Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6677
Homer, Iliad, 2.216-2.219


ἔμμεναι· αἴσχιστος δὲ ἀνὴρ ὑπὸ Ἴλιον ἦλθε·but whatsoever he deemed would raise a laugh among the Argives. Evil-favoured was he beyond all men that came to Ilios: he was bandy-legged and lame in the one foot, and his two shoulders were rounded, stooping together over his chest, and above them his head was warped, and a scant stubble grew thereon.


φολκὸς ἔην, χωλὸς δʼ ἕτερον πόδα· τὼ δέ οἱ ὤμωbut whatsoever he deemed would raise a laugh among the Argives. Evil-favoured was he beyond all men that came to Ilios: he was bandy-legged and lame in the one foot, and his two shoulders were rounded, stooping together over his chest, and above them his head was warped, and a scant stubble grew thereon.


κυρτὼ ἐπὶ στῆθος συνοχωκότε· αὐτὰρ ὕπερθεbut whatsoever he deemed would raise a laugh among the Argives. Evil-favoured was he beyond all men that came to Ilios: he was bandy-legged and lame in the one foot, and his two shoulders were rounded, stooping together over his chest, and above them his head was warped, and a scant stubble grew thereon.


φοξὸς ἔην κεφαλήν, ψεδνὴ δʼ ἐπενήνοθε λάχνη.but whatsoever he deemed would raise a laugh among the Argives. Evil-favoured was he beyond all men that came to Ilios: he was bandy-legged and lame in the one foot, and his two shoulders were rounded, stooping together over his chest, and above them his head was warped, and a scant stubble grew thereon.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

36 results
1. Hebrew Bible, Esther, 1.13-1.21 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.13. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לַחֲכָמִים יֹדְעֵי הָעִתִּים כִּי־כֵן דְּבַר הַמֶּלֶךְ לִפְנֵי כָּל־יֹדְעֵי דָּת וָדִין׃ 1.14. וְהַקָּרֹב אֵלָיו כַּרְשְׁנָא שֵׁתָר אַדְמָתָא תַרְשִׁישׁ מֶרֶס מַרְסְנָא מְמוּכָן שִׁבְעַת שָׂרֵי פָּרַס וּמָדַי רֹאֵי פְּנֵי הַמֶּלֶךְ הַיֹּשְׁבִים רִאשֹׁנָה בַּמַּלְכוּת׃ 1.15. כְּדָת מַה־לַּעֲשׂוֹת בַּמַּלְכָּה וַשְׁתִּי עַל אֲשֶׁר לֹא־עָשְׂתָה אֶת־מַאֲמַר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ בְּיַד הַסָּרִיסִים׃ 1.16. וַיֹּאמֶר מומכן [מְמוּכָן] לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים לֹא עַל־הַמֶּלֶךְ לְבַדּוֹ עָוְתָה וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה כִּי עַל־כָּל־הַשָּׂרִים וְעַל־כָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר בְּכָל־מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ׃ 1.17. כִּי־יֵצֵא דְבַר־הַמַּלְכָּה עַל־כָּל־הַנָּשִׁים לְהַבְזוֹת בַּעְלֵיהֶן בְּעֵינֵיהֶן בְּאָמְרָם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אָמַר לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לְפָנָיו וְלֹא־בָאָה׃ 1.18. וְהַיּוֹם הַזֶּה תֹּאמַרְנָה שָׂרוֹת פָּרַס־וּמָדַי אֲשֶׁר שָׁמְעוּ אֶת־דְּבַר הַמַּלְכָּה לְכֹל שָׂרֵי הַמֶּלֶךְ וּכְדַי בִּזָּיוֹן וָקָצֶף׃ 1.19. אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טוֹב יֵצֵא דְבַר־מַלְכוּת מִלְּפָנָיו וְיִכָּתֵב בְּדָתֵי פָרַס־וּמָדַי וְלֹא יַעֲבוֹר אֲשֶׁר לֹא־תָבוֹא וַשְׁתִּי לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וּמַלְכוּתָהּ יִתֵּן הַמֶּלֶךְ לִרְעוּתָהּ הַטּוֹבָה מִמֶּנָּה׃ 1.21. וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ כִּדְבַר מְמוּכָן׃ 1.13. Then the king said to the wise men, who knew the times—for so was the king’s manner toward all that knew law and judgment;" 1.14. and the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king’s face, and sat the first in the kingdom:" 1.15. ’What shall we do unto the queen Vashti according to law, forasmuch as she hath not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?’" 1.16. And Memucan answered before the king and the princes: ‘Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples, that are in all the provinces of the king Ahasuerus." 1.17. For this deed of the queen will come abroad unto all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it will be said: The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not." 1.18. And this day will the princesses of Persia and Media who have heard of the deed of the queen say the like unto all the king’s princes. So will there arise enough contempt and wrath." 1.19. If it please the king, let there go forth a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, that Vashti come no more before king Ahasuerus, and that the king give her royal estate unto another that is better than she." 1.20. And when the king’s decree which he shall make shall be published throughout all his kingdom, great though it be, all the wives will give to their husbands honour, both to great and small.’" 1.21. And the word pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan;"
2. Hebrew Bible, Numbers, 22.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

22.5. וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֶל־בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר פְּתוֹרָה אֲשֶׁר עַל־הַנָּהָר אֶרֶץ בְּנֵי־עַמּוֹ לִקְרֹא־לוֹ לֵאמֹר הִנֵּה עַם יָצָא מִמִּצְרַיִם הִנֵּה כִסָּה אֶת־עֵין הָאָרֶץ וְהוּא יֹשֵׁב מִמֻּלִי׃ 22.5. And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying: ‘Behold, there is a people come out from Egypt; behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me."
