Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6678
Homer, Odyssey, 10.210-10.574


εὗρον δʼ ἐν βήσσῃσι τετυγμένα δώματα ΚίρκηςIn a glen they found the house of Circe, built of polished stones, in an open place, and about it were mountain wolves and lions, whom she'd enchanted, since she gave them evil drugs. But they didn't attack the men. They stood up on them
NaN
NaN
NaN
NaN


οὐρῇσιν μακρῇσι περισσαίνοντες ἀνέσταν.instead, and fawned over them wagging their long tails. As when dogs fawn about their master coming from a feast, for he always carries tidbits to please their appetite, so the strong-clawed wolves and lions fawned about them, but they were afraid when they saw the dread monsters.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἔσταν δʼ ἐν προθύροισι θεᾶς καλλιπλοκάμοιοThey stood in the doorway of the fair-haired goddess and heard Circe singing in a beautiful voice as she plied a great immortal web, such as the works of goddesses are: delicate, lovely, and splendid. The first of them to speak was leader of men Polites
NaN
NaN
NaN
NaN


ὅς μοι κήδιστος ἑτάρων ἦν κεδνότατός τε·who was the dearest and most devoted of my comrades: 'Friends, someone inside, either woman or goddess, is plying a great web and singing beautifully, and the whole floor is echoing, so let's quickly cry out to her.' “So said he, and they cried out and called.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἡ δʼ αἶψʼ ἐξελθοῦσα θύρας ὤιξε φαεινὰςShe soon came out, opened the shiny doors, and called them in, and they all, in ignorance, followed, but Eurylochus stayed behind, suspecting it was a trick. She led them in and sat them down on chairs and couches and in their presence stirred cheese, barley groats
NaN
NaN
NaN
NaN


οἴνῳ Πραμνείῳ ἐκύκα· ἀνέμισγε δὲ σίτῳand pale green honey in Pramnean wine, then mixed baneful drugs into the food, so they'd completely forget their fatherland. Then after she gave it and they drank, right then she struck them with her wand and confined them in pigsties. They had the head, voice, hair, and shape
NaN
NaN
NaN
NaN


καὶ δέμας, αὐτὰρ νοῦς ἦν ἔμπεδος, ὡς τὸ πάρος περ.of pigs, but their minds were intact, as they were before. So they'd been confined, crying. Now Circe threw to them oak and ilex acorns and cornel fruit to eat, such as pigs that sleep on the ground always eat. “Eurylochus at once came to my swift black ship
NaN
NaN
NaN
NaN


ἀγγελίην ἑτάρων ἐρέων καὶ ἀδευκέα πότμον.and told the news of my comrades and their bitter fate. But he couldn't speak a word at all, much though he wanted to, stricken at heart with great sorrow. The eyes in him were filled with tears, and his heart was set on weeping. But when we all questioned him in amazement
NaN
NaN
NaN
NaN


καὶ τότε τῶν ἄλλων ἑτάρων κατέλεξεν ὄλεθρον·right then he told of the destruction of the rest of his comrades: 'We went, as you bid, through the thickets, brilliant Odysseus. In a glen we found a beautiful house, built of polished stones, in an open place, and someone there, either woman or goddess, was plying a great web
NaN
NaN
NaN
NaN


ἢ θεὸς ἠὲ γυνή· τοὶ δὲ φθέγγοντο καλεῦντες.and singing clearly, and cried out and called her. She soon came out, opened the shiny doors, and called them in, and they all, in ignorance, followed, but I stayed behind, suspecting it was a trick. Then they all together disappeared, and none of them
NaN
NaN
NaN
NaN


ἐξεφάνη· δηρὸν δὲ καθήμενος ἐσκοπίαζον.reappeared, though I sat and watched a long time.' “So said he. Then I slung a silver-studded sword over my shoulder, a big bronze one, and a bow about me, then ordered him to guide me back the same way. But he clasped my knees with both his hands and begged
NaN
NaN
NaN
NaN


καί μʼ ὀλοφυρόμενος ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·and, in lamentation, spoke winged words to me: 'Don't take me there against my will, Zeus-nurtured one, but leave me where I am, for I know you'll neither come yourself nor bring any other of your comrades. Let's flee quickly with those here, for we may still avoid the evil day!'
NaN
NaN
NaN
NaN


ὣς ἔφατʼ, αὐτὰρ ἐγώ μιν ἀμειβόμενος προσέειπον·“So said he. Then I in answer said to him: 'Eurylochus, surely, stay where you are in this place, eating and drinking beside my hollow black ship, but I'm going, and have a mighty need to. “So saying, I went up from the ship and sea.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἀλλʼ ὅτε δὴ ἄρʼ ἔμελλον ἰὼν ἱερὰς ἀνὰ βήσσαςBut when, going up through the sacred glens, I was about to reach the great house of Circe of the many drugs, then Hermes of the golden wand met me as I was going toward the house, in the guise of a young man with his first beard, whose youthful manhood is most graceful.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἔν τʼ ἄρα μοι φῦ χειρί, ἔπος τʼ ἔφατʼ ἔκ τʼ ὀνόμαζε·He put his hand in mine, spoke my name, and said: 'Why now, wretched one, do you go alone through the hilltops, ignorant of the place as you are? Your comrades are confined there in Circe's home, like pigs with crowded hiding places. Are you coming here to free them? But I don't think that you'll
NaN
NaN
NaN
NaN


αὐτὸν νοστήσειν, μενέεις δὲ σύ γʼ, ἔνθα περ ἄλλοι.return yourself, no, you'll stay there like the others. But come, I'll rescue you from evils and save you. Here, take this good drug and enter Circe's house. It might keep the evil day away from your head. Now I'll tell you all the malign designs of Circe.
NaN
NaN
NaN
NaN


τεύξει τοι κυκεῶ, βαλέει δʼ ἐν φάρμακα σίτῳ.She'll make you a potion and throw drugs in your food, but won't be able so to enchant you, for the good drug I gave you won't permit it. Now I'll tell every thing. When Circe strikes you with her very long wand, draw your sharp sword then from beside your thigh
NaN
NaN
NaN
NaN


Κίρκῃ ἐπαῖξαι, ὥς τε κτάμεναι μενεαίνων.and rush at Circe as if eager to kill her. She'll cower in fear and urge you sleep with her, and don't then afterwards reject the bed of the goddess, so she'll free your comrades and take care of you. But make her swear a great oath on the blessed ones
NaN
NaN
NaN
NaN


