1. Septuagint, Tobit, 1.22 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 1.22. Ahikar interceded for me, and I returned to Nineveh. Now Ahikar was cupbearer, keeper of the signet, and in charge of administration of the accounts, for Esarhaddon had appointed him second to himself. He was my nephew. |
|
2. Hebrew Bible, Exodus, 15.20, 29.40 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
| 15.20. And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances." 29.40. And with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering." |
|
3. Hebrew Bible, Genesis, 37.36, 39.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
37.36. וְהַמְּדָנִים מָכְרוּ אֹתוֹ אֶל־מִצְרָיִם לְפוֹטִיפַר סְרִיס פַּרְעֹה שַׂר הַטַּבָּחִים׃ 39.1. וְיוֹסֵף הוּרַד מִצְרָיְמָה וַיִּקְנֵהוּ פּוֹטִיפַר סְרִיס פַּרְעֹה שַׂר הַטַּבָּחִים אִישׁ מִצְרִי מִיַּד הַיִּשְׁמְעֵאלִים אֲשֶׁר הוֹרִדֻהוּ שָׁמָּה׃ 39.1. וַיְהִי כְּדַבְּרָהּ אֶל־יוֹסֵף יוֹם יוֹם וְלֹא־שָׁמַע אֵלֶיהָ לִשְׁכַּב אֶצְלָהּ לִהְיוֹת עִמָּהּ׃ | 37.36. And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard." 39.1. And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hand of the Ishmaelites, that had brought him down thither." |
|
4. Hebrew Bible, Leviticus, 23.11, 23.40 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
23.11. וְהֵנִיף אֶת־הָעֹמֶר לִפְנֵי יְהוָה לִרְצֹנְכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת יְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן׃ | 23.11. And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you; on the morrow after the sabbath the priest shall wave it." 23.40. And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm-trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook, and ye shall rejoice before the LORD your God seven days." |
|
5. Hebrew Bible, Numbers, 22.16, 28.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
22.16. וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמְרוּ לוֹ כֹּה אָמַר בָּלָק בֶּן־צִפּוֹר אַל־נָא תִמָּנַע מֵהֲלֹךְ אֵלָי׃ 28.7. וְנִסְכּוֹ רְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד בַּקֹּדֶשׁ הַסֵּךְ נֶסֶךְ שֵׁכָר לַיהוָה׃ | 22.16. And they came to Balaam, and said to him: ‘Thus saith Balak the son of Zippor: Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me;" 28.7. And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb; in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto the LORD." |
|
6. Hebrew Bible, Psalms, 118.25 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
118.25. אָנָּא יְהוָה הוֹשִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא׃ | 118.25. We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!" |
|
7. Hebrew Bible, Isaiah, 30.29, 33.7 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
30.29. הַשִּׁיר יִהְיֶה לָכֶם כְּלֵיל הִתְקַדֶּשׁ־חָג וְשִׂמְחַת לֵבָב כַּהוֹלֵךְ בֶּחָלִיל לָבוֹא בְהַר־יְהוָה אֶל־צוּר יִשְׂרָאֵל׃ 33.7. הֵן אֶרְאֶלָּם צָעֲקוּ חֻצָה מַלְאֲכֵי שָׁלוֹם מַר יִבְכָּיוּן׃ | 30.29. Ye shall have a song As in the night when a feast is hallowed; And gladness of heart, as when one goeth with the pipe To come into the mountain of the LORD, to the Rock of Israel." 33.7. Behold, their valiant ones cry without; The ambassadors of peace weep bitterly." |
|
8. Hebrew Bible, Jeremiah, 7.16, 11.14, 15.19 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
7.16. וְאַתָּה אַל־תִּתְפַּלֵּל בְּעַד־הָעָם הַזֶּה וְאַל־תִּשָּׂא בַעֲדָם רִנָּה וּתְפִלָּה וְאַל־תִּפְגַּע־בִּי כִּי־אֵינֶנִּי שֹׁמֵעַ אֹתָךְ׃ 11.14. וְאַתָּה אַל־תִּתְפַּלֵּל בְּעַד־הָעָם הַזֶּה וְאַל־תִּשָּׂא בַעֲדָם רִנָּה וּתְפִלָּה כִּי אֵינֶנִּי שֹׁמֵעַ בְּעֵת קָרְאָם אֵלַי בְּעַד רָעָתָם׃ 15.19. לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אִם־תָּשׁוּב וַאֲשִׁיבְךָ לְפָנַי תַּעֲמֹד וְאִם־תּוֹצִיא יָקָר מִזּוֹלֵל כְּפִי תִהְיֶה יָשֻׁבוּ הֵמָּה אֵלֶיךָ וְאַתָּה לֹא־תָשׁוּב אֲלֵיהֶם׃ | 7.16. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to Me; for I will not hear thee." 11.14. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry unto Me for their trouble.’" 15.19. Therefore thus saith the LORD: If thou return, and I bring thee back, Thou shalt stand before Me; And if thou bring forth the precious out of the vile, Thou shalt be as My mouth; Let them return unto thee, But thou shalt not return unto them." |
|
9. Septuagint, Epistle of Jeremiah \ Epistula Jeremiae, 43, 40 (6th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
|
10. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 2.5 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
2.5. עָשִׂיתִי לִי גַּנּוֹת וּפַרְדֵּסִים וְנָטַעְתִּי בָהֶם עֵץ כָּל־פֶּרִי׃ | 2.5. I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;" |
|
11. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
8.1. וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים וּשְׁתוּ מַמְתַקִּים וְשִׁלְחוּ מָנוֹת לְאֵין נָכוֹן לוֹ כִּי־קָדוֹשׁ הַיּוֹם לַאֲדֹנֵינוּ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ כִּי־חֶדְוַת יְהוָה הִיא מָעֻזְּכֶם׃ 8.1. וַיֵּאָסְפוּ כָל־הָעָם כְּאִישׁ אֶחָד אֶל־הָרְחוֹב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמָּיִם וַיֹּאמְרוּ לְעֶזְרָא הַסֹּפֵר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ | 8.1. all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spoke unto Ezra the scribe to bring the book of the Law of Moses, which the LORD had commanded to Israel." |
|
12. Hebrew Bible, Zechariah, 14 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
|
13. Septuagint, Tobit, 1.22 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 1.22. Ahikar interceded for me, and I returned to Nineveh. Now Ahikar was cupbearer, keeper of the signet, and in charge of administration of the accounts, for Esarhaddon had appointed him second to himself. He was my nephew. |
|
14. Anon., 1 Enoch, 38-71, 37 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 37. The second vision which he saw, the vision of wisdom -which Enoch the son of Jared, the son,of Mahalalel, the son of Cai, the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, saw. And this is the beginning of the words of wisdom which I lifted up my voice to speak and say to those which dwell on earth: Hear, ye men of old time, and see, ye that come after, the words of the Holy,One which I will speak before the Lord of Spirits. It were better to declare (them only) to the men of old time, but even from those that come after we will not withhold the beginning of wisdom.,Till the present day such wisdom has never been given by the Lord of Spirits as I have received according to my insight, according to the good pleasure of the Lord of Spirits by whom the lot of,eternal life has been given to me. Now three Parables were imparted to me, and I lifted up my voice and recounted them to those that dwell on the earth. |
|
15. Anon., Jubilees, 32 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
|
16. Dead Sea Scrolls, 4Q169, None (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
17. Dead Sea Scrolls, Mmt, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
18. Hebrew Bible, Daniel, 1.8, 2.16, 2.23 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
1.8. וַיָּשֶׂם דָּנִיֵּאל עַל־לִבּוֹ אֲשֶׁר לֹא־יִתְגָּאַל בְּפַתְבַּג הַמֶּלֶךְ וּבְיֵין מִשְׁתָּיו וַיְבַקֵּשׁ מִשַּׂר הַסָּרִיסִים אֲשֶׁר לֹא יִתְגָּאָל׃ 2.16. וְדָנִיֵּאל עַל וּבְעָה מִן־מַלְכָּא דִּי זְמָן יִנְתֵּן־לֵהּ וּפִשְׁרָא לְהַחֲוָיָה לְמַלְכָּא׃ 2.23. לָךְ אֱלָהּ אֲבָהָתִי מְהוֹדֵא וּמְשַׁבַּח אֲנָה דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא יְהַבְתְּ לִי וּכְעַן הוֹדַעְתַּנִי דִּי־בְעֵינָא מִנָּךְ דִּי־מִלַּת מַלְכָּא הוֹדַעְתֶּנָא׃ | 1.8. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s food, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the officers that he might not defile himself." 2.16. Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, that he might declare unto the king the interpretation." 2.23. I thank Thee, and praise Thee, O Thou God of my fathers, w Who hast given me wisdom and might, And hast now made known unto me what we desired of Thee; For Thou hast made known unto us the king’s matter." |
|
19. Septuagint, 1 Maccabees, 2.8, 3.31, 5.4, 5.13, 7.28, 8.29, 9.15, 10.16, 10.21, 11.17, 11.24, 12.24, 12.42, 13.51, 16.4 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 2.8. Her temple has become like a man without honor; 3.31. He was greatly perplexed in mind, and determined to go to Persia and collect the revenues from those regions and raise a large fund. 5.4. He also remembered the wickedness of the sons of Baean, who were a trap and a snare to the people and ambushed them on the highways. 5.13. and all our brethren who were in the land of Tob have been killed; the enemy have captured their wives and children and goods, and have destroyed about a thousand men there. 7.28. Let there be no fighting between me and you; I shall come with a few men to see you face to face in peace. 8.29. Thus on these terms the Romans make a treaty with the Jewish people. 9.15. and they crushed the right wing, and he pursued them as far as Mount Azotus. 10.16. So he said, "Shall we find another such man? Come now, we will make him our friend and ally. 10.21. So Jonathan put on the holy garments in the seventh month of the one hundred and sixtieth year, at the feast of tabernacles, and he recruited troops and equipped them with arms in abundance. 11.17. And Zabdiel the Arab cut off the head of Alexander and sent it to Ptolemy. 11.24. for he went to the king at Ptolemais, taking silver and gold and clothing and numerous other gifts. And he won his favor. 12.24. Now Jonathan heard that the commanders of Demetrius had returned, with a larger force than before, to wage war against him. 12.42. When Trypho saw that he had come with a large army, he was afraid to raise his hand against him. 13.51. On the twenty-third day of the second month, in the one hundred and seventy-first year, the Jews entered it with praise and palm branches, and with harps and cymbals and stringed instruments, and with hymns and songs, because a great enemy had been crushed and removed from Israel. 16.4. So John chose out of the country twenty thousand warriors and horsemen, and they marched against Cendebeus and camped for the night in Modein. |
|
20. Septuagint, 2 Maccabees, 6.7, 10.1-10.8, 14.4 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 6.7. On the monthly celebration of the king's birthday, the Jews were taken, under bitter constraint, to partake of the sacrifices; and when the feast of Dionysus came, they were compelled to walk in the procession in honor of Dionysus, wearing wreaths of ivy.' 10.1. Now Maccabeus and his followers, the Lord leading them on, recovered the temple and the city;' 10.2. and they tore down the altars which had been built in the public square by the foreigners, and also destroyed the sacred precincts.' 10.3. They purified the sanctuary, and made another altar of sacrifice; then, striking fire out of flint, they offered sacrifices, after a lapse of two years, and they burned incense and lighted lamps and set out the bread of the Presence.' 10.4. And when they had done this, they fell prostrate and besought the Lord that they might never again fall into such misfortunes, but that, if they should ever sin, they might be disciplined by him with forbearance and not be handed over to blasphemous and barbarous nations.' 10.5. It happened that on the same day on which the sanctuary had been profaned by the foreigners, the purification of the sanctuary took place, that is, on the twenty-fifth day of the same month, which was Chislev.' 10.6. And they celebrated it for eight days with rejoicing, in the manner of the feast of booths, remembering how not long before, during the feast of booths, they had been wandering in the mountains and caves like wild animals.' 10.7. Therefore bearing ivy-wreathed wands and beautiful branches and also fronds of palm, they offered hymns of thanksgiving to him who had given success to the purifying of his own holy place.' 10.8. They decreed by public ordice and vote that the whole nation of the Jews should observe these days every year. 14.4. and went to King Demetrius in about the one hundred and fifty-first year, presenting to him a crown of gold and a palm, and besides these some of the customary olive branches from the temple. During that day he kept quiet.' |
|
21. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 25.8, 51.14 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 25.8. happy is he who lives with an intelligent wife,and he who has not made a slip with his tongue,and he who has not served a man inferior to himself; 51.14. Before the temple I asked for her,and I will search for her to the last. |
|
22. Septuagint, Judith, 15.12-15.13, 16.1, 16.5-16.9, 16.14-16.15, 16.17 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)
| 15.12. Then all the women of Israel gathered to see her, and blessed her, and some of them performed a dance for her; and she took branches in her hands and gave them to the women who were with her; 15.13. and they crowned themselves with olive wreaths, she and those who were with her; and she went before all the people in the dance, leading all the women, while all the men of Israel followed, bearing their arms and wearing garlands and with songs on their lips. 16.1. Then Judith began this thanksgiving before all Israel, and all the people loudly sang this song of praise. 16.5. He boasted that he would burn up my territory, and kill my young men with the sword, and dash my infants to the ground and seize my children as prey, and take my virgins as booty. 16.6. But the Lord Almighty has foiled them by the hand of a woman. 16.7. For their mighty one did not fall by the hands of the young men, nor did the sons of the Titans smite him, nor did tall giants set upon him; but Judith the daughter of Merari undid him with the beauty of her countece. 16.8. For she took off her widow's mourning to exalt the oppressed in Israel. She anointed her face with ointment and fastened her hair with a tiara and put on a linen gown to deceive him. 16.9. Her sandal ravished his eyes, her beauty captivated his mind, and the sword severed his neck. 16.14. Let all thy creatures serve thee, for thou didst speak, and they were made. Thou didst send forth thy Spirit, and it formed them; there is none that can resist thy voice. 16.15. For the mountains shall be shaken to their foundations with the waters; at thy presence the rocks shall melt like wax, but to those who fear thee thou wilt continue to show mercy. 16.17. Woe to the nations that rise up against my people! The Lord Almighty will take vengeance on them in the day of judgment; fire and worms he will give to their flesh; they shall weep in pain for ever. |
|
23. Septuagint, Wisdom of Solomon, 13.18, 25.8, 51.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 13.18. For health he appeals to a thing that is weak;for life he prays to a thing that is dead;for aid he entreats a thing that is utterly inexperienced;for a prosperous journey, a thing that cannot take a step; |
|
24. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 2.162, 2.176 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 2.162. There is also a festival on the day of the paschal feast, which succeeds the first day, and this is named the sheaf, from what takes place on it; for the sheaf is brought to the altar as a first fruit both of the country which the nation has received for its own, and also of the whole land; so as to be an offering both for the nation separately, and also a common one for the whole race of mankind; and so that the people by it worship the living God, both for themselves and for all the rest of mankind, because they have received the fertile earth for their inheritance; for in the country there is no barren soil but even all those parts which appear to be stony and rugged are surrounded with soft veins of great depth, which, by reason of their richness, are very well suited for the production of living Things.{20}{sections 163û174 were omitted in Yonge's translation because the edition on which Yonge based his translation, Mangey, lacked this material. These lines have been newly translated for this volume.} 2.176. The solemn assembly on the occasion of the festival of the sheaf having such great privileges, is the prelude to another festival of still greater importance; for from this day the fiftieth day is reckoned, making up the sacred number of seven sevens, with the addition of a unit as a seal to the whole; and this festival, being that of the first fruits of the corn, has derived its name of pentecost from the number of fifty, (penteµkosto |
|
25. Philo of Alexandria, Hypothetica, 11.2 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
|
26. Philo of Alexandria, That Every Good Person Is Free, 77, 84, 76 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 76. These men, in the first place, live in villages, avoiding all cities on account of the habitual lawlessness of those who inhabit them, well knowing that such a moral disease is contracted from associations with wicked men, just as a real disease might be from an impure atmosphere, and that this would stamp an incurable evil on their souls. of these men, some cultivating the earth, and others devoting themselves to those arts which are the result of peace, benefit both themselves and all those who come in contact with them, not storing up treasures of silver and of gold, nor acquiring vast sections of the earth out of a desire for ample revenues, but providing all things which are requisite for the natural purposes of life; |
|
27. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 3.237, 3.244-3.247, 4.127-4.128, 4.203-4.204, 6.308, 10.210, 11.17, 11.77, 11.102, 11.302-11.312, 11.321-11.325, 11.327, 11.331, 12.349, 12.387, 13.62, 13.67, 13.74-13.80, 13.171-13.173, 13.282-13.299, 13.301, 13.310-13.314, 13.318-13.319, 13.322, 13.328-13.364, 13.371, 13.373-13.383, 13.395-13.404, 14.21-14.28, 14.36, 14.58, 14.77-14.78, 14.91, 14.100, 14.120, 14.168-14.184, 14.491, 15.3, 15.37, 15.50, 15.72, 15.76, 15.79, 15.202-15.242, 15.367, 15.371-15.379, 15.425, 16.179-16.182, 17.165-17.166, 17.214, 17.254, 17.345-17.348, 18.4-18.19, 18.23-18.25, 20.17, 20.34-20.53, 20.165, 20.179, 20.224-20.251 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.237. 1. The law requires, that out of the public expenses a lamb of the first year be killed every day, at the beginning and at the ending of the day; but on the seventh day, which is called the Sabbath, they kill two, and sacrifice them in the same manner. 3.244. 4. Upon the fifteenth day of the same month, when the season of the year is changing for winter, the law enjoins us to pitch tabernacles in every one of our houses, so that we preserve ourselves from the cold of that time of the year; 3.245. as also that when we should arrive at our own country, and come to that city which we should have then for our metropolis, because of the temple therein to be built, and keep a festival for eight days, and offer burnt-offerings, and sacrifice thank-offerings, that we should then carry in our hands a branch of myrtle, and willow, and a bough of the palm-tree, with the addition of the pome citron: 3.246. That the burnt-offering on the first of those days was to be a sacrifice of thirteen bulls, and fourteen lambs, and fifteen rams, with the addition of a kid of the goats, as an expiation for sins; and on the following days the same number of lambs, and of rams, with the kids of the goats; but abating one of the bulls every day till they amounted to seven only. 3.247. On the eighth day all work was laid aside, and then, as we said before, they sacrificed to God a bullock, a ram, and seven lambs, with a kid of the goats, for an expiation of sins. And this is the accustomed solemnity of the Hebrews, when they pitch their tabernacles. 4.127. and spake thus to them:—“O Balak, and you Midianites that are here present, (for I am obliged even without the will of God to gratify you,) it is true no entire destruction can seize upon the nation of the Hebrews, neither by war, nor by plague, nor by scarcity of the fruits of the earth, nor can any other unexpected accident be their entire ruin; 4.128. for the providence of God is concerned to preserve them from such a misfortune; nor will it permit any such calamity to come upon them whereby they may all perish; but some small misfortunes, and those for a short time, whereby they may appear to be brought low, may still befall them; but after that they will flourish again, to the terror of those that brought those mischiefs upon them. 4.203. 7. Let those that live as remote as the bounds of the land which the Hebrews shall possess, come to that city where the temple shall be, and this three times in a year, that they may give thanks to God for his former benefits, and may entreat him for those they shall want hereafter; and let them, by this means, maintain a friendly correspondence with one another by such meetings and feastings together 4.204. for it is a good thing for those that are of the same stock, and under the same institution of laws, not to be unacquainted with each other; which acquaintance will be maintained by thus conversing together, and by seeing and talking with one another, and so renewing the memorials of this union; for if they do not thus converse together continually, they will appear like mere strangers to one another. 6.308. So he sent to Nabal’s wife, and invited her to come to him, to live with him, and to be his wife. Whereupon she replied to those that came, that she was not worthy to touch his feet; however, she came, with all her servants, and became his wife, having received that honor on account of her wise and righteous course of life. She also obtained the same honor partly on account of her beauty. 11.17. The priests shall also offer these sacrifices according to the laws of Moses in Jerusalem; and when they offer them, they shall pray to God for the preservation of the king and of his family, that the kingdom of Persia may continue. But my will is, that those who disobey these injunctions, and make them void, shall be hung upon a cross, and their substance brought into the king’s treasury.” 11.17. I desire you, therefore who well know the ill-will our neighboring nations bear to us, and that when once they are made sensible that we are in earnest about building, they will come upon us, and contrive many ways of obstructing our works 11.77. They also celebrated the feast of tabernacles at that time, as the legislator had ordained concerning it; and after they offered sacrifices, and what were called the daily sacrifices, and the oblations proper for the Sabbaths, and for all the holy festivals. Those also that had made vows performed them, and offered their sacrifices from the first day of the seventh month. 11.102. He also ordained that they should assist them in the work; and that they should pay to the Jews, out of the tribute of the country where they were governors, on account of the sacrifices, bulls, and rams, and lambs, and kids of the goats, and fine flour, and oil, and wine, and all other things that the priests should suggest to them; and that they should pray for the preservation of the king, and of the Persians; 11.302. 2. Now when John had departed this life, his son Jaddua succeeded in the high priesthood. He had a brother, whose name was Manasseh. Now there was one Sanballat, who was sent by Darius, the last king [of Persia], into Samaria. He was a Cutheam by birth; of which stock were the Samaritans also. 11.303. This man knew that the city Jerusalem was a famous city, and that their kings had given a great deal of trouble to the Assyrians, and the people of Celesyria; so that he willingly gave his daughter, whose name was Nicaso, in marriage to Manasseh, as thinking this alliance by marriage would be a pledge and security that the nation of the Jews should continue their good-will to him. 11.304. 1. About this time it was that Philip, king of Macedon, was treacherously assaulted and slain at Egae by Pausanias, the son of Cerastes, who was derived from the family of Oreste 11.305. and his son Alexander succeeded him in the kingdom; who, passing over the Hellespont, overcame the generals of Darius’s army in a battle fought at Granicum. So he marched over Lydia, and subdued Ionia, and overran Caria, and fell upon the places of Pamphylia, as has been related elsewhere. 11.306. 2. But the elders of Jerusalem being very uneasy that the brother of Jaddua the high priest, though married to a foreigner, should be a partner with him in the high priesthood, quarreled with him; 11.307. for they esteemed this man’s marriage a step to such as should be desirous of transgressing about the marriage of [strange] wives, and that this would be the beginning of a mutual society with foreigners 11.308. although the offense of some about marriages, and their having married wives that were not of their own country, had been an occasion of their former captivity, and of the miseries they then underwent; so they commanded Manasseh to divorce his wife, or not to approach the altar 11.309. the high priest himself joining with the people in their indignation against his brother, and driving him away from the altar. Whereupon Manasseh came to his father-in-law, Sanballat, and told him, that although he loved his daughter Nicaso, yet was he not willing to be deprived of his sacerdotal dignity on her account, which was the principal dignity in their nation, and always continued in the same family. 11.311. and he promised that he would do this with the approbation of Darius the king. Manasseh was elevated with these promises, and staid with Sanballat, upon a supposal that he should gain a high priesthood, as bestowed on him by Darius, for it happened that Sanballat was then in years. 11.312. But there was now a great disturbance among the people of Jerusalem, because many of those priests and Levites were entangled in such matches; for they all revolted to Manasseh, and Sanballat afforded them money, and divided among them land for tillage, and habitations also, and all this in order every way to gratify his son-in-law. 11.321. 4. But Sanballat thought he had now gotten a proper opportunity to make his attempt, so he renounced Darius, and taking with him seven thousand of his own subjects, he came to Alexander; and finding him beginning the siege of Tyre, he said to him, that he delivered up to him these men, who came out of places under his dominion, and did gladly accept of him for his lord instead of Darius. 11.322. So when Alexander had received him kindly, Sanballat thereupon took courage, and spake to him about his present affair. He told him that he had a son-in-law, Manasseh, who was brother to the high priest Jaddua; and that there were many others of his own nation, now with him, that were desirous to have a temple in the places subject to him; 11.323. that it would be for the king’s advantage to have the strength of the Jews divided into two parts, lest when the nation is of one mind, and united, upon any attempt for innovation, it prove troublesome to kings, as it had formerly proved to the kings of Assyria. 11.324. Whereupon Alexander gave Sanballat leave so to do, who used the utmost diligence, and built the temple, and made Manasseh the priest, and deemed it a great reward that his daughter’s children should have that dignity; 11.325. but when the seven months of the siege of Tyre were over, and the two months of the siege of Gaza, Sanballat died. Now Alexander, when he had taken Gaza, made haste to go up to Jerusalem; 11.327. whereupon God warned him in a dream, which came upon him after he had offered sacrifice, that he should take courage, and adorn the city, and open the gates; that the rest should appear in white garments, but that he and the priests should meet the king in the habits proper to their order, without the dread of any ill consequences, which the providence of God would prevent. 11.331. for Alexander, when he saw the multitude at a distance, in white garments, while the priests stood clothed with fine linen, and the high priest in purple and scarlet clothing, with his mitre on his head, having the golden plate whereon the name of God was engraved, he approached by himself, and adored that name, and first saluted the high priest. 12.349. And going away hastily from thence, they came into Judea, singing psalms and hymns as they went, and indulging such tokens of mirth as are usual in triumphs upon victory. They also offered thank-offerings, both for their good success, and for the preservation of their army, for not one of the Jews was slain in these battles. 12.387. Now as to Onias, the son of the high priest, who, as we before informed you, was left a child when his father died, when he saw that the king had slain his uncle Menelaus, and given the high priesthood to Alcimus, who was not of the high priest stock, but was induced by Lysias to translate that dignity from his family to another house, he fled to Ptolemy, king of Egypt; 13.62. 1. But then the son of Onias the high priest, who was of the same name with his father, and who fled to king Ptolemy, who was called Philometor, lived now at Alexandria, as we have said already. When this Onias saw that Judea was oppressed by the Macedonians and their kings 13.67. I desire therefore that you will grant me leave to purge this holy place, which belongs to no master, and is fallen down, and to build there a temple to Almighty God, after the pattern of that in Jerusalem, and of the same dimensions, that may be for the benefit of thyself, and thy wife and children, that those Jews which dwell in Egypt may have a place whither they may come and meet together in mutual harmony one with another, and he subservient to thy advantages; 13.74. 4. Now it came to pass that the Alexandrian Jews, and those Samaritans who paid their worship to the temple that was built in the days of Alexander at Mount Gerizzim, did now make a sedition one against another, and disputed about their temples before Ptolemy himself; the Jews saying that, according to the laws of Moses, the temple was to be built at Jerusalem; and the Samaritans saying that it was to be built at Gerizzim. 13.75. They desired therefore the king to sit with his friends, and hear the debates about these matters, and punish those with death who were baffled. Now Sabbeus and Theodosius managed the argument for the Samaritans, and Andronicus, the son of Messalamus, for the people of Jerusalem; 13.76. and they took an oath by God and the king to make their demonstrations according to the law; and they desired of Ptolemy, that whomsoever he should find that transgressed what they had sworn to, he would put him to death. Accordingly, the king took several of his friends into the council, and sat down, in order to hear what the pleaders said. 13.77. Now the Jews that were at Alexandria were in great concern for those men, whose lot it was to contend for the temple at Jerusalem; for they took it very ill that any should take away the reputation of that temple, which was so ancient and so celebrated all over the habitable earth. 13.78. Now when Sabbeus and Tlteodosius had given leave to Andronicus to speak first, he began to demonstrate out of the law, and out of the successions of the high priests, how they every one in succession from his father had received that dignity, and ruled over the temple; and how all the kings of Asia had honored that temple with their donations, and with the most splendid gifts dedicated thereto. But as for that at Gerizzm, he made no account of it, and regarded it as if it had never had a being. 13.79. By this speech, and other arguments, Andronicus persuaded the king to determine that the temple at Jerusalem was built according to the laws of Moses, and to put Sabbeus and Theodosius to death. And these were the events that befell the Jews at Alexandria in the days of Ptolemy Philometor. 13.171. 9. At this time there were three sects among the Jews, who had different opinions concerning human actions; the one was called the sect of the Pharisees, another the sect of the Sadducees, and the other the sect of the Essenes. 13.172. Now for the Pharisees, they say that some actions, but not all, are the work of fate, and some of them are in our own power, and that they are liable to fate, but are not caused by fate. But the sect of the Essenes affirm, that fate governs all things, and that nothing befalls men but what is according to its determination. 13.173. And for the Sadducees, they take away fate, and say there is no such thing, and that the events of human affairs are not at its disposal; but they suppose that all our actions are in our own power, so that we are ourselves the causes of what is good, and receive what is evil from our own folly. However, I have given a more exact account of these opinions in the second book of the Jewish War. 13.282. Now a very surprising thing is related of this high priest Hyrcanus, how God came to discourse with him; for they say that on the very same day on which his sons fought with Antiochus Cyzicenus, he was alone in the temple, as high priest, offering incense, and heard a voice, that his sons had just then overcome Antiochus. 13.283. And this he openly declared before all the multitude upon his coming out of the temple; and it accordingly proved true; and in this posture were the affairs of Hyrcanus. 13.284. 4. Now it happened at this time, that not only those Jews who were at Jerusalem and in Judea were in prosperity, but also those of them that were at Alexandria, and in Egypt and Cyprus; 13.285. for Cleopatra the queen was at variance with her son Ptolemy, who was called Lathyrus, and appointed for her generals Chelcias and Aias, the sons of that Onias who built the temple in the prefecture of Heliopolis, like to that at Jerusalem, as we have elsewhere related. 13.286. Cleopatra intrusted these men with her army, and did nothing without their advice, as Strabo of Cappadocia attests, when he saith thus 13.287. “Now the greater part, both those that came to Cyprus with us, and those that were sent afterward thither, revolted to Ptolemy immediately; only those that were called Onias’s party, being Jews, continued faithful, because their countrymen Chelcias and Aias were in chief favor with the queen.” These are the words of Strabo. 13.288. 