions of their forefathers, and which her father-in-law, Hyrcanus, had abrogated. 13.409. So she had indeed the name of the regent, but the Pharisees had the authority; for it was they who restored such as had been banished, and set such as were prisoners at liberty, and, to say all at once, they differed in nothing from lords. However, the queen also took care of the affairs of the kingdom, and got together a great body of mercenary soldiers, and increased her own army to such a degree, that she became terrible to the neighboring tyrants, and took hostages of them: 13.411. till the men that were the most potent came into the palace, and Aristobulus with them, for he seemed to be displeased at what was done; and it appeared openly, that if he had an opportunity, he would not permit his mother to go on so. These put the queen in mind what great dangers they had gone through, and great things they had done, whereby they had demonstrated the firmness of their fidelity to their master, insomuch that they had received the greatest marks of favor from him; 13.412. and they begged of her, that she would not utterly blast their hopes, as it now happened, that when they had escaped the hazards that arose from their [open] enemies, they were to be cut off at home by their [private] enemies, like brute beasts, without any help whatsoever. 13.413. They said also, that if their adversaries would be satisfied with those that had been slain already, they would take what had been done patiently, on account of their natural love to their governors; but if they must expect the same for the future also, they implored of her a dismission from her service; for they could not bear to think of attempting any method for their deliverance without her, but would rather die willingly before the palace gate, in case she would not forgive them. 13.414. And that it was a great shame, both for themselves and for the queen, that when they were neglected by her, they should come under the lash of her husband’s enemies; for that Aretas, the Arabian king, and the monarchs, would give any reward, if they could get such men as foreign auxiliaries, to whom their very names, before their voices be heard, may perhaps be terrible; 13.415. but if they could not obtain this their second request, and if she had determined to prefer the Pharisees before them, they still insisted that she would place them every one in her fortresses; for if some fatal demon hath a constant spite against Alexander’s house, they would be willing to bear their part, and to live in a private station there. 13.416. 3. As these men said thus, and called upon Alexander’s ghost for commiseration of those already slain, and those in danger of it, all the bystanders brake out into tears. But Aristobulus chiefly made manifest what were his sentiments, and used many reproachful expressions to his mother, [saying,] 13.417. “Nay, indeed, the case is this, that they have been themselves the authors of their own calamities, who have permitted a woman who, against reason, was mad with ambition, to reign over them, when there were sons in the flower of their age fitter for it.” So Alexandra, not knowing what to do with any decency, committed the fortresses to them, all but Hyrcania, and Alexandrium, and Macherus, where her principal treasures were. 13.418. After a little while also, she sent her son Aristobulus with an army to Damascus against Ptolemy, who was called Menneus, who was such a bad neighbor to the city; but he did nothing considerable there, and so returned home. 13.419. 4. About this time news was brought that Tigranes, the king of Armenia, had made an irruption into Syria with five hundred thousand soldiers, and was coming against Judea. This news, as may well be supposed, terrified the queen and the nation. Accordingly, they sent him many and very valuable presents, as also ambassadors, and that as he was besieging Ptolemais; 13.428. Now the eiders of the Jews, and Hyrcanus with them, went in unto the queen, and desired that she would give them her sentiments about the present posture of affairs, for that Aristobulus was in effect lord of almost all the kingdom, by possessing of so many strong holds, and that it was absurd for them to take any counsel by themselves, how ill soever she were, whilst she was alive, and that the danger would be upon them in no long time. 13.432. and, indeed, her management during her administration while she was alive, was such as filled the palace after her death with calamities and disturbance. However, although this had been her way of governing, she preserved the nation in peace. And this is the conclusion of the affairs of, Alexandra. 15.69. and when the women, especially Alexandra, used to turn his discourses into feminine raillery, Joseph was so over-desirous to demonstrate the king’s inclinations, that he proceeded so far as to mention the charge he had received, and thence drew his demonstration, that Herod was not able to live without her; and that if he should come to any ill end, he could not endure a separation from her, even after he was dead. Thus spake Joseph. 15.425. It is also reported, that during the time that the temple was building, it did not rain in the daytime, but that the showers fell in the nights, so that the work was not hindered. And this our fathers have delivered to us; nor is it incredible, if any one have regard to the manifestations of God. And thus was performed the work of the rebuilding of the temple. |
|