μή τί τοι αὐτῷ πῆμα κακὸν βουλευσέμεν ἄλλοthat she won't plan another evil misery for you, lest she make you, stripped naked, unmanly and a coward.' “So saying, Argeiphontes gave me the drug, pulling it from the ground, and showed me its nature. It was black at the root, and its flower was like milk.
NaN
NaN
NaN
NaN


μῶλυ δέ μιν καλέουσι θεοί· χαλεπὸν δέ τʼ ὀρύσσεινGods call it moly, and it's hard for mortal men to dig it up, but gods are able to do everything. “Then Hermes departed to tall Olympusthrough the wooded island, and I went to the house of Circe, and my heart was much troubled on my way.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἔστην δʼ εἰνὶ θύρῃσι θεᾶς καλλιπλοκάμοιο·I stood in the door of the fair-haired goddess. I stood there and shouted, and the goddess heard my voice. She soon came out, opened the shiny doors, and called me in, then I followed with grief in my heart. She brought me in and sat me on a silver-studded chair
NaN
NaN
NaN
NaN


καλοῦ δαιδαλέου· ὑπὸ δὲ θρῆνυς ποσὶν ἦεν·beautiful, intricately worked. A foot-rest for my feet was under it. She made me a potion in a golden goblet, so I would drink, and threw a drug in, with evil intent in her heart. Then after she gave and I drank but it didn't enchant me, she struck me with her wand, called out my name, and said:
NaN
NaN
NaN
NaN


ἔρχεο νῦν συφεόνδε, μετʼ ἄλλων λέξο ἑταίρων.'Go now to the pigsty, lie with the rest of your comrades!' “So said she, but I drew my sharp sword from beside my thigh and rushed at Circe as if eager to kill her. With a great cry she ran under, clasped my knees, and, wailing, spoke winged words to me:
NaN
NaN
NaN
NaN


τίς πόθεν εἰς ἀνδρῶν; πόθι τοι πόλις ἠδὲ τοκῆες;'What man and from where are you? Where are your city and parents? Wonder holds me that you drank this drug but weren't at all enchanted, for no other man ever withstood this drug the first time he drank it and it passed his wall of teeth. In your chest you have some kind of mind that can't be charmed.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἦ σύ γʼ Ὀδυσσεύς ἐσσι πολύτροπος, ὅν τέ μοι αἰεὶSurely you're Odysseus, the wily one that Argeiphontes of the golden wand ever told me would come with a swift black ship on his way back from Troy. But come, put your sword in its sheath, and then let the two of us get in our bed, so, mixing
NaN
NaN
NaN
NaN


εὐνῇ καὶ φιλότητι πεποίθομεν ἀλλήλοισιν.in making love and love, we'll get to trust each other.' “So said she. Then I in answer said to her: 'Circe, how can you bid me be gentle with you, who made my comrades pigs in your palace, and with a wily mind, since you have me here, bid me
NaN
NaN
NaN
NaN


ἐς θάλαμόν τʼ ἰέναι καὶ σῆς ἐπιβήμεναι εὐνῆςgo into your bedroom and get in your bed, so you can make me, stripped naked, unmanly and a coward? And I won't be willing to get into your bed unless, goddess, you dare to swear a great oath to me, that you won't plan another evil misery for me.'
NaN
NaN
NaN
NaN


ὣς ἐφάμην, ἡ δʼ αὐτίκʼ ἀπώμνυεν, ὡς ἐκέλευον.“So said I, and she at once swore as I'd bid her. Then after she'd sworn and completed the oath, right then I got into Circe's gorgeous bed. “Meanwhile, handmaids worked in the palace, four of them, who were the maidservants in her house.
NaN
NaN
NaN
NaN


γίγνονται δʼ ἄρα ταί γʼ ἔκ τε κρηνέων ἀπό τʼ ἀλσέωνThey were born of springs, and of groves, and of sacred rivers that flow toward the sea. One of them threw fine purple blankets on the chairs, on top, then threw cloths under them below. The second one pulled silver tables in front of the chair
NaN
NaN
NaN
NaN


ἀργυρέας, ἐπὶ δέ σφι τίθει χρύσεια κάνεια·and placed golden baskets on them. The third mixed sweet honey-hearted wine in a silver bowl and set out golden goblets. The fourth brought water and lit a big fire under a great tripod, and the water heated.
NaN
NaN
NaN
NaN


αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ ζέσσεν ὕδωρ ἐνὶ ἤνοπι χαλκῷThe after the water boiled in the dazzling bronze, she sat me in a tub and bathed me from the great tripod, over my head and shoulders, once she'd mingled it to suit me, until she took the heart-wasting weariness from my limbs. Then after she bathed me and anointed me richly with olive oil
NaN
NaN
NaN
NaN


ἀμφὶ δέ με χλαῖναν καλὴν βάλεν ἠδὲ χιτῶναhe threw a fine cloak and tunic about me, brought me in and sat me on a silver-studded chair, beautiful, intricately worked. A foot-rest for my feet was under it. A handmaid brought water for washing in a fine golden pitcher and poured it above a silver basin
NaN
NaN
NaN
NaN


νίψασθαι· παρὰ δὲ ξεστὴν ἐτάνυσσε τράπεζαν.o we could wash, then pulled a polished table beside us. A venerable housekeeper brought bread and set it before us placing many foods on it, pleasing us from her stores, and bid us eat, but I was not pleased at heart, and I sat there, my mind on something else, my heart foreboding evil.
NaN
NaN
NaN
NaN


Κίρκη δʼ ὡς ἐνόησεν ἔμʼ ἥμενον οὐδʼ ἐπὶ σίτῳ“Now Circe noticed, how I sat but did not throw my hands upon the food and how a mighty sorrow held me, then stood close by and spoke winged words to me: 'Why do you sit this way, Odysseus, like a mute, eating your heart but touching neither food nor drink?
NaN
NaN
NaN
NaN


ἦ τινά που δόλον ἄλλον ὀίεαι· οὐδέ τί σε χρὴPerhaps you suspect another trick? You needn't fear at all, for I've sworn a mighty oath to you.' “So said she. Then I in answer said to her: 'Circe, what man who is right-minded would dare partake of food and drink
NaN
NaN
NaN
NaN


πρὶν λύσασθʼ ἑτάρους καὶ ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἰδέσθαι;before he freed his comrades and saw them in his eyes? but, if you bid me eat and drink in earnest, free them, so I can see my trusty comrades with my eyes.' “So said I, and Circe walked directly through her hall, holding her wand in her hand, opened the doors of the pigsty
NaN
NaN
NaN
NaN