5. However, this prosperous state of affairs moved the Jews to envy Hyrcanus; but they that were the worst disposed to him were the Pharisees, who were one of the sects of the Jews, as we have informed you already. These have so great a power over the multitude, that when they say any thing against the king, or against the high priest, they are presently believed. 13.289. Now Hyrcanus was a disciple of theirs, and greatly beloved by them. And when he once invited them to a feast, and entertained them very kindly, when he saw them in a good humor, he began to say to them, that they knew he was desirous to be a righteous man, and to do all things whereby he might please God, which was the profession of the Pharisees also. 13.291. a man of an ill temper, and delighting in seditious practices. This man said, “Since thou desirest to know the truth, if thou wilt be righteous in earnest, lay down the high priesthood, and content thyself with the civil government of the people,” 13.292. And when he desired to know for what cause he ought to lay down the high priesthood, the other replied, “We have heard it from old men, that thy mother had been a captive under the reign of Antiochus Epiphanes. “ This story was false, and Hyrcanus was provoked against him; and all the Pharisees had a very great indignation against him. 13.293. 6. Now there was one Jonathan, a very great friend of Hyrcanus’s, but of the sect of the Sadducees, whose notions are quite contrary to those of the Pharisees. He told Hyrcanus that Eleazar had cast such a reproach upon him, according to the common sentiments of all the Pharisees, and that this would be made manifest if he would but ask them the question, What punishment they thought this man deserved? 13.294. for that he might depend upon it, that the reproach was not laid on him with their approbation, if they were for punishing him as his crime deserved. So the Pharisees made answer, that he deserved stripes and bonds, but that it did not seem right to punish reproaches with death. And indeed the Pharisees, even upon other occasions, are not apt to be severe in punishments. 13.295. At this gentle sentence, Hyrcanus was very angry, and thought that this man reproached him by their approbation. It was this Jonathan who chiefly irritated him, and influenced him so far 13.296. that he made him leave the party of the Pharisees, and abolish the decrees they had imposed on the people, and to punish those that observed them. From this source arose that hatred which he and his sons met with from the multitude: 13.297. but of these matters we shall speak hereafter. What I would now explain is this, that the Pharisees have delivered to the people a great many observances by succession from their fathers, which are not written in the laws of Moses; and for that reason it is that the Sadducees reject them, and say that we are to esteem those observances to be obligatory which are in the written word, but are not to observe what are derived from the tradition of our forefathers. 13.298. And concerning these things it is that great disputes and differences have arisen among them, while the Sadducees are able to persuade none but the rich, and have not the populace obsequious to them, but the Pharisees have the multitude on their side. But about these two sects, and that of the Essenes, I have treated accurately in the second book of Jewish affairs. 13.299. 7. But when Hyrcanus had put an end to this sedition, he after that lived happily, and administered the government in the best manner for thirty-one years, and then died, leaving behind him five sons. He was esteemed by God worthy of the three privileges,—the government of his nation, the dignity of the high priesthood, and prophecy; 13.301. 1. Now when their father Hyrcanus was dead, the eldest son Aristobulus, intending to change the government into a kingdom, for so he resolved to do, first of all put a diadem on his head, four hundred eighty and one years and three months after the people had been delivered from the Babylonish slavery, and were returned to their own country again. 13.311. But here one may take occasion to wonder at one Judas, who was of the sect of the Essenes, and who never missed the truth in his predictions; for this man, when he saw Antigonus passing by the temple, cried out to his companions and friends, who abode with him as his scholars, in order to learn the art of foretelling things to come? 13.312. “That it was good for him to die now, since he had spoken falsely about Antigonus, who is still alive, and I see him passing by, although he had foretold that he should die at the place called Strato’s Tower that very day, while yet the place is six hundred furlongs off, where he had foretold he should be slain; and still this day is a great part of it already past, so that he was in danger of proving a false prophet.” 13.313. As he was saying this, and that in a melancholy mood, the news came that Antigonus was slain in a place under ground, which itself was called also Strato’s Tower, or of the same name with that Caesarea which is seated at the sea. This event put the prophet into a great disorder. 13.314. 3. But Aristobulus repented immediately of this slaughter of his brother; on which account his disease increased upon him, and he was disturbed in his mind, upon the guilt of such wickedness, insomuch that his entrails were corrupted by his intolerable pain, and he vomited blood: at which time one of the servants that attended upon him, and was carrying his blood away, did, by Divine Providence, as I cannot but suppose, slip down, and shed part of his blood at the very place where there were spots of Antigonus’s blood, there slain, still remaining; 13.318. He was called a lover of the Grecians; and had conferred many benefits on his own country, and made war against Iturea, and added a great part of it to Judea, and compelled the inhabitants, if they would continue in that country, to be circumcised, and to live according to the Jewish laws. 13.319. He was naturally a man of candor, and of great modesty, as Strabo bears witness, in the name of Timagenes; who says thus: “This man was a person of candor, and very serviceable to the Jews; for he added a country to them, and obtained a part of the nation of the Itureans for them, and bound them to them by the bond of the circumcision of their genitals.” 13.322. when Hyrcanus chiefly loved the two eldest of his sons, Antigonus and Aristobutus, God appeared to him in his sleep, of whom he inquired which of his sons should be his successor. Upon God’s representing to him the countece of Alexander, he was grieved that he was to be the heir of all his goods, and suffered him to be brought up in Galilee However, God did not deceive Hyrcanus; 13.328. The only hope they had remaining was from the kings of Egypt, and from Ptolemy Lathyrus, who now held Cyprus, and who came to Cyprus when he was driven from the government of Egypt by Cleopatra his mother. So the people of Ptolemais sent to this Ptolemy Lathyrus, and desired him to come as a confederate, to deliver them, now they were in such danger, out of the hands of Alexander. 13.329. And as the ambassadors gave him hopes, that if he would pass over into Syria, he would have the people of Gaza on the side of those of Ptolemais; as also they said, that Zoilus, and besides these the Sidonians, and many others, would assist them; so he was elevated at this, and got his fleet ready as soon as possible. 13.331. for that Cleopatra would not overlook an army raised by Ptolemy for himself out of the neighborhood, but would come against them with a great army of her own, and this because she was laboring to eject her son out of Cyprus also; that as for Ptolemy, if he fail of his hopes, he can still retire to Cyprus, but that they will be left in the greatest danger possible. 13.332. Now Ptolemy, although he had heard of the change that was made in the people of Ptolemais, yet did he still go on with his voyage, and came to the country called Sycamine, and there set his army on shore. 13.333. This army of his, in the whole horse and foot together, were about thirty thousand, with which he marched near to Ptolemais, and there pitched his camp. But when the people of Ptolemais neither received his ambassadors, nor would hear what they had to say, he was under a very great concern. 13.334. 4. But when Zoilus and the people of Gaza came to him, and desired his assistance, because their country was laid waste by the Jews, and by Alexander, Alexander raised the siege, for fear of Ptolemy: and when he had drawn off his army into his own country, he used a stratagem afterwards, by privately inviting Cleopatra to come against Ptolemy, but publicly pretending to desire a league of friendship and mutual assistance with him; 13.335. and promising to give him four hundred talents of silver, he desired that, by way of requital, he would take off Zoilus the tyrant, and give his country to the Jews. And then indeed Ptolemy, with pleasure, made such a league of friendship with Alexander, and subdued Zoilus; 13.336. but when he afterwards heard that he had privily sent to Cleopatra his mother, he broke the league with him, which yet he had confirmed with an oath, and fell upon him, and besieged Ptolemais, because it would not receive him. However, leaving his generals, with some part of his forces, to go on with the siege, he went himself immediately with the rest to lay Judea waste; 13.337. and when Alexander understood this to be Ptolemy’s intention, he also got together about fifty thousand soldiers out of his own country; nay, as some writers have said, eighty thousand He then took his army, and went to meet Ptolemy; but Ptolemy fell upon Asochis, a city of Galilee, and took it by force on the Sabbath day, and there he took about ten thousand slaves, and a great deal of other prey. 13.338. 5. He then tried to take Sepphoris, which was a city not far from that which was destroyed, but lost many of his men; yet did he then go to fight with Alexander; which Alexander met him at the river Jordan, near a certain place called Saphoth, [not far from the river Jordan,] and pitched his camp near to the enemy. 13.339. He had however eight thousand in the first rank, which he styled Hecatontomachi, having shields of brass. Those in the first rank of Ptolemy’s soldiers also had shields covered with brass. But Ptolemy’s soldiers in other respects were inferior to those of Alexander, and therefore were more fearful of running hazards; 13.341. in the beginning of which, the acts on both sides, with their hands, and with their alacrity, were alike, and a great slaughter was made by both the armies; but Alexander was superior, till Philostephanus opportunely brought up the auxiliaries, to help those that were giving way; 13.342. but as there were no auxiliaries to afford help to that part of the Jews that gave way, it fell out that they fled, and those near them did no assist them, but fled along with them. However, Ptolemy’s soldiers acted quite otherwise; 13.343. for they followed the Jews, and killed them, till at length those that slew them pursued after them when they had made them all run away, and slew them so long, that their weapons of iron were blunted, and their hands quite tired with the slaughter; 13.344. for the report was, that thirty thousand men were then slain. Timagenes says they were fifty thousand. As for the rest, they were part of them taken captives, and the other part ran away to their own country. 13.345. 6. After this victory, Ptolemy overran all the country; and when night came on, he abode in certain villages of Judea, which when he found full of women and children, he commanded his soldiers to strangle them, and to cut them in pieces, and then to cast them into boiling caldrons, and then to devour their limbs as sacrifices. 13.346. This commandment was given, that such as fled from the battle, and came to them, might suppose their enemies were cannibals, and eat men’s flesh, and might on that account be still more terrified at them upon such a sight. 13.347. And both Strabo and Nicholaus [of Damascus] affirm, that they used these people after this manner, as I have already related. Ptolemy also took Ptolemais by force, as we have declared elsewhere. 13.348. 1. When Cleopatra saw that her son was grown great, and laid Judea waste, without disturbance, and had gotten the city of Gaza under his power, she resolved no longer to overlook what he did, when he was almost at her gates; and she concluded, that now he was so much stronger than before, he would be very desirous of the dominion over the Egyptians; 13.349. but she immediately marched against him, with a fleet at sea and an army of foot on land, and made Chelcias and Aias the Jews generals of her whole army, while she sent the greatest part of her riches, her grandchildren, and her testament, to the people of Cos. 13.351. but Ptolemy went out of Syria, and made haste unto Egypt, supposing that he should find it destitute of an army, and soon take it, though he failed of his hopes. At this time Chelcias, one of Cleopatra’s generals, happened to die in Celesyria, as he was in pursuit of Ptolemy. 13.352. 2. When Cleopatra heard of her son’s attempt, and that his Egyptian expedition did not succeed according to his expectations, she sent thither part of her army, and drove him out of that country; so when he was returned out of Egypt again, he abode during the winter at Gaza 13.353. in which time Cleopatra took the garrison that was in Ptolemais by siege, as well as the city; and when Alexander came to her, he gave her presents, and such marks of respect as were but proper, since under the miseries he endured by Ptolemy he had no other refuge but her. Now there were some of her friends who persuaded her to seize Alexander, and to overrun and take possession of the country, and not to sit still and see such a multitude of brave Jews subject to one man. 13.354. But Aias’s counsel was contrary to theirs, who said that “she would do an unjust action if she deprived a man that was her ally of that authority which belonged to him, and this a man who is related to us; for,” said he, “I would not have thee ignorant of this, that what injustice thou dost to him will make all us that are Jews to be thy enemies.” 13.355. This desire of Aias Cleopatra complied with, and did no injury to Alexander, but made a league of mutual assistance with him at Scythopolis, a city of Celesyria. 13.356. 3. So when Alexander was delivered from the fear he was in of Ptolemy, he presently made an expedition against Celesyria. He also took Gadara, after a siege of ten months. He took also Amathus, a very strong fortress belonging to the inhabitants above Jordan, where Theodorus, the son of Zeno, had his chief treasure, and what he esteemed most precious. This Zeno fell unexpectedly upon the Jews, and slew ten thousand of them, and seized upon Alexander’s baggage. 13.357. Yet did not this misfortune terrify Alexander; but he made an expedition upon the maritime parts of the country, Raphia and Anthedon, (the name of which king Herod afterwards changed to Agrippias,) and took even that by force. 13.358. But when Alexander saw that Ptolemy was retired from Gaza to Cyprus, and his mother Cleopatra was returned to Egypt, he grew angry at the people of Gaza, because they had invited Ptolemy to assist them, and besieged their city, and ravaged their country. 13.359. But as Apollodotus, the general of the army of Gaza, fell upon the camp of the Jews by night, with two thousand foreign and ten thousand of his own forces, while the night lasted, those of Gaza prevailed, because the enemy was made to believe that it was Ptolemy who attacked them; but when day was come on, and that mistake was corrected, and the Jews knew the truth of the matter, they came back again, and fell upon those of Gaza, and slew of them about a thousand. 13.361. but it happened that before he came Apollodotus was slain; for his brother Lysimachus envying him for the great reputation he had gained among the citizens, slew him, and got the army together, and delivered up the city to Alexander 13.362. who, when he came in at first, lay quiet, but afterward set his army upon the inhabitants of Gaza, and gave them leave to punish them; so some went one way, and some went another, and slew the inhabitants of Gaza; yet were not they of cowardly hearts, but opposed those that came to slay them, and slew as many of the Jews; 13.363. and some of them, when they saw themselves deserted, burnt their own houses, that the enemy might get none of their spoils; nay, some of them, with their own hands, slew their children and their wives, having no other way but this of avoiding slavery for them; 13.364. but the senators, who were in all five hundred, fled to Apollo’s temple, (for this attack happened to be made as they were sitting,) whom Alexander slew; and when he had utterly overthrown their city, he returned to Jerusalem, having spent a year in that siege. 13.371. Both these brothers did Antiochus vehemently oppose, but presently died; for when he was come as an auxiliary to Laodice, queen of the Gileadites, when she was making war against the Parthians, and he was fighting courageously, he fell, while Demetrius and Philip governed Syria, as hath been elsewhere related. 13.373. At this he was in a rage, and slew of them about six thousand. He also built a partition-wall of wood round the altar and the temple, as far as that partition within which it was only lawful for the priests to enter; and by this means he obstructed the multitude from coming at him. 13.374. He also maintained foreigners of Pisidiae and Cilicia; for as to the Syrians, he was at war with them, and so made no use of them. He also overcame the Arabians, such as the Moabites and Gileadites, and made them bring tribute. Moreover, he demolished Amathus, while Theodorus durst not fight with him; 13.375. but as he had joined battle with Obedas, king of the Arabians, and fell into an ambush in the places that were rugged and difficult to be traveled over, he was thrown down into a deep valley, by the multitude of the camels at Gadara, a village of Gilead, and hardly escaped with his life. From thence he fled to Jerusalem 13.376. where, besides his other ill success, the nation insulted him, and he fought against them for six years, and slew no fewer than fifty thousand of them. And when he desired that they would desist from their ill-will to him, they hated him so much the more, on account of what had already happened; and when he had asked them what he ought to do, they all cried out, that he ought to kill himself. They also sent to Demetrius Eucerus, and desired him to make a league of mutual defense with them. 13.377. 1. So Demetrius came with an army, and took those that invited him, and pitched his camp near the city Shechem; upon which Alexander, with his six thousand two hundred mercenaries, and about twenty thousand Jews, who were of his party, went against Demetrius, who had three thousand horsemen, and forty thousand footmen. 13.378. Now there were great endeavors used on both sides,—Demetrius trying to bring off the mercenaries that were with Alexander, because they were Greeks, and Alexander trying to bring off the Jews that were with Demetrius. However, when neither of them could persuade them so to do, they came to a battle, and Demetrius was the conqueror; in which all Alexander’s mercenaries were killed, when they had given demonstration of their fidelity and courage. A great number of Demetrius’s soldiers were slain also. 13.379. 2. Now as Alexander fled to the mountains, six thousand of the Jews hereupon came together [from Demetrius] to him out of pity at the change of his fortune; upon which Demetrius was afraid, and retired out of the country; after which the Jews fought against Alexander, and being beaten, were slain in great numbers in the several battles which they had; 13.381. This was indeed by way of revenge for the injuries they had done him; which punishment yet was of an inhuman nature, though we suppose that he had been never so much distressed, as indeed he had been, by his wars with them, for he had by their means come to the last degree of hazard, both of his life and of his kingdom, while they were not satisfied by themselves only to fight against him, but introduced foreigners also for the same purpose; 13.382. nay, at length they reduced him to that degree of necessity, that he was forced to deliver back to the king of Arabia the land of Moab and Gilead, which he had subdued, and the places that were in them, that they might not join with them in the war against him, as they had done ten thousand other things that tended to affront and reproach him. 13.383. However, this barbarity seems to have been without any necessity, on which account he bare the name of a Thracian among the Jews whereupon the soldiers that had fought against him, being about eight thousand in number, ran away by night, and continued fugitives all the time that Alexander lived; who being now freed from any further disturbance from them, reigned the rest of his time in the utmost tranquillity. 13.395. 4. Now at this time the Jews were in possession of the following cities that had belonged to the Syrians, and Idumeans, and Phoenicians: At the sea-side, Strato’s Tower, Apollonia, Joppa, Jamnia, Ashdod, Gaza, Anthedon, Raphia, and Rhinocolura; 13.396. in the middle of the country, near to Idumea, Adora, and Marissa; near the country of Samaria, Mount Carmel, and Mount Tabor, Scythopolis, and Gadara; of the country of Gaulonitis, Seleucia and Gabala; 13.397. in the country of Moab, Heshbon, and Medaba, Lemba, and Oronas, Gelithon, Zara, the valley of the Cilices, and Pella; which last they utterly destroyed, because its inhabitants would not bear to change their religious rites for those peculiar to the Jews. The Jews also possessed others of the principal cities of Syria, which had been destroyed. 13.398. 5. After this, king Alexander, although he fell into a distemper by hard drinking, and had a quartan ague, which held him three years, yet would not leave off going out with his army, till he was quite spent with the labors he had undergone, and died in the bounds of Ragaba, a fortress beyond Jordan. 13.399. But when his queen saw that he was ready to die, and had no longer any hopes of surviving, she came to him weeping and lamenting, and bewailed herself and her sons on the desolate condition they should be left in; and said to him, “To whom dost thou thus leave me and my children, who are destitute of all other supports, and this when thou knowest how much ill-will thy nation bears thee?” 13.401. after this she should go in triumph, as upon a victory, to Jerusalem, and put some of her authority into the hands of the Pharisees; for that they would commend her for the honor she had done them, and would reconcile the nation to her for he told her they had great authority among the Jews, both to do hurt to such as they hated, and to bring advantages to those to whom they were friendly disposed; 13.402. for that they are then believed best of all by the multitude when they speak any severe thing against others, though it be only out of envy at them. And he said that it was by their means that he had incurred the displeasure of the nation, whom indeed he had injured. 13.403. “Do thou, therefore,” said he, “when thou art come to Jerusalem, send for the leading men among them, and show them my body, and with great appearance of sincerity, give them leave to use it as they themselves please, whether they will dishonor the dead body by refusing it burial, as having severely suffered by my means, or whether in their anger they will offer any other injury to that body. Promise them also that thou wilt do nothing without them in the affairs of the kingdom. 13.404. If thou dost but say this to them, I shall have the honor of a more glorious funeral from them than thou couldst have made for me; and when it is in their power to abuse my dead body, they will do it no injury at all, and thou wilt rule in safety.” So when he had given his wife this advice, he died, after he had reigned twenty-seven years, and lived fifty years within one. 14.21. It is also granted to Hyrcanus, and to his sons, and to the ambassadors by them sent to us, that in the fights between single gladiators, and in those with beasts, they shall sit among the senators to see those shows; and that when they desire an audience, they shall be introduced into the senate by the dictator, or by the general of the horse; and when they have introduced them, their answers shall be returned them in ten days at the furthest, after the decree of the senate is made about their affairs.” 14.21. So Aretas united the forces of the Arabians and of the Jews together, and pressed on the siege vigorously. As this happened at the time when the feast of unleavened bread was celebrated, which we call the passover, the principal men among the Jews left the country, and fled into Egypt. 14.22. There were present at the writing of this decree, Lucius Calpurnius Piso of the Menenian tribe, Servius Papinins Potitus of the Lemonian tribe, Caius Caninius Rebilius of the Terentine tribe, Publius Tidetius, Lucius Apulinus, the son of Lucius, of the Sergian tribe, Flavius, the son of Lucius, of the Lemonian tribe, Publius Platins, the son of Publius, of the Papyrian tribe, Marcus Acilius, the son of Marcus, of the Mecian tribe, Lucius Erucius, the son of Lucius, of the Stellatine tribe, Mareils Quintus Plancillus, the son of Marcus, of the Pollian tribe, and Publius Serius. 14.22. Now there was one, whose name was Onias, a righteous man he was, and beloved of God, who, in a certain drought, had prayed to God to put an end to the intense heat, and whose prayers God had heard, and had sent them rain. This man had hid himself, because he saw that this sedition would last a great while. However, they brought him to the Jewish camp, and desired, that as by his prayers he had once put an end to the drought, so he would in like manner make imprecations on Aristobulus and those of his faction. 14.23. of Titus Atilius Bulbus, the son of Titus, lieutet and vice-praetor to the magistrates, senate, and people of the Ephesians, sendeth greeting. Lucius Lentulus the consul freed the Jews that are in Asia from going into the armies, at my intercession for them; and when I had made the same petition some time afterward to Phanius the imperator, and to Lucius Antonius the vice-quaestor, I obtained that privilege of them also; and my will is, that you take care that no one give them any disturbance.” 14.23. And when, upon his refusal, and the excuses that he made, he was still by the multitude compelled to speak, he stood up in the midst of them, and said 14.24. In the presence of these it was that Lentulus pronounced this decree: I have before the tribunal dismissed those Jews that are Roman citizens, and are accustomed to observe the sacred rites of the Jews at Ephesus, on account of the superstition they are under.” 14.24. “O God, the King of the whole world! since those that stand now with me are thy people, and those that are besieged are also thy priests, I beseech thee, that thou wilt neither hearken to the prayers of those against these, nor bring to effect what these pray against those.” Whereupon such wicked Jews as stood about him, as soon as he had made this prayer, stoned him to death. 14.25. and that no king nor people may have leave to export any goods, either out of the country of Judea, or out of their havens, without paying customs, but only Ptolemy, the king of Alexandria, because he is our confederate and friend; and that, according to their desire, the garrison that is in Joppa may be ejected. 14.25. 2. But God punished them immediately for this their barbarity, and took vengeance of them for the murder of Onias, in the manner following: While the priests and Aristobulus were besieged, it happened that the feast called the passover was come, at which it is our custom to offer a great number of sacrifices to God; 14.26. and desired of the people, that upon the restitution of their law and their liberty, by the senate and people of Rome, they may assemble together, according to their ancient legal custom, and that we will not bring any suit against them about it; and that a place may be given them where they may have their congregations, with their wives and children, and may offer, as did their forefathers, their prayers and sacrifices to God. 14.26. but those that were with Aristobulus wanted sacrifices, and desired that their countrymen without would furnish them with such sacrifices, and assured them they should have as much money for them as they should desire; and when they required them to pay a thousand drachmae for each head of cattle, Aristobulus and the priests willingly undertook to pay for them accordingly, and those within let down the money over the walls, and gave it them. 14.27. But when the others had received it, they did not deliver the sacrifices, but arrived at that height of wickedness as to break the assurances they had given, and to be guilty of impiety towards God, by not furnishing those that wanted them with sacrifices. 14.27. And as the war was drawn out into a great length, Marcus came from Rome to take Sextus’s government upon him. But Caesar was slain by Cassius and Brutus in the senate-house, after he had retained the government three years and six months. This fact however, is related elsewhere. 14.28. And when the priests found they had been cheated, and that the agreements they had made were violated, they prayed to God that he would avenge them on their countrymen. Nor did he delay that their punishment, but sent a strong and vehement storm of wind, that destroyed the fruits of the whole country, till a modius of wheat was then bought for eleven drachmae. 14.28. 4. However, Antipater little thought that by saving Malichus he had saved his own murderer; for now Cassius and Marcus had got together an army, and intrusted the entire care of it with Herod, and made him general of the forces of Celesyria, and gave him a fleet of ships, and an army of horsemen and footmen; and promised him, that after the war was over they would make him king of Judea; for a war was already begun between Antony and the younger Caesar: 14.36. whom he also put to flight, and overcame, not like one that was in distress and in necessity, but like one that was excellently prepared for war, and had what he wanted in great plenty. And in this very place where he overcame the Jews it was that he some time afterward build a most excellent palace, and a city round about it, and called it Herodium. 14.36. However, we ourselves saw that present reposited at Rome, in the temple of Jupiter Capitolinus, with this inscription, ‘The gift of Alexander, the king of the Jews.’ It was valued at five hundred talents; and the report is, that Aristobulus, the governor of the Jews, sent it.” 14.58. 2. Now there was a sedition of the men that were within the city, who did not agree what was to be done in their present circumstances, while some thought it best to deliver up the city to Pompey; but Aristobulus’s party exhorted them to shut the gates, because he was kept in prison. Now these prevented the others, and seized upon the temple, and cut off the bridge which reached from it to the city, and prepared themselves to abide a siege; 14.77. 5. Now the occasions of this misery which came upon Jerusalem were Hyrcanus and Aristobulus, by raising a sedition one against the other; for now we lost our liberty, and became subject to the Romans, and were deprived of that country which we had gained by our arms from the Syrians, and were compelled to restore it to the Syrians. 14.78. Moreover, the Romans exacted of us, in a little time, above ten thousand talents; and the royal authority, which was a dignity formerly bestowed on those that were high priests, by the right of their family, became the property of private men. But of these matters we shall treat in their proper places. 14.91. and when he had settled matters with her, he brought Hyrcanus to Jerusalem, and committed the care of the temple to him. And when he had ordained five councils, he distributed the nation into the same number of parts. So these councils governed the people; the first was at Jerusalem, the second at Gadara, the third at Amathus, the fourth at Jericho, and the fifth at Sepphoris in Galilee. So the Jews were now freed from monarchic authority, and were governed by an aristocracy. 14.168. 4. Upon Hyrcanus hearing this, he complied with them. The mothers also of those that had been slain by Herod raised his indignation; for those women continued every day in the temple, persuading the king and the people that Herod might undergo a trial before the Sanhedrim for what he had done. 14.169. Hyrcanus was so moved by these complaints, that he summoned Herod to come to his trial for what was charged upon him. Accordingly he came; but his father had persuaded him to come not like a private man, but with a guard, for the security of his person; and that when he had settled the affairs of Galilee in the best manner he could for his own advantage, he should come to his trial, but still with a body of men sufficient for his security on his journey, yet so that he should not come with so great a force as might look like terrifying Hyrcanus, but still such a one as might not expose him naked and unguarded [to his enemies.] 14.171. But when Herod stood before the Sanhedrim, with his body of men about him, he affrighted them all, and no one of his former accusers durst after that bring any charge against him, but there was a deep silence, and nobody knew what was to be done. 14.172. When affairs stood thus, one whose name was Sameas, a righteous man he was, and for that reason above all fear, rose up, and said, “O you that are assessors with me, and O thou that art our king, I neither have ever myself known such a case, nor do I suppose that any one of you can name its parallel, that one who is called to take his trial by us ever stood in such a manner before us; but every one, whosoever he be, that comes to be tried by this Sanhedrim, presents himself in a submissive manner, and like one that is in fear of himself, and that endeavors to move us to compassion, with his hair dishevelled, and in a black and mourning garment: 14.173. but this admirable man Herod, who is accused of murder, and called to answer so heavy an accusation, stands here clothed in purple, and with the hair of his head finely trimmed, and with his armed men about him, that if we shall condemn him by our law, he may slay us, and by overbearing justice may himself escape death. 