3. Hebrew Bible, 1 Kings, 12.3-12.14, 12.28 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

12.3. וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְרְאוּ־לוֹ ויבאו [וַיָּבֹא] יָרָבְעָם וְכָל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיְדַבְּרוּ אֶל־רְחַבְעָם לֵאמֹר׃ 12.3. וַיְהִי הַדָּבָר הַזֶּה לְחַטָּאת וַיֵּלְכוּ הָעָם לִפְנֵי הָאֶחָד עַד־דָּן׃ 12.4. אָבִיךָ הִקְשָׁה אֶת־עֻלֵּנוּ וְאַתָּה עַתָּה הָקֵל מֵעֲבֹדַת אָבִיךָ הַקָּשָׁה וּמֵעֻלּוֹ הַכָּבֵד אֲשֶׁר־נָתַן עָלֵינוּ וְנַעַבְדֶךָּ׃ 12.5. וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ עֹד שְׁלֹשָׁה יָמִים וְשׁוּבוּ אֵלָי וַיֵּלְכוּ הָעָם׃ 12.6. וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם אֶת־הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר־הָיוּ עֹמְדִים אֶת־פְּנֵי שְׁלֹמֹה אָבִיו בִּהְיֹתוֹ חַי לֵאמֹר אֵיךְ אַתֶּם נוֹעָצִים לְהָשִׁיב אֶת־הָעָם־הַזֶּה דָּבָר׃ 12.7. וידבר [וַיְדַבְּרוּ] אֵלָיו לֵאמֹר אִם־הַיּוֹם תִּהְיֶה־עֶבֶד לָעָם הַזֶּה וַעֲבַדְתָּם וַעֲנִיתָם וְדִבַּרְתָּ אֲלֵיהֶם דְּבָרִים טוֹבִים וְהָיוּ לְךָ עֲבָדִים כָּל־הַיָּמִים׃ 12.8. וַיַּעֲזֹב אֶת־עֲצַת הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר יְעָצֻהוּ וַיִּוָּעַץ אֶת־הַיְלָדִים אֲשֶׁר גָּדְלוּ אִתּוֹ אֲשֶׁר הָעֹמְדִים לְפָנָיו׃ 12.9. וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מָה אַתֶּם נוֹעָצִים וְנָשִׁיב דָּבָר אֶת־הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבְּרוּ אֵלַי לֵאמֹר הָקֵל מִן־הָעֹל אֲשֶׁר־נָתַן אָבִיךָ עָלֵינוּ׃ 12.11. וְעַתָּה אָבִי הֶעְמִיס עֲלֵיכֶם עֹל כָּבֵד וַאֲנִי אוֹסִיף עַל־עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשּׁוֹטִים וַאֲנִי אֲיַסֵּר אֶתְכֶם בָּעַקְרַבִּים׃ 12.12. ויבו [וַיָּבוֹא] יָרָבְעָם וְכָל־הָעָם אֶל־רְחַבְעָם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר הַמֶּלֶךְ לֵאמֹר שׁוּבוּ אֵלַי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי׃ 12.13. וַיַּעַן הַמֶּלֶךְ אֶת־הָעָם קָשָׁה וַיַּעֲזֹב אֶת־עֲצַת הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר יְעָצֻהוּ׃ 12.14. וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם כַּעֲצַת הַיְלָדִים לֵאמֹר אָבִי הִכְבִּיד אֶת־עֻלְּכֶם וַאֲנִי אֹסִיף עַל־עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשּׁוֹטִים וַאֲנִי אֲיַסֵּר אֶתְכֶם בָּעַקְרַבִּים׃ 12.28. וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ וַיַּעַשׂ שְׁנֵי עֶגְלֵי זָהָב וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם רַב־לָכֶם מֵעֲלוֹת יְרוּשָׁלִַם הִנֵּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֶעֱלוּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 12.3. and they sent and called him—that Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spoke unto Rehoboam, saying:" 12.4. ’Thy father made our yoke grievous; now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.’" 12.5. And he said unto them: ‘Depart yet for three days, then come again to me.’ And the people departed." 12.6. And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying: ‘What counsel give ye me to return answer to this people?’" 12.7. And they spoke unto him, saying: ‘If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.’" 12.8. But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him." 12.9. And he said unto them: ‘What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying: Make the yoke that thy father did put upon us lighter?’" 12.10. And the young men that were grown up with him spoke unto him, saying: ‘Thus shalt thou say unto this people that spoke unto thee, saying: Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them: My little finger is thicker than my father’s loins." 12.11. And now whereas my father did burden you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.’" 12.12. So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying: ‘Come to me again the third day.’" 12.13. And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him;" 12.14. and spoke to them after the counsel of the young men, saying: ‘My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.’" 12.28. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them: ‘Ye have gone up long enough to Jerusalem; behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.’"