5. Josephus Flavius, Jewish War, 1.86, 1.107-1.119 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.86. 2. Now it happened that there was a battle between him and Ptolemy, who was called Lathyrus, who had taken the city Asochis. He indeed slew a great many of his enemies, but the victory rather inclined to Ptolemy. But when this Ptolemy was pursued by his mother Cleopatra, and retired into Egypt, Alexander besieged Gadara, and took it; as also he did Amathus, which was the strongest of all the fortresses that were about Jordan, and therein were the most precious of all the possessions of Theodorus, the son of Zeno. 1.107. 1. Now Alexander left the kingdom to Alexandra his wife, and depended upon it that the Jews would now very readily submit to her, because she had been very averse to such cruelty as he had treated them with, and had opposed his violation of their laws, and had thereby got the goodwill of the people. 1.108. Nor was he mistaken as to his expectations; for this woman kept the dominion, by the opinion that the people had of her piety; for she chiefly studied the ancient customs of her country, and cast those men out of the government that offended against their holy laws. 1.109. And as she had two sons by Alexander, she made Hyrcanus the elder high priest, on account of his age, as also, besides that, on account of his inactive temper, no way disposing him to disturb the public. But she retained the younger, Aristobulus, with her as a private person, by reason of the warmth of his temper. 1.111. Now, Alexandra hearkened to them to an extraordinary degree, as being herself a woman of great piety towards God. But these Pharisees artfully insinuated themselves into her favor by little and little, and became themselves the real administrators of the public affairs: they banished and reduced whom they pleased; they bound and loosed [men] at their pleasure; and, to say all at once, they had the enjoyment of the royal authority, whilst the expenses and the difficulties of it belonged to Alexandra. 1.112. She was a sagacious woman in the management of great affairs, and intent always upon gathering soldiers together; so that she increased the army the one half, and procured a great body of foreign troops, till her own nation became not only very powerful at home, but terrible also to foreign potentates, while she governed other people, and the Pharisees governed her. 1.113. 3. Accordingly, they themselves slew Diogenes, a person of figure, and one that had been a friend to Alexander; and accused him as having assisted the king with his advice, for crucifying the eight hundred men [before mentioned]. They also prevailed with Alexandra to put to death the rest of those who had irritated him against them. Now, she was so superstitious as to comply with their desires, and accordingly they slew whom they pleased themselves. 1.114. But the principal of those that were in danger fled to Aristobulus, who persuaded his mother to spare the men on account of their dignity, but to expel them out of the city, unless she took them to be innocent; so they were suffered to go unpunished, and were dispersed all over the country. 1.115. But when Alexandra sent out her army to Damascus, under pretense that Ptolemy was always oppressing that city, she got possession of it; nor did it make any considerable resistance. 1.116. She also prevailed with Tigranes, king of Armenia, who lay with his troops about Ptolemais, and besieged Cleopatra, by agreements and presents, to go away. Accordingly, Tigranes soon arose from the siege, by reason of those domestic tumults which happened upon Lucullus’s expedition into Armenia. 1.117. 4. In the meantime, Alexandra fell sick, and Aristobulus, her younger son, took hold of this opportunity, with his domestics, of which he had a great many, who were all of them his friends, on account of the warmth of their youth, and got possession of all the fortresses. He also used the sums of money he found in them to get together a number of mercenary soldiers, and made himself king; 1.118. and besides this, upon Hyrcanus’s complaint to his mother, she compassionated his case, and put Aristobulus’s wife and sons under restraint in Antonia, which was a fortress that joined to the north part of the temple. It was, as I have already said, of old called the Citadel; but afterwards got the name of Antonia, when Antony was lord [of the East], just as the other cities, Sebaste and Agrippias, had their names changed, and these given them from Sebastus and Agrippa. 1.119. But Alexandra died before she could punish Aristobulus for his disinheriting his brother, after she had reigned nine years. |
|
6. New Testament, Mark, 9.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 9.5. Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah. |
|
7. Anon., Genesis Rabba, 91.4 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
91.4. וְיוֹסֵף הוּא הַשַּׁלִּיט וגו' (בראשית מב, ו), שָׁלשׁ גְּזֵרוֹת גָּזַר, שֶׁלֹא יִכָּנֵס עֶבֶד לְמִצְרַיִם, וְשֶׁלֹא יִכָּנֵס אָדָם בִּשְׁנֵי חֲמוֹרִים, וְשֶׁלֹא יוֹלִיכוּ חֲמָרִים תְּבוּאָה מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, שֶׁלֹא יִכָּנֵס אָדָם עַד שֶׁלֹא יִכְתֹּב שְׁמוֹ וְשֵׁם אָבִיו וְשֵׁם זְקֵנוֹ. וַהֲוָה תַּמָּן מְנַשֶּׁה קָאֵים מְקַבֵּל פִּתְקִין, אָמְרִין נֵעוֹל וְנֶחֱמֵי אִי אַשְׁכְּחָן יָתֵיהּ טָעוּן לָן בְּמַדָּיו דְּמִכְסָא, הָא טַב, וְאִם לָאו בְּצַפְרָא נֶחֱמֵי מַה נַּעֲבֹד. | |
|
8. Palestinian Talmud, Berachot, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
|
9. Pausanias, Description of Greece, 1.9.1 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
| 1.9.1. The one called Philometor is eighth in descent from Ptolemy son of Lagus, and his surname was given him in sarcastic mockery, for we know of none of the kings who was so hated by his mother. Although he was the eldest of her children she would not allow him to be called to the throne, but prevailed on his father before the call came to send him to Cyprus . Among the reasons assigned for Cleopatra's enmity towards her son is her expectation that Alexander the younger of her sons would prove more subservient, and this consideration induced her to urge the Egyptians to choose Alexander as king. |
|
10. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
48a. לאתויי קטן פורח.,ולית הלכתא ככל הני שמעתתא אלא כי הא דאמר רב נחמן קטן היודע למי מברכין מזמנין עליו,אביי ורבא הוו יתבי קמיה דרבה אמר להו רבה למי מברכין אמרי ליה לרחמנא ורחמנא היכא יתיב רבא אחוי לשמי טללא אביי נפק לברא אחוי כלפי שמיא אמר להו רבה תרווייכו רבנן הויתו היינו דאמרי אינשי בוצין בוצין מקטפיה ידיע:,א"ר יהודה בריה דרב שמואל בר שילת משמיה דרב תשעה אכלו דגן ואחד אכל ירק מצטרפין א"ר זירא בעאי מיניה מרב יהודה שמנה מהו שבעה מהו א"ל לא שנא ששה ודאי לא מיבעיא לי א"ל רבי ירמיה שפיר עבדת דלא איבעיא לך התם טעמא מאי משום דאיכא רובא הכא נמי איכא רובא ואיהו סבר רובא דמינכר בעינן.,ינאי מלכא ומלכתא כריכו ריפתא בהדי הדדי ומדקטל להו לרבנן לא הוה ליה איניש לברוכי להו אמר לה לדביתהו מאן יהיב לן גברא דמברך לן אמרה ליה אשתבע לי דאי מייתינא לך גברא דלא מצערת ליה אשתבע לה אייתיתיה לשמעון בן שטח אחוה אותביה בין דידיה לדידה אמר ליה חזית כמה יקרא עבדינא לך אמר ליה לאו את קא מוקרת לי אלא אורייתא היא דמוקרא לי דכתיב (משלי ד, ח) סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה אמר ליה קא חזית דלא מקבל מרות,יהבו ליה כסא לברוכי אמר היכי אבריך ברוך שאכל ינאי וחביריו משלו שתייה לההוא כסא יהבו ליה כסא אחרינא ובריך,א"ר אבא בריה דרב חייא בר אבא (א"ר יוחנן) שמעון בן שטח דעבד לגרמיה הוא דעבד דהכי אמר ר' חייא בר אבא אר"י לעולם אינו מוציא את הרבים ידי חובתן עד שיאכל כזית דגן,מיתיבי רשב"ג אומר עלה והסיב עמהם אפילו לא טבל עמהם אלא בציר ולא אכל עמהם אלא גרוגרת אחת מצטרף,אצטרופי מצטרף אבל להוציא את הרבים ידי חובתן עד שיאכל כזית דגן,איתמר נמי אמר רב חנא בר יהודה משמיה דרבא אפי' לא | 48a. bto include a mature minor?Explain the ibaraitaas follows: A minor who grew two hairs is included in a izimmun /i, and we are not exacting with regard to a minor to ascertain whether or not he has reached the age of majority.,The Gemara concludes: bThe ihalakhais not in accordance with all of these statements. Rather,the ihalakhais bin accordance with thisstatement bthat Rav Naḥman said: A minor who knows to Whom one recites a blessing is included in a izimmun /i. /b,The Gemara relates that bAbaye and Rava,when they were children, bwere seated before Rabba. Rabba said to them: To whom does one recite blessings? They said to him: ToGod, bthe All-Merciful.Rabba asked them: bAnd where does the All-Merciful reside? Rava pointed to the ceiling. Abaye went outside and pointed toward the heaven. Rabba said to them: You will both become Sages. It is as the popular saying goes: A cucumber can be recognized from its blossomingstage. Similarly, a great person can be recognized even from a young age., bRav Yehuda, son of Rav Shmuel bar Sheilat, said in the name of Rav:If bnine ate grain and one ate vegetables, they joinand form a izimmunof ten. bRabbi Zeira said: I raised a dilemma before Rav Yehuda: What isthe ruling if beightate grain and two ate vegetables? May they join together? bWhat isthe ruling if bsevenate grain? bHe said to me: There is no difference. I certainly had no dilemma with regard to six,as it was clear to me that six are insufficient to warrant a izimmun /i. bRabbi Yirmeya said to him: You did well that you had no dilemmawith regard to six, but for the opposite reason. bThere,in the case of seven or eight, bwhat is the reasonthat they form a izimmunof ten? bBecause there is a majorityof those dining who ate grain. bHere, too, there is a majority.Rabbi Zeira, however, bheld: We require an obvious majority.Therefore, contrary to the opinion of Rabbi Yirmeya, it was clear to him that six who ate grain are insufficient to form a izimmun /i.,The Gemara relates: bKing Yannai and the queen ate bread together. And sinceYannai bexecuted the Sages, there was no one to recite theGrace after Meals bblessing on their behalf. He said to his wife: Who will provide uswith ba man to recite the blessing on our behalf? She said to him: Swear to me that if I bring yousuch ba man, you will not harass him. He swore,and bshe brought her brother, Shimon ben Shataḥ. She sat him betweenthe King’s throne band hers.The King bsaid to him: Do you see how much honor I am according you? He responded:It is bnot you who honors me; rather, the Torah honors me, as it is written: “Extol her and she will exalt you; she will bring you to honor when you embrace her”(Proverbs 4:8). Yannai bsaid tohis wife: bYou see that he does not accept authority. /b, bThey gaveShimon ben Shataḥ ba cupof wine bover which to reciteGrace after Meals. bHe said: How shall I recite the blessing?Shall I say: bBlessed is He from Whom Yannai and his companions have eaten?I have not eaten anything. bHe drank that cupof wine. bThey gave him another cup, and he recited theGrace after Meals bblessing.By drinking the first cup he joined the other diners and was therefore eligible to recite Grace after Meals on their behalf.,With regard to this story, bRabbi Abba, son of Rabbi Ḥiyya bar Abba, said(that bRabbi Yoḥa said): That which Shimon ben Shataḥ did,reciting Grace after Meals on their behalf, bhe did on his own,and not in accordance with the accepted ihalakha /i, bas Rabbi Ḥiyya bar Abba saidthat bRabbi Yoḥa said as follows: Onewho recites Grace after Meals bcannot fulfill the obligation of othersto recite it buntil he eats an olive-bulk of grain. /b,The Gemara braises an objectionbased on what was taught in a ibaraita /i: bRabban Shimon ben Gamliel says: One who entered and reclined togetherwith those who were dining, beven if he only dipped with thema small bit of food binspicy bbrinethat was before them band ate with them only a single dry fig, he joins them.This ibaraitademonstrates that one need not necessarily eat grain to recite Grace after Meals on their behalf.,The Gemara responds: Indeed, bhe joins them, buthe cannot bsatisfy the obligation of the many unless he has eaten an olive-bulk of grain. /b,Similarly, this ihalakha bwas also stated: Rav Ḥana bar Yehuda said in the name of Rava: Even if he only /b |
|