ἐκ δʼ ἔλασεν σιάλοισιν ἐοικότας ἐννεώροισιν.and drove them out, looking like hogs nine years old. Then they stood opposite, and she went through them and smeared on each another drug. From their limbs bristles flowed, the ones the ruinous drug that lady Circe'd given them made grow before
NaN
NaN
NaN
NaN


ἄνδρες δʼ ἂψ ἐγένοντο νεώτεροι ἢ πάρος ἦσανand they soon became men. They were younger than before, and handsomer by far, and bigger to look at. They knew me, and each clasped my hands. A longing to weep came on us all, and about us the house echoed horribly. The goddess herself felt pity for us.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἡ δέ μευ ἄγχι στᾶσα προσηύδα δῖα θεάων·The goddess divine stood near and said to me: 'Zeus-born Laertiades, resourceful Odysseus, go now to your swift ship and sea's shore. First of all, haul your ship onto land, then stow all your goods and gear in caves
NaN
NaN
NaN
NaN


αὐτὸς δʼ ἂψ ἰέναι καὶ ἄγειν ἐρίηρας ἑταίρους.then come back yourself and bring your trusty comrades.' “So said she. Then my manly heart obeyed, and I made my way to my swift ship and sea's shore. Then on my swift ship I found my trusty comrades, grieving pitiably, shedding thick tears.
NaN
NaN
NaN
NaN


ὡς δʼ ὅτʼ ἂν ἄγραυλοι πόριες περὶ βοῦς ἀγελαίαςAs when calves in the barnyard all frisk opposite the cows of the herd, coming to the dunghill once they've had their fill of fodder, and the pens no longer hold them, but mooing constantly they run about their mothers, so they, when they saw me with their eyes
NaN
NaN
NaN
NaN


δακρυόεντες ἔχυντο· δόκησε δʼ ἄρα σφίσι θυμὸςpoured over me in tears. Then it seemed they felt as if they'd reached their fatherland and the city itself of rugged Ithaca, where they were born and bred, and as they wept they spoke winged words to me: 'We rejoice as much at your returning, Zeus-nurtured one
NaN
NaN
NaN
NaN


ὡς εἴ τʼ εἰς Ἰθάκην ἀφικοίμεθα πατρίδα γαῖαν·as if we'd reached our fatherland, Ithaca. But come, recount the destruction of the rest of our comrades!' “So said they. Then I spoke to them with words meant to win them: 'First of all, we'll haul our ship onto land, then we'll stow all our goods and gear in caves
NaN
NaN
NaN
NaN


αὐτοὶ δʼ ὀτρύνεσθε ἐμοὶ ἅμα πάντες ἕπεσθαιthen all of you spur yourselves to follow me so you can see your comrades in Circe's sacred home, eating and drinking, for they have an abundance.' “So said I, and they quickly obeyed my words. Only Eurylochus held back all my comrades
NaN
NaN
NaN
NaN


καί σφεας φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·and, voicing winged words, he said to them: 'Ah, wretched ones, where are we going? Why are you eager for these evils, going down to the hall of Circe, who'll make each and every one of us either pigs or wolves or lions, to guard her big house under compulsion
NaN
NaN
NaN
NaN


ὥς περ Κύκλωψ ἔρξʼ, ὅτε οἱ μέσσαυλον ἵκοντοeven as the Cyclops penned them, when our comrades went to his courtyard, and bold Odysseus followed with them, for by by this man's recklessness they perished!' “So said he, then I pondered in my mind drawing my sharp-edged sword from beside my thick thigh
NaN
NaN
NaN
NaN


τῷ οἱ ἀποπλήξας κεφαλὴν οὖδάσδε πελάσσαιand cutting off his head with it to bring him to the ground though he was very close kin to me by marriage, but my comrades, from one place or another, restrained me with words meant to win me: 'Zeus-born, if you order it, we'll let this one stay where he is beside the ship and guard it.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἡμῖν δʼ ἡγεμόνευʼ ἱερὰ πρὸς δώματα Κίρκης.Then, guide us to Circe's sacred home.' “So saying, they went up from the ship and sea. And Eurylochus was not left beside the hollow ship, but followed, for he feared my vehement rebuke. “Meanwhile, with kind care, Circe bathed and richly anointed
NaN
NaN
NaN
NaN


ἐνδυκέως λοῦσέν τε καὶ ἔχρισεν λίπʼ ἐλαίῳwith olive oil my other comrades in her house, then threw about them fleecy cloaks and tunics. We found them all dining well in her palace. When they saw and recognized each other face to face, they wept in lamentation, and the house echoed all around.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἡ δέ μευ ἄγχι στᾶσα προσηύδα δῖα θεάων·The goddess divine stood near and said to me: 'Zeus-nurtured Laertiades, resourceful Odysseus, raise loud lamentation no longer. I know myself how many sorrows you've suffered on the fishy sea and how much hostile men have harmed you on dry land
NaN
NaN
NaN
NaN


ἀλλʼ ἄγετʼ ἐσθίετε βρώμην καὶ πίνετε οἶνονbut come, eat food and drink wine, so that in your chest you'll get again the heart you had when you first left your native land of rugged Ithaca. Now, you're withered and heartless, with hard wandering always on your mind, and your heart
NaN
NaN
NaN
NaN


θυμὸς ἐν εὐφροσύνῃ, ἐπεὶ ἦ μάλα πολλὰ πέποσθε.is never in happiness, since you've surely suffered very much.' “So said she, and our manly spirit yielded in turn. There every day, until a year came to its end, we sat feasting on boundless meat and sweet wine. But when a year was over, and seasons turned around
NaN
NaN
NaN
NaN


μηνῶν φθινόντων, περὶ δʼ ἤματα μακρὰ τελέσθηas the months passed, and long days brought about, right then my trusty comrades summoned me and said: 'Possessed one, remember now your fatherland, if it's ordained that you be saved and reach your well-built house and your fatherland.'
NaN
NaN
NaN
NaN


ὣς ἔφαν, αὐτὰρ ἐμοί γʼ ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ.“So said they. Then my manly heart obeyed, So then all day until the sun went down, we sat feasting on boundless meat and sweet wine. When the sun went down and dusk came on, they lay down to sleep throughout the shadowy hall.
NaN
NaN
NaN
NaN


αὐτὰρ ἐγὼ Κίρκης ἐπιβὰς περικαλλέος εὐνῆς“Then I climbed on Circe's gorgeous bed and entreated her by the knees. The goddess heard my voice, and, voicing winged words, I said to her: 'Circe, fulfill for me the promise that you promised, to send me home. My heart is eager now
NaN
NaN
NaN
NaN