14.174. Yet do not I make this complaint against Herod himself; he is to be sure more concerned for himself than for the laws; but my complaint is against yourselves, and your king, who gave him a license so to do. However, take you notice, that God is great, and that this very man, whom you are going to absolve and dismiss, for the sake of Hyrcanus, will one day punish both you and your king himself also.” 14.175. Nor did Sameas mistake in any part of this prediction; for when Herod had received the kingdom, he slew all the members of this Sanhedrim, and Hyrcanus himself also, excepting Sameas 14.176. for he had a great honor for him on account of his righteousness, and because, when the city was afterward besieged by Herod and Sosius, he persuaded the people to admit Herod into it; and told them that for their sins they would not be able to escape his hands:—which things will be related by us in their proper places. 14.177. 5. But when Hyrcanus saw that the members of the Sanhedrim were ready to pronounce the sentence of death upon Herod, he put off the trial to another day, and sent privately to Herod, and advised him to fly out of the city, for that by this means he might escape. 14.178. So he retired to Damascus, as though he fled from the king; and when he had been with Sextus Caesar, and had put his own affairs in a sure posture, he resolved to do thus; that in case he were again summoned before the Sanhedrim to take his trial, he would not obey that summons. 14.179. Hereupon the members of the Sanhedrim had great indignation at this posture of affairs, and endeavored to persuade Hyrcanus that all these things were against him; which state of matters he was not ignorant of; but his temper was so unmanly, and so foolish, that he was able to do nothing at all. 14.181. but his father Antipater, and his brother [Phasaelus], met him, and hindered him from assaulting Jerusalem. They also pacified his vehement temper, and persuaded him to do no overt action, but only to affright them with threatenings, and to proceed no further against one who had given him the dignity he had: 14.182. they also desired him not only to be angry that he was summoned, and obliged to come to his trial, but to remember withal how he was dismissed without condemnation, and how he ought to give Hyrcanus thanks for the same; and that he was not to regard only what was disagreeable to him, and be unthankful for his deliverance. 14.183. So they desired him to consider, that since it is God that turns the scales of war, there is great uncertainty in the issue of battles, and that therefore he ought of to expect the victory when he should fight with his king, and him that had supported him, and bestowed many benefits upon him, and had done nothing of itself very severe to him; for that his accusation, which was derived from evil counselors, and not from himself, had rather the suspicion of some severity, than any thing really severe in it. 14.184. Herod was persuaded by these arguments, and believed that it was sufficient for his future hopes to have made a show of his strength before the nation, and done no more to it—and in this state were the affairs of Judea at this time. 14.491. but these men lost the government by their dissensions one with another, and it came to Herod, the son of Antipater, who was of no more than a vulgar family, and of no eminent extraction, but one that was subject to other kings. And this is what history tells us was the end of the Asamonean family. 15.3. But Pollio the Pharisee, and Sameas, a disciple of his, were honored by him above all the rest; for when Jerusalem was besieged, they advised the citizens to receive Herod, for which advice they were well requited. 15.3. He therefore wrote back to him, that if this boy should only go out of the country, all would be in a state of war and uproar, because the Jews were in hopes of a change in the government, and to have another king over them. 15.3. for, in the first place, there were perpetual droughts, and for that reason the ground was barren, and did not bring forth the same quantity of fruits that it used to produce; and after this barrenness of the soil, that change of food which the want of corn occasioned produced distempers in the bodies of men, and a pestilential disease prevailed, one misery following upon the back of another; 15.37. that she was now overcome by his benefits, and thankfully accepted of this honor showed by him to her son, and that she would hereafter be entirely obedient. And she desired him to excuse her, if the nobility of her family, and that freedom of acting which she thought that allowed her, had made her act too precipitately and imprudently in this matter. 15.37. He endeavored also to persuade Pollio the Pharisee, and Sameas, and the greatest part of their scholars, to take the oath; but these would neither submit so to do, nor were they punished together with the rest, out of the reverence he bore to Pollio. 15.72. upon which Alexandra endeavored to persuade Joseph to go out of the palace, and fly away with them to the ensigns of the Roman legion, which then lay encamped about the city, as a guard to the kingdom, under the command of Julius; 15.76. for Antony said that it was not good to require an account of a king, as to the affairs of his government, for at this rate he could be no king at all, but that those who had given him that authority ought to permit him to make use of it. He also said the same things to Cleopatra, that it would be best for her not busily to meddle with the acts of the king’s government. 15.79. and that there was no longer any hope for Cleopatra’s covetous temper, since Antony had given her Celesyria instead of what she had desired; by which means he had at once pacified her, and got clear of the entreaties which she made him to have Judea bestowed upon her. 15.202. 1. However, when he came into his kingdom again, he found his house all in disorder, and his wife Mariamne and her mother Alexandra very uneasy; 15.203. for as they supposed (what was easy to be supposed) that they were not put into that fortress [Alexandrium] for the security of their persons, but as into a garrison for their imprisonment, and that they had no power over any thing, either of others or of their own affairs, they were very uneasy; and 15.204. Mariamne supposing that the king’s love to her was but hypocritical, and rather pretended (as advantageous to himself) than real, she looked upon it as fallacious. She also was grieved that he would not allow her any hopes of surviving him, if he should come to any harm himself. She also recollected what commands he had formerly given to Joseph, insomuch that she endeavored to please her keepers, and especially Sohemus, as well apprised how all was in his power. 15.205. And at the first Sohemus was faithful to Herod, and neglected none of the things he had given him in charge; but when the women, by kind words and liberal presents, had gained his affections over to them, he was by degrees overcome, and at length discovered to them all the king’s injunctions, and this on that account principally, that he did not so much as hope he would come back with the same authority he had before; 15.206. o that he thought he should both escape any danger from him, mid supposed that he did hereby much gratify the women, who were likely not to be overlooked in the settling of the government; nay, that they would be able to make him abundant recompense, since they must either reign themselves, or be very near to him that should reign. 15.207. He had a further ground of hope also, that though Herod should have all the success he could wish for, and should return again, he could not contradict his wife in what she desired, for he knew that the king’s fondness for his wife was inexpressible. These were the motives that drew Sohemus to discover what injunctions had been given him. 15.208. So Mariamne was greatly displeased to hear that there was no end of the dangers she was under from Herod, and was greatly uneasy at it, and wished that he might obtain no favors [from Caesar], and esteemed it almost an insupportable task to live with him any longer; and this she afterward openly declared, without concealing her resentment. 15.209. 2. And now Herod sailed home with joy, at the unexpected good success he had had; and went first of all, as was proper, to this his wife, and told her, and her only, the good news, as preferring her before the rest, on account of his fondness for her, and the intimacy there had been between them, and saluted her; 15.211. This much troubled him, to see that this surprising hatred of his wife to him was not concealed, but open; and he took this so ill, and yet was so unable to bear it, on account of the fondness he had for her, that he could not continue long in any one mind, but sometimes was angry at her, and sometimes reconciled himself to her; but by always changing one passion for another, he was still in great uncertainty 15.212. and thus was he entangled between hatred and love, and was frequently disposed to inflict punishment on her for her insolence towards him; but being deeply in love with her in his soul, he was not able to get quit of this woman. In short, as he would gladly have her punished, so was he afraid lest, ere he were aware, he should, by putting her to death, bring a heavier punishment upon himself at the same time. 15.213. 3. When Herod’s sister and mother perceived that he was in this temper with regard to Mariamne they thought they had now got an excellent opportunity to exercise their hatred against her and provoked Herod to wrath by telling him, such long stories and calumnies about her, as might at once excite his hatred and his jealousy. 15.214. Now, though he willingly enough heard their words, yet had not he courage enough to do any thing to her as if he believed them; but still he became worse and worse disposed to her, and these ill passions were more and more inflamed on both sides, while she did not hide her disposition towards him, and he turned his love to her into wrath against her. 15.215. But when he was just going to put this matter past all remedy, he heard the news that Caesar was the victor in the war, and that Antony and Cleopatra were both dead, and that he had conquered Egypt; whereupon he made haste to go to meet Caesar, and left the affairs of his family in their present state. 15.216. However, Mariamne recommended Sohemus to him, as he was setting out on his journey, and professed that she owed him thanks for the care he had taken of her, and asked of the king for him a place in the government; 15.217. upon which an honorable employment was bestowed upon him accordingly. Now when Herod was come into Egypt, he was introduced to Caesar with great freedom, as already a friend of his, and received very great favors from him; for he made him a present of those four hundred Galatians who had been Cleopatra’s guards, and restored that country to him again, which, by her means, had been taken away from him. He also added to his kingdom Gadara, Hippos, and Samaria; and, besides those, the maritime cities, Gaza, and Anthedon, and Joppa, and Strato’s Tower. 15.218. 4. Upon these new acquisitions, he grew more magnificent, and conducted Caesar as far as Antioch; but upon his return, as much as his prosperity was augmented by the foreign additions that had been made him, so much the greater were the distresses that came upon him in his own family, and chiefly in the affair of his wife, wherein he formerly appeared to have been most of all fortunate; for the affection he had for Mariamne was in no way inferior to the affections of such as are on that account celebrated in history, and this very justly. 15.219. As for her, she was in other respects a chaste woman, and faithful to him; yet had she somewhat of a woman rough by nature, and treated her husband imperiously enough, because she saw he was so fond of her as to be enslaved to her. She did not also consider seasonably with herself that she lived under a monarchy, and that she was at another’s disposal, and accordingly would behave herself after a saucy manner to him, which yet he usually put off in a jesting way, and bore with moderation and good temper. 15.221. which suspicions increased, and lasted a whole year after Herod returned from Caesar. However, these misfortunes, which had been kept under some decency for a great while, burst out all at once upon such an occasion as was now offered; 15.222. for as the king was one day about noon lain down on his bed to rest him, he called for Mariamne, out of the great affection he had always for her. She came in accordingly, but would not lie down by him; and when he was very desirous of her company, she showed her contempt of him; and added, by way of reproach, that he had caused her father and her brother to be slain. 15.223. And when he took this injury very unkindly, and was ready to use violence to her, in a precipitate manner, the king’s sister Salome, observing that he was more than ordinarily disturbed, sent in to the king his cup-bearer, who had been prepared long beforehand for such a design, and bid him tell the king how Mariamne had persuaded him to give his assistance in preparing a love potion for him; 15.224. and if he appeared to be greatly concerned, and to ask what that love potion was, to tell him that she had the potion, and that he was desired only to give it him; but that in case he did not appear to be much concerned at this potion, to let the thing drop; and that if he did so, no harm should thereby come to him. When she had given him these instructions, she sent him in at this time to make such a speech. 15.225. So he went in, after a composed manner, to gain credit to what he should say, and yet somewhat hastily, and said that Mariamne had given him presents, and persuaded him to give him a love potion. And when this moved the king, he said that this love potion was a composition that she had given him, whose effects he did not know, which was the reason of his resolving to give him this information, as the safest course he could take, both for himself and for the king. 15.226. When Herod heard what he said, and was in an ill disposition before, his indignation grew more violent; and he ordered that eunuch of Mariamne, who was most faithful to her, to be brought to torture about this potion, as well knowing it was not possible that any thing small or great could be done without him. 15.227. And when the man was under the utmost agonies, he could say nothing concerning the thing he was tortured about, but so far he knew, that Mariamne’s hatred against him was occasioned by somewhat that Sohemus had said to her. 15.228. Now as he was saying this, Herod cried out aloud, and said that Sohemus, who had been at all other times most faithful to him, and to his government, would not have betrayed what injunctions he had given him, unless he had had a nearer conversation than ordinary with Mariamne. 15.229. So he gave order that Sohemus should be seized on and slain immediately; but he allowed his wife to take her trial; and got together those that were most faithful to him, and laid an elaborate accusation against her for this love potion and composition, which had been charged upon her by way of calumny only. However, he kept no temper in what he said, and was in too great a passion for judging well about this matter. Accordingly, when the court was at length satisfied that he was so resolved, they passed the sentence of death upon her; 15.231. but Salome and her party labored hard to have the woman put to death; and they prevailed with the king to do so, and advised this out of caution, lest the multitude should be tumultuous if she were suffered to live; and thus was Mariamne led to execution. 15.232. 5. When Alexandra observed how things went, and that there were small hopes that she herself should escape the like treatment from Herod, she changed her behavior to quite the reverse of what might have been expected from her former boldness, and this after a very indecent manner; 15.233. for out of her desire to show how entirely ignorant she was of the crimes laid against Mariamne, she leaped out of her place, and reproached her daughter in the hearing of all the people; and cried out that she had been an ill woman, and ungrateful to her husband, and that her punishment came justly upon her for such her insolent behavior, for that she had not made proper returns to him who had been their common benefactor. 15.234. And when she had for some time acted after this hypocritical manner, and had been so outrageous as to tear her hair, this indecent and dissembling behavior, as was to be expected, was greatly condemned by the rest of the spectators, as it was principally by the poor woman who was to suffer; 15.235. for at the first she gave her not a word, nor was discomposed at her peevishness, and only looked at her, yet did she out of a greatness of soul discover her concern for her mother’s offense, and especially for her exposing herself in a manner so unbecoming her; 15.236. but as for herself, she went to her death with an unshaken firmness of mind, and without changing the color of her face, and thereby evidently discovered the nobility of her descent to the spectators, even in the last moments of her life. 15.237. 6. And thus died Mariamne, a woman of an excellent character, both for chastity and greatness of soul; but she wanted moderation, and had too much of contention in her nature; yet had she all that can be said in the beauty of her body, and her majestic appearance in conversation; 15.238. and thence arose the greatest part of the occasions why she did not prove so agreeable to the king, nor live so pleasantly with him, as she might otherwise have done; for while she was most indulgently used by the king, out of his fondness for her, and did not expect that he could do any hard thing to her, she took too unbounded a liberty. 15.239. Moreover, that which most afflicted her was, what he had done to her relations, and she ventured to speak of all they had suffered by him, and at last greatly provoked both the king’s mother and sister, till they became enemies to her; and even he himself also did the same, on whom alone she depended for her expectations of escaping the last of punishments. 15.241. but at this time his love to Mariamne seemed to seize him in such a peculiar manner, as looked like divine vengeance upon him for the taking away of her life; for he would frequently call for her, and frequently lament for her in a most indecent manner. Moreover, he bethought him of every thing he could make use of to divert his mind from thinking of her, and contrived feasts and assemblies for that purpose, but nothing would suffice; 15.242. he therefore laid aside the administration of public affairs, and was so far conquered by his passion, that he would order his servants to call for Mariamne, as if she were still alive, and could still hear them. 15.367. nay, it is reported that he did not himself neglect this part of caution, but that he would oftentimes himself take the habit of a private man, and mix among the multitude, in the night time, and make trial what opinion they had of his government: 15.371. The Essenes also, as we call a sect of ours, were excused from this imposition. These men live the same kind of life as do those whom the Greeks call Pythagoreans, concerning whom I shall discourse more fully elsewhere. 15.372. However, it is but fit to set down here the reasons wherefore Herod had these Essenes in such honor, and thought higher of them than their mortal nature required; nor will this account be unsuitable to the nature of this history, as it will show the opinion men had of these Essenes. 15.373. 5. Now there was one of these Essenes, whose name was Manahem, who had this testimony, that he not only conducted his life after an excellent manner, but had the foreknowledge of future events given him by God also. This man once saw Herod when he was a child, and going to school, and saluted him as king of the Jews; 15.374. but he, thinking that either he did not know him, or that he was in jest, put him in mind that he was but a private man; but Manahem smiled to himself, and clapped him on his backside with his hand, and said, “However that be, thou wilt be king, and wilt begin thy reign happily, for God finds thee worthy of it. And do thou remember the blows that Manahem hath given thee, as being a signal of the change of thy fortune. 15.375. And truly this will be the best reasoning for thee, that thou love justice [towards men], and piety towards God, and clemency towards thy citizens; yet do I know how thy whole conduct will be, that thou wilt not be such a one 15.376. for thou wilt excel all men in happiness, and obtain an everlasting reputation, but wilt forget piety and righteousness; and these crimes will not be concealed from God, at the conclusion of thy life, when thou wilt find that he will be mindful of them, and punish time for them.” 15.377. Now at that time Herod did not at all attend to what Manahem said, as having no hopes of such advancement; but a little afterward, when he was so fortunate as to be advanced to the dignity of king, and was in the height of his dominion, he sent for Manahem, and asked him how long he should reign. 15.378. Manahem did not tell him the full length of his reign; wherefore, upon that silence of his, he asked him further, whether he should reign ten years or not? He replied, “Yes, twenty, nay, thirty years;” but did not assign the just determinate limit of his reign. Herod was satisfied with these replies, and gave Manahem his hand, and dismissed him; and from that time he continued to honor all the Essenes. 15.379. We have thought it proper to relate these facts to our readers, how strange soever they be, and to declare what hath happened among us, because many of these Essenes have, by their excellent virtue, been thought worthy of this knowledge of divine revelations. 15.425. It is also reported, that during the time that the temple was building, it did not rain in the daytime, but that the showers fell in the nights, so that the work was not hindered. And this our fathers have delivered to us; nor is it incredible, if any one have regard to the manifestations of God. And thus was performed the work of the rebuilding of the temple. 16.179. 1. As for Herod, he had spent vast sums about the cities, both without and within his own kingdom; and as he had before heard that Hyrcanus, who had been king before him, had opened David’s sepulcher, and taken out of it three thousand talents of silver, and that there was a much greater number left behind, and indeed enough to suffice all his wants, he had a great while an intention to make the attempt; 16.181. As for any money, he found none, as Hyrcanus had done, but that furniture of gold, and those precious goods that were laid up there; all which he took away. However, he had a great desire to make a more diligent search, and to go farther in, even as far as the very bodies of David and Solomon; 16.182. where two of his guards were slain, by a flame that burst out upon those that went in, as the report was. So he was terribly affrighted, and went out, and built a propitiatory monument of that fright he had been in; and this of white stone, at the mouth of the sepulcher, and that at great expense also. 17.165. Now it happened, that during the time of the high priesthood of this Matthias, there was another person made high priest for a single day, that very day which the Jews observed as a fast. 17.166. The occasion was this: This Matthias the high priest, on the night before that day when the fast was to be celebrated, seemed, in a dream, to have conversation with his wife; and because he could not officiate himself on that account, Joseph, the son of Ellemus, his kinsman, assisted him in that sacred office. 17.214. and when an innumerable multitude came thither out of the country, nay, from beyond its limits also, in order to worship God, the seditious lamented Judas and Matthias, those teachers of the laws, and kept together in the temple, and had plenty of food, because these seditious persons were not ashamed to beg it. 17.254. 2. But on the approach of pentecost, which is a festival of ours, so called from the days of our forefathers, a great many ten thousands of men got together; nor did they come only to celebrate the festival, but out of their indignation at the madness of Sabinus, and at the injuries he offered them. A great number there was of Galileans, and Idumeans, and many men from Jericho, and others who had passed over the river Jordan, and inhabited those parts. This whole multitude joined themselves to all the rest, and were more zealous than the others in making an assault on Sabinus, in order to be avenged on him; 17.345. 3. Now, before Archelaus was gone up to Rome upon this message, he related this dream to his friends: That he saw ears of corn, in number ten, full of wheat, perfectly ripe, which ears, as it seemed to him, were devoured by oxen. 17.346. And when he was awake and gotten up, because the vision appeared to be of great importance to him, he sent for the diviners, whose study was employed about dreams. And while some were of one opinion, and some of another, (for all their interpretations did not agree,) Simon, a man of the sect of the Essenes, desired leave to speak his mind freely, and said that the vision denoted a change in the affairs of Archelaus, and that not for the better; 17.347. that oxen, because that animal takes uneasy pains in his labors, denoted afflictions, and indeed denoted, further, a change of affairs, because that land which is ploughed by oxen cannot remain in its former state; and that the ears of corn being ten, determined the like number of years, because an ear of corn grows in one year; and that the time of Archelaus’s government was over. And thus did this man expound the dream. 17.348. Now on the fifth day after this dream came first to Archelaus, the other Archelaus, that was sent to Judea by Caesar to call him away, came hither also. 18.4. Yet was there one Judas, a Gaulonite, of a city whose name was Gamala, who, taking with him Sadduc, a Pharisee, became zealous to draw them to a revolt, who both said that this taxation was no better than an introduction to slavery, and exhorted the nation to assert their liberty; 18.4. When Phraates had had legitimate sons of his own, he had also an Italian maid-servant, whose name was Thermusa, who had been formerly sent to him by Julius Caesar, among other presents. He first made her his concubine; but he being a great admirer of her beauty, in process of time having a son by her, whose name was Phraataces, he made her his legitimate wife, and had a great respect for her. 18.5. as if they could procure them happiness and security for what they possessed, and an assured enjoyment of a still greater good, which was that of the honor and glory they would thereby acquire for magimity. They also said that God would not otherwise be assisting to them, than upon their joining with one another in such councils as might be successful, and for their own advantage; and this especially, if they would set about great exploits, and not grow weary in executing the same; 18.5. But Vonones fled away to Armenia; and as soon as he came thither, he had an inclination to have the government of the country given him, and sent ambassadors to Rome [for that purpose]. 18.6. o men received what they said with pleasure, and this bold attempt proceeded to a great height. All sorts of misfortunes also sprang from these men, and the nation was infected with this doctrine to an incredible degree; 18.6. 2. But Pilate undertook to bring a current of water to Jerusalem, and did it with the sacred money, and derived the origin of the stream from the distance of two hundred furlongs. However, the Jews were not pleased with what had been done about this water; and many ten thousands of the people got together, and made a clamor against him, and insisted that he should leave off that design. Some of them also used reproaches, and abused the man, as crowds of such people usually do. 18.7. one violent war came upon us after another, and we lost our friends which used to alleviate our pains; there were also very great robberies and murder of our principal men. This was done in pretense indeed for the public welfare, but in reality for the hopes of gain to themselves; 18.7. and when he joyfully hearkened to her entreaty, she said she wanted no more than fifty thousand drachmae for the entrapping of the woman. So when she had encouraged the young man, and gotten as much money as she required, she did not take the same methods as had been taken before, because she perceived that the woman was by no means to be tempted by money; but as she knew that she was very much given to the worship of the goddess Isis, she devised the following stratagem: 18.8. whence arose seditions, and from them murders of men, which sometimes fell on those of their own people, (by the madness of these men towards one another, while their desire was that none of the adverse party might be left,) and sometimes on their enemies; a famine also coming upon us, reduced us to the last degree of despair, as did also the taking and demolishing of cities; nay, the sedition at last increased so high, that the very temple of God was burnt down by their enemies’ fire. 18.8. while he only banished Mundus, but did no more to him, because he supposed that what crime he had committed was done out of the passion of love. And these were the circumstances which concerned the temple of Isis, and the injuries occasioned by her priests. I now return to the relation of what happened about this time to the Jews at Rome, as I formerly told you I would. 18.9. Such were the consequences of this, that the customs of our fathers were altered, and such a change was made, as added a mighty weight toward bringing all to destruction, which these men occasioned by their thus conspiring together; for Judas and Sadduc, who excited a fourth philosophic sect among us, and had a great many followers therein, filled our civil government with tumults at present, and laid the foundations of our future miseries, by this system of philosophy, which we were before unacquainted withal 18.9. 3. But Vitellius came into Judea, and went up to Jerusalem; it was at the time of that festival which is called the Passover. Vitellius was there magnificently received, and released the inhabitants of Jerusalem from all the taxes upon the fruits that were bought and sold, and gave them leave to have the care of the high priest’s vestments, with all their ornaments, and to have them under the custody of the priests in the temple, which power they used to have formerly 18.11. 2. The Jews had for a great while had three sects of philosophy peculiar to themselves; the sect of the Essenes, and the sect of the Sadducees, and the third sort of opinions was that of those called Pharisees; of which sects, although I have already spoken in the second book of the Jewish War, yet will I a little touch upon them now. 18.11. However, he fell in love with Herodias, this last Herod’s wife, who was the daughter of Aristobulus their brother, and the sister of Agrippa the Great. This man ventured to talk to her about a marriage between them; which address, when she admitted, an agreement was made for her to change her habitation, and come to him as soon as he should return from Rome: one article of this marriage also was this, that he should divorce Aretas’s daughter. 18.12. 3. Now, for the Pharisees, they live meanly, and despise delicacies in diet; and they follow the conduct of reason; and what that prescribes to them as good for them they do; and they think they ought earnestly to strive to observe reason’s dictates for practice. They also pay a respect to such as are in years; nor are they so bold as to contradict them in any thing which they have introduced; 18.12. 3. So Vitellius prepared to make war with Aretas, having with him two legions of armed men; he also took with him all those of light armature, and of the horsemen which belonged to them, and were drawn out of those kingdoms which were under the Romans, and made haste for Petra, and came to Ptolemais. 18.13. and when they determine that all things are done by fate, they do not take away the freedom from men of acting as they think fit; since their notion is, that it hath pleased God to make a temperament, whereby what he wills is done, but so that the will of man can act virtuously or viciously. 18.13. 4. Herod the Great had two daughters by Mariamne, the [grand] daughter of Hyrcanus; the one was Salampsio, who was married to Phasaelus, her first cousin, who was himself the son of Phasaelus, Herod’s brother, her father making the match; the other was Cypros, who was herself married also to her first cousin Antipater, the son of Salome, Herod’s sister. 18.14. They also believe that souls have an immortal rigor in them, and that under the earth there will be rewards or punishments, according as they have lived virtuously or viciously in this life; and the latter are to be detained in an everlasting prison, but that the former shall have power to revive and live again; 18.14. Alexander had a son of the same name with his brother Tigranes, and was sent to take possession of the kingdom of Armenia by Nero; he had a son, Alexander, who married Jotape, the daughter of Antiochus, the king of Commagena; Vespasian made him king of an island in Cilicia. 