4. Homer, Iliad, 1.9-1.10, 1.19, 1.22, 1.35-1.52, 1.55-1.56, 1.62-1.63, 1.70, 1.72, 1.232, 1.249, 1.356, 2.1-2.94, 2.98, 2.100-2.215, 2.217-2.332, 2.334, 2.336-2.365, 2.370-2.393, 3.44-3.45, 5.759, 9.96-9.99, 24.622 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

1.9. /from the time when first they parted in strife Atreus' son, king of men, and brilliant Achilles.Who then of the gods was it that brought these two together to contend? The son of Leto and Zeus; for he in anger against the king roused throughout the host an evil pestilence, and the people began to perish 1.10. /because upon the priest Chryses the son of Atreus had wrought dishonour. For he had come to the swift ships of the Achaeans to free his daughter, bearing ransom past counting; and in his hands he held the wreaths of Apollo who strikes from afar, on a staff of gold; and he implored all the Achaeans 1.19. /but most of all the two sons of Atreus, the marshallers of the people:Sons of Atreus, and other well-greaved Achaeans, to you may the gods who have homes upon Olympus grant that you sack the city of Priam, and return safe to your homes; but my dear child release to me, and accept the ransom 1.22. /out of reverence for the son of Zeus, Apollo who strikes from afar. Then all the rest of the Achaeans shouted assent, to reverence the priest and accept the glorious ransom, yet the thing did not please the heart of Agamemnon, son of Atreus, but he sent him away harshly, and laid upon him a stern command: 1.35. /to the lord Apollo, whom fair-haired Leto bore:Hear me, god of the silver bow, who stand over Chryse and holy Cilla, and rule mightily over Tenedos, Sminthian god, if ever I roofed over a temple to your pleasing, or if ever I burned to you fat thigh-pieces of bulls and goats 1.36. /to the lord Apollo, whom fair-haired Leto bore:Hear me, god of the silver bow, who stand over Chryse and holy Cilla, and rule mightily over Tenedos, Sminthian god, if ever I roofed over a temple to your pleasing, or if ever I burned to you fat thigh-pieces of bulls and goats 1.37. /to the lord Apollo, whom fair-haired Leto bore:Hear me, god of the silver bow, who stand over Chryse and holy Cilla, and rule mightily over Tenedos, Sminthian god, if ever I roofed over a temple to your pleasing, or if ever I burned to you fat thigh-pieces of bulls and goats 1.38. /to the lord Apollo, whom fair-haired Leto bore:Hear me, god of the silver bow, who stand over Chryse and holy Cilla, and rule mightily over Tenedos, Sminthian god, if ever I roofed over a temple to your pleasing, or if ever I burned to you fat thigh-pieces of bulls and goats 1.39. /to the lord Apollo, whom fair-haired Leto bore:Hear me, god of the silver bow, who stand over Chryse and holy Cilla, and rule mightily over Tenedos, Sminthian god, if ever I roofed over a temple to your pleasing, or if ever I burned to you fat thigh-pieces of bulls and goats 1.40. /fulfill this prayer for me: let the Danaans pay for my tears by your arrows So he spoke in prayer, and Phoebus Apollo heard him. Down from the peaks of Olympus he strode, angered at heart, bearing on his shoulders his bow and covered quiver. 1.41. /fulfill this prayer for me: let the Danaans pay for my tears by your arrows So he spoke in prayer, and Phoebus Apollo heard him. Down from the peaks of Olympus he strode, angered at heart, bearing on his shoulders his bow and covered quiver. 1.42. /fulfill this prayer for me: let the Danaans pay for my tears by your arrows So he spoke in prayer, and Phoebus Apollo heard him. Down from the peaks of Olympus he strode, angered at heart, bearing on his shoulders his bow and covered quiver. 1.43. /fulfill this prayer for me: let the Danaans pay for my tears by your arrows So he spoke in prayer, and Phoebus Apollo heard him. Down from the peaks of Olympus he strode, angered at heart, bearing on his shoulders his bow and covered quiver. 1.44. /fulfill this prayer for me: let the Danaans pay for my tears by your arrows So he spoke in prayer, and Phoebus Apollo heard him. Down from the peaks of Olympus he strode, angered at heart, bearing on his shoulders his bow and covered quiver. 1.45. /The arrows rattled on the shoulders of the angry god as he moved, and his coming was like the night. Then he sat down apart from the ships and let fly an arrow: terrible was the twang of the silver bow. The mules he assailed first and the swift dogs 1.46. /The arrows rattled on the shoulders of the angry god as he moved, and his coming was like the night. Then he sat down apart from the ships and let fly an arrow: terrible was the twang of the silver bow. The mules he assailed first and the swift dogs 1.47. /The arrows rattled on the shoulders of the angry god as he moved, and his coming was like the night. Then he sat down apart from the ships and let fly an arrow: terrible was the twang of the silver bow. The mules he assailed first and the swift dogs 1.48. /The arrows rattled on the shoulders of the angry god as he moved, and his coming was like the night. Then he sat down apart from the ships and let fly an arrow: terrible was the twang of the silver bow. The mules he assailed first and the swift dogs 1.49. /The arrows rattled on the shoulders of the angry god as he moved, and his coming was like the night. Then he sat down apart from the ships and let fly an arrow: terrible was the twang of the silver bow. The mules he assailed first and the swift dogs 1.50. /but then on the men themselves he let fly his stinging shafts, and struck; and constantly the pyres of the dead burned thick.For nine days the missiles of the god ranged among the host, but on the tenth Achilles called the people to assembly, for the goddess, white-armed Hera, had put it in his heart 1.51. /but then on the men themselves he let fly his stinging shafts, and struck; and constantly the pyres of the dead burned thick.For nine days the missiles of the god ranged among the host, but on the tenth Achilles called the people to assembly, for the goddess, white-armed Hera, had put it in his heart 1.52. /but then on the men themselves he let fly his stinging shafts, and struck; and constantly the pyres of the dead burned thick.For nine days the missiles of the god ranged among the host, but on the tenth Achilles called the people to assembly, for the goddess, white-armed Hera, had put it in his heart 1.55. /since she pitied the Danaans, when she saw them dying. When they were assembled and gathered together, among them arose and spoke swift-footed Achilles:Son of Atreus, now I think we shall return home, beaten back again, should we even escape death 1.56. /since she pitied the Danaans, when she saw them dying. When they were assembled and gathered together, among