ἠδʼ ἄλλων ἑτάρων, οἵ μευ φθινύθουσι φίλον κῆρand my comrades' hearts as well, who make my dear heart pine, lamenting around me, when you're somewhere away.' “So said I, and the goddess divine immediately answered: 'Zeus-nurtured Laertiades, resourceful Odysseus, stay no longer in my house against your will.
NaN
NaN
NaN
NaN


ἀλλʼ ἄλλην χρὴ πρῶτον ὁδὸν τελέσαι καὶ ἱκέσθαιBut, first you need to complete a different journey, and go to the house of Hades and dread Persephone, to consult the soul of Teiresias the Theban, the blind seer whose mind is intact. To him, even after dying, Persephone gave mind
NaN
NaN
NaN
NaN


οἴῳ πεπνῦσθαι, τοὶ δὲ σκιαὶ ἀίσσουσιν.that he alone has wits, while others flit about as shadows.' “So said she. Then my dear heart was broken, and I sat weeping on the bed, and, truly, my heart no longer wished to live and see sun's light. Then after I'd had enough of weeping and writhing
NaN
NaN
NaN
NaN


καὶ τότε δή μιν ἔπεσσιν ἀμειβόμενος προσέειπον·right then I said to her in answer: 'Circe, who'll guide us on this journey? No one's ever reached the house of Hades in a black ship!' “So said I, and the goddess divine immediately answered: 'Zeus-nurtured Laertiades, resourceful Odysseus
NaN
NaN
NaN
NaN


μή τί τοι ἡγεμόνος γε ποθὴ παρὰ νηὶ μελέσθωdon't let the absence of a guide bother you beside your ship, but set up the mast, spread the white sails, and sit. North Wind's breath will bear her for you. But when you drive through Ocean with your ship, there will be a rough headland and groves of Persephone
NaN
NaN
NaN
NaN


μακραί τʼ αἴγειροι καὶ ἰτέαι ὠλεσίκαρποιtall poplars and willows losing their fruit. Land your ship at that spot, by deep-eddying Ocean, but go yourself to the dank house of Hades. There Pyriphlegethus and Cocytus, which is a branch of the water of the Styx, flow into Acheron
NaN
NaN
NaN
NaN


πέτρη τε ξύνεσίς τε δύω ποταμῶν ἐριδούπων·and there is a rock and the junction of two roaring rivers. Then draw near there, hero, as I bid you, and dig a pit a cubit's length this way and that, and pour a libation to all the dead about it, first with milk and honey, thereafter with sweet wine
NaN
NaN
NaN
NaN


τὸ τρίτον αὖθʼ ὕδατι· ἐπὶ δʼ ἄλφιτα λευκὰ παλύνειν.a third time with water, then sprinkle white barley groats upon it. Entreat repeatedly the helpless heads of the dead, that when you get to Ithaca you'll offer a cow that's not yet calved, your best one, in your palace, and will fill the pyre with good things, and that you'll sacrifice separately, to Teiresias alone
NaN
NaN
NaN
NaN


παμμέλανʼ, ὃς μήλοισι μεταπρέπει ὑμετέροισιν.a solid-black ram, that stands out among your sheep. Then after you've entreated the famous tribes of corpses with your prayers, offer sheep there, a ram and a black female, turning them toward Erebus, but turn yourself away and face the river's streams. There, many soul
NaN
NaN
NaN
NaN


ψυχαὶ ἐλεύσονται νεκύων κατατεθνηώτων.of the dead who've died will come. Then at that moment urge and order your comrades to skin and burn the sheep that lie there slaughtered by ruthless bronze, and to pray to the gods, to mighty Hades and dread Persephone.
NaN
NaN
NaN
NaN


αὐτὸς δὲ ξίφος ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦYou yourself, draw your sharp sword from beside your thigh and sit, but don't let the helpless heads of the dead go close to the blood before you question Teiresias. Then soon the seer, the leader of men, will come to you, who'll tell you the way and stages of your journey
NaN
NaN
NaN
NaN


νόστον θʼ, ὡς ἐπὶ πόντον ἐλεύσεαι ἰχθυόεντα.and of your return home, how you'll go upon the fishy sea.' “So said she, and golden-throned Dawn immediately came. She dressed a cloak and tunic about me as clothing, and the nymph herself put on a great white cloak, delicate and lovely, threw a fine golden girdle
NaN
NaN
NaN
NaN


καλὴν χρυσείην, κεφαλῇ δʼ ἐπέθηκε καλύπτρην.around her waist, and put a veil on her head. Then I went throughout the house, and, going to each man, spurred on my comrades with words meant to win them: 'Sleep no longer now, drowsing in sweet sleep, but let's go, for lady Circe's shown me the way!'
NaN
NaN
NaN
NaN


ὣς ἐφάμην, τοῖσιν δʼ ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ.“So said I, and their manly hearts were persuaded. But not even from there did I lead my comrades unharmed. The youngest was a certain Elpenor, none too brave in war or sound in mind, who'd lain down far away from my comrades, in Circe'
NaN
NaN
NaN
NaN


ψύχεος ἱμείρων, κατελέξατο οἰνοβαρείων.acred home, wanting cool air and heavy with wine. He heard the noise and clamor of his comrades moving, got up suddenly, and in his mind completely forgot to go to the long ladder to come back down, so he fell straight down from the roof. His neck was broken
NaN
NaN
NaN
NaN


ἀστραγάλων ἐάγη, ψυχὴ δʼ Ἄϊδόσδε κατῆλθεν.from the vertebrae and his soul went down to Hades. I said to them as they went on their way: 'Perhaps you think you're going home to your beloved fatherland, but Circe has ordained a different journey, to the house of Hades and dread Persephone
NaN
NaN
NaN
NaN


ψυχῇ χρησομένους Θηβαίου Τειρεσίαο.to consult the soul of Teiresias the Theban.' “So said I, and their dear heart was broken, and sitting down where they were, they wept and pulled out their hair, but no good result came of their weeping. “But when we were going to our swift ship and sea's shore
NaN
NaN
NaN
NaN


ᾔομεν ἀχνύμενοι θαλερὸν κατὰ δάκρυ χέοντεςin grief, letting our thick tears fall, Circe came then and tethered beside the black ship a ram and a black female sheep, passing by us easily. Who with his eyes can perceive a god unwilling going either here or there?”
NaN
NaN
NaN
NaN


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

17 results
1. Hebrew Bible, Numbers, 27.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