18.15. on account of which doctrines they are able greatly to persuade the body of the people; and whatsoever they do about divine worship, prayers, and sacrifices, they perform them according to their direction; insomuch that the cities give great attestations to them on account of their entire virtuous conduct, both in the actions of their lives and their discourses also. 18.15. Yet did not Herod long continue in that resolution of supporting him, though even that support was not sufficient for him; for as once they were at a feast at Tyre, and in their cups, and reproaches were cast upon one another, Agrippa thought that was not to be borne, while Herod hit him in the teeth with his poverty, and with his owing his necessary food to him. So he went to Flaccus, one that had been consul, and had been a very great friend to him at Rome formerly, and was now president of Syria. 18.16. 4. But the doctrine of the Sadducees is this: That souls die with the bodies; nor do they regard the observation of any thing besides what the law enjoins them; for they think it an instance of virtue to dispute with those teachers of philosophy whom they frequent: 18.16. o she undertook to repay it. Accordingly, Alexander paid them five talents at Alexandria, and promised to pay them the rest of that sum at Dicearchia [Puteoli]; and this he did out of the fear he was in that Agrippa would soon spend it. So this Cypros set her husband free, and dismissed him to go on with his navigation to Italy, while she and her children departed for Judea. 18.17. but this doctrine is received but by a few, yet by those still of the greatest dignity. But they are able to do almost nothing of themselves; for when they become magistrates, as they are unwillingly and by force sometimes obliged to be, they addict themselves to the notions of the Pharisees, because the multitude would not otherwise bear them. 18.17. for he did not admit ambassadors quickly, and no successors were despatched away to governors or procurators of the provinces that had been formerly sent, unless they were dead; whence it was that he was so negligent in hearing the causes of prisoners; 18.18. 5. The doctrine of the Essenes is this: That all things are best ascribed to God. They teach the immortality of souls, and esteem that the rewards of righteousness are to be earnestly striven for; 18.18. Now Antonia was greatly esteemed by Tiberius on all accounts, from the dignity of her relation to him, who had been his brother Drusus’s wife, and from her eminent chastity; for though she was still a young woman, she continued in her widowhood, and refused all other matches, although Augustus had enjoined her to be married to somebody else; yet did she all along preserve her reputation free from reproach. 18.19. and when they send what they have dedicated to God into the temple, they do not offer sacrifices because they have more pure lustrations of their own; on which account they are excluded from the common court of the temple, but offer their sacrifices themselves; yet is their course of life better than that of other men; and they entirely addict themselves to husbandry. 18.19. But when Caesar had gone round the hippodrome, he found Agrippa standing: “For certain,” said he, “Macro, this is the man I meant to have bound;” and when he still asked, “Which of these is to be bound?” he said “Agrippa.” 18.23. 6. But of the fourth sect of Jewish philosophy, Judas the Galilean was the author. These men agree in all other things with the Pharisaic notions; but they have an inviolable attachment to liberty, and say that God is to be their only Ruler and Lord. They also do not value dying any kinds of death, nor indeed do they heed the deaths of their relations and friends, nor can any such fear make them call any man lord. 18.23. Now the centurion who was set to keep Agrippa, when he saw with what haste Marsyas came, and what joy Agrippa had from what he said, he had a suspicion that his words implied some great innovation of affairs, and he asked them about what was said. 18.24. And since this immovable resolution of theirs is well known to a great many, I shall speak no further about that matter; nor am I afraid that any thing I have said of them should be disbelieved, but rather fear, that what I have said is beneath the resolution they show when they undergo pain. 18.24. 1. But Herodias, Agrippa’s sister, who now lived as wife to that Herod who was tetrarch of Galilee and Perea, took this authority of her brother in an envious manner, particularly when she saw that he had a greater dignity bestowed on him than her husband had; since, when he ran away, it was because he was not able to pay his debts; and now he was come back, it was because he was in a way of dignity, and of great good fortune. 18.25. And it was in Gessius Florus’s time that the nation began to grow mad with this distemper, who was our procurator, and who occasioned the Jews to go wild with it by the abuse of his authority, and to make them revolt from the Romans. And these are the sects of Jewish philosophy. 18.25. Now Caius saluted Herod, for he first met with him, and then looked upon the letters which Agrippa had sent him, and which were written in order to accuse Herod; wherein he accused him, that he had been in confederacy with Sejanus against Tiberius’s and that he was now confederate with Artabanus, the king of Parthia, in opposition to the government of Caius; 20.17. He said further, that he would show them from hence how, at his command, the walls of Jerusalem would fall down; and he promised them that he would procure them an entrance into the city through those walls, when they were fallen down. 20.17. 1. About this time it was that Helena, queen of Adiabene, and her son Izates, changed their course of life, and embraced the Jewish customs, and this on the occasion following: 20.34. 3. Now, during the time Izates abode at Charax-Spasini, a certain Jewish merchant, whose name was Aias, got among the women that belonged to the king, and taught them to worship God according to the Jewish religion. 20.35. He, moreover, by their means, became known to Izates, and persuaded him, in like manner, to embrace that religion; he also, at the earnest entreaty of Izates, accompanied him when he was sent for by his father to come to Adiabene; it also happened that Helena, about the same time, was instructed by a certain other Jew and went over to them. 20.36. But when Izates had taken the kingdom, and was come to Adiabene, and there saw his brethren and other kinsmen in bonds, he was displeased at it; 20.37. and as he thought it an instance of impiety either to slay or imprison them, but still thought it a hazardous thing for to let them have their liberty, with the remembrance of the injuries that had been offered them, he sent some of them and their children for hostages to Rome, to Claudius Caesar, and sent the others to Artabanus, the king of Parthia, with the like intentions. 20.38. 4. And when he perceived that his mother was highly pleased with the Jewish customs, he made haste to change, and to embrace them entirely; and as he supposed that he could not be thoroughly a Jew unless he were circumcised, he was ready to have it done. 20.39. But when his mother understood what he was about, she endeavored to hinder him from doing it, and said to him that this thing would bring him into danger; and that, as he was a king, he would thereby bring himself into great odium among his subjects, when they should understand that he was so fond of rites that were to them strange and foreign; and that they would never bear to be ruled over by a Jew. 20.41. and said that he was afraid lest such an action being once become public to all, he should himself be in danger of punishment for having been the occasion of it, and having been the king’s instructor in actions that were of ill reputation; and he said that he might worship God without being circumcised, even though he did resolve to follow the Jewish law entirely, which worship of God was of a superior nature to circumcision. 20.42. He added, that God would forgive him, though he did not perform the operation, while it was omitted out of necessity, and for fear of his subjects. So the king at that time complied with these persuasions of Aias. 20.43. But afterwards, as he had not quite left off his desire of doing this thing, a certain other Jew that came out of Galilee, whose name was Eleazar, and who was esteemed very skillful in the learning of his country, persuaded him to do the thing; 20.44. for as he entered into his palace to salute him, and found him reading the law of Moses, he said to him, “Thou dost not consider, O king! that thou unjustly breakest the principal of those laws, and art injurious to God himself, [by omitting to be circumcised]; for thou oughtest not only to read them, but chiefly to practice what they enjoin thee. 20.45. How long wilt thou continue uncircumcised? But if thou hast not yet read the law about circumcision, and dost not know how great impiety thou art guilty of by neglecting it, read it now.” 20.46. When the king had heard what he said, he delayed the thing no longer, but retired to another room, and sent for a surgeon, and did what he was commanded to do. He then sent for his mother, and Aias his tutor, and informed them that he had done the thing; 20.47. upon which they were presently struck with astonishment and fear, and that to a great degree, lest the thing should be openly discovered and censured, and the king should hazard the loss of his kingdom, while his subjects would not bear to be governed by a man who was so zealous in another religion; and lest they should themselves run some hazard, because they would be supposed the occasion of his so doing. 20.48. But it was God himself who hindered what they feared from taking effect; for he preserved both Izates himself and his sons when they fell into many dangers, and procured their deliverance when it seemed to be impossible, and demonstrated thereby that the fruit of piety does not perish as to those that have regard to him, and fix their faith upon him only. But these events we shall relate hereafter. 20.49. 5. But as to Helena, the king’s mother, when she saw that the affairs of Izates’s kingdom were in peace, and that her son was a happy man, and admired among all men, and even among foreigners, by the means of God’s providence over him, she had a mind to go to the city of Jerusalem, in order to worship at that temple of God which was so very famous among all men, and to offer her thank-offerings there. So she desired her son to give her leave to go thither; 20.51. Now her coming was of very great advantage to the people of Jerusalem; for whereas a famine did oppress them at that time, and many people died for want of what was necessary to procure food withal, queen Helena sent some of her servants to Alexandria with money to buy a great quantity of corn, and others of them to Cyprus, to bring a cargo of dried figs. 20.52. And as soon as they were come back, and had brought those provisions, which was done very quickly, she distributed food to those that were in want of it, and left a most excellent memorial behind her of this benefaction, which she bestowed on our whole nation. 20.53. And when her son Izates was informed of this famine, he sent great sums of money to the principal men in Jerusalem. However, what favors this queen and king conferred upon our city Jerusalem shall be further related hereafter. 20.165. and as this murder was never avenged, the robbers went up with the greatest security at the festivals after this time; and having weapons concealed in like manner as before, and mingling themselves among the multitude, they slew certain of their own enemies, and were subservient to other men for money; and slew others, not only in remote parts of the city, but in the temple itself also; for they had the boldness to murder men there, without thinking of the impiety of which they were guilty. 20.179. 8. About this time king Agrippa gave the high priesthood to Ismael, who was the son of Fabi. 20.224. 1. And now I think it proper and agreeable to this history to give an account of our high priests; how they began, who those are which are capable of that dignity, and how many of them there had been at the end of the war. 20.225. In the first place, therefore, history informs us that Aaron, the brother of Moses, officiated to God as a high priest, and that, after his death, his sons succeeded him immediately; and that this dignity hath been continued down from them all to their posterity. 20.226. Whence it is a custom of our country, that no one should take the high priesthood of God but he who is of the blood of Aaron, while every one that is of another stock, though he were a king, can never obtain that high priesthood. 20.227. Accordingly, the number of all the high priests from Aaron, of whom we have spoken already, as of the first of them, until Phanas, who was made high priest during the war by the seditious, was eighty-three; 20.228. of whom thirteen officiated as high priests in the wilderness, from the days of Moses, while the tabernacle was standing, until the people came into Judea, when king Solomon erected the temple to God; 20.229. for at the first they held the high priesthood till the end of their life, although afterward they had successors while they were alive. Now these thirteen, who were the descendants of two of the sons of Aaron, received this dignity by succession, one after another; for their form of government was an aristocracy, and after that a monarchy, and in the third place the government was regal. 20.231. After those thirteen high priests, eighteen took the high priesthood at Jerusalem, one in succession to another, from the days of king Solomon, until Nebuchadnezzar, king of Babylon, made an expedition against that city, and burnt the temple, and removed our nation into Babylon, and then took Josadek, the high priest, captive; 20.232. the times of these high priests were four hundred and sixty-six years, six months, and ten days, while the Jews were still under the regal government. 20.233. But after the term of seventy years’ captivity under the Babylonians, Cyrus, king of Persia, sent the Jews from Babylon to their own land again, and gave them leave to rebuild their temple; 20.234. at which time Jesus, the son of Josadek, took the high priesthood over the captives when they were returned home. Now he and his posterity, who were in all fifteen, until king Antiochus Eupator, were under a democratical government for four hundred and fourteen years; 20.235. and then the forementioned Antiochus, and Lysias the general of his army, deprived Onias, who was also called Menelaus, of the high priesthood, and slew him at Berea; and driving away the son [of Onias the third], put Jacimus into the place of the high priest, one that was indeed of the stock of Aaron, but not of the family of Onias. 20.236. On which account Onias, who was the nephew of Onias that was dead, and bore the same name with his father, came into Egypt, and got into the friendship of Ptolemy Philometor, and Cleopatra his wife, and persuaded them to make him the high priest of that temple which he built to God in the prefecture of Heliopolis, and this in imitation of that at Jerusalem; 20.237. but as for that temple which was built in Egypt, we have spoken of it frequently already. Now when Jacimus had retained the priesthood three years, he died, and there was no one that succeeded him, but the city continued seven years without a high priest. 20.238. But then the posterity of the sons of Asamoneus, who had the government of the nation conferred upon them, when they had beaten the Macedonians in war, appointed Jonathan to be their high priest, who ruled over them seven years. 20.239. And when he had been slain by the treacherous contrivance of Trypho, as we have related some where, Simon his brother took the high priesthood; 20.241. whose brother Alexander was his heir; which Judas died of a sore distemper, after he had kept the priesthood, together with the royal authority; for this Judas was the first that put on his head a diadem for one year. 20.242. And when Alexander had been both king and high priest twenty-seven years, he departed this life, and permitted his wife Alexandra to appoint him that should be high priest; so she gave the high priesthood to Hyrcanus, but retained the kingdom herself nine years, and then departed this life. The like duration [and no longer] did her son Hyrcanus enjoy the high priesthood; 20.243. for after her death his brother Aristobulus fought against him, and beat him, and deprived him of his principality; and he did himself both reign, and perform the office of high priest to God. 20.244. But when he had reigned three years, and as many months, Pompey came upon him, and not only took the city of Jerusalem by force, but put him and his children in bonds, and sent them to Rome. He also restored the high priesthood to Hyrcanus, and made him governor of the nation, but forbade him to wear a diadem. 20.245. This Hyrcanus ruled, besides his first nine years, twenty-four years more, when Barzapharnes and Pacorus, the generals of the Parthians, passed over Euphrates, and fought with Hyrcanus, and took him alive, and made Antigonus, the son of Aristobulus, king; 20.246. and when he had reigned three years and three months, Sosius and Herod besieged him, and took him, when Antony had him brought to Antioch, and slain there. 20.247. Herod was then made king by the Romans, but did no longer appoint high priests out of the family of Asamoneus; but made certain men to be so that were of no eminent families, but barely of those that were priests, excepting that he gave that dignity to Aristobulus; 20.248. for when he had made this Aristobulus, the grandson of that Hyrcanus who was then taken by the Parthians, and had taken his sister Mariarmne to wife, he thereby aimed to win the good-will of the people, who had a kind remembrance of Hyrcanus [his grandfather]. Yet did he afterward, out of his fear lest they should all bend their inclinations to Aristobulus, put him to death, and that by contriving how to have him suffocated as he was swimming at Jericho, as we have already related that matter; 20.249. but after this man he never intrusted the priesthood to the posterity of the sons of Asamoneus. Archelaus also, Herod’s son, did like his father in the appointment of the high priests, as did the Romans also, who took the government over the Jews into their hands afterward. 20.251. Some of these were the political governors of the people under the reign of Herod, and under the reign of Archelaus his son, although, after their death, the government became an aristocracy, and the high priests were intrusted with a dominion over the nation. And thus much may suffice to be said concerning our high priests. |
|
28. Josephus Flavius, Jewish War, 1.3, 1.32, 1.78-1.80, 1.86-1.90, 1.92-1.98, 1.210-1.215, 1.432-1.444, 2.112-2.113, 2.129-2.135, 2.137-2.140, 2.143-2.144, 2.147, 2.150, 2.159, 2.197, 2.255, 2.515, 4.153-4.157, 5.140, 6.94, 6.423 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.3. I have proposed to myself, for the sake of such as live under the government of the Romans, to translate those books into the Greek tongue, which I formerly composed in the language of our country, and sent to the Upper Barbarians; I, Joseph, the son of Matthias, by birth a Hebrew, a priest also, and one who at first fought against the Romans myself, and was forced to be present at what was done afterward [am the author of this work]. 1.3. 12. I have comprehended all these things in seven books, and have left no occasion for complaint or accusation to such as have been acquainted with this war; and I have written it down for the sake of those that love truth, but not for those that please themselves [with fictitious relations]. And I will begin my account of these things with what I call my First Chapter. 1.3. When Antigonus heard of this, he sent some of his party with orders to hinder, and lay ambushes for these collectors of corn. This command was obeyed, and a great multitude of armed men were gathered together about Jericho, and lay upon the mountains, to watch those that brought the provisions. 1.32. 7. Hereupon Herod was very angry at him, and was going to fight against Macheras as his enemy; but he restrained his indignation, and marched to Antony to accuse Macheras of mal-administration. But Macheras was made sensible of his offenses, and followed after the king immediately, and earnestly begged and obtained that he would be reconciled to him. 1.32. who fled to Antiochus, and besought him to make use of them for his leaders, and to make an expedition into Judea. The king being thereto disposed beforehand, complied with them, and came upon the Jews with a great army, and took their city by force, and slew a great multitude of those that favored Ptolemy, and sent out his soldiers to plunder them without mercy. He also spoiled the temple, and put a stop to the constant practice of offering a daily sacrifice of expiation for three years and six months. 1.78. 5. And truly anyone would be surprised at Judas upon this occasion. He was of the sect of the Essenes, and had never failed or deceived men in his predictions before. Now, this man saw Antigonus as he was passing along by the temple, and cried out to his acquaintance (they were not a few who attended upon him as his scholars) 1.79. “O strange!” said he, “it is good for me to die now, since truth is dead before me, and somewhat that I have foretold hath proved false; for this Antigonus is this day alive, who ought to have died this day; and the place where he ought to be slain, according to that fatal decree, was Strato’s Tower, which is at the distance of six hundred furlongs from this place; and yet four hours of this day are over already; which point of time renders the prediction impossible to be fulfilled.” 1.86. 2. Now it happened that there was a battle between him and Ptolemy, who was called Lathyrus, who had taken the city Asochis. He indeed slew a great many of his enemies, but the victory rather inclined to Ptolemy. But when this Ptolemy was pursued by his mother Cleopatra, and retired into Egypt, Alexander besieged Gadara, and took it; as also he did Amathus, which was the strongest of all the fortresses that were about Jordan, and therein were the most precious of all the possessions of Theodorus, the son of Zeno. 1.87. Whereupon Theodorus marched against him, and took what belonged to himself as well as the king’s baggage, and slew ten thousand of the Jews. However, Alexander recovered this blow, and turned his force towards the maritime parts, and took Raphia and Gaza, with Anthedon also, which was afterwards called Agrippias by king Herod. 1.88. 3. But when he had made slaves of the citizens of all these cities, the nation of the Jews made an insurrection against him at a festival; for at those feasts seditions are generally begun; and it looked as if he should not be able to escape the plot they had laid for him, had not his foreign auxiliaries, the Pisidians and Cilicians, assisted him; for as to the Syrians, he never admitted them among his mercenary troops, on account of their innate enmity against the Jewish nation. 1.89. And when he had slain more than six thousand of the rebels, he made an incursion into Arabia; and when he had taken that country, together with the Gileadites and Moabites, he enjoined them to pay him tribute, and returned to Amathus; and as Theodorus was surprised at his great success, he took the fortress, and demolished it. 1.92. But this mutability and irregularity of his conduct made them hate him still more. And when he asked them why they so hated him, and what he should do in order to appease them, they said, by killing himself; for that it would be then all they could do to be reconciled to him, who had done such tragical things to them, even when he was dead. At the same time they invited Demetrius, who was called Eucerus, to assist them; and as he readily complied with their request, in hopes of great advantages, and came with his army, the Jews joined with those their auxiliaries about Shechem. 1.93. 5. Yet did Alexander meet both these forces with one thousand horsemen, and eight thousand mercenaries that were on foot. He had also with him that part of the Jews which favored him, to the number of ten thousand; while the adverse party had three thousand horsemen, and fourteen thousand footmen. Now, before they joined battle, the kings made proclamation, and endeavored to draw off each other’s soldiers, and make them revolt; while Demetrius hoped to induce Alexander’s mercenaries to leave him,—and Alexander hoped to induce the Jews that were with Demetrius to leave him. 1.94. But since neither the Jews would leave off their rage, nor the Greeks prove unfaithful, they came to an engagement, and to a close fight with their weapons. 1.95. In which battle Demetrius was the conqueror, although Alexander’s mercenaries showed the greatest exploits, both in soul and body. Yet did the upshot of this battle prove different from what was expected, as to both of them; for neither did those that invited Demetrius to come to them continue firm to him, though he was conqueror; and six thousand Jews, out of pity to the change of Alexander’s condition, when he was fled to the mountains, came over to him. Yet could not Demetrius bear this turn of affairs; but supposing that Alexander was already become a match for him again, and that all the nation would [at length] run to him, he left the country, and went his way. 1.96. 6. However, the rest of the [Jewish] multitude did not lay aside their quarrels with him, when the [foreign] auxiliaries were gone; but they had a perpetual war with Alexander, until he had slain the greatest part of them, and driven the rest into the city Bemeselis; and when he had demolished that city, he carried the captives to Jerusalem. 1.97. Nay, his rage was grown so extravagant, that his barbarity proceeded to the degree of impiety; for when he had ordered eight hundred to be hung upon crosses in the midst of the city, he had the throats of their wives and children cut before their eyes; and these executions he saw as he was drinking and lying down with his concubines. 1.98. Upon which so deep a surprise seized on the people, that eight thousand of his opposers fled away the very next night, out of all Judea, whose flight was only terminated by Alexander’s death; so at last, though not till late, and with great difficulty, he, by such actions, procured quiet to his kingdom, and left off fighting any more. 1.211. However, Sextus Caesar was in fear for the young man, lest he should be taken by his enemies, and brought to punishment; so he sent some to denounce expressly to Hyrcanus that he should acquit Herod of the capital charge against him; who acquitted him accordingly, as being otherwise inclined also so to do, for he loved Herod. 1.212. 8. But Herod, supposing that he had escaped punishment without the consent of the king, retired to Sextus, to Damascus, and got everything ready, in order not to obey him if he should summon him again; whereupon those that were evil-disposed irritated Hyrcanus, and told him that Herod was gone away in anger, and was prepared to make war upon him; and as the king believed what they said, he knew not what to do, since he saw his antagonist was stronger than he was himself. 1.213. And now, since Herod was made general of Celesyria and Samaria by Sextus Caesar, he was formidable, not only from the goodwill which the nation bore him, but by the power he himself had; insomuch that Hyrcanus fell into the utmost degree of terror, and expected he would presently march against him with his army. 1.214. 9. Nor was he mistaken in the conjecture he made; for Herod got his army together, out of the anger he bare him for his threatening him with the accusation in a public court, and led it to Jerusalem, in order to throw Hyrcanus down from his kingdom; and this he had soon done, unless his father and brother had gone out together and broken the force of his fury, and this by exhorting him to carry his revenge no further than to threatening and affrighting, but to spare the king, under whom he had been advanced to such a degree of power; and that he ought not to be so much provoked at his being tried, as to forget to be thankful that he was acquitted; nor so long to think upon what was of a melancholy nature, as to be ungrateful for his deliverance; 1.215. and if we ought to reckon that God is the arbitrator of success in war, an unjust cause is of more disadvantage than an army can be of advantage; and that therefore he ought not to be entirely confident of success in a case where he is to fight against his king, his supporter, and one that had often been his benefactor, and that had never been severe to him, any otherwise than as he had hearkened to evil counselors, and this no further than by bringing a shadow of injustice upon him. So Herod was prevailed upon by these arguments, and supposed that what he had already done was sufficient for his future hopes, and that he had enough shown his power to the nation. 1.432. For when he came to the government, he sent away her whom he had before married when he was a private person, and who was born at Jerusalem, whose name was Doris, and married Mariamne, the daughter of Alexander, the son of Aristobulus; on whose account disturbances arose in his family, and that in part very soon, but chiefly after his return from Rome. 1.433. For first of all, he expelled Antipater the son of Doris, for the sake of his sons by Mariamne, out of the city, and permitted him to come thither at no other times than at the festivals. After this he slew his wife’s grandfather, Hyrcanus, when he was returned out of Parthia to him, under this pretense, that he suspected him of plotting against him. Now this Hyrcanus had been carried captive to Barzapharnes, when he overran Syria; but those of his own country beyond Euphrates were desirous he would stay with them, and this out of the commiseration they had for his condition; 1.434. and had he complied with their desires, when they exhorted him not to go over the river to Herod, he had not perished: but the marriage of his granddaughter [to Herod] was his temptation; for as he relied upon him, and was overfond of his own country, he came back to it. Herod’s provocation was this:—not that Hyrcanus made any attempt to gain the kingdom, but that it was fitter for him to be their king than for Herod. 1.435. 2. Now of the five children which Herod had by Mariamne, two of them were daughters, and three were sons; and the youngest of these sons was educated at Rome, and there died; but the two eldest he treated as those of royal blood, on account of the nobility of their mother, and because they were not born till he was king. 1.436. But then what was stronger than all this was the love that he bare to Mariamne, and which inflamed him every day to a great degree, and so far conspired with the other motives, that he felt no other troubles, on account of her he loved so entirely. But Mariamne’s hatred to him was not inferior to his love to her. 1.437. She had indeed but too just a cause of indignation from what he had done, while her boldness proceeded from his affection to her; so she openly reproached him with what he had done to her grandfather Hyrcanus, and to her brother Aristobulus; for he had not spared this Aristobulus, though he were but a child; for when he had given him the high priesthood at the age of seventeen, he slew him quickly after he had conferred that dignity upon him; but when Aristobulus had put on the holy vestments, and had approached to the altar at a festival, the multitude, in great crowds, fell into tears; whereupon the child was sent by night to Jericho, and was there dipped by the Galls, at Herod’s command, in a pool till he was drowned. 1.438. 3. For these reasons Mariamne reproached Herod, and his sister and mother, after a most contumelious manner, while he was dumb on account of his affection for her; yet had the women great indignation at her, and raised a calumny against her, that she was false to his bed; which thing they thought most likely to move Herod to anger. 1.439. They also contrived to have many other circumstances believed, in order to make the thing more credible, and accused her of having sent her picture into Egypt to Antony, and that her lust was so extravagant, as to have thus showed herself, though she was absent, to a man that ran mad after women, and to a man that had it in his power to use violence to her. 1.441. 4. When therefore he was about to take a journey abroad, he committed his wife to Joseph, his sister Salome’s husband, as to one who would be faithful to him, and bare him goodwill on account of their kindred; he also gave him a secret injunction, that if Antony slew him, he should slay her. But Joseph, without any ill design, and only in order to demonstrate the king’s love to his wife, how he could not bear to think of being separated from her, even by death itself, discovered this grand secret to her; 1.442. upon which, when Herod was come back, and as they talked together, and he confirmed his love to her by many oaths, and assured her that he had never such an affection for any other woman as he had for her—“Yes,” says she, “thou didst, to be sure, demonstrate thy love to me by the injunctions thou gavest Joseph, when thou commandedest him to kill me.” 1.443. 5. When he heard that this grand secret was discovered, he was like a distracted man, and said that Joseph would never have disclosed that injunction of his, unless he had debauched her. His passion also made him stark mad, and leaping out of his bed, he ran about the palace after a wild manner; at which time his sister Salome took the opportunity also to blast her reputation, and confirmed his suspicion about Joseph; whereupon, out of his ungovernable jealousy and rage, he commanded both of them to be slain immediately; 1.444. but as soon as ever his passion was over, he repented of what he had done, and as soon as his anger was worn off, his affections were kindled again. And indeed the flame of his desires for her was so ardent, that he could not think she was dead, but would appear, under his disorders, to speak to her as if she were still alive, till he were better instructed by time, when his grief and trouble, now she was dead, appeared as great as his affection had been for her while she was living. 