them arose and spoke swift-footed Achilles:Son of Atreus, now I think we shall return home, beaten back again, should we even escape death 1.62. /if war and pestilence alike are to ravage the Achaeans. But come, let us ask some seer or priest, or some reader of dreams—for a dream too is from Zeus—who might say why Phoebus Apollo is so angry, whether he finds fault with a vow or a hecatomb; 1.63. /if war and pestilence alike are to ravage the Achaeans. But come, let us ask some seer or priest, or some reader of dreams—for a dream too is from Zeus—who might say why Phoebus Apollo is so angry, whether he finds fault with a vow or a hecatomb; 1.70. /and who had guided the ships of the Achaeans to Ilios by his own prophetic powers which Phoebus Apollo had bestowed upon him. He with good intent addressed the gathering, and spoke among them:Achilles, dear to Zeus, you bid me declare the wrath of Apollo, the lord who strikes from afar. 1.72. /and who had guided the ships of the Achaeans to Ilios by his own prophetic powers which Phoebus Apollo had bestowed upon him. He with good intent addressed the gathering, and spoke among them:Achilles, dear to Zeus, you bid me declare the wrath of Apollo, the lord who strikes from afar. 1.232. /People-devouring king, since you rule over nobodies; else, son of Atreus, this would be your last piece of insolence. But I will speak out to you, and will swear thereto a mighty oath: by this staff, that shall never more put forth leaves or shoots since first it left its stump among the mountains 1.249. /the staff studded with golden nails, and himself sat down, while over against him the son of Atreus continued to vent his wrath. Then among them arose Nestor, sweet of speech, the clear-voiced orator of the Pylians, from whose tongue flowed speech sweeter than honey. Two generations of mortal men had passed away in his lifetime 1.356. /has dishonoured me: for he has taken and keeps my prize through his own arrogant act. So he spoke, weeping, and his lady mother heard him, as she sat in the depths of the sea beside the old man, her father. And speedily she came forth from the grey sea like a mist, and sat down before him, as he wept 2.1. /Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best 2.2. /Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best 2.3. /Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best 2.4. /Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best 2.5. /Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best 2.5. /to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus 2.6. /to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus 2.7. /to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus 2.8. /to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus 2.9. /to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus 2.10. /tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel 2.11. /tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel 2.12. /tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel 2.13. /tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel 2.14. /tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel 2.15. /since Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.16. /since Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.17. /since Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.18. /since Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.19. /since Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.20. /So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor 2.21. /So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor 2.22. /So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor 2.23. /So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor 2.24. /So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor 2.25. /to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.26. /to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.27. /to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.28. /to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.29. /to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.30. /For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.31. /For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.32. /For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.33. /For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.34. /For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.35. /So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing 2.36. /So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing 2.37. /So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing 2.38. /So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing 2.39. /So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing 2.40. /who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals 2.41. /who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals 2.42. /who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals 2.43. /who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals 2.44. /who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals 2.45. /and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals 2.46. /and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals 2.47. /and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals 2.48. /and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals 2.49. /and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals 2.50. /but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.51. /but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.52. /but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.53. /but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.54. /but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.55. /And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.56. /And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.57. /And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.58. /And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.59. /And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.60. /‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.61. /‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.62. /‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.63. /‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.64. /‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.65. /He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.66. /He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.67. /He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.68. /He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.69. /He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.70. /But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.71. /But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.72. /But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.73. /But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.74. /But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.75. /but