27.8. וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ כִּי־יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לְבִתּוֹ׃ 27.8. And thou shalt speak unto the children of Israel, saying: If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter."
2. Hesiod, Theogony, 1007-1020, 342, 1006 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

1006. The queen who stirred up conflict and who led
3. Homer, Iliad, 1.190, 2.134-2.135, 2.825, 4.91, 6.25, 12.21 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

1.190. /and break up the assembly, and slay the son of Atreus, or stay his anger and curb his spirit. While he pondered this in mind and heart, and was drawing from its sheath his great sword, Athene came from heaven. The white-armed goddess Hera had sent her forth 2.134. /But allies there be out of many cities, men that wield the spear, who hinder me mightily, and for all that I am fain, suffer me not to sack the well-peopled citadel of Ilios. Already have nine years of great Zeus gone by 2.135. /and lo, our ships' timbers are rotted, and the tackling loosed; and our wives, I ween, and little children sit in our halls awaiting us; yet is our task wholly unaccomplished in furtherance whereof we came hither. Nay, come, even as I shall bid, let us all obey: 2.825. /men of wealth, that drink the dark water of Aesepus, even the Troes, these again were led by the glorious son of Lycaon, Pandarus, to whom Apollo himself gave the bow.And they that held Adrasteia and the land of Apaesus, and that held Pityeia and the steep mount of Tereia 4.91. /as he stood, and about him were the stalwart ranks of the shield-bearing hosts that followed him from the streams of Aesepus. Then she drew near, and spake to him winged words:Wilt thou now hearken to me, thou wise-hearted son of Lycaon? Then wouldst thou dare to let fly a swift arrow upon Menelaus 6.25. /he while shepherding his flocks lay with the nymph in love, and she conceived and bare twin sons. of these did the son of Mecisteus loose the might and the glorious limbs and strip the armour from their shoulders.And Polypoetes staunch in fight slew Astyalus 12.21. /Rhesus and Heptaporus and Caresus and Rhodius, and Granicus and Aesepus, and goodly Scamander, and Simois, by the banks whereof many shields of bull's-hide and many helms fell in the dust, and the race of men half-divine—of all these did Phoebus Apollo turn the mouths together
4. Homer, Odyssey, 1.6-1.7, 2.170-2.172, 5.1, 5.43-5.261, 5.263-5.379, 7.259-7.260, 9.39-9.61, 9.64-9.75, 9.79-9.104, 9.250-9.414, 10.1-10.76, 10.80-10.209, 10.211-10.574, 12.159, 12.165-12.200, 12.208-12.220, 12.233-12.402 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

5. Homeric Hymns, To Aphrodite, 219-238, 218 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

218. Was of your race and godlike, just like you.
6. Herodotus, Histories, 1.172, 2.35, 3.2 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.172. I think the Caunians are aborigines of the soil, but they say that they came from Crete . Their speech has become like the Carian, or the Carian like theirs (for I cannot clearly decide), but in their customs they diverge widely from the Carians, as from all other men. Their chief pleasure is to assemble for drinking-bouts in groups according to their ages and friendships: men, women, and children. ,Certain foreign rites of worship were established among them; but afterwards, when they were inclined otherwise, and wanted to worship only the gods of their fathers, all Caunian men of full age put on their armor and went together as far as the boundaries of Calynda, striking the air with their spears and saying that they were casting out the alien gods. 2.35. It is sufficient to say this much concerning the Nile . But concerning Egypt, I am going to speak at length, because it has the most wonders, and everywhere presents works beyond description; therefore, I shall say the more concerning Egypt . ,Just as the Egyptians have a climate peculiar to themselves, and their river is different in its nature from all other rivers, so, too, have they instituted customs and laws contrary for the most part to those of the rest of mankind. Among them, the women buy and sell, the men stay at home and weave; and whereas in weaving all others push the woof upwards, the Egyptians push it downwards. ,Men carry burdens on their heads, women on their shoulders. Women pass water standing, men sitting. They ease their bowels indoors, and eat out of doors in the streets, explaining that things unseemly but necessary should be done alone in private, things not unseemly should be done openly. ,No woman is dedicated to the service of any god or goddess; men are dedicated to all deities male or female. Sons are not compelled against their will to support their parents, but daughters must do so though they be unwilling. 3.2. But the Egyptians, who say that Cambyses was the son of this daughter of Apries, claim him as one of theirs; they say that it was Cyrus who asked Amasis for his daughter, and not Cambyses. ,But what they say is false. They are certainly not unaware (for if any understand the customs of the Persians the Egyptians do) firstly, that it is not their custom for illegitimate offspring to rule when there are legitimate offspring; and secondly, that Cambyses was the son of Cassandane, the daughter of Pharnaspes, who was an Achaemenid, and not of the Egyptian woman. But they falsify the story, pretending to be related to the house of Cyrus. That is the truth of the matter.
7. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 6.2.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

6.2.1. It was settled originally as follows, and the peoples that occupied it are these. The earliest inhabitants spoken of in any part of the country are the Cyclopes and Laestrygones; but I cannot tell of what race they were, or whence they came or whither they went, and must leave my readers to what the poets have said of them and to what may be generally known concerning them.
8. Apollonius of Rhodes, Argonautica, 4.659-4.663 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.659. καρπαλίμως δʼ ἐνθένδε διὲξ ἁλὸς οἶδμα νέοντο 4.660. Αὐσονίης ἀκτὰς Τυρσηνίδας εἰσορόωντες· 4.661. ἷξον δʼ Αἰαίης λιμένα κλυτόν· ἐκ δʼ ἄρα νηὸς 4.662. πείσματʼ ἐπʼ ἠιόνων σχεδόθεν βάλον. ἔνθα δὲ Κίρκην 4.663. εὗρον ἁλὸς νοτίδεσσι κάρη ἐπιφαιδρύνουσαν·
9. Cicero, Letters, 2.13.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