11. Babylonian Talmud, Keritot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
28b. בקינוח סעודה אמרו כל ימיו לא היה נותר בעזרה,צווחה שלישית שאו שערים ראשיכם ויכנס אלישמע בן פיכאי תלמידו של פנחס וישמש בכהונה גדולה,צווחה רביעית פתחו שערים והוציאו יששכר איש כפר ברקאי שמכבד עצמו ומבזה קדשי שמים מאי הוי עביד הוה כריך שיראי על ידיה והוה עביד עבודה,מאי סליקא ליה ינאי מלכא ומלכתא הוו יתבין מלכא אמר גדיא יאי ומלכתא אמרה אימרא יאי אמרו נשייליה ליששכר איש כפר ברקאי דכהן גדול הוא וקים ליה קדירה,שיילוהו א"ל אי גדיא יאי ייסק לתמידא בהדי דאמר אחוי בידיה אמר להון מלכא הואיל ואחוי בידיה קוצו לידיה דימינא יהיב שוחדא קציוה לידיה שמאלא שמע מלכא אמר ליקצו נמי לידיה דימינא אמר רב יוסף בריך רחמנא דשקליה ליששכר איש כפר ברקאי למטרפסיה,אמר רב אשי ולא הוה תני ליה דתנן כבשים קודמין לעזים בכל מקום יכול מפני שמובחרין ת"ל (ויקרא ד, לב) ואם כבש מלמד ששניהן שקולין כאחת,רבינא אמר אפילו מקרא נמי לא קרא דכתיב (ויקרא ג, ז\יב) אם כבש אם עז:,א"ר אלעזר א"ר חנינא תלמידי חכמים מרבים שלום בעולם שנאמר (ישעיהו נד, יג) וכל בניך למודי ה' ורב שלום בניך:, br br big strongהדרן עלך המביא אשם וסליקא לה מסכת כריתות /strong /big br br | |
|
12. Babylonian Talmud, Pesahim, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
57a. נימא תלתא תנאי הוו לא תרי תנאי הוו ותנא קמא דר' שמעון היינו ר' יוסי ותנא קמא דר' יוסי היינו ר' שמעון ומאי אף אקמייתא,ת"ר בן בוהיין נתן פיאה לירק ובא אביו ומצאן לעניים שהיו טעונין ירק ועומדין על פתח הגינה אמר להם בני השליכו מעליכם ואני נותן לכם כפליים במעושר לא מפני שעיני צרה אלא מפני שאמרו חכמים אין נותנין פיאה לירק,למה ליה למימרא להו לא מפני שעיני צרה כי היכי דלא לימרו דחויי קא מדחי לן,ת"ר בראשונה היו מניחין עורות קדשים בלשכת בית הפרוה לערב היו מחלקין אותן לאנשי בית אב והיו בעלי זרועות נוטלין אותן בזרוע התקינו שיהיו מחלקין אותן מערב שבת לע"ש דאתיין כולהו משמרות ושקלן בהדדי,ועדיין היו גדולי כהונה נוטלין אותן בזרוע עמדו בעלים והקדישום לשמים,אמרו לא היו ימים מועטים עד שחיפו את ההיכל כולו בטבלאות של זהב שהן אמה על אמה כעובי דינר זהב ולרגל היו מקפלין אותן ומניחין אותן על גב מעלה בהר הבית כדי שיהו עולי רגלים רואין שמלאכתם נאה ואין בה דלם,תנא אבא שאול אומר קורות של שקמה היו ביריחו והיו בעלי זרועות נוטלין אותן בזרוע עמדו בעלים והקדישום לשמים,עליהם ועל כיוצא בהם אמר אבא שאול בן בטנית משום אבא יוסף בן חנין אוי לי מבית בייתוס אוי לי מאלתן אוי לי מבית חנין אוי לי מלחישתן אוי לי מבית קתרוס אוי לי מקולמוסן אוי לי מבית ישמעאל בן פיאכי אוי לי מאגרופן שהם כהנים גדולים ובניהן גיזברין וחתניהם אמרכלין ועבדיהן חובטין את העם במקלות,תנו רבנן ארבע צווחות צוחה עזרה ראשונה צאו מכאן בני עלי שטימאו היכל ה' ועוד צווחה צא מיכן יששכר איש כפר ברקאי שמכבד את עצמו ומחלל קדשי שמים דהוה כריך ידיה בשיראי ועביד עבודה,ועוד צווחה העזרה שאו שערים ראשיכם ויכנס ישמעאל בן פיאכי תלמידו של פנחס וישמש בכהונה גדולה ועוד צווחה העזרה שאו שערים ראשיכם ויכנס יוחנן בן נרבאי תלמידו של פנקאי וימלא כריסו מקדשי שמים,אמרו עליו על יוחנן בן נרבאי שהיה אוכל ג' מאות עגלים ושותה ג' מאות גרבי יין ואוכל ארבעים סאה גוזלות בקינוח סעודה אמרו כל ימיו של יוחנן בן נרבאי לא נמצא נותר במקדש מאי סלקא ביה ביששכר איש כפר ברקאי אמרי מלכא ומלכתא הוו יתבי מלכא אמר גדיא יאי ומלכתא אמרה אימרא יאי אמרו מאן מוכח כהן גדול דקא מסיק קרבנות כל יומא אתא איהו | 57a. bLet us saythat bthere are three itanna’im /iwho dispute this point: The two unattributed opinions, each of which is referring to two vegetables, and the opinion common to Rabbi Yosei and Rabbi Shimon that includes all three vegetables. The Gemara rejects this: bNo, there areonly btwo itanna’im /iwho dispute the point, band the first itanna /iwhose opinion appears before the opinion of bRabbi Shimon is Rabbi Yosei. And the first itanna /iwhose opinion appears before the opinion of bRabbi Yosei is Rabbi Shimon. And whatis the meaning of the word bevenin both their statements? They agree with regard to bthe firstvegetable, turnips; however, they disagree with regard to the second, and replace it with another vegetable.,The Gemara cites an episode from the iTosefta /i. bThe Sages taught: The sonof a man named bBohayan designatedfor the poor btheproduce in the bcornerin a garden bof vegetables, and his fatherBohayan bfound the poor ladenwith bvegetables and standing at the opening of the gardenon their way out. bHe said to them: My sons, castthe vegetables that you have gathered bfrom upon yourselves and I will give you twicethe amount in btithedproduce, and you will be no worse off. bNot because I begrudgeyou what you have taken. bRather, it is because the Sages say: One does not designatefor the poor btheproduce in the bcornerin a garden bof vegetables.Therefore, the vegetables that you took require tithing.,The Gemara asks: bWhywas it necessary bfor him to say to them: Not because I begrudgeyou what you have taken? It would have been sufficient to offer them tithed produce. The Gemara answers that he said it bso they would not say: He is putting us off,taking what we collected now, but later he will not fulfill his commitment.,Apropos the people of Jericho, the Gemara relates that powerful people would steal wood from them. bThe Sages taught: Initially,the priests bwould place the hidesthat were flayed from animals bconsecratedas offerings of the most sacred order, which were given to the priests, bin the Parva chamber. In the evening, they would distribute them to the members of the familyof priests serving in the Temple that day. bAnd the powerfulpriests among them would btake them by forcebefore they could be distributed. The Rabbis bdecreed that they would distribute them each Shabbat eve,because then ball thefamilies of both priestly bwatches came and tooktheir part btogether.All the families from both the watch that was beginning its service and the one ending its service were together when they divided the hides. The powerful priests were unable to take the hides by force., bYet still the prominent priestsby virtue of their lineage bwould take them by force.Due to their prominence, the members of the rest of the watch dared