2.112. But the report goes, that before he was sent for by Caesar, he seemed to see nine ears of corn, full and large, but devoured by oxen. When, therefore, he had sent for the diviners, and some of the Chaldeans, and inquired of them what they thought it portended; 2.113. and when one of them had one interpretation, and another had another, Simon, one of the sect of Essenes, said that he thought the ears of corn denoted years, and the oxen denoted a mutation of things, because by their ploughing they made an alteration of the country. That therefore he should reign as many years as there were ears of corn; and after he had passed through various alterations of fortune, should die. Now five days after Archelaus had heard this interpretation he was called to his trial. 2.129. After this every one of them are sent away by their curators, to exercise some of those arts wherein they are skilled, in which they labor with great diligence till the fifth hour. After which they assemble themselves together again into one place; and when they have clothed themselves in white veils, they then bathe their bodies in cold water. And after this purification is over, they every one meet together in an apartment of their own, into which it is not permitted to any of another sect to enter; while they go, after a pure manner, into the dining-room, as into a certain holy temple 2.131. but a priest says grace before meat; and it is unlawful for anyone to taste of the food before grace be said. The same priest, when he hath dined, says grace again after meat; and when they begin, and when they end, they praise God, as he that bestows their food upon them; after which they lay aside their [white] garments, and betake themselves to their labors again till the evening; 2.132. then they return home to supper, after the same manner; and if there be any strangers there, they sit down with them. Nor is there ever any clamor or disturbance to pollute their house, but they give every one leave to speak in their turn; 2.133. which silence thus kept in their house appears to foreigners like some tremendous mystery; the cause of which is that perpetual sobriety they exercise, and the same settled measure of meat and drink that is allotted to them, and that such as is abundantly sufficient for them. 2.134. 6. And truly, as for other things, they do nothing but according to the injunctions of their curators; only these two things are done among them at everyone’s own free will, which are to assist those that want it, and to show mercy; for they are permitted of their own accord to afford succor to such as deserve it, when they stand in need of it, and to bestow food on those that are in distress; but they cannot give any thing to their kindred without the curators. 2.135. They dispense their anger after a just manner, and restrain their passion. They are eminent for fidelity, and are the ministers of peace; whatsoever they say also is firmer than an oath; but swearing is avoided by them, and they esteem it worse than perjury for they say that he who cannot be believed without [swearing by] God is already condemned. 2.137. 7. But now, if anyone hath a mind to come over to their sect, he is not immediately admitted, but he is prescribed the same method of living which they use, for a year, while he continues excluded; and they give him also a small hatchet, and the fore-mentioned girdle, and the white garment. 2.138. And when he hath given evidence, during that time, that he can observe their continence, he approaches nearer to their way of living, and is made a partaker of the waters of purification; yet is he not even now admitted to live with them; for after this demonstration of his fortitude, his temper is tried two more years; and if he appear to be worthy, they then admit him into their society. 2.139. And before he is allowed to touch their common food, he is obliged to take tremendous oaths, that, in the first place, he will exercise piety towards God, and then that he will observe justice towards men, and that he will do no harm to any one, either of his own accord, or by the command of others; that he will always hate the wicked, and be assistant to the righteous; 2.143. 8. But for those that are caught in any heinous sins, they cast them out of their society; and he who is thus separated from them does often die after a miserable manner; for as he is bound by the oath he hath taken, and by the customs he hath been engaged in, he is not at liberty to partake of that food that he meets with elsewhere, but is forced to eat grass, and to famish his body with hunger, till he perish; 2.144. for which reason they receive many of them again when they are at their last gasp, out of compassion to them, as thinking the miseries they have endured till they came to the very brink of death to be a sufficient punishment for the sins they had been guilty of. 2.147. They also avoid spitting in the midst of them, or on the right side. Moreover, they are stricter than any other of the Jews in resting from their labors on the seventh day; for they not only get their food ready the day before, that they may not be obliged to kindle a fire on that day, but they will not remove any vessel out of its place, nor go to stool thereon. 2.159. 12. There are also those among them who undertake to foretell things to come, by reading the holy books, and using several sorts of purifications, and being perpetually conversant in the discourses of the prophets; and it is but seldom that they miss in their predictions. 2.197. The Jews said, “We offer sacrifices twice every day for Caesar, and for the Roman people;” but that if he would place the images among them, he must first sacrifice the whole Jewish nation; and that they were ready to expose themselves, together with their children and wives, to be slain. 2.255. this they did chiefly at the festivals, when they mingled themselves among the multitude, and concealed daggers under their garments, with which they stabbed those that were their enemies; and when any fell down dead, the murderers became a part of those that had indignation against them; by which means they appeared persons of such reputation, that they could by no means be discovered. 2.515. But when Cestius had marched from Antipatris to Lydda, he found the city empty of its men, for the whole multitude were gone up to Jerusalem to the feast of tabernacles; 4.153. for in order to try what surprise the people would be under, and how far their own power extended, they undertook to dispose of the high priesthood by casting lots for it, whereas, as we have said already, it was to descend by succession in a family. 4.154. The pretense they made for this strange attempt was an ancient practice, while they said that of old it was determined by lot; but in truth, it was no better than a dissolution of an undeniable law, and a cunning contrivance to seize upon the government, derived from those that presumed to appoint governors as they themselves pleased. 4.155. 8. Hereupon they sent for one of the pontifical tribes, which is called Eniachim, and cast lots which of it should be the high priest. By fortune the lot so fell as to demonstrate their iniquity after the plainest manner, for it fell upon one whose name was Phannias, the son of Samuel, of the village Aphtha. He was a man not only unworthy of the high priesthood, but that did not well know what the high priesthood was, such a mere rustic was he! 4.156. did they hail this man, without his own consent, out of the country, as if they were acting a play upon the stage, and adorned him with a counterfeit face; they also put upon him the sacred garments, and upon every occasion instructed him what he was to do. 4.157. This horrid piece of wickedness was sport and pastime with them, but occasioned the other priests, who at a distance saw their law made a jest of, to shed tears, and sorely lament the dissolution of such a sacred dignity. 6.94. while he himself had Josephus brought to him (for he had been informed that on that very day, which was the seventeenth day of Panemus, [Tamuz,] the sacrifice called “the Daily Sacrifice” had failed, and had not been offered to God, for want of men to offer it, and that the people were grievously troubled at it) 6.423. So these high priests, upon the coming of that feast which is called the Passover, when they slay their sacrifices, from the ninth hour till the eleventh, but so that a company not less than ten belong to every sacrifice (for it is not lawful for them to feast singly by themselves), and many of us are twenty in a company |
|
29. Josephus Flavius, Against Apion, 1.37-1.41, 1.193, 2.76-2.77, 2.80 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.37. and this is justly, or rather necessarily done, because every one is not permitted of his own accord to be a writer, nor is there any disagreement in what is written; they being only prophets that have written the original and earliest accounts of things as they learned them of God himself by inspiration; and others have written what hath happened in their own times, and that in a very distinct manner also. 8. 1.38. For we have not an innumerable multitude of books among us, disagreeing from and contradicting one another [as the Greeks have], but only twenty-two books, which contain the records of all the past times; which are justly believed to be divine; 1.39. and of them five belong to Moses, which contain his laws and the traditions of the origin of mankind till his death. This interval of time was little short of three thousand years; 1.41. It is true, our history hath been written since Artaxerxes very particularly, but hath not been esteemed of the like authority with the former by our forefathers, because there hath not been an exact succession of prophets since that time; 1.193. He adds farther, that “when the Macedonians came to them into that country, and demolished the [old] temples and the altars, they assisted them in demolishing them all; but [for not assisting them in rebuilding them] they either underwent losses, or sometimes obtained forgiveness.” He adds, farther, that “these men deserve to be admired on that account.” 2.76. and much less for God himself, who is no part of such animal creation. Yet hath our legislator no where forbidden us to pay honors to worthy men, provided they be of another kind, and inferior to those we pay to God; with which honors we willingly testify our respect to our emperors, and to the people of Rome; 2.77. we also offer perpetual sacrifices for them; nor do we only offer them every day at the common expenses of all the Jews, but although we offer no other such sacrifices out of our common expenses, no, not for our own children, yet do we this as a peculiar honor to the emperors, and to them alone, while we do the same to no other person whomsoever. |
|
30. Josephus Flavius, Life, 412, 2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
31. Mishnah, Ketuvot, 4.12 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.12. If he did not write for her, “You shall live in my house and be maintained from my estate throughout the duration of your widowhood”, he is nevertheless liable, because [this clause] is a condition laid down by the court. Thus did the men of Jerusalem write. The men of Galilee wrote as did the men of Jerusalem. The men of Judea used to write: “Until the heirs wish to pay you your ketubah”. Therefore if the heirs wish to, they may pay her her ketubah and dismiss her." |
|
32. Mishnah, Middot, 2.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 2.6. There were chambers underneath the Court of Israel which opened into the Court of Women, where the Levites used to keep lyres and lutes and cymbals and all kinds of musical instruments. The Court of Israel was a hundred and thirty-five cubits in length by eleven in breadth. Similarly the Court of the Priests was a hundred and thirty-five cubits in length by eleven in breadth. And a row of mosaic stones separated the Court of Israel from the Court of the Priests. Rabbi Eliezer ben Jacob says: there was a step a cubit high on which a platform was placed, and it had three steps each of half a cubit in height. In this way the Court of the Priests was made two and a half cubits higher than that of Israel. The whole of the Court was a hundred and eighty-seven cubits in length by a hundred and thirty-five in breadth. And thirteen prostrations were made there. Abba Yose ben Ha says: they were made facing the thirteen gates. On the south beginning from the west there were the upper gate, the gate of burning, the gate of the firstborn, and the water gate. And why was it called the water gate? Because they brought in through it the pitcher of water for libation on the festival. Rabbi Eliezer ben Jacob says: in it the water welled up, and in the time to come from there it will come out from under the threshold of the Temple. Corresponding to them in the north beginning in the west were the gate of Yehoniah, the gate of the offering, the women's gate, the gate of song. Why was it called the gate of Yehoniah? Because Yehoniah went forth into captivity through it. On the east was the gate of Nicanor; it had two doors, one on its right and one on its left (10 +. There were further two gates in the west which had no special name (12 +." |
|
33. Mishnah, Parah, 3.2, 3.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.2. Courtyards were built in Jerusalem over rock, and beneath them there was a hollow which served as a protection against a grave in the depths. And they used to bring there pregt women, and there they gave birth to their children and there they raised them. And they brought oxen, upon whose backs were placed doors, and the children sat upon them with stone cups in their hands. When they reached the Shiloah spring they got down and filled the cups with water and then they ascended and sat again on the doors. Rabbi Yose said: each child used to let down his cup and fill it from his place." 3.7. If the cow refused to go out, they may not take out with it a black one lest people say, \"They slaughtered a black cow\" nor another red [cow] lest people say, \"They slaughtered two.\" Rabbi Yose says: it was not for this reason but because it is said \"And he shall bring her out\" by herself. The elders of Israel used to go first by foot to the Mount of Olives, where there was a place of immersion. The priest that was to burn the cow was (deliberately) made unclean on account of the Sadducees so that they should not be able to say, \"It can be done only by those on whom the sun has set.\"" |
|
34. Mishnah, Sukkah, 3.12, 4.1-4.5, 4.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.12. In earlier times the lulav was taken for seven days in the Temple, and in the provinces for one day only. When the temple was destroyed, Rabbi Yoha ben Zakkai decreed that the lulav should be taken in the provinces for seven days in memory of the Temple, [He also decreed] that on the whole of the day of waving it be forbidden [to eat the new produce]." 4.1. [The rituals of] the lulav and the aravah are for six or seven [days]; The Hallel and the rejoicing are for eight [days]; The sukkah and the water libation are for seven [days]; The flute is for five or six [days]." 4.2. “The lulav for seven.” How so? If the first day of the festival fell on Shabbat, the lulav [is taken for] seven days; on any other day, [it is taken] for six." 4.3. “The aravah seven days.” How is this? If the seventh day of [the ritual of] the aravah fell on Shabbat, [it lasts] seven days; if it fell on any other day, [it lasts only] six." 4.4. The mitzvah of the lulav how was it carried out? If the first day of the festival fell on Shabbat, they brought their lulavim to the Temple Mount, and the attendants would receive them and arrange them on top of the portico, and the elders laid theirs in the chamber. And they would teach the people to say, “Whoever gets my lulav in his hand, let it be his as a gift.” The next day they got up early, and came [to the Temple Mount] and the attendants threw down [their lulavim] before them, and they snatched at them, and so they used to come to blows with one another. When the court saw that they reached a state of danger, they instituted that each man should take [his lulav] in his own home." 4.5. The mitzvah of the aravah how was it [performed]?There was a place below Jerusalem called Moza. They went down there and gathered tall branches of aravot and then they came and stood them up at the sides of the altar, and their tops were bent over the altar. They then sounded a teki’ah [long blast], a teru’ah [staccato blast] and again a teki’ah. Every day they went round the altar once, saying, “O Lord, save us, O Lord, make us prosper” (Psalms 118:. Rabbi Judah says: “Ani vaho, save us.” On that day they went round the altar seven times. When they departed, what did they say? “O altar, beauty is to you! O altar, beauty is to you!” Rabbi Eliezer said: [they would say,] “To the Lord and to you, O altar, to the Lord and to you, O altar.”" 4.9. How was the water libation [performed]? A golden flask holding three logs was filled from the Shiloah. When they arrived at the water gate, they sounded a teki'ah [long blast], a teru'ah [a staccato note] and again a teki'ah. [The priest then] went up the ascent [of the altar] and turned to his left where there were two silver bowls. Rabbi Judah says: they were of plaster [but they looked silver] because their surfaces were darkened from the wine. They had each a hole like a slender snout, one being wide and the other narrow so that both emptied at the same time. The one on the west was for water and the one on the east for wine. If he poured the flask of water into the bowl for wine, or that of wine into that for water, he has fulfilled his obligation. Rabbi Judah says: with one log he performed the ceremony of the water-libation all eight days. To [the priest] who performed the libation they used to say, “Raise your hand”, for one time, a certain man poured out the water over his feet, and all the people pelted him with their etrogs." |
|
35. Mishnah, Yoma, 2.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 2.5. The tamid was offered up by nine, ten, eleven or twelve [priests], neither by more, nor by less. How so? [The offering] itself by nine; At the festival [of Sukkot] in the hand of one a flask of water, behold there were ten. In the evening by eleven: [The offering] itself by nine and in the hands of two men were two logs of wood. On Shabbat by eleven: [The offering] itself by nine, in the hands of two men two handfuls of incense for the showbread. And on Shabbat which fell during the festival of Sukkot one man carried in his hand a flask of water." |
|
36. Mishnah, Zevahim, 6.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 6.2. The hatat of a bird was sacrificed by the southwest horn [of the altar]. It is valid [if done] in any place, but this was its [particular] place. That horn served for three things below, and three things above: Below: for the hatat of the bird, For the presenting [of meal-offerings]. And for the residue of the blood. Above: for the pouring out of wine and water, and for the olah of a bird when there was too much on the east." |
|
37. Mishnah, Shekalim, 6.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 6.3. And where did they make the prostrations? Four [times] in the north, four [times] in the south, three [times] in the east, and twice in the west, in front of the thirteen gates. The southern gates close to the west [side were]: the Upper Gate, the Fuel Gate, the Gate of the Firstborn [Animals], and the Water Gate. Why was it called the Water Gate? Because through it was brought in the flask of water for the libation on Sukkot. Rabbi Eliezer ben Yaakov says: through it the waters trickle forth and in the time to come “they will come forth from under the threshold of the Temple” (Ezekiel 47:1). On the opposite side in the north close to the west were: Jechoniah’ Gate, the Gate of the offerings, the Gate of the Women, and the Gate of Song. And why was it called the Jechoniah’ Gate? Because through it Jechoniah went out into his captivity. In the east was the Nicanor’s Gate, and it had two small gates, one to the right and one to the left. There were also two gates in the west which had no name." |
|
38. Mishnah, Yadayim, 4.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.6. The Sadducees say: we complain against you, Pharisees, because you say that the Holy Scriptures defile the hands, but the books of Homer do not defile the hands. Rabban Yoha ben Zakkai said: Have we nothing against the Pharisees but this? Behold they say that the bones of a donkey are clean, yet the bones of Yoha the high priest are unclean. They said to him: according to the affection for them, so is their impurity, so that nobody should make spoons out of the bones of his father or mother. He said to them: so also are the Holy Scriptures according to the affection for them, so is their uncleanness. The books of Homer which are not precious do not defile the hands." |
|
39. New Testament, 1 Corinthians, 6.2, 11.27 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 6.2. Don't youknow that the saints will judge the world? And if the world is judgedby you, are you unworthy to judge the smallest matters? 11.27. Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup i unworthy manner will be guilty of the body and the blood of theLord. |
|
40. New Testament, 1 Timothy, 5.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 5.17. Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching. |
|
41. New Testament, 2 Thessalonians, 1.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.11. To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power; |
|
42. New Testament, Acts, 5.34 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 5.34. But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, honored by all the people, and commanded to take the apostles out a little while. |
|
43. New Testament, Apocalypse, 5.5-5.6, 7.4-7.17, 8.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 5.5. One of the elders said to me, "Don't weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome; he who opens the book and its seven seals. 5.6. I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth. 7.4. I heard the number of those who were sealed, one hundred forty-four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel: 7.5. of the tribe of Judah were sealed twelve thousand, of the tribe of Reuben twelve thousand, of the tribe of Gad twelve thousand 7.6. of the tribe of Asher twelve thousand, of the tribe of Naphtali twelve thousand, of the tribe of Manasseh twelve thousand 7.7. of the tribe of Simeon twelve thousand, of the tribe of Levi twelve thousand, of the tribe of Issachar twelve thousand 7.8. of the tribe of Zebulun twelve thousand, of the tribe of Joseph twelve thousand, of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand. 7.9. After these things I looked, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes, peoples, and languages, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands. 7.10. They cried with a loud voice, saying, "Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb! 7.11. All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell before his throne on their faces, and worshiped God 7.12. saying, "Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might, be to our God forever and ever! Amen. 7.13. One of the elders answered, saying to me, "These who are arrayed in white robes, who are they, and where did they come from? 7.14. I told him, "My lord, you know."He said to me, "These are those who came out of the great tribulation. They washed their robes, and made them white in the Lamb's blood. 7.15. Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tent over them. 7.16. They will never be hungry, neither thirsty any more; neither will the sun beat on them, nor any heat; 7.17. for the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them, and leads them to living springs of waters. God will wipe away every tear from their eyes. 8.1. When he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven for about half an hour. |
|
44. New Testament, Hebrews, 3.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.3. For he has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who built the house has more honor than the house. |
|
45. New Testament, John, 12.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 12.13. they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel! |
|
46. New Testament, Luke, 7.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 7.7. Therefore I didn't even think myself worthy to come to you; but say the word, and my servant will be healed. |
|
47. New Testament, Mark, 11.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 11.11. Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve. |
|
48. Plutarch, Table Talk, 4.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
49. Tacitus, Histories, 5.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 5.5. Whatever their origin, these rites are maintained by their antiquity: the other customs of the Jews are base and abominable, and owe their persistence to their depravity. For the worst rascals among other peoples, renouncing their ancestral religions, always kept sending tribute and contributions to Jerusalem, thereby increasing the wealth of the Jews; again, the Jews are extremely loyal toward one another, and always ready to show compassion, but toward every other people they feel only hate and enmity. They sit apart at meals, and they sleep apart, and although as a race, they are prone to lust, they abstain from intercourse with foreign women; yet among themselves nothing is unlawful. They adopted circumcision to distinguish themselves from other peoples by this difference. Those who are converted to their ways follow the same practice, and the earliest lesson they receive is to despise the gods, to disown their country, and to regard their parents, children, and brothers as of little account. However, they take thought to increase their numbers; for they regard it as a crime to kill any late-born child, and they believe that the souls of those who are killed in battle or by the executioner are immortal: hence comes their passion for begetting children, and their scorn of death. They bury the body rather than burn it, thus following the Egyptians' custom; they likewise bestow the same care on the dead, and hold the same belief about the world below; but their ideas of heavenly things are quite the opposite. The Egyptians worship many animals and monstrous images; the Jews conceive of one god only, and that with the mind alone: they regard as impious those who make from perishable materials representations of gods in man's image; that supreme and eternal being is to them incapable of representation and without end. Therefore they set up no statues in their cities, still less in their temples; this flattery is not paid their kings, nor this honour given to the Caesars. But since their priests used to chant to the accompaniment of pipes and cymbals and to wear garlands of ivy, and because a golden vine was found in their temple, some have thought that they were devotees of Father Liber, the conqueror of the East, in spite of the incongruity of their customs. For Liber established festive rites of a joyous nature, while the ways of the Jews are preposterous and mean. |
|
50. Tosefta, Parah, 3.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
51. Tosefta, Pesahim, 4.14-4.15 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
52. Tosefta, Sotah, 7.15, 13.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
53. Tosefta, Sukkah, 2.3, 2.10, 3.3, 3.8, 3.16, 3.18 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 2.3. The watchmen of the city who watch by day are exempt from the law of the sukkah by day, but under obligation by night; those who watch by day and by night are exempted both by day and by night. Travellers are under obligation by night, but exempted by day. Keepers of gardens and parks are exempted both by day and by night. " 2.10. If one does not have a citron, he must not take in his hand a quince, or any other fruit. Withered fruits are valid, but dried ones are not valid. Rabbi Yehudah, however, says that even dried-up ones are valid. And again he says: There is a story of the men of Carbin that they used to transmit their lulavs in the time of persecution. They said to him, The time of persecution is no proof." 3.3. Why is the name \"Water Gate\"? It is so called because through it they take the flask of water used for the libation at the Feast. R. Eliezer b. Jacob says of it, \"The waters are dripping, intimating that water oozing out and rising, as if from this flask, will in future days come forth from under the threshold of the Temple, and so it says, ‘When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured a thousand cubits, and caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles, intimating that a man can pass through waters up to his ankles ; and again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees, intimating that a man can pass through waters up to his knees.’”Another interpretation of waters that were to the knees, \"intimating that after they have been blessed, they flow out. Again, he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the loins, intimating that a man can pass through waters up to his loins. Afterwards he measured a thousand, and it was a river that I could not pass through. Though one cannot cross it on foot, yet one may be able to do so by swimming; though one cannot cross it in a small boat, as we learn from the Scripture, For the waters were risen, waters to swim in they were risen too high for swimming. Though one cannot cross it in a small boat, yet one may be able to do so in a large boat, as we learn from the Scripture, There shall not go thereon any rowing ship. Though one cannot cross it in a large boat, yet one may be able to do so in a fast sailing vessel, as we learn from the Scripture, And gallant ship shall not pass over it. 2 And so it is said, And it shall come to pass in that day, that living waters shall go out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea ; in summer and in winter shall it be. It may be other fountains will be mixed with them, as we learn from the Scripture, In that day shall there be a fountain opened to the house of David, and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness. Whither do the waters go ? To the Mediterranean, and to the sea of Tiberias, and to the Dead Sea, that their waters may be healed, as it is said : And he said to me, These waters issue forth towards the eastern region that is the Dead Sea ; and shall go down into the Arabah that is the Sea of Tiberias ; and they shall go towards the other sea that is the Mediterranean Sea ; and the waters shall be healed ; and it shall come to pass that every living creature that swarms, in every place whither the river comes, shall live ; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come hither, that all things may be healed and live, whithersoever the river cometh. And it also says : And it shall come to pass that fishers shall stand by it ; from Engedi even unto Englaim shall be a place for the spreading of nets ; their fish shall be after their kinds, as the fish of the Great Sea, exceeding many. And it also says : But the miry places thereof and the marishes thereof, shall not be healed ; they shall be given for salt. And also : By the river, upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow every tree for meat, whose leaf shall not wither, neither shall the fruit thereof fail ; it shall bring forth first-fruits every month, because the waters thereof issue out of the sanctuary ; and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for healing intimating that all \"the waters of creation\" will come forth as from the mouth of this flask. So the well, which was with Israel in the wilderness, was like a rock of the size of a k'bara, 6 and was oozing out and rising as from the mouth of this flask, travelling with them up the mountains and going down with them to the valleys. Wherever Israel encamped it encamped opposite them before the door of the Tabernacle. The princes of Israel with their slaves surrounded it, and said over it this song, Spring up, O well, sing ye unto it. Then the waters bubbled forth, and rose on high like a pillar; and every one drew out the staff of his tribe and family, as it is said, The well which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre and with their staves. And from Mattanah to Nahaliel ; and from Nahaliel to Bamoth ; and from Bamoth to the valley, etc. going round every camp of the Lord, and watering all Jeshimon ; and it made mighty streams, as it is said, And streams overflowed. 3 And they were sitting in skiffs, going from place to place, as it is written, They ran in the dry places like a river. If Israel went up on the right, it would come down on the right ; if on the left, it would come down on the left. The waters which emptied themselves from it became a great river, pouring themselves into the Mediterranean, and bringing thence all the precious things of the world, as it is said, These forty years the Lord thy God hath been with thee ; thou hast lacked nothing." |
|
54. Tosefta, Taanit, 1.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
55. Tosefta, Kippurim, 1.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
56. Tosefta, Shekalim, 2.14 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
57. Anon., Qohelet Rabba, 7.11 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
|
58. Anon., Genesis Rabba, 46.1, 91.4-91.5 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