do you from this side and from that bespeak them, and strive to hold them back. 2.76. /but do you from this side and from that bespeak them, and strive to hold them back. 2.77. /but do you from this side and from that bespeak them, and strive to hold them back. 2.78. /but do you from this side and from that bespeak them, and strive to hold them back. 2.79. /but do you from this side and from that bespeak them, and strive to hold them back. So saying, he sate him down, and among them uprose Nestor, that was king of sandy Pylos. He with good intent addressed their gathering and spake among them:My friends, leaders and rulers of the Argives 2.80. /were it any other of the Achaeans that told us this dream we might deem it a false thing, and turn away therefrom the more; but now hath he seen it who declares himself to be far the mightiest of the Achaeans. Nay, come then, if in any wise we may arm the sons of the Achaeans. He spake, and led the way forth from the council 2.81. /were it any other of the Achaeans that told us this dream we might deem it a false thing, and turn away therefrom the more; but now hath he seen it who declares himself to be far the mightiest of the Achaeans. Nay, come then, if in any wise we may arm the sons of the Achaeans. He spake, and led the way forth from the council 2.82. /were it any other of the Achaeans that told us this dream we might deem it a false thing, and turn away therefrom the more; but now hath he seen it who declares himself to be far the mightiest of the Achaeans. Nay, come then, if in any wise we may arm the sons of the Achaeans. He spake, and led the way forth from the council 2.83. /were it any other of the Achaeans that told us this dream we might deem it a false thing, and turn away therefrom the more; but now hath he seen it who declares himself to be far the mightiest of the Achaeans. Nay, come then, if in any wise we may arm the sons of the Achaeans. He spake, and led the way forth from the council 2.84. /were it any other of the Achaeans that told us this dream we might deem it a false thing, and turn away therefrom the more; but now hath he seen it who declares himself to be far the mightiest of the Achaeans. Nay, come then, if in any wise we may arm the sons of the Achaeans. He spake, and led the way forth from the council 2.85. /and the other sceptred kings rose up thereat and obeyed the shepherd of the host; and the people the while were hastening on. Even as the tribes of thronging bees go forth from some hollow rock, ever coming on afresh, and in clusters over the flowers of spring fly in throngs, some here, some there; 2.86. /and the other sceptred kings rose up thereat and obeyed the shepherd of the host; and the people the while were hastening on. Even as the tribes of thronging bees go forth from some hollow rock, ever coming on afresh, and in clusters over the flowers of spring fly in throngs, some here, some there; 2.87. /and the other sceptred kings rose up thereat and obeyed the shepherd of the host; and the people the while were hastening on. Even as the tribes of thronging bees go forth from some hollow rock, ever coming on afresh, and in clusters over the flowers of spring fly in throngs, some here, some there; 2.88. /and the other sceptred kings rose up thereat and obeyed the shepherd of the host; and the people the while were hastening on. Even as the tribes of thronging bees go forth from some hollow rock, ever coming on afresh, and in clusters over the flowers of spring fly in throngs, some here, some there; 2.89. /and the other sceptred kings rose up thereat and obeyed the shepherd of the host; and the people the while were hastening on. Even as the tribes of thronging bees go forth from some hollow rock, ever coming on afresh, and in clusters over the flowers of spring fly in throngs, some here, some there; 2.90. /even so from the ships and huts before the low sea-beach marched forth in companies their many tribes to the place of gathering. And in their midst blazed forth Rumour, messenger of Zeus, urging them to go; and they were gathered. 2.91. /even so from the ships and huts before the low sea-beach marched forth in companies their many tribes to the place of gathering. And in their midst blazed forth Rumour, messenger of Zeus, urging them to go; and they were gathered. 2.92. /even so from the ships and huts before the low sea-beach marched forth in companies their many tribes to the place of gathering. And in their midst blazed forth Rumour, messenger of Zeus, urging them to go; and they were gathered. 2.93. /even so from the ships and huts before the low sea-beach marched forth in companies their many tribes to the place of gathering. And in their midst blazed forth Rumour, messenger of Zeus, urging them to go; and they were gathered. 2.94. /even so from the ships and huts before the low sea-beach marched forth in companies their many tribes to the place of gathering. And in their midst blazed forth Rumour, messenger of Zeus, urging them to go; and they were gathered. 2.98. /And the place of gathering was in a turmoil, and the earth groaned beneath them, as the people sate them down, and a din arose. Nine heralds with shouting sought to restrain them, if so be they might refrain from uproar and give ear to the kings, nurtured of Zeus. Hardly at the last were the people made to sit, and were stayed in their places 2.100. /ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses 2.101. /ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses 2.102. /ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses 2.103. /ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses 2.104. /ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses 2.105. /and Pelops in turn gave it to Atreus, shepherd of the host; and Atreus at his death left it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes again left it to Agamemnon to bear, that so he might be lord of many isles and of all Argos. 2.106. /and Pelops in turn gave it to Atreus, shepherd of the host; and Atreus at his death left it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes again left it to Agamemnon to bear, that so he might be lord of many isles and of all Argos. 2.107. /and Pelops in turn gave it to Atreus, shepherd of the host; and Atreus at his death left it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes again left it to Agamemnon to bear, that so he might be lord of many isles and of all Argos. 