not challenge them. When they realized that there was no equitable distribution, bthe ownersof the sacrifices ( iMe’iri /i) barose and consecratedthe hides bto Heavenso the priests could not take them.,The Sages bsaid: Not a few days passed before they had plated the entire sanctuary with golden tabletswith the proceeds from the redemption and sale of the hides. These plates bwere one cubit by one cubit and as thick as a golden dinar. Andwhen the people assembled bfor theFestival bpilgrimage they would removethe tablets band place them on a stair of the Temple Mount so that the pilgrims would see that the craftsmanshipof the tablets bwas beautiful and without flaw [ idalam /i].Afterward they replaced the tablets in the Sanctuary., bIt wassimilarly btaughtthat bAbba Shaul says: There were sycamore tree trunks in Jericho, and powerful people would take themfrom their owners bby force. The owners stood and consecratedthese trunks bto Heaven.It was with regard to these trunks and the branches that grew from them that the residents of Jericho acted against the will of the Sages., bWith regard tothe prominent priests band those like them, Abba Shaul ben Batnit said in the name of Abba Yosef ben Ḥanin: Woe is me due tothe High Priests of bthe house of Baitos, woe is me due to their clubs. Woe is me due tothe High Priests of bthe house of Ḥanin; woe is me due to their whispersand the rumors they spread. bWoe is me due tothe High Priests of bthe house of Katros; woe is me due to their pensthat they use to write lies. bWoe is me due tothe servants of the High Priests of bthe house of Yishmael ben Piakhi; woe is me due to their fists.The power of these households stemmed from the fact bthatthe fathers bwere High Priests, and their sons werethe Temple btreasurers, and their sons-in-law wereTemple boverseers [ iamarkalin /i]. And their servants strike the people with clubs,and otherwise act inappropriately.,Apropos the critique of several prominent priests, the Gemara relates that bthe Sages taught:The people in btheTemple bcourtyardall bcried four cries,as they were in agreement over various issues ( iPardes Rimonim /i). The bfirstcry was: bLeave here, sons of Eli, who defiled God’s Sanctuary(see I Samuel 2:22). Subsequently the priesthood was transferred to the house of Zadok. bAnd an additional cry: Leave here, Yissakhar of Kfar Barkai, who honors himself and desecratesthe items bconsecratedto bHeaven.Due to his delicate nature and his disrespect for the Temple service, he would bwraphis hands bin silk [ ishirai /i] and perform the service.This would invalidate the service because the silk was an interposition between his hands and the Temple vessels. Furthermore, his conduct demeaned the Temple service, as he demonstrated that he was unwilling to dirty his hands for it., bAndthe people in btheTemple bcourtyard cried additionally: Lift your heads, O gates, and letthe righteous bYishmael ben Piakhi, the student of Pinehasben Elazar the priest, benter and serve as High Priest,although the members of this family were violent. bAndthe people in btheTemple bcourtyard cried additionally: Lift your heads, O gates, and let Yoḥa ben Narbbai, the student of Pinkai, enter and fill his belly withmeat bof offeringsconsecrated to bHeaven,as he is worthy to eat offerings., bThey said about Yoḥa ben Narbbai that heand his household bwould eat three hundred calves, and drink three hundred jugs of wine, and eat forty ise’aof doves for dessert. They said:Throughout ball the days of Yoḥa ben Narbbai there was no leftoversacrificial meat bin the Temple,as he would make certain that someone ate it. The Gemara asks: bWhatultimately bhappened to Yissakhar of Kfar Barkai? They said: The king and the queen were sittingand talking. bThe king saidthat bgoatmeat bis betterfood, band the queen said lambmeat is bbetterfood. bThey said: Who can provewhich one of us is correct? bThe High Priestcan, bas he offers sacrifices all dayand tastes their meat. The High Priest had the right to take a portion from any sacrifice offered in the Temple, and therefore was well acquainted with the tastes of different meat. Yissakhar of Kfar Barkai bcame,and when they asked him this question |
|
13. Babylonian Talmud, Sotah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
22b. ועד כמה עד ארבעין שנין איני והא רבה אורי בשוין,ומכות פרושין וכו' ת"ר שבעה פרושין הן פרוש שיכמי פרוש נקפי פרוש קיזאי פרוש מדוכיא פרוש מה חובתי ואעשנה פרוש מאהבה פרוש מיראה,פרוש שיכמי זה העושה מעשה שכם פרוש נקפי זה המנקיף את רגליו פרוש קיזאי א"ר נחמן בר יצחק זה המקיז דם לכתלים פרוש מדוכיא אמר רבה בר שילא דמשפע כי מדוכיא,פרוש מה חובתי ואעשנה הא מעליותא היא אלא דאמר מה חובתי תו ואעשנה,פרוש מאהבה פרוש מיראה אמרו ליה אביי ורבא לתנא לא תיתני פרוש מאהבה פרוש מיראה דאמר רב יהודה אמר רב לעולם יעסוק אדם בתורה ובמצות אפי' שלא לשמה שמתוך שלא לשמה בא לשמה,אמר רב נחמן בר יצחק דמטמרא מטמרא ודמגליא מגליא בי דינא רבה ליתפרע מהני דחפו גונדי אמר לה ינאי מלכא לדביתיה אל תתיראי מן הפרושין ולא ממי שאינן פרושין אלא מן הצבועין שדומין לפרושין שמעשיהן כמעשה זמרי ומבקשין שכר כפנחס, big strongמתני׳ /strong /big ר"ש אומר אין זכות תולה במים המרים ואם אתה אומר הזכות תולה במים המאררין מדהה אתה את המים בפני כל הנשים השותות ומוציא אתה שם רע על הטהורות ששתו שאומרים טמאות הן אלא שתלתה להן זכות רבי אומר הזכות תולה במים המאררים ואינה יולדת ואינה משבחת אלא מתנוונה והולכת לסוף היא מתה באותה מיתה,נטמאת מנחתה עד שלא קדשה בכלי הרי היא ככל המנחות ותפדה ואם משקדשה בכלי הרי היא ככל המנחות ותשרף ואלו שמנחותיהן נשרפות | 22b. bAnd until whenis it considered too premature for a scholar to issue halakhic rulings? It is buntil forty years.The Gemara asks: bIs that so? But didn’t Rabba issue rulings,even though he lived for only forty years? The Gemara answers: It is permitted for a scholar who has not studied for so long to issue rulings bwhenhis knowledge reaches the level of the foremost scholar in his