46.1. וַיְהִי אַבְרָם בֶּן תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים (בראשית יז, א), (הושע ט, י): כַּעֲנָבִים בַּמִּדְבָּר מָצָאתִי יִשְׂרָאֵל כְּבִכּוּרָה בִּתְאֵנָה בְּרֵאשִׁיתָהּ וגו', אָמַר רַבִּי יוּדָן הַתְּאֵנָה הַזּוֹ בִּתְּחִלָּה אוֹרִים אוֹתָהּ אַחַת אַחַת, וְאַחַר כָּךְ שְׁתַּיִם, וְאַחַר כָּךְ שְׁלשָׁה עַד שֶׁאוֹרִים אוֹתָה בְּסַלִּים וּבְמַגְרֵפוֹת, כָּךְ בַּתְּחִלָּה (יחזקאל לג, כד): אֶחָד הָיָה אַבְרָהָם וַיִּירַשׁ אֶת הָאָרֶץ, וְאַחַר כָּךְ שְׁנַיִם, אַבְרָהָם וְיִצְחָק, וְאַחַר כָּךְ שְׁלשָׁה, עַד אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, וְאַחַר כָּךְ (שמות א, ז): וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל פָּרוּ וַיִּשְׁרְצוּ וַיִּרְבּוּ וַיַּעַצְמוּ בִּמְאֹד מְאֹד, אָמַר רַבִּי יוּדָן מָה הַתְּאֵנָה הַזּוֹ אֵין לָהּ פְּסֹלֶת אֶלָּא עֻקְצָהּ בִּלְבָד, הַעֲבֵר אוֹתוֹ וּבָטֵל הַמּוּם, כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם אֵין בְּךָ פְּסֹלֶת אֶלָּא הָעָרְלָה, הַעֲבֵר אוֹתָהּ וּבָטֵל הַמּוּם, (בראשית יז, א): הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים. 46.1. וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם (בראשית יז, יא), כְּנוֹמִי הִיא תְּלוּיָה בַּגּוּף, וּמַעֲשֶׂה בְּמֻנְבַּז הַמֶּלֶךְ וּבְזָוָטוּס בָּנָיו שֶׁל תַּלְמַי הַמֶּלֶךְ שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִין וְקוֹרִין בְּסֵפֶר בְּרֵאשִׁית, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לַפָּסוּק הַזֶּה וּנְמַלְתֶּם אֶת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם, הָפַךְ זֶה פָּנָיו לַכֹּתֶל וְהִתְחִיל בּוֹכֶה וְזֶה הָפַךְ פָּנָיו לַכֹּתֶל וְהִתְחִיל בּוֹכֶה, הָלְכוּ שְׁנֵיהֶם וְנִמּוֹלוּ, לְאַחַר יָמִים הָיוּ יוֹשְׁבִין וְקוֹרִין בְּסֵפֶר בְּרֵאשִׁית כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעוּ לַפָּסוּק הַזֶּה וּנְמַלְתֶּם אֶת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם, אָמַר אֶחָד לַחֲבֵרוֹ אִי לְךָ אָחִי, אֲמַר לֵיהּ אַתְּ אִי לְךָ, לִי לֹא אוֹי, גִּלּוּ אֶת הַדָּבָר זֶה לָזֶּה, כֵּיוָן שֶׁהִרְגִּישָׁה בָּהֶן אִמָּן הָלְכָה וְאָמְרָה לַאֲבִיהֶן בָּנֶיךָ עָלְתָה נוּמָא בִּבְשָׂרָן, וְגָזַר הָרוֹפֵא שֶׁיִּמּוֹלוּ, אָמַר לָהּ יִמּוֹלוּ. מַה פָּרַע לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָמַר רַבִּי פִּינְחָס בְּשָׁעָה שֶׁיָּצָא לַמִּלְחָמָה עָשׂוּ לוֹ סִיעָה שֶׁל פֶּסְטוֹן וְיָרַד מַלְאָךְ וְהִצִּילוֹ. 91.4. וְיוֹסֵף הוּא הַשַּׁלִּיט וגו' (בראשית מב, ו), שָׁלשׁ גְּזֵרוֹת גָּזַר, שֶׁלֹא יִכָּנֵס עֶבֶד לְמִצְרַיִם, וְשֶׁלֹא יִכָּנֵס אָדָם בִּשְׁנֵי חֲמוֹרִים, וְשֶׁלֹא יוֹלִיכוּ חֲמָרִים תְּבוּאָה מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, שֶׁלֹא יִכָּנֵס אָדָם עַד שֶׁלֹא יִכְתֹּב שְׁמוֹ וְשֵׁם אָבִיו וְשֵׁם זְקֵנוֹ. וַהֲוָה תַּמָּן מְנַשֶּׁה קָאֵים מְקַבֵּל פִּתְקִין, אָמְרִין נֵעוֹל וְנֶחֱמֵי אִי אַשְׁכְּחָן יָתֵיהּ טָעוּן לָן בְּמַדָּיו דְּמִכְסָא, הָא טַב, וְאִם לָאו בְּצַפְרָא נֶחֱמֵי מַה נַּעֲבֹד. 91.5. דָּבָר אַחֵר, וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם, כְּתִיב (משלי יא, כו): מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאוֹם וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר. מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאוֹם, זֶה פַּרְעֹה. וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר, זֶה יוֹסֵף. יִקְּבֻהוּ לְאוֹם, זֶה פַּרְעֹה, שֶׁגָּנַז הַתְּבוּאָה בִּשְׁנֵי רְעָבוֹן וְהָיוּ הַבְּרִיּוֹת מְקַלְּלִין אוֹתוֹ. אֲבָל יוֹסֵף זָן אֶת הָעוֹלָם בִּשְׁנֵי רְעָבוֹן כָּרוֹעֶה הַזֶּה שֶׁמַּנְהִיג אֶת צֹאנוֹ, עָלָיו אָמַר דָּוִד (תהלים פ, ב): רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף, כְּשֶׁהָיָה רָעָב בִּימֵי דָוִד בִּקֵּשׁ עֲלֵיהֶם רַחֲמִים מִלִּפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְאָמַר רִבּוֹן כָּל הָעוֹלָמִים נְהֹג אֶת צֹאנְךָ כְּיוֹסֵף שֶׁזָּן אֶת הָעוֹלָם בִּשְׁנֵי רְעָבוֹן. כֵּיוָן שֶׁחָזַק הָרָעָב בָּאָרֶץ נִתְקַבְּצוּ הַמִּצְרִים וּבָאוּ אֵצֶל יוֹסֵף אָמְרוּ לוֹ תְּנָה לָנוּ לֶחֶם, אָמַר לָהֶם אֱלֹהַי אֵינוֹ זָן אֶת הָעֲרֵלִים, לְכוּ וּמוֹלוּ אֶת עַצְמְכֶם וְאֶתֵּן לָכֶם. הָלְכוּ אֵצֶל פַּרְעֹה וְהָיוּ צוֹעֲקִים וּבוֹכִים לְפָנָיו, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית מא, נה): וַתִּרְעַב כָּל אֶרֶץ מִצְרַיִם, וְאָמַר (בראשית מא, נה): לְכוּ אֶל יוֹסֵף אֲשֶׁר יֹאמַר לָכֶם תַּעֲשׂוּ, אָמְרוּ לוֹ הָלַכְנוּ אֶצְלוֹ מְדַבֵּר אֵלֵינוּ דְּבָרִים רֵיקִים וְאוֹמֵר מוֹלוּ אֶת עַצְמְכֶם, אָמַר לָהֶם שׁוֹטִים לֹא כָךְ אָמַרְתִּי לָכֶם מִתְּחִלָּה עִבְדוּהוּ וּקְנוּ לְעַצְמְכֶם תְּבוּאָה, וְכִי לֹא הָיָה קוֹרֵא לָכֶם כָּל אוֹתָן הַשָּׁנִים שְׁנֵי הַשֹּׂבַע וְצִוָּה לָכֶם הֱיוּ יוֹדְעִים שֶׁרָעָב בָּא, אַתֶּם פָּשַׁעְתֶּם בְּנַפְשׁוֹתֵיכֶם, מִפְּנֵי מָה לֹא הִנַּחְתֶּם בְּבָתֵּיכֶם תְּבוּאָה שֶׁל שְׁנַיִם וְשָׁלשׁ וְאַרְבַּע שָׁנִים. אָמְרוּ לוֹ כָּל תְּבוּאָה שֶׁהָיָה בְּבָתֵּינוּ הִרְקִיבָה. אָמַר לָהֶם לֹא נִשְׁתַּיֵּר לָכֶם קֶמַח מֵאֶתְמוֹל, אָמְרוּ לוֹ אַף פַּת שֶׁהָיָה בַּסַּל הִרְקִיב. אָמַר לָהֶם לְכוּ אֶל יוֹסֵף אֲשֶׁר יֹאמַר לָכֶם תַּעֲשׂוּ, אָמַר לָהֶם אִם גּוֹזֵר עַל הַתְּבוּאָה וְנִרְקֶבֶת שֶׁמָּא יִגְזֹר עָלֵינוּ וְיַהַרְגֵנוּ. אָמַר לָהֶם לְכוּ אֶל יוֹסֵף, אִם יֹאמַר לָכֶם חִתְכוּ מִבְּשַׂרְכֶם שִׁמְעוּ לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: אֲשֶׁר יֹאמַר לָכֶם תַּעֲשׂוּ. (בראשית מא, נו): וְהָרָעָב הָיָה עַל כָּל פְּנֵי, רָאוּי הָיָה לַמִּקְרָא לוֹמַר עַל הָאָרֶץ, מַה תַּלְמוּד לוֹמַר עַל פְּנֵי, אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן לְלַמֶּדְךָ שֶׁלֹא הִתְחִיל הָרָעָב אֶלָּא בָּעֲשִׁירִים, שֶׁאֵין פְּנֵי הָאָרֶץ אֶלָּא עֲשִׁירִים, לְכָךְ נֶאֱמַר (משלי יא, כו): מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאוֹם, בִּזְּמַן שֶׁאָדָם עָשִׁיר יֵשׁ לוֹ פָּנִים שְׂמֵחִים לִרְאוֹת אֶת חֲבֵרוֹ, וּבִזְמַן שֶׁאָדָם עָנִי אֵין לוֹ פָּנִים לִרְאוֹת, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מִתְבַּיֵּשׁ מֵחֲבֵרוֹ, לְכָךְ נֶאֱמַר: מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאוֹם. | |
|
59. Anon., Sifre Deuteronomy, 218 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)
|
60. Anon., Sifre Numbers, 150, 116 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)
|
61. Hippolytus, Refutation of All Heresies, 9.21, 9.25 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 9.21. The Essenes have, however, in the lapse of time, undergone divisions, and they do not preserve their system of training after a similar manner, inasmuch as they have been split up into four parties. For some of them discipline themselves above the requisite rules of the order, so that even they would not handle a current coin of the country, saying that they ought not either to carry, or behold, or fashion an image: wherefore no one of those goes into a city, lest (by so doing) he should enter through a gate at which statues are erected, regarding it a violation of law to pass beneath images. But the adherents of another party, if they happen to hear any one maintaining a discussion concerning God and His laws- supposing such to be an uncircumcised person, they will closely watch him and when they meet a person of this description in any place alone, they will threaten to slay him if he refuses to undergo the rite of circumcision. Now, if the latter does not wish to comply with this request, an Essene spares not, but even slaughters. And it is from this occurrence that they have received their appellation, being denominated (by some) Zelotae, but by others Sicarii. And the adherents of another party call no one Lord except the Deity, even though one should put them to the torture, or even kill them. But there are others of a later period, who have to such an extent declined from the discipline (of the order), that, as far as those are concerned who continue in the primitive customs, they would not even touch these. And if they happen to come in contact with them, they immediately resort to ablution, as if they had touched one belonging to an alien tribe. But here also there are very many of them of so great longevity, as even to live longer than a hundred years. They assert, therefore, that a cause of this arises from their extreme devotion to religion, and their condemnation of all excess in regard of what is served up (as food), and from their being temperate and incapable of anger. And so it is that they despise death, rejoicing when they can finish their course with a good conscience. If, however, any one would even put to the torture persons of this description, in order to induce any among them either to speak evil of the law, or eat what is offered in sacrifice to an idol, he will not effect his purpose; for one of this party submits to death and endures torment rather than violate his conscience. 9.25. Since, therefore, we have explained even the diversities among the Jews, it seems expedient likewise not to pass over in silence the system of their religion. The doctrine, therefore, among all Jews on the subject of religion is fourfold-theological, natural, moral, and ceremonial. And they affirm that there is one God, and that He is Creator and Lord of the universe: that He has formed all these glorious works which had no previous existence; and this, too, not out of any coeval substance that lay ready at hand, but His Will - the efficient cause- was to create, and He did create. And (they maintain) that there are angels, and that these have been brought into being for ministering unto the creation; but also that there is a sovereign Spirit that always continues beside God, for glory and praise. And that all things in the creation are endued with sensation, and that there is nothing iimate. And they earnestly aim at serious habits and a temperate life, as one may ascertain from their laws. Now these matters have long ago been strictly defined by those who in ancient times have received the divinely-appointed law; so that the reader will find himself astonished at the amount of temperance, and of diligence, lavished on customs legally enacted in reference to man. The ceremonial service, however, which has been adapted to divine worship in a manner befitting the dignity of religion, has been practised among them with the highest degree of elaboration. The superiority of their ritualism it is easy for those who wish it to ascertain, provided they read the book which furnishes information on these points. They will thus perceive how that with solemnity and sanctity the Jewish priests offer unto God the first-fruits of the gifts bestowed by Him for the rise and enjoyment of men; how they fulfil their ministrations with regularity and steadfastness, in obedience to His commandments. There are, however, some (liturgical usages adopted) by these, which the Sadducees refuse to recognise, for they are not disposed to acquiesce in the existence of angels or spirits. Still all parties alike expect Messiah, inasmuch as the Law certainly, and the prophets, preached beforehand that He was about to be present on earth. Inasmuch, however, as the Jews were not cognizant of the period of His advent, there remains the supposition that the declarations (of Scripture) concerning His coming have not been fulfilled. And so it is, that up to this day they continue in anticipation of the future coming of the Christ, - from the fact of their not discerning Him when He was present in the world. And (yet there can be little doubt but) that, on beholding the signs of the times of His having been already among us, the Jews are troubled; and that they are ashamed to confess that He has come, since they have with their own hands put Him to death, because they were stung with indignation in being convicted by Himself of not having obeyed the laws. And they affirm that He who was thus sent forth by God is not this Christ (whom they are looking for); but they confess that another Messiah will come, who as yet has no existence; and that he will usher in some of the signs which the law and the prophets have shown beforehand, whereas, regarding the rest (of these indications), they suppose that they have fallen into error. For they say that his generation will be from the stock of David, but not from a virgin and the Holy Spirit, but from a woman and a man, according as it is a rule for all to be procreated from seed. And they allege that this Messiah will be King over them - a warlike and powerful individual, who, after having gathered together the entire people of the Jews, and having done battle with all the nations, will restore for them Jerusalem the royal city. And into this city He will collect together the entire Hebrew race, and bring it back once more into the ancient customs, that it may fulfil the regal and sacerdotal functions, and dwell in confidence for periods of time of sufficient duration. After this repose, it is their opinion that war would next be waged against them after being thus congregated; that in this conflict Christ would fall by the edge of the sword; and that, after no long time, would next succeed the termination and conflagration of the universe; and that in this way their opinions concerning the resurrection would receive completion, and a recompense be rendered to each man according to his works. |
|
62. Palestinian Talmud, Nazir, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
|
63. Palestinian Talmud, Taanit, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
|
64. Babylonian Talmud, Bava Batra, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
|
65. Babylonian Talmud, Bava Qamma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
82b. ואתא איהו תיקן חפיפה:,ושיהו רוכלין מחזרין בעיירות משום תכשיטי נשים כדי שלא יתגנו על בעליהם:,ותיקן טבילה לבעלי קריין דאורייתא הוא דכתיב (ויקרא טו, טז) ואיש כי תצא ממנו שכבת זרע ורחץ את בשרו במים דאורייתא הוא לתרומה וקדשים אתא הוא תיקן אפילו לדברי תורה:,עשרה דברים נאמרו בירושלים אין הבית חלוט בה ואינה מביאה עגלה ערופה ואינה נעשית עיר הנדחת,ואינה מטמאה בנגעים ואין מוציאין בה זיזין וגזוזטראות ואין עושין בה אשפתות ואין עושין בה כבשונות ואין עושין בה גנות ופרדסות חוץ מגנות וורדין שהיו מימות נביאים הראשונים ואין מגדלים בה תרנגולין ואין מלינין בה את המת,אין הבית חלוט בה דכתיב (ויקרא כה, ל) וקם הבית אשר לו חומה לצמיתות לקונה אותו לדורותיו וקסבר לא נתחלקה ירושלים לשבטים,ואינה מביאה עגלה ערופה דכתיב (דברים כא, א) כי ימצא חלל באדמה אשר ה' אלהיך נותן לך לרשתה וירושלים לא נתחלקה לשבטים,ואינה נעשית עיר הנדחת דכתיב (דברים יג, יג) עריך וירושלים לא נתחלקה לשבטים,ואינה מטמאה בנגעים דכתיב (ויקרא יד, לד) ונתתי נגע צרעת בבית ארץ אחוזתכם וירושלים לא נתחלקה לשבטים,ואין מוציאין בה זיזין וגזוזטראות מפני אהל הטומאה ומשום דלא ליתזקו עולי רגלים,ואין עושין בה אשפתות משום שקצים,ואין עושין בה כבשונות משום קוטרא,ואין עושין בה גנות ופרדסין משום סירחא,ואין מגדלין בה תרנגולין משום קדשים,ואין מלינין בה את המת גמרא:,אין מגדלין חזירים בכל מקום תנו רבנן כשצרו בית חשמונאי זה על זה היה הורקנוס מבפנים ואריסטובלוס מבחוץ ובכל יום היו משלשים להם בקופה דינרין והיו מעלין להם תמידים,היה שם זקן אחד שהיה מכיר בחכמת יוונית אמר להם כל זמן שעוסקין בעבודה אין נמסרים בידכם למחר שילשלו דינרין בקופה והעלו להם חזיר כיון שהגיע לחצי החומה נעץ צפרניו בחומה ונזדעזעה ארץ ישראל ארבע מאות פרסה על ארבע מאות פרסה,באותה שעה אמרו ארור האיש שיגדל חזירים וארור האדם שילמד את בנו חכמת יוונית ועל אותה שעה שנינו מעשה שבא עומר מגנות הצריפין ושתי הלחם מבקעת עין סוכר:,וחכמת יוונית מי אסירא והתניא אמר רבי בארץ ישראל | 82b. bAndEzra bcameand added to the Torah’s minimal obligation. He binstitutedthe requirement of bcombingthe hair even when it is known that it is not knotted and contains no repulsive substance.,The Gemara discusses the next of Ezra’s ordices: bAnd that peddlers should circulate throughall bthe towns.This Gemara explains that this is bbecausepeddlers supply bwomen’s cosmetics,and therefore Ezra instituted this practice bso thatwomen bshould not become unattractive to their husbands. /b,The Gemara analyzes the last of the ten ordices: bAnd he institutedthe requirement of bimmersion for those who experienced a seminal emission.The Gemara asks: But this bisrequired bby Torah law, as it is written: “And if the flow of seed go out from a man, then he shall batheall bhis flesh in water”(Leviticus 15:16). The Gemara answers: bBy Torah lawimmersion bisrequired only if one wishes to partake bof iterumaor sacrificialmeat. Ezra bcameand further binstitutedthat immersion is necessary beven forreciting or studying bmatters of Torah. /b,§ The mishna teaches that one may not raise chickens in Jerusalem. The Gemara cites a ibaraitathat contains a list of other ihalakhotthat are unique to Jerusalem. bTen matters were stated with regard to Jerusalem: A housesituated binJerusalem does bnotbecome birredeemableone year after its sale. Those who sell houses in other walled cities have the right to buy back their property for one year after the transaction. If they fail to do so, the house becomes the permanent possession of the buyer (see Leviticus 25:29–30). This ihalakhadoes not apply to houses in Jerusalem. bAndits Elders do bnot bring a heifer whose neck is brokenas required when a murder victim is found near a city and the murderer is unknown (see Deuteronomy 21:1–9); bandit bcannot become an idolatrous city(see Deuteronomy 13:13–19).,The ibaraitacontinues its list: bAnda house in Jerusalem bcannot become ritually impurewith the impurity bof leprous sores; and one may not build out projections or balconies [ igezuztraot /i]from houses that are bin it; and one may not establish garbage dumps inJerusalem; band one may not build kilns in it; and one may not plant gardens and orchards [ ipardesot /i] in it, except forthe brose gardens that werealready there bfrom the times of the early prophets; and one may not raise chickens in it; andfinally, bone may not leave a corpse overnight inJerusalem.,The Gemara discusses these ten ihalakhotpertaining to Jerusalem, one by one: bA housesituated binit does bnotbecome birredeemableone year after its sale. The reason is bthat it is written:“And if it is not redeemed within the space of a full year, then bthe housethat is in the bwalledcity bshall be made sure in perpetuity to him who bought it, throughout his generations”(Leviticus 25:30). bAndthe itannawho taught this ibaraita bmaintainsthat bJerusalem was not apportioned toany single one of bthe tribesof Israel; rather, it is considered common property. Since no one has ancestral ownership of any house in Jerusalem, its houses cannot be sold permanently.,The Gemara analyzes the next ihalakha /i: bAndits inhabitants do bnot bring a heifer whose neck is broken.The reason is bthat it is written: “If one is found slain in the land that the Lord your God gives you to possess it”(Deuteronomy 21:1). bAnd,again, the itannawho taught this ibaraita bmaintainsthat bJerusalem was not apportioned toany one of bthe tribesof Israel. Therefore, it is not included in the description: “The land that the Lord your God gives you to possess it.”,The ibaraitastates: bAndit bcannot become an idolatrous city.The reason is bthat it is written,in the introduction of the passage dealing with the ihalakhaof an idolatrous city: “If you shall hear tell concerning one of byour cities,which the Lord your God gives you to dwell there” (Deuteronomy 13:13). bAndthe itannawho taught this ibaraitamaintains that bJerusalem was not apportioned toany one of bthe tribesof Israel. It is therefore not included in the description “one of your cities, which the Lord your God gives you to dwell there.”,The ibaraitafurther teaches: bAnda house in Jerusalem does bnot become ritually impurewith the impurity bof leprous sores.The reason is bthat it is written: “And I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession”(Leviticus 14:34). bAndthe itannawho taught this ibaraitamaintains that bJerusalem was not apportioned toany one of bthe tribesof Israel. It is there-fore not included in the description “a house of the land of your possession.”,The Gemara discusses the next ihalakha /i: bAnd one may not build out projections or balconiesfrom houses that are binJerusalem. The Gemara provides two reasons for this prohibition. First, it is bdue tothe danger of contracting britual impurityby being in bthesame btentas a corpse, i.e., under the same roof, in which case the impurity spreads to all items under the roof. If even a small part of a corpse is under a balcony, everyone who passes under that balcony is rendered impure. Many people come to Jerusalem to sacrifice offerings, and they must maintain a state of ritual purity. The other reason is bso that thosegreat crowds of bpilgrims not be injuredby colliding with the projections.,The next ihalakhapertaining to Jerusalem is: bAnd one may not establish garbage dumps in it.The Gemara explains that the reason is bdue tothe brepugt creaturesthat are attracted to such heaps and impart ritual impurity upon their death.,The ibaraitastates: bAnd one may not build kilns inJerusalem. The reason is bdue to theunsightly bsmokeproduced by kilns. The Sages sought to preserve the beauty of Jerusalem and the Temple.,The ibaraitateaches: bAnd one may not plant gardens and orchards in it.This is bdue to the odoremitted by these places, either from discarded weeds or from fertilizer.,The next ihalakhaon the list is: bAnd one may not raise chickens inJerusalem. The Gemara explains that this is bdue to the sacrificialmeat that is consumed in Jerusalem. Since chickens peck in the garbage, they are likely to pick up items that impart ritual impurity and bring them into contact with the consecrated food, which may not be eaten in an impure state.,The Gemara discusses the last ihalakha /i: bAnd one may not leave a corpse overnight in it.The Gemara notes that this prohibition is ba tradition;there is no known explanation for it.,§ The mishna teaches that bone may not raise pigs anywhere. The Sages taughtin a ibaraitathe background for this ihalakha /i: bWhenthe members of bthe house of Hasmoneanmonarchy bwere at war with each other, Hyrcanus,one of the parties to this war, bwas insidethe besieged Jerusalem, bwhilehis brother bAristobulus,the other contender to the throne, was bon the outside. And every daythe people inside bwould lower down money in a boxfrom the Temple walls, to purchase sheep to sacrifice, bandthose on other side bwouldtake the money and bsend upsheep bto themover the wall for the bdaily offerings. /b, bThere was a certain elder there who was familiar with Greek wisdom,and bhe saidto those besieging Jerusalem: bAs long as they occupy themselves with theTemple bservice, they will not be delivered into your hands. The next day they lowered down money in a boxas usual, bbutthis time bthey sent up to them a pig. When the pig reached to the midpoint of theTemple bwall it stuck its hooves into the wall, and Eretz Yisrael quakedover an area of bfour hundred parasangs by four hundred parasangs. /b, bAt that timethe Sages bsaid: Cursed be the man who raises pigs, and cursed be the man who teaches his son Greek wisdom. Andit was bconcerning that timeof siege that bwe learnedin a mishna: There was ban incidentin which the barley for the iomeroffering came from the gardens of Tzerifin,far from Jerusalem, bandthe wheat for bthe two loavesof iShavuotwas brought bfrom the valley of Ein Sokher.Barley and wheat could not be brought from any nearer because the besiegers had destroyed all the produce around Jerusalem. This concludes the ibaraita /i.,The Gemara asks a question with regard to this ibaraita /i: bAnd isit really bprohibitedto study bGreek wisdom? But isn’t it taughtin a ibaraita /i: bRabbiYehuda HaNasi bsaid: In Eretz Yisrael, /b |
|
66. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
48a. לאתויי קטן פורח.,ולית הלכתא ככל הני שמעתתא אלא כי הא דאמר רב נחמן קטן היודע למי מברכין מזמנין עליו,אביי ורבא הוו יתבי קמיה דרבה אמר להו רבה למי מברכין אמרי ליה לרחמנא ורחמנא היכא יתיב רבא אחוי לשמי טללא אביי נפק לברא אחוי כלפי שמיא אמר להו רבה תרווייכו רבנן הויתו היינו דאמרי אינשי בוצין בוצין מקטפיה ידיע:,א"ר יהודה בריה דרב שמואל בר שילת משמיה דרב תשעה אכלו דגן ואחד אכל ירק מצטרפין א"ר זירא בעאי מיניה מרב יהודה שמנה מהו שבעה מהו א"ל לא שנא ששה ודאי לא מיבעיא לי א"ל רבי ירמיה שפיר עבדת דלא איבעיא לך התם טעמא מאי משום דאיכא רובא הכא נמי איכא רובא ואיהו סבר רובא דמינכר בעינן.,ינאי מלכא ומלכתא כריכו ריפתא בהדי הדדי ומדקטל להו לרבנן לא הוה ליה איניש לברוכי להו אמר לה לדביתהו מאן יהיב לן גברא דמברך לן אמרה ליה אשתבע לי דאי מייתינא לך גברא דלא מצערת ליה אשתבע לה אייתיתיה לשמעון בן שטח אחוה אותביה בין דידיה לדידה אמר ליה חזית כמה יקרא עבדינא לך אמר ליה לאו את קא מוקרת לי אלא אורייתא היא דמוקרא לי דכתיב (משלי ד, ח) סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה אמר ליה קא חזית דלא מקבל מרות,יהבו ליה כסא לברוכי אמר היכי אבריך ברוך שאכל ינאי וחביריו משלו שתייה לההוא כסא יהבו ליה כסא אחרינא ובריך,א"ר אבא בריה דרב חייא בר אבא (א"ר יוחנן) שמעון בן שטח דעבד לגרמיה הוא דעבד דהכי אמר ר' חייא בר אבא אר"י לעולם אינו מוציא את הרבים ידי חובתן עד שיאכל כזית דגן,מיתיבי רשב"ג אומר עלה והסיב עמהם אפילו לא טבל עמהם אלא בציר ולא אכל עמהם אלא גרוגרת אחת מצטרף,אצטרופי מצטרף אבל להוציא את הרבים ידי חובתן עד שיאכל כזית דגן,איתמר נמי אמר רב חנא בר יהודה משמיה דרבא אפי' לא | 48a. bto include a mature minor?Explain the ibaraitaas follows: A minor who grew two hairs is included in a izimmun /i, and we are not exacting with regard to a minor to ascertain whether or not he has reached the age of majority.,The Gemara concludes: bThe ihalakhais not in accordance with all of these statements. Rather,the ihalakhais bin accordance with thisstatement bthat Rav Naḥman said: A minor who knows to Whom one recites a blessing is included in a izimmun /i. /b,The Gemara relates that bAbaye and Rava,when they were children, bwere seated before Rabba. Rabba said to them: To whom does one recite blessings? They said to him: ToGod, bthe All-Merciful.Rabba asked them: bAnd where does the All-Merciful reside? Rava pointed to the ceiling. Abaye went outside and pointed toward the heaven. Rabba said to them: You will both become Sages. It is as the popular saying goes: A cucumber can be recognized from its blossomingstage. Similarly, a great person can be recognized even from a young age., bRav Yehuda, son of Rav Shmuel bar Sheilat, said in the name of Rav:If bnine ate grain and one ate vegetables, they joinand form a izimmunof ten. bRabbi Zeira said: I raised a dilemma before Rav Yehuda: What isthe ruling if beightate grain and two ate vegetables? May they join together? bWhat isthe ruling if bsevenate grain? bHe said to me: There is no difference. I certainly had no dilemma with regard to six,as it was clear to me that six are insufficient to warrant a izimmun /i. bRabbi Yirmeya said to him: You did well that you had no dilemmawith regard to six, but for the opposite reason. bThere,in the case of seven or eight, bwhat is the reasonthat they form a izimmunof ten? bBecause there is a majorityof those dining who ate grain. bHere, too, there is a majority.Rabbi Zeira, however, bheld: We require an obvious majority.Therefore, contrary to the opinion of Rabbi Yirmeya, it was clear to him that six who ate grain are insufficient to form a izimmun /i.,The Gemara relates: bKing Yannai and the queen ate bread together. And sinceYannai bexecuted the Sages, there was no one to recite theGrace after Meals bblessing on their behalf. He said to his wife: Who will provide uswith ba man to recite the blessing on our behalf? She said to him: Swear to me that if I bring yousuch ba man, you will not harass him. He swore,and bshe brought her brother, Shimon ben Shataḥ. She sat him betweenthe King’s throne band hers.The King bsaid to him: Do you see how much honor I am according you? He responded:It is bnot you who honors me; rather, the Torah honors me, as it is written: “Extol her and she will exalt you; she will bring you to honor when you embrace her”(Proverbs 4:8). Yannai bsaid tohis wife: bYou see that he does not accept authority. /b, bThey gaveShimon ben Shataḥ ba cupof wine bover which to reciteGrace after Meals. bHe said: How shall I recite the blessing?Shall I say: bBlessed is He from Whom Yannai and his companions have eaten?I have not eaten anything. bHe drank that cupof wine. bThey gave him another cup, and he recited theGrace after Meals bblessing.By drinking the first cup he joined the other diners and was therefore eligible to recite Grace after Meals on their behalf.,With regard to this story, bRabbi Abba, son of Rabbi Ḥiyya bar Abba, said(that bRabbi Yoḥa said): That which Shimon ben Shataḥ did,reciting Grace after Meals on their behalf, bhe did on his own,and not in accordance with the accepted ihalakha /i, bas Rabbi Ḥiyya bar Abba saidthat bRabbi Yoḥa said as follows: Onewho recites Grace after Meals bcannot fulfill the obligation of othersto recite it buntil he eats an olive-bulk of grain. /b,The Gemara braises an objectionbased on what was taught in a ibaraita /i: bRabban Shimon ben Gamliel says: One who entered and reclined togetherwith those who were dining, beven if he only dipped with thema small bit of food binspicy bbrinethat was before them band ate with them only a single dry fig, he joins them.This ibaraitademonstrates that one need not necessarily eat grain to recite Grace after Meals on their behalf.,The Gemara responds: Indeed, bhe joins them, buthe cannot bsatisfy the obligation of the many unless he has eaten an olive-bulk of grain. /b,Similarly, this ihalakha bwas also stated: Rav Ḥana bar Yehuda said in the name of Rava: Even if he only /b |
|
67. Babylonian Talmud, Menachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
| 109b. as by slaughtering the idolatrous offering intentionally bhe became a servant of idol worship. /b, bRav Naḥman said: From where do I saythat even a priest who intentionally slaughters an idolatrous offering is nevertheless fit to serve in the Temple if he repents? bAs it is taughtin a ibaraita /i: With regard to ba priest who servedin bidol worship and repented, his offeringin the Temple bis an aroma pleasingto the Lord and is acceptable.,Rav Naḥman clarifies: bIn whatmanner did he serve in idol worship? bIf we saythat he served in idol worship bunwittingly, whatdoes the ibaraitamean when it says: bAnd repented? He is already repentant,as he never intended to sin in the first place. bRather,it is bobviousthat the ibaraitais referring to a case bof intentionalidol worship. bAnd ifthe ibaraitais referring bto sprinklingthe blood of an idolatrous offering, bwhen he repents, what of it? Hasn’t he performedidolatrous bservice,thereby disqualifying himself from serving in the Temple in any event? bRather, is it notreferring btothe bslaughterof an idolatrous offering? Evidently, even if the priest slaughtered it intentionally, once he repents he is fit to serve in the Temple., bAndas for bRav Sheshet, hecould have bsaid to youthat bactuallythe ibaraitais referring bto unwittingslaughter. bAnd thisis what the ibaraita bis saying: Ifthe priest bis repentant from the outset, as when he servedin idol worship bhe served unwittingly,then bhis offering is an aroma pleasingto the Lord and is acceptable. bBut if not,i.e., he slaughtered an idolatrous offering intentionally, bhissubsequent bofferingin the Temple is bnot an aroma pleasingto the Lord.,§ The Gemara lists other similar disagreements between Rav Naḥman and Rav Sheshet. In a case where a priest bbowed toan object of bidol worship, Rav Naḥman says:If he subsequently repents and serves in the Temple, bhis offering is an aroma pleasingto the Lord. bAnd Rav Sheshet says: His offering is not an aroma pleasingto the Lord. In a case where a priest backnowledgesan object of bidol worshipas a divinity, bRav Naḥman says:If he subsequently repents and serves in the Temple, bhis offering is an aroma pleasingto the Lord. bAnd Rav Sheshet says: His offering is not an aroma pleasingto the Lord.,Having listed four similar disputes between Rav Naḥman and Rav Sheshet, namely, with regard to a priest who unwittingly sprinkled the blood of an idolatrous offering, a priest who intentionally slaughtered an idolatrous offering, a priest who bowed to an idol, and a priest who acknowledged an idol as a divinity, the Gemara explains: bAndit was bnecessaryto teach the dispute with regard to all four cases. bAs, hadthe Sages btaught usonly bthis firstcase, where a priest sprinkles the blood of an idolatrous offering unwittingly, one might have thought that only bin thatcase bRav Sheshet saysthat the priest’s subsequent service in the Temple is disqualified, bbecause he performed a service foridolatry that is considered a sacrificial rite in the Temple. bButin a case where the priest merely performed bslaughter, since he did not perform a service foridolatry that is a sacrificial rite in the Temple, there is room to bsaythat Rav Sheshet bconcedes tothe opinion of bRav Naḥman. /b, bAnd hadthe Sages btaught usonly the dispute with regard to a priest intentionally performing bslaughterfor an idolatrous offering, one might have thought that Rav Sheshet says that the priest’s subsequent service in the Temple is disqualified bbecause he performeda sacrificial brite foridolatry. bButif he merely bbowedto the idol, bsince he did not performa sacrificial brite foridolatry, there is room to bsaythat Rav Sheshet does bnotdisqualify the priest’s subsequent service in the Temple. Therefore, it was bnecessaryto teach this case as well., bAnd hadthe Sages btaught usonly the case of a priest bbowingto an idol, one might have thought that in this case Rav Sheshet says that the priest’s subsequent service in the Temple is disqualified bbecause he performed an action foridolatry. bButif he only backnowledgedthe idol as a divinity, bwhich is mere speech,there is room to bsaythat Rav Sheshet does bnotdisqualify the priest’s subsequent service in the Temple. The Gemara concludes: Therefore, it was bnecessaryto teach this case as well.,§ The mishna teaches: bAnd needless to say,if priests served for bsomething else,a euphemism for idolatry, they are disqualified from service in the Temple. The Gemara comments: bFromthe fact bthat it says: Needless to say,if they served for bsomething else, by inference, the temple of Onias is nota temple of bidol worship,but rather a temple devoted to the worship of God., bIt is taughtin a ibaraita blike the one who saysthat bthe temple of Onias is nota temple of bidol worship. As it is taught:During bthe year in which Shimon HaTzaddik died, he said tohis associates: bThis year, he will die,euphemistically referring to himself. bThey said to him: From where do you know? /b,Shimon HaTzaddik bsaid to them:In previous years, bevery Yom Kippur,upon entering the Holy of Holies, I had a prophetic vision in which bI would be met by an old manwho was bdressed in white, andhis head was bwrapped in white, and he would enterthe Holy of Holies bwith me, and he would leave with me.But bthis year, I was met by an old manwho was bdressed in black, andhis head was bwrapped in black, and he enteredthe Holy of Holies bwith me, but he did not leave with me.Shimon HaTzaddik understood this to be a sign that his death was impending.,Indeed, bafter the pilgrimage festivalof iSukkot /i, bhe was ill for seven days and died. And his fellow priests refrained from reciting thePriestly bBenediction with theineffable bnameof God., bAt the time of his death, he said tothe Sages: bOnias, my son, will serveas High Priest bin my stead. Shimi,Onias’ bbrother, became jealousof him, basShimi bwas two and a half years older thanOnias. Shimi bsaid toOnias treacherously: bCome and I will teach you the order of the serviceof the High Priest. Shimi bdressedOnias bin a tunic [ ibe’unkeli /i] and girded him with a ribbon [ ibetziltzul /i]as a belt, i.e., not in the vestments of the High Priest, and bstood him next to the altar.Shimi bsaid to his fellow priests: Look what thisman bvowed and fulfilled for his beloved,that he had said to her: bOn the day that I serve in the High Priesthood I will wear your tunic and gird your ribbon. /b, bThe fellow priests ofOnias bwanted to kill himbecause he had disgraced the Temple service with his garments. Onias branaway bfrom them and they ran after him. He went to Alexandria in Egypt and built an altar there, and sacrificedofferings bupon it for the sake of idol worship. When the Sages heard of the matter they said: If thisperson, Shimi, bwho did not enterthe position of High Priest, acted with bsuchjealousy, ball the more sowill bone who entersa prestigious position rebel if that position is taken away from him. This is bthe statement of Rabbi Meir.According to Rabbi Meir, the temple of Onias was built for idol worship., bRabbi Yehuda said to him:The bincident was not like this. Rather, Onias did not acceptthe position of High Priest bbecause his brother Shimi was two and a half years older than him,so Shimi was appointed as High Priest. bAnd even so,even though Onias himself offered the position to Shimi, bOnias was jealous of his brother Shimi.Onias bsaid toShimi: bCome and I will teach you the order of the serviceof the High Priest. bAndOnias bdressedShimi bin a tunic and girded him in a ribbon and stood him next to the altar.Onias bsaid to his fellow priests: Look what thisman, Shimi, bvowed and fulfilled for his beloved,that he had said to her: bOn the day that I serve in the High Priesthood I will wear your tunic and gird your ribbon. /b, bHis fellow priests wanted to killShimi. Shimi then btold them the entire incident,that he had been tricked by his brother Onias, so the priests bwanted to kill Onias.Onias branaway bfrom them, and they ran after him.Onias bran to the palace of the king, and they ran after him. Anyone who saw him would say: This is him, this is him,and he was not able to escape unnoticed. Onias bwent to Alexandria in Egypt and built an altar there, and sacrificedofferings bupon it for the sake of Heaven. As it is stated: “In that day shall there be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border, to the Lord”(Isaiah 19:19). According to Rabbi Yehuda, the temple of Onias was dedicated to the worship of God., bAnd when the Sages heard of the matter they said: If this one,Onias, bwho fled fromthe position of High Priest and offered it to his brother, still was overcome with bsuchjealousy to the point where he tried to have Shimi killed, ball the more sowill bone who wants to entera prestigious position be jealous of the one who already has that position.,§ As a corollary to the statement of the Sages with regard to one who is jealous and wants the position of another, bit is taughtin a ibaraitathat bRabbi Yehoshua ben Peraḥya said: Initially,in response to banyone who would sayto me: bAscend tothe position of iNasi /i, bI would tie him up and place him in front of a lionout of anger for his suggestion. bNowthat I have become the iNasi /i, in response to banyone who tells me to leavethe position, bIwould bthrow a kettle [ ikumkum /i] of boilingwater bat himout of anger at his suggestion.,It is human nature that after one ascends to a prestigious position he does not wish to lose it. bAsevidence of this principle, bSaulinitially bfled fromthe kingship, as he did not wish to be king, as stated in the verse: “When they sought him he could not be found…Behold he has hidden himself among the baggage” (I Samuel 10:21–22). bBut when he ascendedto the kingship bhe tried to kill David,who he thought was trying to usurp his authority (see I Samuel, chapters 18–27).,§ bMar Kashisha, son of Rav Ḥisda, said to Abaye: What does Rabbi Meir do with this verse of Rabbi Yehuda?Since Rabbi Meir holds that the temple of Onias was dedicated to idol worship, how does he explain the verse in Isaiah?,Abaye answered Mar Kashisha and said that Rabbi Meir uses this verse bfor that which is taughtin a ibaraita /i: bAfter the downfall of Sennacherib,the king of Assyria who besieged Jerusalem (see II Kings, chapters 18–19), King bHezekiah emergedfrom Jerusalem band found thegentile bprincesSennacherib had brought with him from his other conquests, bsitting in carriages [ ibikronot /i] of gold. He made them vow that they would not worship idols,and they fulfilled their vow, bas it is statedin Isaiah’s prophecy about Egypt: b“In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan /b |