10. Cicero, Letters, 2.13.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

11. Cicero, Letters, 2.13.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

12. Cicero, Letters, 2.13.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

13. Strabo, Geography, 5.3.6, 12.4.6, 12.8.11, 13.1.4 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

5.3.6. At 290 stadia from Antium is Mount Circaion, insulated by the sea and marshes. They say that it contains numerous roots, but this perhaps is only to harmonize with the myth relating to Circe. It has a small city, together with a sanctuary to Circe and an altar to Minerva; they likewise say that a cup is shown which belonged to Ulysses. Between [Antium and Circaion] is the river Stura, which has a station for ships: the rest of the coast is exposed to the southwest wind, with the exception of this small harbour of Circaion. Above this, in the interior, is the Pomentine plain: the region next to this was formerly inhabited by the Ausonians, who likewise possessed Campania: next after these the Osci, who also held part of Campania; now, however, as we have remarked, the whole, as far as Sinuessa, belongs to the Latini. A peculiar fate has attended the Osci and Ausonians; for although the Osci have ceased to exist as a distinct tribe, their dialect is extant among the Romans, dramatic and burlesque pieces composed in it being still represented at certain games which were instituted in ancient times. And as for the Ausonians, although they never have dwelt by the sea of Sicily, it is named the Ausonian Sea. At 100 stadia from Circaion is Tarracina, formerly named Trachina, on account of its ruggedness; before it is a great marsh, formed by two rivers, the larger of which is called the Aufidus. This is the first place where the Via Appia approaches the sea. This road is paved from Rome to Brundusium, and has great traffic. of the maritime cities, these alone are situated on it; Tarracina, beyond it Formiae, Minturnae, Sinuessa, and towards its extremity Tarentum and Brundusium. Near to Tarracina, advancing in the direction of Rome, a canal runs by the side of the Via Appia, which is supplied at intervals by water from the marshes and rivers. Travellers generally sail up it by night, embarking in the evening, and landing in the morning to travel the rest of their journey by the way; however, during the day the passage boat is towed by mules. Beyond is Formiae, founded by the Lacedemonians, and formerly called Hormiae, on account of its excellent port. Between these [two cities], is a gulf which they have named Caiata, in fact all gulfs are called by the Lacedemonians Caietae: some, however, say that the gulf received this appellation from [Caieta], the nurse of Aeneas. From Tarracina to the promontory of Caiata is a length of 100 stadia. Here are opened vast caverns, which contain large and sumptuous mansions. From hence to Formiae is a distance of 40 stadia. Between this city and Sinuessa, at a distance of about 80 stadia from each, is Minturnae. The river Liris, formerly named the Clanis, flows through it. It descends from the Apennines, passes through the country of the Vescini, and by the village of Fregellae, (formerly a famous city,) and so into a sacred grove situated below the city, and held in great veneration by the people of Minturnae. There are two islands, named Pandataria and Pontia, lying in the high sea, and clearly discernible from the caverns. Although small, they are well inhabited, are not at any great distance from each other, and at 250 stadia from the mainland. Caecubum is situated on the gulf of Caiata, and next to it Fundi, a city on the Via Appia. All these places produce excellent wines; but those of Caecubum, Fundi, and Setia are most in repute, and so are the Falernian, Alban, and Statanian wines. Sinuessa is situated in a gulf from which it takes its name, sinus signifying [in Latin] a gulf. Near to it are some fine hot-baths, good for the cure of various maladies. Such are the maritime cities of Latium. 12.8.11. Cyzicus is an island in the Propontis, being connected with the mainland by two bridges; and it is not only most excellent in the fertility of its soil, but in size has a perimeter of about five hundred stadia. It has a city of the same name near the bridges themselves, and two harbors that can be closed, and more than two hundred ship-sheds. One part of the city is on level ground and the other is near a mountain called Arcton-oros. Above this mountain lies another mountain, Dindymus; it rises into a single peak, and it has a sanctuary of Dindymene, Mother of the Gods, which was founded by the Argonauts. This city rivals the foremost of the cities of Asia in size, in beauty, and in its excellent administration of affairs both in peace and in war. And its adornment appears to be of a type similar to that of Rhodes and Massalia and ancient Carthage. Now I am omitting most details, but I may say that there are three directors who take care of the public buildings and the engines of war, and three who have charge of the treasure-houses, one of which contains arms and another engines of war and another grain. They prevent the grain from spoiling by mixing Chalcidic earth with it. They showed in the Mithridatic war the advantage resulting from this preparation of theirs; for when the king unexpectedly came over against them with one hundred and fifty thousand men and with a large cavalry, and took possession of the mountain opposite the city, the mountain called Adrasteia, and of the suburb, and then, when he transferred his army to the neck of land above the city and was fighting them, not only on land, but also by sea with four hundred ships, the Cyziceni held out against all attacks, and, by digging a counter-tunnel, all but captured the king alive in his own tunnel; but he forestalled this by taking precautions and by withdrawing outside his tunnel: Lucullus, the Roman general, was able, though late, to send an auxiliary force to the city by night; and, too, as an aid to the Cyziceni, famine fell upon that multitudinous army, a thing which the king did not foresee, because he suffered a great loss of men before he left the island. But the Romans honored the city; and it is free to this day, and holds a large territory, not only that which it has held from ancient times, but also other territory presented to it by the Romans; for, of the Troad, they possess the parts round Zeleia on the far side of the Aesepus, as also the plain of Adrasteia, and, of Lake Dascylitis, they possess some parts, while the Byzantians possess the others. And in addition to Dolionis and Mygdonis they occupy a considerable territory extending as far as lake Miletopolitis and Lake Apolloniatis itself. It is through this region that the Rhyndacus River flows; this river has its sources in Azanitis, and then, receiving from Mysia Abrettene, among other rivers, the Macestus, which flows from Ancyra in Abaeitis, empties into the Propontis opposite the island Besbicos. In this island of the Cyziceni is a well-wooded mountain called Artace; and in front of this mountain lies an isle bearing the same name; and near by is a promontory called Melanus, which one passes on a coasting-voyage from Cyzicus to Priapus. 13.1.4. The Aeolians, then, were scattered throughout the whole of that country which, as I have said, the poet called Trojan. As for later authorities, some apply the name to all Aeolis, but others to only a part of it; and some to the whole of Troy, but others to only a part of it, not wholly agreeing with one another about anything. For instance, in reference to the places on the Propontis, Homer makes the Troad begin at the Aesepus River, whereas Eudoxus makes it begin at Priapus and Artace, the place on the island of the Cyziceni that lies opposite Priapus, and thus contracts the limits; but Damastes contracts the country still more, making it begin at Parium; and, in fact, Damastes prolongs the Troad to Lectum, whereas other writers prolong it differently. Charon of Lampsacus diminishes its extent by three hundred stadia more, making it begin at Practius, for that is the distance from Parium to Practius; however, he prolongs it to Adramyttium. Scylax of Caryanda makes it begin at Abydus; and similarly Ephorus says that Aeolis extends from Abydus to Cyme, while others define its extent differently.