city and bthey are equals. /b,§ It states in the mishna: bAnd those who injurethemselves out of false babstinence [ iperushin /i]are people who erode the world. bThe Sages taught: There are sevenpseudo- brighteouspeople who erode the world: The brighteous of Shechem,the self- bflagellating righteous,the bbloodletting righteous,the bpestle /b-like brighteous,the brighteouswho say: Tell me bwhat my obligationis band I will perform it,those who are brighteous due to love,and those who are brighteous due to fear. /b,The Gemara explains: The brighteous of Shechem [ ishikhmi /i]; this isone bwho performsactions comparable to the bactionof the people of bShechem,who agreed to circumcise themselves for personal gain (see Genesis, chapter 34); so too, he behaves righteously only in order to be honored. The self- bflagellating righteous; this isone bwho injures his feet,as he walks slowly, dragging his feet on the ground in an attempt to appear humble, and injures his feet in the process. The bbloodletting righteous; Rav Naḥman bar Yitzḥak saysthat bthis isone bwho lets bloodby banging his head bagainst the wallsbecause he walks with his eyes shut, ostensibly out of modesty. The bpestle /b-like brighteous; Rabba bar Sheila saysthat this is one bwhowalks bbent over likethe bpestleof a mortar.,With regard to the brighteousone who says: Tell me bwhat my obligationis band I will perform it,the Gemara asks: bIsn’t this virtuousbehavior, as he desires to be aware of his obligations? bRather,this is referring to one bwho says:Tell me bwhat further obligationsare incumbent bupon me and I will perform them,indicating that he fulfills all of his mitzvot perfectly and therefore seeks additional obligations.,The ibaraitaalso includes in the list of pseudo-righteous people those who are brighteous due to loveand those who are brighteous due to fear,i.e., one who performs mitzvot due to love of their reward or due to fear of punishment. bAbaye and Rava said to the itanna /iwho transmitted this ibaraita /i: bDo not teachin the ibaraita /i: Those who are brighteous due to loveand those who are brighteous due to fear, as Rav Yehuda saysthat bRav says: A person should always engage in Torahstudy band inperformance of bthe mitzvot even ifhe does bnotdo so bfor their own sake, as throughperforming them bnot for their own sake,one bcomesto perform them bfor their own sake. /b, bRav Naḥman bar Yitzḥak said:That bwhich is hidden is hidden, andthat bwhich is revealed is revealed,but in Heaven everything is known, and bthe great courtin Heaven bwill exact payment from those who wear the cloakof the righteous but are in fact unworthy. The Gemara relates: bKing Yannai said to his wifebefore he died: bDo not be afraid of the Pharisees [ iperushin /i], and neithershould you fear bfrom those who are not Pharisees,i.e., the Sadducees; brather,beware bof the hypocrites who appear like Pharisees, as their actions are like the act ofthe wicked bZimri and they requesta breward likethat of the righteous bPinehas(see Numbers, chapter 25)., strongMISHNA: /strong bRabbi Shimon says: Merit does not delaythe punishment bof the bitter waterof a isota /i, band if you saythat bmerit does delaythe punishment bof the water that causes the curse,as stated earlier by the Rabbis (20a), byou weaken [ imadhe /i]the power of bthebitter bwater before all the women who drinkthe water, who will no longer be afraid of it, as they will rely on their merit to save them. bAnd you defame the untainted women who drankthe water and survived, baspeople bsay: They are defiled butit is their bmerit that delayedthe punishment bfor them. RabbiYehuda HaNasi bsays: Merit delaysthe punishment bof the water that causes the curse, buta woman whose punishment is delayed bdoes not give birth and does not flourish; rather, she progressively deteriorates. Ultimately she dies by the same deathas a isotawho dies immediately.,§ If bthe meal-offeringof the isota bis rendered impure before it has been sanctified in theservice bvessel, itsstatus bis likethat of ball theother bmeal-offeringsthat are rendered impure before being sanctified in a service vessel, band it is redeemed. But ifit is rendered impure bafter it has been sanctified in theservice bvessel, itsstatus bis likethat of ball theother bmeal-offeringsthat are rendered impure after being sanctified in a service vessel, band it is burned. And these arethe isotawomen bwhose meal-offerings are burnedif they have already been sanctified in a service vessel: |
|
14. Babylonian Talmud, Taanit, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
23a. בעתם בלילי רביעיות ובלילי שבתות,שכן מצינו בימי שמעון בן שטח שירדו להם גשמים בלילי רביעיות ובלילי שבתות עד שנעשו חטים ככליות ושעורים כגרעיני זיתים ועדשים כדינרי זהב וצררו מהם דוגמא לדורות להודיע כמה החטא גורם שנאמר (ירמיהו ה, כה) עונותיכם הטו אלה וחטאתיכם מנעו הטוב מכם,וכן מצינו בימי הורדוס שהיו עוסקין בבנין בהמ"ק והיו יורדין גשמים בלילה למחר נשבה הרוח ונתפזרו העבים וזרחה החמה ויצאו העם למלאכתן וידעו שמלאכת שמים בידיהם:,מעשה ששלחו לחוני המעגל וכו': ת"ר פעם אחת יצא רוב אדר ולא ירדו גשמים שלחו לחוני המעגל התפלל וירדו גשמים התפלל ולא ירדו גשמים עג עוגה ועמד בתוכה כדרך שעשה חבקוק הנביא שנאמר (חבקוק ב, א) על משמרתי אעמדה ואתיצבה על מצור וגו',אמר לפניו רבונו של עולם בניך שמו פניהם עלי שאני כבן בית לפניך נשבע אני בשמך הגדול שאיני זז מכאן עד שתרחם על בניך התחילו גשמים מנטפין אמרו לו תלמידיו רבי ראינוך ולא נמות כמדומין אנו שאין גשמים יורדין אלא להתיר שבועתך,אמר לא כך שאלתי אלא גשמי בורות שיחין ומערות ירדו בזעף עד שכל טפה וטפה כמלא פי חבית ושיערו חכמים שאין טפה פחותה מלוג אמרו לו תלמידיו רבי ראינוך ולא נמות כמדומין אנו שאין גשמים יורדין אלא לאבד העולם,אמר לפניו לא כך שאלתי אלא גשמי רצון ברכה ונדבה ירדו כתיקנן עד שעלו כל העם להר הבית מפני הגשמים אמרו לו רבי כשם שהתפללת שירדו כך התפלל וילכו להם אמר להם כך מקובלני שאין מתפללין על רוב הטובה,אעפ"כ הביאו לי פר הודאה הביאו לו פר