|
68. Babylonian Talmud, Niddah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
33b. או דילמא נוגעת היתה ולא סתרה,אמר רבא לפום חורפא שבשתא נהי נמי דסתרה כמה תסתור תסתור שבעה דיה כבועלה,תסתור יום אחד (ויקרא טו, כח) ואחר תטהר אמר רחמנא אחר אחר לכולן שלא תהא טומאה מפסקת ביניהם,וליטעמיך זב גופיה היכי סתר לטהרתו אמר רחמנא שלא תהא טומאה מפסקת ביניהן,אלא מאי אית לך למימר שלא תהא טומאת זיבה מפסקת ביניהן הכא נמי שלא תהא טומאת זיבה מפסקת ביניהן,ואין חייבין עליהן על ביאת מקדש וכו' רב פפא איקלע לתואך אמר אי איכא צורבא מרבנן הכא איזיל אקבל אפיה אמרה ליה ההיא סבתא איכא הכא צורבא מרבנן ורב שמואל שמיה ותני מתניתא יהא רעוא דתהוי כוותיה,אמר מדקמברכי לי בגוויה ש"מ ירא שמים הוא אזל לגביה רמא ליה תורא רמא ליה מתני' אהדדי תנן אין חייבין עליהן על ביאת מקדש ואין שורפין עליהן את התרומה מפני שטומאתה ספק אלמא מספיקא לא שרפינן תרומה,ורמינהי על ששה ספקות שורפין את התרומה על ספק בגדי עם הארץ,אמר רב פפא יהא רעוא דלתאכיל האי תורא לשלמא הכא במאי עסקינן בכותי חבר,כותי חבר בועל נדה משוית ליה,שבקיה ואתא לקמיה דרב שימי בר אשי אמר ליה מאי טעמא לא משנית ליה בכותי שטבל ועלה ודרס על בגדי חבר ואזלו בגדי חבר ונגעו בתרומה,דאי משום טומאת עם הארץ הא טביל ליה ואי משום בועל נדה ספק בעל בקרוב ספק לא בעל בקרוב,ואם תמצי לומר בעל בקרוב ספק השלימתו ירוק ספק לא השלימתו והוי ספק ספיקא ואספק ספיקא לא שרפינן תרומה,ותיפוק ליה משום בגדי עם הארץ דאמר מר בגדי עם הארץ מדרס לפרושין אמר ליה בכותי ערום, big strongמתני׳ /strong /big בנות צדוקין בזמן שנהגו ללכת בדרכי אבותיהן הרי הן ככותיות פרשו ללכת בדרכי ישראל הרי הן כישראלית רבי יוסי אומר לעולם הן כישראלית עד שיפרשו ללכת בדרכי אבותיהן, big strongגמ׳ /strong /big איבעיא להו סתמא מאי ת"ש בנות צדוקין בזמן שנוהגות ללכת בדרכי אבותיהן הרי הן ככותיות הא סתמא כישראלית אימא סיפא פרשו ללכת בדרכי ישראל הרי הן כישראלית הא סתמא ככותיות אלא מהא ליכא למשמע מיניה,ת"ש דתנן ר' יוסי אומר לעולם הן כישראלית עד שיפרשו ללכת בדרכי אבותיהן מכלל דת"ק סבר סתמא ככותיות ש"מ,תנו רבנן מעשה בצדוקי אחד שספר עם כהן גדול בשוק ונתזה צנורא מפיו ונפלה לכהן גדול על בגדיו והוריקו פניו של כהן גדול וקדם אצל אשתו,אמרה לו אף על פי שנשי צדוקים הן מתיראות מן הפרושים ומראות דם לחכמים,אמר רבי יוסי בקיאין אנו בהן יותר מן הכל והן מראות דם לחכמים חוץ מאשה אחת שהיתה בשכונתינו שלא הראת דם לחכמים ומתה,ותיפוק ליה משום צנורא דעם הארץ אמר אביי בצדוקי חבר אמר רבא צדוקי חבר בועל נדה משוית ליה אלא אמר רבא | 33b. bOr perhapsit is because bshe was touchingthe semen, bandif so bshe has notthereby bnegatedher count, just as a izavdoes not negate his count if he touches semen., bRava says: Commensurate with the sharpnessof Rami bar Ḥama is the extent of his berror,as this is not a dilemma at all, since bevenif one could suggest bthata izavawho discharges semen has bindeed negatedher count, one must ask: bHow much should she negate?If one suggests bshe should negateall bsevendays of her counting, this is untenable, as bit is enough for herthat she should negate her count blikethe man who bengages in intercourse with her,i.e., like a izavwho discharges semen, who negates only one day.,And if one suggests that bshe should negate one dayalone, this too is untenable, as bthe Merciful One states:“But if she is purified from her izivathen she shall count to herself seven days, band after that she shall be pure”(Leviticus 15:28). The word b“after”indicates that she shall be pure only bafter all of them,i.e., after seven consecutive clean days, such bthat there should be no impurity separating between them.If so, there cannot be a situation where a izavanegates a single day, and consequently it cannot be that a izavawho discharges semen negates any part of her count.,The Gemara rejects Rava’s response: bAnd according to your reasoning, how does a izavhimself negateonly one day from his count due to a seminal emission? After all, bthe Merciful One states:“And when the izavis purified of his iziva /i, then he shall count for himself seven days for his purification, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and he shall be pure” (Leviticus 15:13). The phrase: “Seven days bfor his purification,”indicates bthat there should be no impurity separating between them. /b, bRather, what have you to say?The verse means only bthat there should not be an impurity of izivaseparating between them. Here too,with regard to a izava /i, the verse means only bthat there should not be an impurity of izivaseparating between them;a discharge of semen is not included in this restriction. It is therefore possible that a discharge of semen from a izavanegates only one day from her count. Accordingly, the dilemma raised by Rami bar Ḥama remains in place.,§ The mishna teaches: bButone who enters the Temple while wearing bthosegarments upon which a Samaritan had lain bis not liableto bring an offering bfor entering the Temple,nor does one burn iterumathat came into contact with those garments, because their impurity is uncertain. In connection to these ihalakhot /i, the Gemara relates that bRav Pappa happenedto come btothe city of bTavakh. He said: If there is a Torah scholar here I will go and greet him. A certain elderly woman said to him: There is a Torah scholar here and Rav Shmuel is his name, and he teaches imishnayot /i; may it beGod’s bwill that you should be like him. /b,Rav Pappa bsaidto himself: bFromthe fact bthat they bless me throughthis Rav Shmuel that I should be like him, I may bconclude from itthat bhe is a God-fearingindividual. Rav Pappa bwent tovisit bhim,and Rav Shmuel braised a bull for him,i.e., he slaughtered a bull in honor of Rav Pappa, and he also braiseda difficulty between two imishnayot /ithat apparently contradict bone another: We learnin the mishna: One who enters the Temple while wearing bthosegarments upon which a Samaritan had lain is bnot liableto bring an offering bfor entering the Temple, nor does one burn iteruma /ithat came into contact with bthosegarments, bbecause their impurity is uncertain. Evidently, we do not burn iterumadue to uncertainimpurity., bAndone can braise a contradictionfrom another mishna ( iTeharot4:5): bFor sixcases of buncertainimpurity bone burns the iteruma /iif it came into contact with them, or if a person came into contact with them and subsequently touched the iteruma /i. One of these is bfor the uncertaincase bof the garments of one who is unreliable with regard to ritual impurity [ iam ha’aretz /i].Such garments impart impurity through contact and through carrying, due to a concern that the wife of the iam ha’aretzmight have sat on them while she was menstruating. Evidently, one burns iterumadue to uncertain impurity., bRav Pappabegan his response with a supplication and bsaid: May it beGod’s bwill that this bull shall be eaten peacefully,i.e., that I will provide a satisfactory resolution of this contradiction. Since the bull was slaughtered in my honor, failing to resolve the contradiction might spoil the meal. Rav Pappa continued: bHere we are dealing with a Samaritanwho is bdevoted to the meticulous observance of mitzvot, especially ihalakhotof ritual purity, iteruma /i, and tithes [ iḥaver /i].There is therefore less concern with regard to his ritual purity than that of an iam ha’aretz /i. Consequently, the mishna here states that iterumais not burned on account of him.,Rav Shmuel rejected this response: Since the mishna is referring to men who engage in intercourse with menstruating women, bare you equating a Samaritan iḥaver /iwith a man who bengages in intercourse with a menstruating woman? /b,Rav Pappa bleftRav Shmuel in embarrassment band came before Rav Shimi bar Ashi,to whom he related this incident. Rav Shimi bar Ashi bsaid to him: What is the reasonthat byou did not respond to himthat the ruling of the mishna is stated bwith regard to a Samaritan who immersedin a ritual bath band arosefrom his impure status, bandsubsequently btrod on the garments of a iḥaver /i,which means they are now considered the bedding of the Samaritan, bandthen those bgarments ofthe iḥaverwent and touched iteruma /i?In such a case one does not burn the iteruma /i., bAs, ifone would say to burn it bdue to the impurity of an iam ha’aretz /i, hehas bimmersedin a ritual bath. bAnd ifone were to suggest that it should be burned bbecausethe Samaritan is one who bengages in intercourse with a menstruating woman,this too is an unsatisfactory reason. This is because it is buncertainwhether bhe recently engaged in intercoursewith his wife, in which case his immersion does not remove his impurity; and it is buncertainwhether bhe did not recently engage in intercoursewith his wife, in which case he is in fact pure., bAndeven bif you saythat bhe recently engaged in intercoursewith his wife, another uncertainty remains: It is buncertainwhether his wife began counting seven days from an emission of green blood and ignored any subsequent emission of red blood and bcompletedher count for the bgreenblood, which would mean that she was in fact a menstruating woman when she engaged in sexual intercourse with her husband; and it is buncertainwhether bshe did not completea count of seven days from the emission of the green blood, rather from the emission of red blood, in which case she was not a menstruating woman when her husband engaged in intercourse with her. bAndtherefore bthis is a compound uncertainty, andthere is a principle that bone does not burn iterumaonaccount of ba compound uncertainty. /b,Rav Pappa raised an objection to Rav Shimi bar Ashi: bAnd letone bderivethat the garments of the iḥaverare impure bbecausethey came into contact with the bgarments of an iam ha’aretz /i. As the Master said:The bgarments of an iam ha’aretz /iare considered impure with the ritual impurity imparted by the btreadingof a izav /i, which means they impart impurity to people and to garments, bfor individuals who are scrupulous with regard to impurity [ iperushin /i].Rav Shimi bar Ashi bsaid toRav Pappa: The mishna is referring bto a naked Samaritan.Consequently, none of his garments came into contact with the garments of the iḥaver /i., strongMISHNA: /strong With regard to bSadducee girls, when they were accustomed to follow in the ways of theirSadducee bancestors theirstatus bis likethat of bSamaritan women,whose ihalakhawas discussed in the previous mishna. If the Sadducee women babandonedthe customs of their ancestors in order bto follow in the ways of the Jewish peopletheir status bis likethat of ba Jewish woman. Rabbi Yosei says: Theirstatus bis always likethat of ba Jewish woman, until they will abandonthe ways of the Jewish people in order bto follow in the ways of theirSadducee bancestors. /b, strongGEMARA: /strong bA dilemma was raised beforethe Sages: bWhatis the ihalakhain ban unspecifiedcase, i.e., when the custom of a Sadducee woman is unknown? The Gemara suggests: bComeand bhearevidence from the mishna: With regard to bSadducee girls, when they are accustomed to follow in the ways of theirSadducee bancestors theirstatus bis likethat of bSamaritan women.It can be inferred from the mishna bthatin ban unspecifiedcase their status bis likethat of ba Jewish woman.The Gemara rejects this suggestion: bSay the latter clause:If the Sadducee women babandonedthe customs of their ancestors in order bto follow in the ways of the Jewish people theirstatus bis likethat of ba Jewish woman.One may infer from this bthatin ban unspecifiedcase their status bis likethat of bSamaritan women. Rather, noinference is bto be learned from thismishna.,The Gemara suggests: bComeand bhearthe last clause of the mishna, bas we learnedin the mishna that bRabbi Yosei says: Theirstatus bis always likethat of ba Jewish woman, until they will abandonthe ways of the Jewish people in order bto follow in the ways of theirSadducee bancestors. By inference,one may conclude bthat the first itannaholdsthat in ban unspecifiedcase their status bis likethat of bSamaritan women.The Gemara affirms: bConclude from itthat this is the case.,§ bThe Sages taught:There was ban incident involving a certain Sadducee who was conversing with the High Priest in the marketplace, andas he was speaking, bsaliva [ itzinora /i] sprayed from his mouth and fell onto the garments of the High Priest. And the face of the High Priest turned green,as he feared that his garments had been rendered ritually impure. bAnd he rushed tothe Sadducee’s bwifeto inquire whether she properly observed the ihalakhotof menstruation, in which case his garments were not rendered impure by the saliva of her husband, as he is not considered one who engages in intercourse with a menstruating woman., bShe said to him: Even thoughwomen such as myself bare the wives of Sadducees,who do not follow in the ways of the iperushim /i, bthey are scared of the iperushimand they showtheir bblood to the Sageswhen an uncertainty arises. The garments of the High Priest are therefore pure, as the Sadducee wives properly observe the ihalakhotof menstruation., bRabbi Yosei says: We are familiar with thewives of Sadducees bmore so than everyoneelse, as they are our neighbors, bandI can testify that btheyall bshowtheir bblood to the Sages, except for a certain woman who wasliving bin our neighborhood who did not showher bblood to the Sages, and she died,as a punishment for her behavior.,The Gemara objects: bAnd letthe High Priest bderivethat his garments are impure bdue to the saliva of an iam ha’aretz /i,which imparts impurity. bAbaye said:That case involved ba Sadducee iḥaver /i,who was particular with regard to the ihalakhotof ritual purity. bRava said: Are you equating a Sadducee iḥaver /iwith a man who bengages in intercourse with a menstruating woman?After all, the High Priest was initially concerned that the Sadducee might engage in intercourse with his wife while she is still menstruating. bRather, Rava said: /b |
|
69. Babylonian Talmud, Qiddushin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
66a. שורך נרבע והלה שותק נאמן ותנא תונא ושנעבדה בו עבירה ושהמית על פי עד אחד או ע"פ הבעלים נאמן האי ע"פ עד אחד היכי דמי אי דקא מודו בעלים היינו ע"פ הבעלים אלא לאו דשתיק,וצריכא דאי אשמעינן הך קמייתא אי לאו דקים ליה בנפשיה דעבד חולין בעזרה לא הוה מייתי,אבל נטמאו טהרותיך מימר אמרינן האי דשתיק דסבר חזי ליה בימי טומאתו,ואי אשמעינן הא משום דקא מפסיד ליה בימי טהרתו אבל שורו נרבע מימר אמר כל השוורים לאו לגבי מזבח קיימי צריכא,איבעיא להו אשתו זינתה בעד אחד ושותק מהו אמר אביי נאמן רבא אמר אינו נאמן הוי דבר שבערוה ואין דבר שבערוה פחות משנים,אמר אביי מנא אמינא לה דההוא סמיא דהוה מסדר מתנייתא קמיה דמר שמואל יומא חד נגה ליה ולא הוה קאתי שדר שליחא אבתריה אדאזיל שליח בחדא אורחא אתא איהו בחדא כי אתא שליח אמר אשתו זינתה אתא לקמיה דמר שמואל א"ל אי מהימן לך זיל אפקה ואי לא לא תפיק,מאי לאו אי מהימן עלך דלאו גזלנא הוא ורבא אי מהימן לך כבי תרי זיל אפקה ואי לא לא תפקה,ואמר אביי מנא אמינא לה דתניא מעשה בינאי המלך שהלך לכוחלית שבמדבר וכיבש שם ששים כרכים ובחזרתו היה שמח שמחה גדולה וקרא לכל חכמי ישראל אמר להם אבותינו היו אוכלים מלוחים בזמן שהיו עסוקים בבנין בית המקדש אף אנו נאכל מלוחים זכר לאבותינו והעלו מלוחים על שולחנות של זהב ואכלו,והיה שם אחד איש לץ לב רע ובליעל ואלעזר בן פועירה שמו ויאמר אלעזר בן פועירה לינאי המלך ינאי המלך לבם של פרושים עליך ומה אעשה הקם להם בציץ שבין עיניך הקים להם בציץ שבין עיניו,היה שם זקן אחד ויהודה בן גדידיה שמו ויאמר יהודה בן גדידיה לינאי המלך ינאי המלך רב לך כתר מלכות הנח כתר כהונה לזרעו של אהרן שהיו אומרים אמו נשבית במודיעים ויבוקש הדבר ולא נמצא ויבדלו חכמי ישראל בזעם,ויאמר אלעזר בן פועירה לינאי המלך ינאי המלך הדיוט שבישראל כך הוא דינו ואתה מלך וכהן גדול כך הוא דינך ומה אעשה אם אתה שומע לעצתי רומסם ותורה מה תהא עליה הרי כרוכה ומונחת בקרן זוית כל הרוצה ללמוד יבוא וילמוד,אמר רב נחמן בר יצחק מיד נזרקה בו אפיקורסות דהוה ליה למימר תינח תורה שבכתב תורה שבעל פה מאי מיד ותוצץ הרעה על ידי אלעזר בן פועירה ויהרגו כל חכמי ישראל והיה העולם משתומם עד שבא שמעון בן שטח והחזיר את התורה ליושנה,היכי דמי אילימא דבי תרי אמרי אישתבאי ובי תרי אמרי לא אישתבאי מאי חזית דסמכת אהני סמוך אהני,אלא בעד אחד וטעמא דקא מכחשי ליה בי תרי הא לאו הכי מהימן,ורבא לעולם תרי ותרי וכדאמר רב אחא בר רב מניומי בעדי הזמה הכא נמי בעדי הזמה,ואיבעית אימא כדרבי יצחק דאמר רבי יצחק שפחה הכניסו תחתיה,אמר רבא | 66a. bYour ox was usedby a man bfor an act of bestialityand is therefore unfit for an offering, band the other,the owner of the ox, bis silent,the witness is bdeemed credible. And the itanna /iof the mishna also btaught( iBekhorot41a): bAndwith regard to an animal bthat was used for a transgressionor bthat killed,if this is attested to bby one witness or by the owner,he is bdeemed credible.The Gemara clarifies this case: bWhat are the circumstancesof bthiscase of the mishna, where the knowledge is established bby one witness? If the owner admitsto the claim, bthis isthe same as: bBy the owner. Rather, is it notreferring to a case bwherethe owner remains bsilent? /b,The Gemara comments: bAndeach of these statements of Abaye is bnecessary. As, had he taught usonly bthat firstcase, where the witness said someone ate forbidden fat, one might have said that he is deemed credible for the following reason: bWere it notfor the fact bthat he himselfwas bconvinced that he had committeda transgression, bhe would notcommit the transgression of bbringing a non-sacredanimal btothe Temple bcourtyardon the basis of the testimony of one witness. Consequently, his silence is evidently an admission., bButif the witness said: bYour ritually purefoods bwere rendered ritually impure,and the accused was silent, bwe would say:The reason bthathe is bsilentand refrains from denying the claim is bthat he thinkshe is not suffering any significant loss, as the food bis fit for himto eat bon his days of ritual impurity,because he is not required to destroy ritually impure foods., bAnd hadAbaye btaught usonly the case of: Your ritually pure food was rendered ritually impure, one might have said that the reason bthiswitness is deemed credible is bthat he causes him a loss on his days of ritual impurity,and therefore his silence is tantamount to a confession. bButin the case of: bHis ox was usedby a man bfor an act of bestiality,the owner of the ox bcan saywith regard to his animal: bNot all the oxen standready to be sacrificed basan offering on the baltar.Perhaps one would think that the owner does not bother denying the claim because he merely forfeits the possibility of sacrificing his ox as an offering, which he considers an inconsequential matter. It is only if there were two witnesses to the act that the animal is put to death, whereas here there was only one witness. It is therefore bnecessaryfor Abaye to specify all these cases.,§ bA dilemma was raised beforethe Sages: If a husband is told bby one witnessthat bhis wife committed adultery, andthe husband remains bsilent, what isthe ihalakha /i? bAbaye said:The witness is bdeemed credible. Rava said: He is not deemed credible.Why not? Because bit is a matter involving forbidden relations, and there is no matterof testimony bfor forbidden sexual relationsthat can be attested to by bfewer than twowitnesses., bAbaye said: From where do I saythis claim of mine? It happened bthatthere was ba certain blind man who would review imishnayotbefore Mar Shmuel. One daythe blind man bwas late for him and was not arriving.Mar Shmuel bsent a messenger after himto assist him. bWhilethe bmessenger was goingto the blind man’s house bby one way,the blind man barrivedat the house of study bby a differentroute, and therefore the messenger missed him and reached his house. bWhenthe bmessenger cameback, bhe saidthat he had been to the blind man’s house and saw that bhis wife committed adultery.The blind man bcame before Mar Shmuelto inquire whether he must pay heed to this testimony. Mar Shmuel bsaid to him: Ifthis messenger bis trusted by you, goand bdivorce her, but if not, do not divorceher.,Abaye comments: bWhat, is it notcorrect to say that this means that bif he is trusted by you that he is not a thiefbut is a valid witness, you must rely on him? This would prove that a single witness can testify in a case of this kind. bAnd Ravaexplains that Mar Shmuel meant: bIfhe bis trusted by you like twowitnesses, bgoand bdivorce her, but if not, do not divorceher. Consequently, Rava maintains that this episode affords no proof., bAnd Abaye said: From where do I saythis claim of mine? bAs it is taughtin a ibaraita /i: bAn incidentoccurred bwith King Yannai, who went tothe region of bKoḥalit in the desert and conquered sixty cities there. And upon his return he rejoicedwith ba great happinessover his victory. bAnd hesubsequently bsummoned all the Sages of the Jewish peopleand bsaid to them: Our ancestorsin their poverty bwould eat salty foods when they were busy with the building of the Temple; we too shall eat salty foods in memory of our ancestors. And they brought salty food on tables of gold, and ate. /b, bAnd there was oneperson bpresent, a scoffer,a man of ban evil heart and a scoundrel called Elazar ben Po’ira. And Elazar ben Po’ira said to King Yannai: King Yannai, the hearts of the Pharisees,the Sages, bare against you.In other words, they harbor secret resentment against you and do not like you. The king replied: bAnd what shall I doto clarify this matter? Elazar responded: bHave them stand bywearing bthe frontplate between your eyes.Since the frontplate bears the Divine Name, they should stand in its honor. Yannai, who was a member of the priestly Hasmonean family, also served as High Priest, who wears the frontplate. bHe hadthe Pharisees bstand bywearing bthe frontplate between his eyes. /b,Now bthere was a certain elder present called Yehuda ben Gedidya, and Yehuda ben Gedidya said to King Yannai: King Yannai, the crown of the monarchy suffices for you,i.e., you should be satisfied that you are king. bLeave the crown of the priesthood for the descendants of Aaron.The Gemara explains this last comment: bAs they would saythat Yannai’s bmother was taken captive in Modi’in,and she was therefore disqualified from marrying into the priesthood, which meant that Yannai was a iḥalal /i. bAnd the matter was investigated and was not discovered,i.e., they sought witnesses for that event but none were found. bAnd the Sages of Israel were expelled inthe king’s brage,due to this rumor., bAnd Elazar ben Po’ira said to King Yannai: King Yannai, such is the judgment of a common person in Israel.In other words, merely expelling a slanderer is appropriate if the subject of the slander is a commoner. bBut you are a king and a High Priest.Is bthis your judgmentas well? Yannai replied: bAnd what should I do?Elazar responded: bIf you listen to my advice, crush them.Yannai countered: bBut what will become of the Torah?He retorted: bBehold,it bis wrapped and placed in the corner. Anyone who wishes to study can come and study.We have no need for the Sages.,The Gemara interjects: bRav Naḥman bar Yitzḥak says: Immediately, heresy was injected intoYannai, bas he should have saidto Elazar ben Po’ira: This bworks out wellwith regard to bthe Written Torah,as it can be studied by all on their own, but bwhatwill become of bthe Oral Torah?The Oral Torah is transmitted only by the Sages. The ibaraitacontinues: bImmediately, the evilarose and bcaught fire through Elazar ben Po’ira, and all the Sages of the Jewish people were killed. And the world was desolateof Torah buntil Shimon ben Shataḥ came and restored the Torah to its formerglory. This completes the ibaraita /i.,Abaye asks: bWhat are the circumstancesof this case? How did those who conducted the investigation refute the rumor that Yannai’s mother had been taken captive? bIf we say that twowitnesses bsaidthat bshe was taken captive, and twoothers bsaidthat bshe was not taken captive, what did you see that you rely on thesewho said that she was not taken captive? Instead, brely on thesewho said that she was taken captive. In such a scenario, one cannot say definitively that the matter was investigated and found to be false., bRather,it must be referring bto one witnesswho testified she was taken captive, and two testified that she was not taken captive. bAnd the reasonthat the lone witness is not deemed credible is only bthat he is contradicted by theother btwo,from which it may be inferred that bif not for thatfact, bhe would be deemed credible.This supports Abaye’s claim that an uncontested lone witness is deemed credible in a case of this kind., bAnd Ravacould reply that this incident affords no proof, for the following reason: bActually,one can say that there were btwowitnesses who testified that she was captured band twowho testified that she was not, bandthe case was decided bin accordance with thatwhich bRav Aḥa bar Rav Minyumi saysin a different context, that it is referring bto conspiring witnesses.The second pair of witnesses did not contradict the testimony of the first pair but established them as liars by stating that the first pair were not there to witness the event. This serves to disqualify the testimony of the first pair altogether. bHere too,it is referring btowitnesses who rendered the first set bconspiring witnesses. /b, bAnd if you wish, saythat this is bin accordance withthe version of the story stated bby Rabbi Yitzḥak, as Rabbi Yitzḥak says: They replacedYannai’s mother bwith a maidservant.The first witnesses saw that Yannai’s mother was about to be taken captive, but the second pair revealed that she had actually been replaced with a maidservant, thereby negating the testimony of the first set., bRava says: /b |
|
70. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