2.108. /and Pelops in turn gave it to Atreus, shepherd of the host; and Atreus at his death left it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes again left it to Agamemnon to bear, that so he might be lord of many isles and of all Argos. 2.109. /and Pelops in turn gave it to Atreus, shepherd of the host; and Atreus at his death left it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes again left it to Agamemnon to bear, that so he might be lord of many isles and of all Argos. Thereon he leaned, and spake his word among the Argives: 2.110. / My friends, Danaan warriors, squires of Ares, great Zeus, son of Cronos, hath ensnared me in grievous blindness of heart, cruel god! seeing that of old he promised me, and bowed his head thereto, that not until I had sacked well-walled Ilios should I get me home; but now hath he planned cruel deceit, and bids me return inglorious to Argos 2.111. / My friends, Danaan warriors, squires of Ares, great Zeus, son of Cronos, hath ensnared me in grievous blindness of heart, cruel god! seeing that of old he promised me, and bowed his head thereto, that not until I had sacked well-walled Ilios should I get me home; but now hath he planned cruel deceit, and bids me return inglorious to Argos 2.112. / My friends, Danaan warriors, squires of Ares, great Zeus, son of Cronos, hath ensnared me in grievous blindness of heart, cruel god! seeing that of old he promised me, and bowed his head thereto, that not until I had sacked well-walled Ilios should I get me home; but now hath he planned cruel deceit, and bids me return inglorious to Argos 2.113. / My friends, Danaan warriors, squires of Ares, great Zeus, son of Cronos, hath ensnared me in grievous blindness of heart, cruel god! seeing that of old he promised me, and bowed his head thereto, that not until I had sacked well-walled Ilios should I get me home; but now hath he planned cruel deceit, and bids me return inglorious to Argos 2.114. / My friends, Danaan warriors, squires of Ares, great Zeus, son of Cronos, hath ensnared me in grievous blindness of heart, cruel god! seeing that of old he promised me, and bowed his head thereto, that not until I had sacked well-walled Ilios should I get me home; but now hath he planned cruel deceit, and bids me return inglorious to Argos 2.115. /when I have lost much people. So, I ween, must be the good pleasure of Zeus, supreme in might, who hath laid low the heads of many cities, yea, and shall yet lay low, for his power is above all. A shameful thing is this even for the hearing of men that are yet to be 2.116. /when I have lost much people. So, I ween, must be the good pleasure of Zeus, supreme in might, who hath laid low the heads of many cities, yea, and shall yet lay low, for his power is above all. A shameful thing is this even for the hearing of men that are yet to be 2.117. /when I have lost much people. So, I ween, must be the good pleasure of Zeus, supreme in might, who hath laid low the heads of many cities, yea, and shall yet lay low, for his power is above all. A shameful thing is this even for the hearing of men that are yet to be 2.118. /when I have lost much people. So, I ween, must be the good pleasure of Zeus, supreme in might, who hath laid low the heads of many cities, yea, and shall yet lay low, for his power is above all. A shameful thing is this even for the hearing of men that are yet to be 2.119. /when I have lost much people. So, I ween, must be the good pleasure of Zeus, supreme in might, who hath laid low the heads of many cities, yea, and shall yet lay low, for his power is above all. A shameful thing is this even for the hearing of men that are yet to be 2.120. /how that thus vainly so goodly and so great a host of the Achaeans warred a bootless war, and fought with men fewer than they, and no end thereof hath as yet been seen. For should we be minded, both Achaeans and Trojans, to swear a solemn oath with sacrifice, and to number ourselves 2.121. /how that thus vainly so goodly and so great a host of the Achaeans warred a bootless war, and fought with men fewer than they, and no end thereof hath as yet been seen. For should we be minded, both Achaeans and Trojans, to swear a solemn oath with sacrifice, and to number ourselves 2.122. /how that thus vainly so goodly and so great a host of the Achaeans warred a bootless war, and fought with men fewer than they, and no end thereof hath as yet been seen. For should we be minded, both Achaeans and Trojans, to swear a solemn oath with sacrifice, and to number ourselves 2.123. /how that thus vainly so goodly and so great a host of the Achaeans warred a bootless war, and fought with men fewer than they, and no end thereof hath as yet been seen. For should we be minded, both Achaeans and Trojans, to swear a solemn oath with sacrifice, and to number ourselves 2.124. /how that thus vainly so goodly and so great a host of the Achaeans warred a bootless war, and fought with men fewer than they, and no end thereof hath as yet been seen. For should we be minded, both Achaeans and Trojans, to swear a solemn oath with sacrifice, and to number ourselves 2.125. /and should the Trojans be gathered together, even all they that have dwellings in the city, and we Achaeans be marshalled by tens, and choose, each company of us, a man of the Trojans to pour our wine, then would many tens lack a cup-bearer; so far, I deem, do the sons of the Achaeans outnumber the Trojans that dwell in the city. 2.126. /and should the Trojans be gathered together, even all they that have dwellings in the city, and we Achaeans be marshalled by tens, and choose, each company of us, a man of the Trojans to pour our wine, then would many tens lack a cup-bearer; so far, I deem, do the sons of the Achaeans outnumber the Trojans that dwell in the city. 2.127. /and should the Trojans be gathered together, even all they that have dwellings in the city, and we Achaeans be marshalled by tens, and choose, each company of us, a man of the Trojans to pour our wine, then would many tens lack a cup-bearer; so far, I deem, do the sons of the Achaeans outnumber the Trojans that dwell in the city. 2.128. /and should the Trojans be gathered together, even all they that have dwellings in the city, and we Achaeans be marshalled by tens, and choose, each company of us, a man of the Trojans to pour our wine, then would many tens lack a cup-bearer; so far, I deem, do the sons of the Achaeans outnumber the Trojans that dwell in the city. 2.129. /and should the Trojans be gathered together, even all they that have dwellings in the city, and we Achaeans be marshalled by tens, and choose, each company of us, a man of the Trojans to pour our wine, then would many tens lack a cup-bearer; so far, I deem, do the sons of the Achaeans outnumber the Trojans that