הודאה סמך שתי ידיו עליו ואמר לפניו רבש"ע עמך ישראל שהוצאת ממצרים אינן יכולין לא ברוב טובה ולא ברוב פורענות כעסת עליהם אינן יכולין לעמוד השפעת עליהם טובה אינן יכולין לעמוד יהי רצון מלפניך שיפסקו הגשמים ויהא ריוח בעולם מיד נשבה הרוח ונתפזרו העבים וזרחה החמה ויצאו העם לשדה והביאו להם כמהין ופטריות,שלח לו שמעון בן שטח אלמלא חוני אתה גוזרני עליך נידוי שאילו שנים כשני אליהו שמפתחות גשמים בידו של אליהו לא נמצא שם שמים מתחלל על ידך,אבל מה אעשה לך שאתה מתחטא לפני המקום ועושה לך רצונך כבן שמתחטא על אביו ועושה לו רצונו ואומר לו אבא הוליכני לרחצני בחמין שטפני בצונן תן לי אגוזים שקדים אפרסקים ורמונים ונותן לו ועליך הכתוב אומר (משלי כג, כה) ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך,תנו רבנן מה שלחו בני לשכת הגזית לחוני המעגל (איוב כב, כח) ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור,ותגזר אומר אתה גזרת מלמטה והקדוש ברוך הוא מקיים מאמרך מלמעלה ועל דרכיך נגה אור דור שהיה אפל הארת בתפלתך,כי השפילו ותאמר גוה דור שהיה שפל הגבהתו בתפלתך ושח עינים יושיע דור ששח בעונו הושעתו בתפלתך ימלט אי נקי דור שלא היה נקי מלטתו בתפלתך ונמלט בבור כפיך מלטתו במעשה ידיך הברורין,אמר ר' יוחנן כל ימיו של אותו צדיק היה מצטער על מקרא זה (תהלים קכו, א) שיר המעלות בשוב ה' את שיבת ציון היינו כחולמים אמר מי איכא דניים שבעין שנין בחלמא,יומא חד הוה אזל באורחא חזייה לההוא גברא דהוה נטע חרובא אמר ליה האי עד כמה שנין טעין אמר ליה עד שבעין שנין אמר ליה פשיטא לך דחיית שבעין שנין אמר ליה האי [גברא] עלמא בחרובא אשכחתיה כי היכי דשתלי לי אבהתי שתלי נמי לבראי,יתיב קא כריך ריפתא אתא ליה שינתא נים אהדרא ליה משוניתא איכסי מעינא ונים שבעין שנין כי קם חזייה לההוא גברא דהוה קא מלקט מינייהו אמר ליה את הוא דשתלתיה א"ל בר בריה אנא אמר ליה שמע מינה דניימי שבעין שנין חזא לחמריה דאתיילידא ליה רמכי רמכי,אזל לביתיה אמר להו בריה דחוני המעגל מי קיים אמרו ליה בריה ליתא בר בריה איתא אמר להו אנא חוני המעגל לא הימנוהו אזל לבית המדרש שמעינהו לרבנן דקאמרי נהירן שמעתתין כבשני חוני המעגל דכי הוי עייל לבית מדרשא כל קושיא דהוו להו לרבנן הוה מפרק להו אמר להו אנא ניהו לא הימנוהו ולא עבדי ליה יקרא כדמבעי ליה חלש דעתיה בעי רחמי ומית אמר רבא היינו דאמרי אינשי או חברותא או מיתותא,אבא חלקיה בר בריה דחוני המעגל הוה וכי מצטריך עלמא למיטרא הוו משדרי רבנן לגביה ובעי רחמי ואתי מיטרא זימנא חדא איצטריך עלמא למיטרא שדור רבנן זוגא דרבנן לגביה למבעי רחמי דניתי מיטרא אזול לביתיה ולא אשכחוהו אזול בדברא ואשכחוהו דהוה קא רפיק יהבו ליה שלמא | 23a. b“In their season”means bon Wednesday eves,i.e., Tuesday nights, band on Shabbat eves,i.e., Friday nights, because at these times people are not out in the streets, either due to fear of demonic forces that were thought to wander on Tuesday nights or due to the sanctity of Shabbat., bAs we foundin bthe days of Shimon ben Shetaḥ that raininvariably bfell for them on Wednesday eves and on Shabbat eves, until wheat grewas big bas kidneys, and barleyas big bas olive pits, and lentils as golden dinars. And they tiedup some bofthese crops as ban example [ idugma /i] forfuture bgenerations, to conveyto them bhow muchdamage bsin causes, as it is stated:“The Lord our God, Who gives rain, the former rain and the latter rain, in its season that keeps for us the appointed weeks of the harvest. bYour iniquities have turned away these things, and your sins have withheld the good from you”(Jeremiah 5:24–25)., bAnd we likewise foundthat bin the days of Herodthat bthey were occupied in the building of the Temple, and rain would fall at night. And the next day the wind would blow, the clouds would disperse, the sun would shine, and the people would go out to their work. Andas rain would fall only at a time when it would not interfere with their labor, the nation bknewthat bthe work of Heavenwas being performed bby their hands. /b,§ The mishna taught: bAn incidentoccurred in bwhichthe people bsenta message bto Ḥoni HaMe’aggel.This event is related in greater detail in the following ibaraita /i. bThe Sages taught: Once, most ofthe month of bAdar had passed but rain hadstill bnot fallen. They sentthis message bto Ḥoni HaMe’aggel: Pray, and rain will fall. He prayed, but no rain fell. He drew a circlein the dust band stood inside it, in the manner that the prophet Habakkuk did, as it is stated: “And I will stand upon my watch and set myself upon the tower,and I will look out to see what He will say to me, and what I shall answer when I am reproved” (Habakkuk 2:1). This verse is taken to mean that Habakkuk fashioned a kind of prison for himself where he sat.,Ḥoni bsaid beforeGod: bMaster of the Universe, Your children have turned their faces toward me, as I am like a member of Your household.Therefore, bI take an oath by Your great name that I will not move from here until you have mercy upon Your childrenand answer their prayers for rain. bRain began to trickledown, but only in small droplets. bHis students said to him: Rabbi, we have seenthat byoucan perform great wonders, bbutthis quantity of rain is not enough to ensure that bwe will not die. It appears to us thata small amount of brain is falling onlyto enable you bto dissolve your oath,but it is not nearly enough to save us.,Ḥoni bsaidto God: bI did not ask for this, butfor brain tofill the bcisterns, ditches, and caves.Rain bbegan to fall furiously, until each and every dropwas as big bas the mouth of a barrel, and the Sages estimated that no drop was less than a ilog /iin size. bHis students said to him: Rabbi, we have seenthat byoucan call on God to perform miracles band we will not die,but now bit appears to us that rain is falling only to destroy the world. /b,Ḥoni again bsaid beforeGod: bI did not ask for thisharmful rain either, bbutfor brain of benevolence, blessing, and generosity.Subsequently, the rains bfell in their standard manner, until all of the peoplesought higher ground and bascended to the Temple Mount due to the rain. They said to him: Rabbi, just as you prayed thatthe rains bshould fall, so too, pray that they should stop. He said to them: This isthe tradition