14. Vergil, Aeneis, 1.50-1.222, 1.302-1.304, 1.307-1.308, 3.384-3.387, 3.645-3.648, 7.10 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.50. Below th' horizon the Sicilian isle 1.51. just sank from view, as for the open sea 1.52. with heart of hope they sailed, and every ship 1.53. clove with its brazen beak the salt, white waves. 1.54. But Juno of her everlasting wound 1.55. knew no surcease, but from her heart of pain 1.56. thus darkly mused: “Must I, defeated, fail 1.57. of what I will, nor turn the Teucrian King 1.58. from Italy away? Can Fate oppose? 1.59. Had Pallas power to lay waste in flame 1.60. the Argive fleet and sink its mariners 1.61. revenging but the sacrilege obscene 1.62. by Ajax wrought, Oileus' desperate son? 1.63. She, from the clouds, herself Jove's lightning threw 1.64. cattered the ships, and ploughed the sea with storms. 1.65. Her foe, from his pierced breast out-breathing fire 1.66. in whirlwind on a deadly rock she flung. 1.67. But I, who move among the gods a queen 1.68. Jove's sister and his spouse, with one weak tribe 1.69. make war so long! Who now on Juno calls? 1.71. So, in her fevered heart complaining still 1.72. unto the storm-cloud land the goddess came 1.73. a region with wild whirlwinds in its womb 1.74. Aeolia named, where royal Aeolus 1.75. in a high-vaulted cavern keeps control 1.76. o'er warring winds and loud concourse of storms. 1.77. There closely pent in chains and bastions strong 1.78. they, scornful, make the vacant mountain roar 1.79. chafing against their bonds. But from a throne 1.80. of lofty crag, their king with sceptred hand 1.81. allays their fury and their rage confines. 1.82. Did he not so, our ocean, earth, and sky 1.83. were whirled before them through the vast ie. 1.84. But over-ruling Jove, of this in fear 1.85. hid them in dungeon dark: then o'er them piled 1.86. huge mountains, and ordained a lawful king 1.87. to hold them in firm sway, or know what time 1.88. with Jove's consent, to loose them o'er the world. 1.90. “Thou in whose hands the Father of all gods 1.91. and Sovereign of mankind confides the power 1.92. to calm the waters or with winds upturn 1.93. great Aeolus! a race with me at war 1.94. now sails the Tuscan main towards Italy 1.95. bringing their Ilium and its vanquished powers. 1.96. Uprouse thy gales. Strike that proud navy down! 1.97. Hurl far and wide, and strew the waves with dead! 1.98. Twice seven nymphs are mine, of rarest mould; 1.99. of whom Deiopea, the most fair 1.100. I give thee in true wedlock for thine own 1.101. to mate thy noble worth; she at thy side 1.102. hall pass long, happy years, and fruitful bring 1.104. Then Aeolus: “'T is thy sole task, O Queen 1.105. to weigh thy wish and will. My fealty 1.106. thy high behest obeys. This humble throne 1.107. is of thy gift. Thy smiles for me obtain 1.108. authority from Jove. Thy grace concedes 1.109. my station at your bright Olympian board 1.111. Replying thus, he smote with spear reversed 1.112. the hollow mountain's wall; then rush the winds 1.113. through that wide breach in long, embattled line 1.114. and sweep tumultuous from land to land: 1.115. with brooding pinions o'er the waters spread 1.116. east wind and south, and boisterous Afric gale 1.117. upturn the sea; vast billows shoreward roll; 1.118. the shout of mariners, the creak of cordage 1.119. follow the shock; low-hanging clouds conceal 1.120. from Trojan eyes all sight of heaven and day; 1.121. night o'er the ocean broods; from sky to sky 1.122. the thunders roll, the ceaseless lightnings glare; 1.123. and all things mean swift death for mortal man. 1.124. Straightway Aeneas, shuddering with amaze 1.125. groaned loud, upraised both holy hands to Heaven 1.126. and thus did plead: “O thrice and four times blest 1.127. ye whom your sires and whom the walls of Troy 1.128. looked on in your last hour! O bravest son 1.129. Greece ever bore, Tydides! O that I 1.130. had fallen on Ilian fields, and given this life 1.131. truck down by thy strong hand! where by the spear 1.132. of great Achilles, fiery Hector fell 1.133. and huge Sarpedon; where the Simois 1.134. in furious flood engulfed and whirled away 1.136. While thus he cried to Heaven, a shrieking blast 1.137. mote full upon the sail. Up surged the waves 1.138. to strike the very stars; in fragments flew 1.139. the shattered oars; the helpless vessel veered 1.140. and gave her broadside to the roaring flood 1.141. where watery mountains rose and burst and fell. 1.142. Now high in air she hangs, then yawning gulfs 1.143. lay bare the shoals and sands o'er which she drives. 1.144. Three ships a whirling south wind snatched and flung 1.145. on hidden rocks,—altars of sacrifice 1.146. Italians call them, which lie far from shore 1.147. a vast ridge in the sea; three ships beside 1.148. an east wind, blowing landward from the deep 1.149. drove on the shallows,—pitiable sight,— 1.150. and girdled them in walls of drifting sand. 1.151. That ship, which, with his friend Orontes, bore 1.152. the Lycian mariners, a great, plunging wave 1.153. truck straight astern, before Aeneas' eyes. 1.154. Forward the steersman rolled and o'er the side 1.155. fell headlong, while three times the circling flood 1.156. pun the light bark through swift engulfing seas. 1.157. Look, how the lonely swimmers breast the wave! 1.158. And on the waste of waters wide are seen 1.159. weapons of war, spars, planks, and treasures rare 1.160. once Ilium 's boast, all mingled with the storm. 1.161. Now o'er Achates and Ilioneus 1.162. now o'er the ship of Abas or Aletes 1.163. bursts the tempestuous shock; their loosened seams 1.165. Meanwhile how all his smitten ocean moaned 1.166. and how the tempest's turbulent assault 1.167. had vexed the stillness of his deepest cave 1.168. great Neptune knew; and with indigt mien 1.169. uplifted o'er the sea his sovereign brow. 1.170. He saw the Teucrian navy scattered far 1.171. along the waters; and Aeneas' men 1.172. o'erwhelmed in mingling shock of wave and sky. 1.173. Saturnian Juno's vengeful stratagem 1.174. her brother's royal glance failed not to see; 1.175. and loud to eastward and to westward calling 1.176. he voiced this word: “What pride of birth or power 1.177. is yours, ye winds, that, reckless of my will 1.178. audacious thus, ye ride through earth and heaven 1.179. and stir these mountain waves? Such rebels I— 1.180. nay, first I calm this tumult! But yourselves 1.181. by heavier chastisement shall expiate 1.182. hereafter your bold trespass. Haste away 1.183. and bear your king this word! Not unto him 1.184. dominion o'er the seas and trident dread 1.185. but unto me, Fate gives. Let him possess 1.186. wild mountain crags, thy favored haunt and home 1.187. O Eurus! In his barbarous mansion there 1.188. let Aeolus look proud, and play the king 1.190. He spoke, and swiftlier than his word subdued 1.191. the swelling of the floods; dispersed afar 1.192. th' assembled clouds, and brought back light to heaven. 1.193. Cymothoe then and Triton, with huge toil 1.194. thrust down the vessels from the sharp-edged reef; 1.195. while, with the trident, the great god's own hand 1.196. assists the task; then, from the sand-strewn shore 1.197. out-ebbing far, he calms the whole wide sea 1.198. and glides light-wheeled along the crested foam. 1.199. As when, with not unwonted tumult, roars 1.200. in some vast city a rebellious mob 1.201. and base-born passions in its bosom burn 1.202. till rocks and blazing torches fill the air 1.203. (rage never lacks for arms)—if haply then 1.204. ome wise man comes, whose reverend looks attest 1.205. a life to duty given, swift silence falls; 1.206. all ears are turned attentive; and he sways 1.207. with clear and soothing speech the people's will. 1.208. So ceased the sea's uproar, when its grave Sire 1.209. looked o'er th' expanse, and, riding on in light 1.211. Aeneas' wave-worn crew now landward made 1.212. and took the nearest passage, whither lay 1.213. the coast of Libya . A haven there 1.214. walled in by bold sides of a rocky isle 1.215. offers a spacious and secure retreat 1.216. where every billow from the distant main 1.217. breaks, and in many a rippling curve retires. 1.218. Huge crags and two confronted promontories 1.219. frown heaven-high, beneath whose brows outspread 1.220. the silent, sheltered waters; on the heights 1.221. the bright and glimmering foliage seems to show 1.222. a woodland amphitheatre; and yet higher 1.302. and nations populous from shore to shore 1.303. paused on the peak of heaven, and fixed his gaze 1.304. on Libya . But while he anxious mused 1.307. and thus complained: “O thou who dost control 1.308. things human and divine by changeless laws 3.384. on fierce Ulysses' hearth and native land. 3.385. nigh hoar Leucate's clouded crest we drew 3.386. where Phoebus' temple, feared by mariners 3.387. loomed o'er us; thitherward we steered and reached 3.645. Then gifts he bade be brought of heavy gold 3.646. and graven ivory, which to our ships 3.647. he bade us bear; each bark was Ioaded full 3.648. with messy silver and Dodona 's pride 7.10. Freshly the night-winds breathe; the cloudless moon
15. Juvenal, Satires, 3.305-3.308 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