dwell in the city. 2.130. /But allies there be out of many cities, men that wield the spear, who hinder me mightily, and for all that I am fain, suffer me not to sack the well-peopled citadel of Ilios. Already have nine years of great Zeus gone by 2.131. /But allies there be out of many cities, men that wield the spear, who hinder me mightily, and for all that I am fain, suffer me not to sack the well-peopled citadel of Ilios. Already have nine years of great Zeus gone by 2.132. /But allies there be out of many cities, men that wield the spear, who hinder me mightily, and for all that I am fain, suffer me not to sack the well-peopled citadel of Ilios. Already have nine years of great Zeus gone by 2.133. /But allies there be out of many cities, men that wield the spear, who hinder me mightily, and for all that I am fain, suffer me not to sack the well-peopled citadel of Ilios. Already have nine years of great Zeus gone by 2.134. /But allies there be out of many cities, men that wield the spear, who hinder me mightily, and for all that I am fain, suffer me not to sack the well-peopled citadel of Ilios. Already have nine years of great Zeus gone by 2.135. /and lo, our ships' timbers are rotted, and the tackling loosed; and our wives, I ween, and little children sit in our halls awaiting us; yet is our task wholly unaccomplished in furtherance whereof we came hither. Nay, come, even as I shall bid, let us all obey: 2.136. /and lo, our ships' timbers are rotted, and the tackling loosed; and our wives, I ween, and little children sit in our halls awaiting us; yet is our task wholly unaccomplished in furtherance whereof we came hither. Nay, come, even as I shall bid, let us all obey: 2.137. /and lo, our ships' timbers are rotted, and the tackling loosed; and our wives, I ween, and little children sit in our halls awaiting us; yet is our task wholly unaccomplished in furtherance whereof we came hither. Nay, come, even as I shall bid, let us all obey: 2.138. /and lo, our ships' timbers are rotted, and the tackling loosed; and our wives, I ween, and little children sit in our halls awaiting us; yet is our task wholly unaccomplished in furtherance whereof we came hither. Nay, come, even as I shall bid, let us all obey: 2.139. /and lo, our ships' timbers are rotted, and the tackling loosed; and our wives, I ween, and little children sit in our halls awaiting us; yet is our task wholly unaccomplished in furtherance whereof we came hither. Nay, come, even as I shall bid, let us all obey: 2.140. /let us flee with our ships to our dear native land; for no more is there hope that we shall take broad-wayed Troy. So spake he, and roused the hearts in the breasts of all throughout the multitude, as many as had not heard the council. And the gathering was stirred like the long sea-waves of the Icarian main 2.141. /let us flee with our ships to our dear native land; for no more is there hope that we shall take broad-wayed Troy. So spake he, and roused the hearts in the breasts of all throughout the multitude, as many as had not heard the council. And the gathering was stirred like the long sea-waves of the Icarian main 2.142. /let us flee with our ships to our dear native land; for no more is there hope that we shall take broad-wayed Troy. So spake he, and roused the hearts in the breasts of all throughout the multitude, as many as had not heard the council. And the gathering was stirred like the long sea-waves of the Icarian main 2.143. /let us flee with our ships to our dear native land; for no more is there hope that we shall take broad-wayed Troy. So spake he, and roused the hearts in the breasts of all throughout the multitude, as many as had not heard the council. And the gathering was stirred like the long sea-waves of the Icarian main 2.144. /let us flee with our ships to our dear native land; for no more is there hope that we shall take broad-wayed Troy. So spake he, and roused the hearts in the breasts of all throughout the multitude, as many as had not heard the council. And the gathering was stirred like the long sea-waves of the Icarian main 2.145. /which the East Wind or the South Wind has raised, rushing upon them from the clouds of father Zeus. And even as when the West Wind at its coming stirreth a deep cornfield with its violent blast, and the ears bow thereunder, even so was all their gathering stirred, and they with loud shouting rushed towards the ships; 2.146. /which the East Wind or the South Wind has raised, rushing upon them from the clouds of father Zeus. And even as when the West Wind at its coming stirreth a deep cornfield with its violent blast, and the ears bow thereunder, even so was all their gathering stirred, and they with loud shouting rushed towards the ships; 2.147. /which the East Wind or the South Wind has raised, rushing upon them from the clouds of father Zeus. And even as when the West Wind at its coming stirreth a deep cornfield with its violent blast, and the ears bow thereunder, even so was all their gathering stirred, and they with loud shouting rushed towards the ships; 2.148. /which the East Wind or the South Wind has raised, rushing upon them from the clouds of father Zeus. And even as when the West Wind at its coming stirreth a deep cornfield with its violent blast, and the ears bow thereunder, even so was all their gathering stirred, and they with loud shouting rushed towards the ships; 2.149. /which the East Wind or the South Wind has raised, rushing upon them from the clouds of father Zeus. And even as when the West Wind at its coming stirreth a deep cornfield with its violent blast, and the ears bow thereunder, even so was all their gathering stirred, and they with loud shouting rushed towards the ships; 2.150. /and from beneath their feet the dust arose on high. And they called each one to his fellow to lay hold of the ships and draw them into the bright sea, and they set themselves to clear the launching-ways, and their shouting went up to heaven, so fain were they of their return home; and they began to take the props from beneath the ships. 2.151. /and from beneath their feet the dust arose on high. And they called each one to his fellow to lay hold of the ships and draw them into the bright sea, and they set themselves to clear the launching-ways, and their shouting went up to heaven, so fain were they of their return home; and they began to take the props from beneath the ships. 2.152. /and from beneath their feet the dust arose on high. And they called each one to his fellow to lay hold of the ships and draw them into the bright sea, and they set themselves to clear the launching-ways, and their shouting went up to heaven, so fain were they of their return home; and they began to take the props from beneath the ships. 