that bI received, that one does not pray over an excess of good. /b,Ḥoni continued: bNevertheless, bring me a bull.I will sacrifice it as ba thanks-offeringand pray at the same time. bThey brought him a bullfor ba thanks-offering. He placed his two hands on itshead band said beforeGod: bMaster of the Universe, Your nation Israel, whom You brought out of Egypt, cannotbear beither an excess of good or an excess of punishment. You grew angry with themand withheld rain, band they are unable to bearit. bYou bestowed upon themtoo much bgood, and they werealso bunable to bearit. bMay it be Your will that the rain stop and that there be relief for the world. Immediately, the wind blew, the clouds dispersed, the sun shone, and everyone went out to the fields and gathered for themselves truffles and mushroomsthat had sprouted in the strong rain., bShimon ben Shetaḥ relayed toḤoni HaMe’aggel: bIf you were not Ḥoni, I would have decreed ostracism upon you. For werethese byears like the years of Elijah, when the keys of rainwere entrusted bin Elijah’s hands,and he swore it would not rain, bwouldn’t the name of Heaven have been desecrated by youroath not to leave the circle until it rained? Once you have pronounced this oath, either yours or Elijah’s must be falsified., bHowever, what can I do to you, as you nag God and He does your bidding, like a son who nags his father andhis father bdoes his bidding. Andthe son bsays tohis father: bFather, take me to be bathed in hot water; wash me with cold water; give me nuts, almonds, peaches, and pomegranates. Andhis father bgives him. About you, the verse states: “Your father and mother will be glad and she who bore you will rejoice”(Proverbs 23:25)., bThe Sages taught: Whatmessage did bthe members of the Chamber of the Hewn Stone,the Great Sanhedrin, bsend to Ḥoni HaMe’aggel?About you, the verse states: b“You shall also decree a matter, and it shall be established for you; and the light shall shine upon your ways.When they cast down, you will say: There is lifting up, for He saves the humble person. He will deliver the one who is not innocent and he will be delivered through the cleanness of your hands” (Job 22:28–30).,They interpreted: b“You shall also decree a matter”; you,Ḥoni, bdecree from below, and the Holy One, Blessed be He, fulfills your statement from above. “And the light shall shine upon your ways”; a generation that was in darkness, you have illuminatedit bwith your prayer. /b, b“When they cast down, you will say: There is lifting up”; a generation that was cast down, you lifted it up with your prayer. “For He saves the humble person”; a generation that was humble in its transgression, you saved it through your prayer. “He will deliver the one who is not innocent”; a generation that was not innocent, you have delivered it through your prayer. “And he will be delivered through the cleanness of your hands”; you have deliveredan undeserving generation bthrough the clean work of your hands. /b,§ The Gemara relates another story about Ḥoni HaMe’aggel. bRabbi Yoḥa said: All the daysof the life bof that righteous man,Ḥoni, bhe was distressed overthe meaning of bthis verse: “A song of Ascents: When the Lord brought back those who returned to Zion, we were like those who dream”(Psalms 126:1). bHe saidto himself: bIs therereally a person bwho can sleep and dream for seventy years?How is it possible to compare the seventy-year exile in Babylonia to a dream?, bOne day, he was walking along the roadwhen bhe saw a certain man planting a carob tree.Ḥoni bsaid to him: Thistree, bafter how many yearswill it bbearfruit? The man bsaid to him:It will not produce fruit buntil seventy yearshave passed. Ḥoni bsaid to him: Is it obvious to you that you will live seventy years,that you expect to benefit from this tree? bHe said to him: That manhimself bfound a worldfull bof carob trees. Just as my ancestors planted for me, I too am planting for my descendants. /b,Ḥoni bsat and ate bread. Sleep overcame him and he slept. A cliff formed around him, and he disappeared from sight and slept for seventy years. When he awoke, he saw a certain man gatheringcarobs from that tree. Ḥoni bsaid to him:Are byou the one who plantedthis tree? The man bsaid to him: I am his son’s son.Ḥoni bsaid to him:I can blearn from this that Ihave bslept for seventy years,and indeed bhe saw that his donkey had sired several herdsduring those many years.,Ḥoni bwent home and said tothe members of the household: bIs the son of Ḥoni HaMe’aggel alive? They said to him: His son is nolonger with us, but bhis son’s son isalive. bHe said to them: I am Ḥoni HaMe’aggel. They did not believe him. He went to the study hall,where he bheard the Sages sayabout one scholar: bHis ihalakhotare as enlighteningand as clear bas in the years of Ḥoni HaMe’aggel, for whenḤoni HaMe’aggel bwould enter the study hall he would resolve for the Sages any difficulty they had.Ḥoni bsaid to them: I am he, but they did not believe him and did not pay him proper respect.Ḥoni bbecame very upset, prayed for mercy, and died. Rava said: Thisexplains the folk saying bthat people say: Either friendship or death,as one who has no friends is better off dead.,§ The Gemara relates another story, this time about Ḥoni HaMe’aggel’s descendants, who were also renowned for their righteous deeds. bAbba Ḥilkiyya was the son of Ḥoni HaMe’aggel’s son. And when the world was in need of rain they would send Sages to him, and he would pray for mercy, and rain would fall. Once the world was in need of rain,and bthe Sages sent a pair of Sages to himso bthat he would pray for mercy and rain would fall. They went to his house but they did not find himthere. bThey went to the field and found him hoeingthe ground. bThey greeted him, /b |
|
15. Eusebius of Caesarea, Chronicon, 1.257-1.258
|
16. Justinus, Epitome Historiarum Philippicarum, 36.1
|