19a. ואין עשה דוחה לא תעשה ועשה אלא מן האירוסין אמאי יבא עשה וידחה לא תעשה,גזירה ביאה ראשונה אטו ביאה שניה,תניא נמי הכי אם קדמו ובעלו ביאה ראשונה קנו ואסור לקיימן בביאה שניה:,מת לו מת כו': ת"ר (ויקרא כא, יב) ומן המקדש לא יצא לא יצא עמהן אבל יוצא הוא אחריהן כיצד הן נכסין והוא נגלה הן ניגלין והוא נכסה:,ויוצא עד פתח כו': שפיר קאמר ר' יהודה,אמר לך רבי מאיר אי הכי לביתו נמי לא אלא ה"ק מן המקדש לא יצא מקדושתו לא יצא וכיון דאית ליה הכירא לא אתי למינגע,ורבי יהודה אגב מרריה דילמא מקרי ואתי ונגע:,כשהוא מנחם: ת"ר כשהוא עובר בשורה לנחם את אחרים סגן ומשוח שעבר בימינו וראש בית אב ואבלים וכל העם משמאלו וכשהוא עומד בשורה ומתנחם מאחרים סגן מימינו וראש בית אב וכל העם משמאלו,אבל משוח שעבר לא אתי גביה מ"ט חלשא דעתיה סבר קא חדי בי א"ר פפא ש"מ מהא מתניתא תלת שמע מינה היינו סגן היינו ממונה ושמע מינה אבלים עומדין וכל העם עוברין ושמע מינה אבלים לשמאל המנחמין הן עומדין,ת"ר בראשונה היו אבלים עומדין וכל העם עוברין והיו ב' משפחות בירושלים מתגרות זו בזו זאת אומרת אני עוברת תחלה וזאת אומרת אני עוברת תחלה התקינו שיהא העם עומדין ואבלים עוברין:,(חזר והלך וסיפר סימן):,אמר רמי בר אבא החזיר רבי יוסי את הדבר ליושנו בציפורי שיהיו אבלים עומדין וכל העם עוברין ואמר רמי בר אבא התקין רבי יוסי בציפורי שלא תהא אשה מהלכת בשוק ובנה אחריה משום מעשה שהיה ואמר רמי בר אבא התקין ר' יוסי בציפורי שיהיו נשים מספרות בבית הכסא משום ייחוד,אמר רב מנשיא בר עות שאילית את רבי יאשיה רבה בבית עלמין דהוצל ואמר לי אין שורה פחותה מעשרה בני אדם ואין אבלים מן המנין בין שאבלים עומדין וכל העם עוברין בין שאבלים עוברין וכל העם עומדין:,כשהוא מתנחם כו': איבעיא להו כי מנחם הוא אחריני היכי אמר להו ת"ש והוא אומר תתנחמו היכי דמי אילימא כי מנחמי אחריני לדידיה אמר להו איהו תתנחמו נחשא קא רמי להו אלא כי מנחם לאחריני אמר להו תתנחמו ש"מ:,מלך לא דן כו': אמר רב יוסף לא שנו אלא מלכי ישראל אבל מלכי בית דוד דן ודנין אותן דכתיב (ירמיהו כא, יב) בית דוד כה אמר ה' דינו לבקר משפט ואי לא דיינינן ליה אינהו היכי דייני והכתיב (צפניה ב, א) התקוששו וקושו ואמר ר"ל קשט עצמך ואחר כך קשט אחרים,אלא מלכי ישראל מ"ט לא משום מעשה שהיה דעבדיה דינאי מלכא קטל נפשא אמר להו שמעון בן שטח לחכמים תנו עיניכם בו ונדוננו שלחו ליה עבדך קטל נפשא שדריה להו שלחו לי' תא אנת נמי להכא (שמות כא, כט) והועד בבעליו אמרה תורה יבא בעל השור ויעמוד על שורו,אתא ויתיב א"ל שמעון בן שטח ינאי המלך עמוד על רגליך ויעידו בך ולא לפנינו אתה עומד אלא לפני מי שאמר והיה העולם אתה עומד שנאמר (דברים יט, יז) ועמדו שני האנשים אשר להם הריב וגו' אמר לו לא כשתאמר אתה אלא כמה שיאמרו חבריך | 19a. bandthere is a principle that ba positive mitzvaby itself bdoes not overrideboth ba prohibition and a positive mitzva. Butas for the ruling that he does not consummate levirate marriage with a widow bfrom betrothal, whynot? The bpositive mitzvato consummate levirate marriage should bcome and override the prohibition. /b,The Gemara answers: The bfirstact of bintercourseis prohibited by rabbinic bdecree due tothe likelihood of ba secondact of bintercourse.Although the first act of intercourse would fulfill the positive mitzva of consummating levirate marriage, which would override the prohibition against a High Priest’s engaging in intercourse with a widow, any further intercourse would not be in fulfillment of a mitzva, and would not override the prohibition. Therefore, due to the possibility that the High Priest and the iyevamawould engage in intercourse a second time, the Sages decreed that even the first act is forbidden.,The Gemara comments: bThis is also taughtin a ibaraita /i: bIfthe High Priest or one whose iyevamais forbidden to him bwent ahead and engaged in a firstact of bintercoursewith her, bhe acquiredher as a wife, bbut it is prohibited to retainthat woman as a wife bfor a secondact of bintercourse. /b,§ The mishna teaches with regard to the High Priest that if a relative bof his died,he does not follow the bier carrying the corpse. bThe Sages taughtin a ibaraita /i: The verse concerning the High Priest, which states: b“And from the Temple he shall not emerge”(Leviticus 21:12), means: bHe shall not emerge with themas they escort the bier, bbut he emerges after them. How so?Once bthey are concealedfrom sight by turning onto another street, bhe is revealedon the street they departed, and when bthey are revealed,then bhe is concealed. /b,The mishna teaches Rabbi Meir’s opinion, that in the manner just described to escort the deceased, the High Priest bemerges with them until the entranceof the gate of the city, which is contrasted with Rabbi Yehuda’s opinion that he does not leave the Temple at all. The Gemara comments: bRabbi Yehuda is saying well,and his statement is consistent with the straightforward meaning of the verse: “And from the Temple he shall not emerge” (Leviticus 21:12).,The Gemara responds: bRabbi Meircould have bsaid to you: If so,that you understand the verse so narrowly, he should bnotgo out bto his house as wellbut should be required to stay in the Temple. bRather, thisis what bit is saying: “And from the Temple [ ihamikdash /i] he shall not emerge”means: bFrom his sanctity [ imikedushato /i] he shall not emergeby contracting ritual impurity, band since he has a distinctive indicatorin that he does not walk together with those accompanying the bier, bhe will not come to touchthe bier and contract impurity.,The Gemara asks: bAndhow would bRabbi Yehudarespond? The Gemara explains: There is still cause for concern that bon account of his bitternessdue to the death of his loved one, bperhaps it will happen that he comes and touchesthe bier. Therefore, a more restrictive regimen of separation is necessary.,The mishna teaches: And bwhen he consolesothers in their mourning when they return from burial, the way of all the people is that they pass by one after another and the mourners stand in a line and are consoled, and the appointed person stands in the middle, between him and the people. bThe Sages taughtin a ibaraita( iTosefta4:1) in a more detailed manner: bWhenthe High Priest bpasses by in the line to console others, the deputyHigh Priest bandthe bformer anointedHigh Priest, who had served temporarily and then stepped down, are bon his right. And the head of the patrilineal familyappointed over the priestly watch performing the sacrificial rites that day in the Temple; band the mourners; and all the peopleare bon his left. And when he is standing in the lineamong the other mourners band is consoled by others, the deputyHigh Priest is bon his right, and the head of the patrilineal family and all the peopleare bon his left. /b,The Gemara infers: bButthe bpreviously anointed one does not come before him. What is the reason?The High Priest bwill become distraught. He will think: He is happy about mein my bereaved state. bRav Pappa said: Learn from it, from this ibaraita /i, threematters. bLearn from itthat bthe deputyHigh Priest bisthe same as the bappointedperson, as the ibaraitais referring to the deputy High Priest in the same function described by the mishna as the appointed one. bAnd learn from itthat the way of consoling in a line is that bthe mourners stand and all the people pass byand console them. bAnd learn from itthat the custom is that the bmourners stand to the left of the consolers. /b, bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bInitially the mourners would stand, and all the people would pass byone after another and console them. bAnd there were two families in Jerusalem who would fight with each other,as bthisone bwould say: We pass by firstbecause we are more distinguished and important, band thatone bwould say: We pass by first.Consequently, bthey decreed that the people should stand andthe bmourners pass by,and disputes would be avoided.,The Gemara presents ba mnemonicfor the following discussion: bReturned; and walk; and converse. /b, bRami bar Abba says: Rabbi Yosei returned the matter to its formercustom bin Tzipporihis city, bthat the mourners would stand and all the people would pass. And Rami bar Abba says: Rabbi Yosei institutedan ordice bin Tzippori that a woman should not walk in the market andhave bher sonfollowing bbehind her;rather, he should walk in front of her, bbecause of an incident that happenedin which bandits abducted a child and assaulted the mother when she came searching for him in his place of captivity. bAnd Rami bar Abba says: Rabbi Yosei institutedan ordice bin Tzippori that women should converse in the bathroom, because ofthe restrictions on women being bsecludedwith men. Since the public bathrooms there were outside the city a man might enter to take advantage of a woman, but he would be warded off by the women’s conversation., bRav Menashya bar Ute says: I askeda question of bRabbi Yoshiya the Great in the cemetery of Huzal, and he saidthis ihalakha bto me: There is no linefor consoling mourners with bfewer than ten people, andthe bmourners are notincluded in the bcount.This minimum number of consolers applies bwhether the mourners stand and all the people pass by, or the mourners pass by and all the people stand. /b,§ The mishna teaches: And bwhen he is consoledby others in his mourning, all the people say to him: We are your atonement. And he says to them: May you be blessed from Heaven. bA dilemma was raised beforethe Sages: bWhenthe High Priest bconsoles others, whatshould bhe say to them? Comeand bhearan answer from a ibaraita /i: bAnd he says: May you be consoled.The Gemara asks: bWhat are the circumstancesin which he says this? bIf we say that when others console himin his mourning bhe says to them: May you be consoled,this does not make sense, because bhewould be bthrowing a curse at themby saying that they too will need to be consoled. bRather,it must mean: bWhen he consoles others, he says to them: May you be consoled. Learn fromthe ibaraitathat this is what he says to console others.,§ The mishna teaches: bA king does not judgeand is not judged. bRav Yosef says: They taughtthis ihalakha bonlywith regard to bthe kings of Israel,who were violent and disobedient of Torah laws, bbutwith regard to bthe kings of the house of David,the king bjudges and is judged, as it is written: “O house of David, so says the Lord: Execute justice in the morning”(Jeremiah 21:12). bIf they do not judge him, how can he judge? But isn’t it written: “Gather yourselves together, yea, gather together [ ihitkosheshu vakoshu /i]”(Zephaniah 2:1), band Reish Lakish says:This verse teaches a moral principle: bAdorn [ ikashet /i] yourselffirst, band then adorn others,i.e., one who is not subject to judgment may not judge others. Since it is understood from the verse in Jeremiah that kings from the Davidic dynasty can judge others, it is implicit that they can also be judged.,The Gemara asks: bBut what is the reasonthat others bdo notjudge bthe kings of Israel?It is bbecause of an incident that happened, as the slave of Yannai the king killed a person. Shimon ben Shataḥ said to the Sages: Put your eyes on him and let us judge him. They sentword btoYannai: bYour slave killed a person.Yannai bsentthe slave bto them. They sentword btoYannai: bYou also come here,as the verse states with regard to an ox that gored a person to death: b“He should be testified against with his owner”(Exodus 21:29). bThe Torah stated: The owner of the ox should come and stand over his ox. /b,The Gemara continues to narrate the incident: Yannai bcame and sat down. Shimon ben Shataḥ said to him: Yannai the king, stand on your feet andwitnesses bwill testify against you. Andit is bnot before usthat byou are standing,to give us honor, bbutit is bbefore the One Who spoke and the world came into beingthat byou are standing, as it is stated: “Then both the people, between whom the controversy is, shall standbefore the Lord, before the priests and the judges that shall be in those days” (Deuteronomy 19:17). Yannai the king bsaid to him:I will bnotstand bwhen youalone bsaythis to me, bbut according to what your colleagues say,and if the whole court tells me, I will stand. |
|
71. Babylonian Talmud, Sotah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
22b. ועד כמה עד ארבעין שנין איני והא רבה אורי בשוין,ומכות פרושין וכו' ת"ר שבעה פרושין הן פרוש שיכמי פרוש נקפי פרוש קיזאי פרוש מדוכיא פרוש מה חובתי ואעשנה פרוש מאהבה פרוש מיראה,פרוש שיכמי זה העושה מעשה שכם פרוש נקפי זה המנקיף את רגליו פרוש קיזאי א"ר נחמן בר יצחק זה המקיז דם לכתלים פרוש מדוכיא אמר רבה בר שילא דמשפע כי מדוכיא,פרוש מה חובתי ואעשנה הא מעליותא היא אלא דאמר מה חובתי תו ואעשנה,פרוש מאהבה פרוש מיראה אמרו ליה אביי ורבא לתנא לא תיתני פרוש מאהבה פרוש מיראה דאמר רב יהודה אמר רב לעולם יעסוק אדם בתורה ובמצות אפי' שלא לשמה שמתוך שלא לשמה בא לשמה,אמר רב נחמן בר יצחק דמטמרא מטמרא ודמגליא מגליא בי דינא רבה ליתפרע מהני דחפו גונדי אמר לה ינאי מלכא לדביתיה אל תתיראי מן הפרושין ולא ממי שאינן פרושין אלא מן הצבועין שדומין לפרושין שמעשיהן כמעשה זמרי ומבקשין שכר כפנחס, big strongמתני׳ /strong /big ר"ש אומר אין זכות תולה במים המרים ואם אתה אומר הזכות תולה במים המאררין מדהה אתה את המים בפני כל הנשים השותות ומוציא אתה שם רע על הטהורות ששתו שאומרים טמאות הן אלא שתלתה להן זכות רבי אומר הזכות תולה במים המאררים ואינה יולדת ואינה משבחת אלא מתנוונה והולכת לסוף היא מתה באותה מיתה,נטמאת מנחתה עד שלא קדשה בכלי הרי היא ככל המנחות ותפדה ואם משקדשה בכלי הרי היא ככל המנחות ותשרף ואלו שמנחותיהן נשרפות | 22b. bAnd until whenis it considered too premature for a scholar to issue halakhic rulings? It is buntil forty years.The Gemara asks: bIs that so? But didn’t Rabba issue rulings,even though he lived for only forty years? The Gemara answers: It is permitted for a scholar who has not studied for so long to issue rulings bwhenhis knowledge reaches the level of the foremost scholar in his city and bthey are equals. /b,§ It states in the mishna: bAnd those who injurethemselves out of false babstinence [ iperushin /i]are people who erode the world. bThe Sages taught: There are sevenpseudo- brighteouspeople who erode the world: The brighteous of Shechem,the self- bflagellating righteous,the bbloodletting righteous,the bpestle /b-like brighteous,the brighteouswho say: Tell me bwhat my obligationis band I will perform it,those who are brighteous due to love,and those who are brighteous due to fear. /b,The Gemara explains: The brighteous of Shechem [ ishikhmi /i]; this isone bwho performsactions comparable to the bactionof the people of bShechem,who agreed to circumcise themselves for personal gain (see Genesis, chapter 34); so too, he behaves righteously only in order to be honored. The self- bflagellating righteous; this isone bwho injures his feet,as he walks slowly, dragging his feet on the ground in an attempt to appear humble, and injures his feet in the process. The bbloodletting righteous; Rav Naḥman bar Yitzḥak saysthat bthis isone bwho lets bloodby banging his head bagainst the wallsbecause he walks with his eyes shut, ostensibly out of modesty. The bpestle /b-like brighteous; Rabba bar Sheila saysthat this is one bwhowalks bbent over likethe bpestleof a mortar.,With regard to the brighteousone who says: Tell me bwhat my obligationis band I will perform it,the Gemara asks: bIsn’t this virtuousbehavior, as he desires to be aware of his obligations? bRather,this is referring to one bwho says:Tell me bwhat further obligationsare incumbent bupon me and I will perform them,indicating that he fulfills all of his mitzvot perfectly and therefore seeks additional obligations.,The ibaraitaalso includes in the list of pseudo-righteous people those who are brighteous due to loveand those who are brighteous due to fear,i.e., one who performs mitzvot due to love of their reward or due to fear of punishment. bAbaye and Rava said to the itanna /iwho transmitted this ibaraita /i: bDo not teachin the ibaraita /i: Those who are brighteous due to loveand those who are brighteous due to fear, as Rav Yehuda saysthat bRav says: A person should always engage in Torahstudy band inperformance of bthe mitzvot even ifhe does bnotdo so bfor their own sake, as throughperforming them bnot for their own sake,one bcomesto perform them bfor their own sake. /b, bRav Naḥman bar Yitzḥak said:That bwhich is hidden is hidden, andthat bwhich is revealed is revealed,but in Heaven everything is known, and bthe great courtin Heaven bwill exact payment from those who wear the cloakof the righteous but are in fact unworthy. The Gemara relates: bKing Yannai said to his wifebefore he died: bDo not be afraid of the Pharisees [ iperushin /i], and neithershould you fear bfrom those who are not Pharisees,i.e., the Sadducees; brather,beware bof the hypocrites who appear like Pharisees, as their actions are like the act ofthe wicked bZimri and they requesta breward likethat of the righteous bPinehas(see Numbers, chapter 25)., strongMISHNA: /strong bRabbi Shimon says: Merit does not delaythe punishment bof the bitter waterof a isota /i, band if you saythat bmerit does delaythe punishment bof the water that causes the curse,as stated earlier by the Rabbis (20a), byou weaken [ imadhe /i]the power of bthebitter bwater before all the women who drinkthe water, who will no longer be afraid of it, as they will rely on their merit to save them. bAnd you defame the untainted women who drankthe water and survived, baspeople bsay: They are defiled butit is their bmerit that delayedthe punishment bfor them. RabbiYehuda HaNasi bsays: Merit delaysthe punishment bof the water that causes the curse, buta woman whose punishment is delayed bdoes not give birth and does not flourish; rather, she progressively deteriorates. Ultimately she dies by the same deathas a isotawho dies immediately.,§ If bthe meal-offeringof the isota bis rendered impure before it has been sanctified in theservice bvessel, itsstatus bis likethat of ball theother bmeal-offeringsthat are rendered impure before being sanctified in a service vessel, band it is redeemed. But ifit is rendered impure bafter it has been sanctified in theservice bvessel, itsstatus bis likethat of ball theother bmeal-offeringsthat are rendered impure after being sanctified in a service vessel, band it is burned. And these arethe isotawomen bwhose meal-offerings are burnedif they have already been sanctified in a service vessel: |
|
72. Babylonian Talmud, Sukkah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
48a. רגל בפני עצמו לענין פז"ר קש"ב פייס בפני עצמו זמן בפני עצמו רגל בפני עצמו קרבן בפני עצמו שירה בפני עצמו ברכה בפני עצמו:, big strongמתני׳ /strong /big ההלל והשמחה שמונה כיצד מלמד שחייב אדם בהלל ובשמחה ובכבוד יום טוב האחרון של חג כשאר כל ימות החג:, big strongגמ׳ /strong /big מנה"מ דת"ר (דברים טז, טו) והיית אך שמח לרבות לילי יום טוב האחרון או אינו אלא יו"ט הראשון כשהוא אומר אך חלק,ומה ראית לרבות לילי יו"ט האחרון ולהוציא לילי יו"ט הראשון מרבה אני לילי יום טוב האחרון שיש שמחה לפניו ומוציא אני לילי יום טוב הראשון שאין שמחה לפניו:, big strongמתני׳ /strong /big סוכה שבעה כיצד גמר מלאכול לא יתיר את סוכתו אבל מוריד את הכלים מן המנחה ולמעלה מפני כבוד יו"ט האחרון של חג:, big strongגמ׳ /strong /big אין לו כלים להוריד מהו אין לו כלים אלא כי אשתמש במאי אשתמש אלא אין לו מקום להוריד כליו מהו ר' חייא בר (רב) אמר פוחת בה ארבעה ור' יהושע בן לוי אמר מדליק בה את הנר,ולא פליגי הא לן והא להו,הא תינח סוכה קטנה סוכה גדולה מאי איכא למימר דמעייל בה מאני מיכלא דאמר רבא מאני מיכלא בר ממטללתא מאני משתיא במטללתא:, big strongמתני׳ /strong /big ניסוך המים כיצד צלוחית של זהב מחזקת שלשה לוגים היה ממלא מן השילוח הגיעו לשער המים תקעו והריעו ותקעו עלה בכבש ופנה לשמאלו שני ספלים של כסף היו שם ר' יהודה אומר של סיד היו אלא שהיו מושחרין פניהם מפני היין ומנוקבין | 48a. is ba Festival in and of itselfwith regard bto the matterof: iPeh /i, izayin /i, ireish /i; ikuf /i, ishin /i, ibeit /i.This is an acronym for: bA lottery [ ipayis /i] in and of itself,i.e., a new lottery is performed on that day to determine which priests will sacrifice the offerings that day, and the order established on iSukkotdoes not continue; the blessing of btime [ izeman /i],i.e., Who has given us life, sustained us, and brought us to this time, bin and of itself,as it is recited just as it is recited at the start of each Festival; ba Festival [ iregel] in and of itself,and there is no mitzva to sit in the isukka(see iTosafot /i); ban offering [ ikorban /i] in and of itself,as the number of offerings sacrificed on the Eighth Day is not a continuation of the number sacrificed on iSukkotbut is part of a new calculation; ba song [ ishira /i] in and of itself,since the psalms recited by the Levites as the offerings are sacrificed on the Eighth Day are not a continuation of those recited on iSukkot /i; ba blessing [ iberakha /i] in and of itself,as the addition to the third blessing of Grace after Meals and to the iAmidaprayer (see iTosafot /i) is phrased in a manner different from that of the addition recited on iSukkot /i., strongMISHNA: /strong This mishna elaborates upon the first mishna in this chapter. bTheobligation to recite ihalleland themitzva of brejoicingon the Festival by sacrificing and eating the meat of peace-offerings barealways for beightdays. The mishna explains: bHow so?This bteaches that a person is obligated in ihallel /i, and in themitzva of brejoicing, and in reverence for the last day of the Festival likehe is for ball the other days of the Festival. /b, strongGEMARA: /strong The Gemara asks: bFrom where are these matters,that on the eighth day of the Festival one is obligated to rejoice, derived? It is bas the Sages taughtthat the verse states with regard to iSukkot /i: b“And you shall be altogether joyful”(Deuteronomy 16:15). The verse comes bto include the evenings of the last day of the Festival,i.e., then too, one is obligated to rejoice by partaking of the meat of the peace-offerings sacrificed the previous day. The Gemara asks: Does the verse come to include the evening of the eighth day? bOrperhaps bitcomes to include bonly theevening of bthe first day of the Festival.The Gemara answers: bWhenthe verse bsays: Altogether,it is exclusionary, and bithas bdistinguishedthis night from the other nights of the Festival.,The Gemara asks: bWhat did you seethat led you bto include the evenings of the last day of the Festivalin the mitzva of rejoicing band to exclude the evenings of the first day of the Festival?Why not require one to sacrifice peace-offerings on the afternoon preceding the Festival to be eaten on the first night? The Gemara answers: bI include the evenings of the last day of the Festival, before which there isa day of brejoicing,as it is reasonable that the rejoicing should continue, band I exclude the evenings of the first day of the Festival, before which there is nota day of brejoicing,as there is no obligation to sacrifice offerings on the afternoon preceding the Festival., strongMISHNA: /strong The mitzva of isukka /iis bsevendays. bHowdoes one fulfill this obligation for seven full days? When bone finished eatingon the seventh day, bheshould bnot dismantle his isukka /iimmediately, because the obligation continues until the end of the day. bHowever, he takes the vessels downfrom the isukkainto the house bfrom iminḥa /itime band onward in deference to the last day of the Festival,when he will require the vessels in the house., strongGEMARA: /strong The Gemara asks: If bone does not have vessels to take downfrom the isukka /i, bwhatshould he do? The Gemara asks: bOne does not have vessels? But when he utilizedhis isukkaduring the Festival, bwith whatvessels bdid heeat when bhe utilizedthe isukka /i? bRather,this is the question: bIf he has no placeinto which bhecan btake down his vesselsand he must continue eating in the isukka /i, bwhatis the ihalakha /i? What can he do to underscore the fact that he is eating there not to fulfill a mitzva, thereby violating the prohibition against adding to the mitzvot of the Torah, but only due to the lack of an alternative? bRabbi Ḥiyya bar Rav said: He reducesthe roofing of the isukkaby bfourhandbreadths, thereby rendering the isukkaunfit. bAnd Rabbi Yehoshua ben Levi said: He lights a lamp insidethe isukka /i, which is prohibited during the festival of iSukkot /i.,The Gemara notes: bAnd they do not disagreewith regard to the ihalakha /i. Instead, they are providing different solutions for different locations. bThis is for us,who live outside Eretz Yisrael, band this is for them,who live in Eretz Yisrael. Those who live in Eretz Yisrael reduce the roofing, since the obligation to sit in the isukkano longer applies. However, those who live outside of Eretz Yisrael, who are obligated to sit in the isukkaon the eighth day with regard to which there is uncertainty that it might be the seventh day, must find another way to distinguish the eighth day from the days of the Festival of iSukkot /i.,The Gemara asks: bThisworks out bwellwith regard to ba small isukka /i,since it is prohibited to light a lamp due to the danger of a conflagration, and lighting a lamp will underscore the distinction. However, with regard to ba large isukka /i,in which there is no prohibition and therefore no distinction, bwhat can be said?The Gemara answers: One underscores the distinction in bthat he brings eating vessels,e.g., pots in which food was cooked, bintothe isukka /i, bas Rava said: Eating vesselsare taken bout of the isukka /i; drinking vesselsremain bin the isukka /i.By leaving the pots and pans in the isukka /i, he indicates that the isukkais no longer involved in fulfillment of the mitzva., strongMISHNA: /strong With regard to the rite of bwater libationperformed in the Temple during the Festival, bhowwas it performed? bOne would fill a golden jug with a capacity of three ilog /iwith water bfrom the Siloampool. When those who went to bring the water breached the Gate of the Water,so called because the water for the libation was brought through this gate leading to the Temple courtyard, bthey sounded a itekia /i, sounded a iterua /i, and soundedanother itekia /ias an expression of joy. The priest bascended the rampof the altar band turned to his left. There were two silver basins thereinto which he poured the water. bRabbi Yehuda said: They were limestonebasins, bbut they would blacken due to the wineand therefore looked like silver. The two basins were bperforatedat the bottom |
|
73. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
19b. מי איכא מידי דאנן לא מצינן למעבד ושלוחי דידן מצו עבדי הכי קאמרי ליה משביעין אנו עליך על דעתינו ועל דעת בית דין,הוא פורש ובוכה והן פורשין ובוכין וכו' הוא פורש ובוכה שחשדוהו צדוקי והם פורשין ובוכין דא"ר יהושע בן לוי כל החושד בכשרים לוקה בגופו,וכל כך למה שלא יתקן מבחוץ ויכניס כדרך שהצדוקין עושין,ת"ר מעשה בצדוקי אחד שהתקין מבחוץ והכניס ביציאתו היה שמח שמחה גדולה פגע בו אביו אמר לו בני אף על פי שצדוקין אנו מתיראין אנו מן הפרושים אמר לו כל ימי הייתי מצטער על המקרא הזה (ויקרא טז, ב) כי בענן אראה על הכפורת אמרתי מתי יבוא לידי ואקיימנו עכשיו שבא לידי לא אקיימנו,אמרו לא היו ימים מועטין עד שמת והוטל באשפה והיו תולעין יוצאין מחוטמו ויש אומרים ביציאתו ניגף דתני רבי חייא כמין קול נשמע בעזרה שבא מלאך וחבטו על פניו ונכנסו אחיו הכהנים ומצאו ככף רגל עגל בין כתפיו שנאמר (יחזקאל א, ז) ורגליהם רגל ישרה וכף רגליהם ככף רגל עגל,א"ר זכריה בן קבוטל וכו' מתני ליה רב חנן בר רבא לחייא בר רב קמיה דרב א"ר זכריה בן קפוטל ומחוי ליה רב בידיה קבוטל ונימא ליה מימר ק"ש הוה קרי,וכי האי גוונא מי שרי והא"ר יצחק בר שמואל בר מרתא הקורא את שמע לא ירמוז בעיניו ולא יקרוץ בשפתותיו ולא יורה באצבעותיו ותניא רבי אלעזר חסמא אומר הקורא את שמע ומרמז בעיניו ומקרץ בשפתותיו ומראה באצבעו עליו הכתוב אומר (ישעיהו מג, כב) ולא אותי קראת יעקב,לא קשיא הא בפרק ראשון הא בפרק שני,ת"ר (דברים ו, ז) ודברת בם בם ולא בתפלה ודברת בם בם יש לך רשות לדבר ולא בדברים אחרים,רבי אחא אומר ודברת בם עשה אותן קבע ואל תעשם עראי אמר רבא השח שיחת חולין עובר בעשה שנאמר ודברת בם בם ולא בדברים אחרים רב אחא בר יעקב אמר עובר בלאו שנאמר (קהלת א, ח) כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר, big strongמתני׳ /strong /big בקש להתנמנם פרחי כהונה מכין לפניו באצבע צרדא ואומרים לו אישי כ"ג עמוד והפג אחת על הרצפה ומעסיקין אותו עד שיגיע זמן השחיטה, big strongגמ׳ /strong /big מאי צרדא אמר רב יהודה צרתה דדא מאי היא גודל מחוי רב הונא ואזל קלא בכולי בי רב,ואומרים לו אישי כ"ג הפג אחת על הרצפה וכו' אמר רב יצחק על חדת מאי היא אמרי ליה אחוי קידה,ומעסיקין אותו עד שיגיע זמן שחיטה (וכו') תנא לא היו מעסיקין אותו לא בנבל ולא בכנור אלא בפה ומה היו אומרין (תהלים קכז, א) אם ה' לא יבנה בית שוא עמלו בוניו בו,מיקירי ירושלים לא היו ישנין כל הלילה כדי שישמע כ"ג קול הברה ולא תהא שינה חוטפתו תניא אבא שאול אמר אף בגבולין היו עושין כן זכר למקדש אלא שהיו חוטאין,אמר אביי ואיתימא ר"נ בר יצחק תרגומא נהרדעא דא"ל אליהו לרב יהודה אחוה דרב סלא חסידא אמריתו אמאי לא אתי משיח והא האידנא יומא דכיפורי הוא ואבעול כמה בתולתא בנהרדעא אמר ליה הקב"ה מאי אמר אמר ליה | 19b. bis there any matter that we are unable to perform and our agents are able to perform?The role of the agent is to perform a task on behalf of the one who commissioned him. The agent cannot perform a task that the one who commissioned him is unable to perform. Since it is prohibited for Israelites to enter the priests’ courtyard and to perform the sacrificial rites, clearly the priests are not agents representing the Israelites. The language of the mishna in which the court Elders address the High Priest as their agent apparently contradicts that understanding. The Gemara answers: bThis is what they say to him: We administer an oath to you according to our understanding and the understanding of the court,cautioning him that he cannot rationalize violating the oath by claiming that he took the oath based on his own interpretation. He is bound by the understanding of the court. The mishna does not address the nature of the High Priest’s agency.,§ The mishna continues: After this oath, bhe would leavethem band cry and they would leavehim band cry.The Gemara explains: bHe turned aside and crieddue to the indignity bthat they suspected himof being ba Sadducee; and they turned aside and cried, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: One who suspects the innocentof indiscretion bis afflicted in his body.The High Priest might in fact be beyond reproach and they may have suspected him falsely.,The Gemara asks: bAnd whywere the Elders bsoinsistent that the High Priest take an oath? The Gemara explains: So that bhe would not preparethe incense and light it boutsidein the Sanctuary, before entering the Holy of Holies, band bringthe coal pan with the incense already burning on it bintothe Holy of Holies bin the mannerthat bthe Sadducees did.Since the High Priest is alone inside the Sanctuary and there is no way to ascertain whether he is in fact performing the service in the proper manner, the Elders insisted that he take an oath to perform it according to their instructions., bThe Sages taughtin the iTosefta /i: There was ban incident involving acertain bSadduceewho was appointed as High Priest, bwho prepared the incense outsideand then bbroughtit into the Holy of Holies. bUpon his emergence he was overjoyedthat he had succeeded. bThe father ofthat Sadducee bmet him and said to him: My son, although we are Sadduceesand you performed the service in accordance with our opinion, bwe fear the Phariseesand do not actually implement that procedure in practice. The son bsaid to hisfather: bAll my days I have been troubled over this verse: “For I will appear in the cloud above the Ark cover”(Leviticus 16:2). The Sadducees interpreted this verse to mean that God will appear above the Ark cover, i.e., will enter the Holy of Holies, only after the incense cloud is already there. bI said: When willthe opportunity bbecome available to me, and I will fulfill itaccording to the Sadducee interpretation? bNow thatthe opportunity bhas become available to me,will bI not fulfill it? /b,The Sages bsaid: Noteven ba few dayspassed buntil he died and was laid out in the garbagedump, band worms were coming out of his nosein punishment for his actions. bAnd some saythat bhe was struckas soon bas he emergedfrom the Holy of Holies, bas Rabbi Ḥiyya taught: A type of sound was heard in theTemple bcourtyard, as an angel came and struck him in the face. And his fellow priests came into remove him from there band they found the likeness of a footprint of a calf between his shoulders.That is the mark left by an angel striking, bas it is statedwith regard to angels: b“And their feet were straight feet, and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot”(Ezekiel 1:7).,§ It was taught in the mishna that bRabbi Zekharya ben Kevutalsays: Many times I read before the High Priest from the book of Daniel. bRav Ḥa bar Rava taught this to Ḥiyya bar Rav before Ravin the following manner: bRabbi Zekharya bar Kefutal said, and Rav demonstrated with his handthat the name should be pronounced bKevutal.The Gemara asks: Why did Rav demonstrate his point with a gesture? bLet himsimply bsay it.The Gemara answers: Rav bwas reciting iShema /iat that moment and could not interrupt iShemaby speaking.,The Gemara asks: bAnd isinterrupting in a manner bof that sort,by gesturing, bpermittedduring iShema /i? bDidn’t Rabbi Yitzḥak bar Shmuel bar Marta say: One who is reciting iShemashould neither make allusions with his eyes, nor open and closehis mouth bwith his lipsto convey a message, bnor gesture with his fingers? And it was taughtin a ibaraitathat bRabbi Elazar Ḥisma says: Concerning one who recites iShemaand makes allusions with his eyes, or opens and closeshis mouth bwith his lips, or gestures with his fingers, the verse says: “And you did not call out to Me, O Jacob”(Isaiah 43:22). By signaling while reciting iShemahe behaves contemptuously toward God, and it is tantamount to not having recited iShemabefore Him. How, then, could Rav gesture while reading iShema /i?,The Gemara answers: This is bnot difficult. Thisprohibition to interrupt one’s recitation of iShemawith a gesture applies binthe course of reciting the bfirst paragraphof iShema /i, which is more fundamental; bthatcase where Rav gestured was binthe course of reciting the bsecond paragraphof iShema /i, where gesturing to convey a significant message is permitted.,Apropos interruptions in the course of reciting iShema /i, the Gemara cites a ibaraitain which bthe Sages taught:“And these words, which I command you this day, shall be upon your heart; and you shall teach them diligently unto your children, band you shall talk of themwhen you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you arise” (Deuteronomy 6:6–7). This means that in the course bofreciting bthem,the study of Torah and the recitation of iShema /i, it is permitted to interrupt to state a significant matter, bbut notin the course bofreciting the iAmida bprayer,which may not be interrupted for any kind of speech. Another interpretation of the verse is: bAnd you shall talk of themis to emphasize that bit is permittedto interrupt iShema bto speak these mattersof Torah, but not to speak bother mattersthat may lead to levity., bRabbi Aḥa says: Talk of themmeans one must brender them,the words of Torah, ba permanentfixture, band not render them a temporaryexercise. bRava said: One who engages in idle chatterwithout Torah or any particular purpose bviolatesa bpositivecommandment, bas it is stated: And you shall talk of them;talk bof them and not of other matters. Rav Aḥa bar Ya’akov said:Furthermore, boneeven bviolates a negativecommandment, bas it is stated: “All these matters are wearisome; no man can ever state them”(Ecclesiastes 1:8). The phrase: No man can ever state them, is understood as a prohibition against engaging in idle chatter., strongMISHNA: /strong If the High Priest bsought to sleepat night, bthe young priestswould bsnap the middle [ itzerada /i] fingeragainst the thumb bbefore him, and theywould bsay to himevery so often: bMy Master, High Priest. Standfrom your bed band chillyourself bonce on the floorand overcome your drowsiness. bAnd theywould bengage himin various ways buntil the time would arrive to slaughter thedaily offering., strongGEMARA: /strong The Gemara asks: bWhatis the itzerada /ifinger mentioned in the mishna? bRav Yehuda said: It is the rival [ itzara /i] of that [ ida /i]one. Which finger bis it? iTzeradais the rival of bthe thumb;it is the middle finger. The middle finger would be strongly positioned against the thumb, and when one separates them, the finger hits the palm, creating a sound. bRav Huna demonstratedthe loud noise that could be achieved by snapping with the middle finger, and bthe sound traveled throughout Rav’s study hall.The sound created was loud enough to keep the High Priest awake.,It was taught in the mishna that bthey said to him: My Master, High Priest.Stand from your bed and bchillyourself bonce on the floorand overcome your drowsiness. bRav Yitzḥak saidthat they said to the High Priest: bIntroduce something new.The Gemara asks: bWhat is itthat they asked him to introduce? bThey say to him: Demonstratehow to perform the ceremonial bbowing[ikidda /i].This was a form of bowing that was difficult to perform, in which the High Priest was expert. The thought was that the exercise would keep him awake.,The mishna continues: bAnd theywould bengage himin different ways buntil the time to slaughter thedaily offering bwould arrive.It was btaught: They would not occupy him with a harp or a lyre,which may not be played on a Festival, bbutwould sing bwiththeir bmouths. And what would they say?They would say this verse: b“Unless the Lord builds the house, its builders labor in vain on it;unless the Lord watches over the city, the watchman keeps vigil in vain” (Psalms 127:1). The message to the High Priest was that his service must be performed for the sake of Heaven for it to be accepted by God; otherwise his efforts would be in vain.,The Gemara relates that bthe prominentmen bof Jerusalem would not sleep the entire nightbut instead engaged in Torah study, bso thatthe bHigh Priest would hearthe bsound of noisein the city band sleep would not overcome himin the silence of the sleeping city. bIt was taughtin a ibaraitathat bAbba Shaul said: They would do so even in the outlying areasand stay awake all night bin acknowledgment of the Temple; however,the result was bthat they would sin,as the men and women would participate in games together to pass the time, leading to transgression., bAbaye said, and some sayit was bRav Naḥman bar Yitzḥakwho said: bInterpretthat statement as referring to bNeharde’a, as Elijahthe Prophet bsaid to Rav Yehuda, brotherof bRav Salla Ḥasida: You have saidand wondered: bWhy has the Messiah not come?Why is that surprising? bIsn’t today Yom Kippur, and relations were had with several virgins in Neharde’a,as the men and women stayed awake all night and that led to promiscuity? Rav Yehuda bsaid to him: What did the Holy One, Blessed be He, sayabout those sins committed by the Jewish people? bHe said:This is what God said: |
|
74. Anon., Avot Derabbi Nathan A, 35 (6th cent. CE - 8th cent. CE)
|
75. Papyri, P.Yadin, 3, 15
|