16. Plutarch, Camillus, 22 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

17. Suetonius, Iulius, 44.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abraham, in odyssey Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
abraham, odysseus Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
abraham, tobiah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
achaemenides Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
achilles Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 371
adventure Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87, 94
aeneas Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87, 94; Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
aeolus, king of the winds Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
aesepus Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
africa Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
aiaia Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
alcinous Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
alexander the great, and rome Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
alexander the great, writings on Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
amphimemuken (gr. from amphimukaomai to roar all around) Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 371
anachrony Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
analepsis, prolepsis Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
antiphus, and eurypylus Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
aphrodite Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
apollonios of perge Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
argos and argives Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
asia, europe and Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
bird Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 370
bronze age Luck, Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts (2006) 93
calypso Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87; Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
cameron, alan Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
campania Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
capitoline tablet Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
carthage Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87, 94
caunians Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92
cicero (marcus tullius cicero Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
circe Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94; Luck, Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts (2006) 93, 94, 95, 96; Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140; Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
circe (gr. kirkē) Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 370, 371
circei Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
curse Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
cyclops Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
death, by drowning Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
demeter, and iasion Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
dido Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
dufner, c.m. Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92
egypt, egyptians Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92
endogamy Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
ennius Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
eos Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
epilepsy (as the sacred disease) Luck, Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts (2006) 96
ethnography Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92
eurypylus, and antiphus Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
family, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
fish Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
flora Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
folklore Luck, Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts (2006) 93
gabael Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
gallic invasion Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
gilgamesh Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
greek, language Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 370
harder, m. annette Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
hellespontine phrygia Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
herdsman Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
hero Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
hesiod Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94; Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
hippocrates of cos Luck, Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts (2006) 96
history Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
homer, ancient scholarship Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
homer, odysseus, love and adventures Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, aea Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, aeolus Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, alcinous Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, carybdis Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, cicones Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, circe Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, cyclops, cyclopes Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, ino-leucothea Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, ithaca Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, laestrygonians Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, lotus-eaters Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, ogygia Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, phaeacians Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, polyphemus Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, poseidon Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, scheria Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, scylla Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homer, odyssey, sirens Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
homeric hymn, to aphrodite Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
horace Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
hunter, r.l. Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92
iasion Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
ida Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
incarnation Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 370
inheritance, moral and religious Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
intentions Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
intermediaries, divine, azariah, dispatched to rages Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
ishtar Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
italy (italia) Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
ithaca Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87, 94
jonah, odysseus Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
jonah, paul (apostle) Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
jonah, tobiah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
journey, in odyssey Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
jupiter Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
laestrygonians Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
latium Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
love Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 371
lydia and lydians, and babylon Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
magic Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92
malea, cape Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
marriage, arranged in heaven Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
marriage, endogamic Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
marriage customs, of gods and heroes Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
marriage customs, of tyrants Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
mercury Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
mode, historiographical' Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92
moly Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 371
mossynoecians Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92
mother of the gods, multiple identities of Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
mother of the gods, rivers, streams, and springs associated with Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
narrators, aeneid Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
nostos, νόστος, return home, tobiah Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
nymph, and nymphs Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
odysseus, and demise of his comrades Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
odysseus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87; Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92; Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140; Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143; Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 370, 371
odyssey, demise of odysseus comrades Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
odyssey, homers Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92
ogygia Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
pedasus Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
peleus Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
phaeacians Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
phorcys Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
phrygia and phrygians, hellespontine Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
polyphemus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
polytropos (gr. the crafty one, man of many a turn, the resourceful one) Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 371
pomptine marsh Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
poseidon Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
prolepsis Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
purifications Luck, Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts (2006) 96
queen (regina, potnia) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
rages Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
sacred marriage, in myth Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
sacred marriage Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
scheria Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
scylla and charybdis Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
sexuality Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 371
sicily Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
singing Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 371
storm Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87, 94
telepylus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
temporality, anachrony and prolepsis Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 327
theophrastus of eresos Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
thetis Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
time, synchronism Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
time Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
tithonus Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
troad Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
trojan war Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87; Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140; Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 370
trojans Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87, 94
troy Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
twists, turns, in odyssey Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 49
tyranny, theology of Munn, The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion (2006) 140
ulysses Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
wandering Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 87
winds Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
xenophon Morrison, Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography (2020) 92