2.153. /and from beneath their feet the dust arose on high. And they called each one to his fellow to lay hold of the ships and draw them into the bright sea, and they set themselves to clear the launching-ways, and their shouting went up to heaven, so fain were they of their return home; and they began to take the props from beneath the ships. 2.154. /and from beneath their feet the dust arose on high. And they called each one to his fellow to lay hold of the ships and draw them into the bright sea, and they set themselves to clear the launching-ways, and their shouting went up to heaven, so fain were they of their return home; and they began to take the props from beneath the ships. 2.155. /Then would the Argives have accomplished their return even beyond what was ordained, had not Hera spoken a word to Athena, saying:Out upon it, child of Zeus that beareth the aegis, unwearied one! Is it thus indeed that the Argives are to flee to their dear native land over the broad back of the sea? 2.156. /Then would the Argives have accomplished their return even beyond what was ordained, had not Hera spoken a word to Athena, saying:Out upon it, child of Zeus that beareth the aegis, unwearied one! Is it thus indeed that the Argives are to flee to their dear native land over the broad back of the sea? 2.157. /Then would the Argives have accomplished their return even beyond what was ordained, had not Hera spoken a word to Athena, saying:Out upon it, child of Zeus that beareth the aegis, unwearied one! Is it thus indeed that the Argives are to flee to their dear native land over the broad back of the sea? 2.158. /Then would the Argives have accomplished their return even beyond what was ordained, had not Hera spoken a word to Athena, saying:Out upon it, child of Zeus that beareth the aegis, unwearied one! Is it thus indeed that the Argives are to flee to their dear native land over the broad back of the sea? 2.159. /Then would the Argives have accomplished their return even beyond what was ordained, had not Hera spoken a word to Athena, saying:Out upon it, child of Zeus that beareth the aegis, unwearied one! Is it thus indeed that the Argives are to flee to their dear native land over the broad back of the sea? 2.160. /Aye, and they would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the brazen-coated Achaeans; with thy gentle words seek thou to restrain every man 2.161. /Aye, and they would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the brazen-coated Achaeans; with thy gentle words seek thou to restrain every man 2.162. /Aye, and they would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the brazen-coated Achaeans; with thy gentle words seek thou to restrain every man 2.163. /Aye, and they would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the brazen-coated Achaeans; with thy gentle words seek thou to restrain every man 2.164. /Aye, and they would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the brazen-coated Achaeans; with thy gentle words seek thou to restrain every man 2.165. /neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So spake she, and the goddess, flashing-eyed Athene, failed not to hearken. Down from the peaks of Olympus she went darting, and speedily came to the swift ships of the Achaeans. There she found Odysseus, the peer of Zeus in counsel 2.166. /neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So spake she, and the goddess, flashing-eyed Athene, failed not to hearken. Down from the peaks of Olympus she went darting, and speedily came to the swift ships of the Achaeans. There she found Odysseus, the peer of Zeus in counsel 2.167. /neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So spake she, and the goddess, flashing-eyed Athene, failed not to hearken. Down from the peaks of Olympus she went darting, and speedily came to the swift ships of the Achaeans. There she found Odysseus, the peer of Zeus in counsel 2.168. /neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So spake she, and the goddess, flashing-eyed Athene, failed not to hearken. Down from the peaks of Olympus she went darting, and speedily came to the swift ships of the Achaeans. There she found Odysseus, the peer of Zeus in counsel 2.169. /neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So spake she, and the goddess, flashing-eyed Athene, failed not to hearken. Down from the peaks of Olympus she went darting, and speedily came to the swift ships of the Achaeans. There she found Odysseus, the peer of Zeus in counsel 2.170. /as he stood. He laid no hand upon his benched, black ship, for that grief had come upon his heart and soul; and flashing-eyed Athene stood near him, and said:Son of Laërtes, sprung from Zeus, Odysseus of many wiles, is it thus indeed that ye will fling yourselves 2.171. /as he stood. He laid no hand upon his benched, black ship, for that grief had come upon his heart and soul; and flashing-eyed Athene stood near him, and said:Son of Laërtes, sprung from Zeus, Odysseus of many wiles, is it thus indeed that ye will fling yourselves 2.172. /as he stood. He laid no hand upon his benched, black ship, for that grief had come upon his heart and soul; and flashing-eyed Athene stood near him, and said:Son of Laërtes, sprung from Zeus, Odysseus of many wiles, is it thus indeed that ye will fling yourselves 2.173. /as he stood. He laid no hand upon his benched, black ship, for that grief had come upon his heart and soul; and flashing-eyed Athene stood near him, and said:Son of Laërtes, sprung from Zeus, Odysseus of many wiles, is it thus indeed that ye will fling yourselves 2.174. /as he stood. He laid no hand upon his benched, black ship, for that grief had come upon his heart and soul; and flashing-eyed Athene stood near him, and said:Son of Laërtes, sprung from Zeus, Odysseus of many wiles, is it thus indeed that ye will fling yourselves 2.175. /on your benched ships to flee to your dear native land? Aye, and ye would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the Achaeans, and hold thee back no more; 2.176. /on your benched ships to flee to your dear native land? Aye, and ye would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the Achaeans, and hold thee back no more; 2.177. /on your benched ships to flee to your dear native land? Aye, and ye would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the Achaeans, and hold thee back no more; 2.178. /on your benched ships to flee to your dear native land? Aye, and ye would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the Achaeans, and hold thee back no more; 2.179. /on your benched ships to flee to your dear native land? Aye, and ye would leave to Priam and the Trojans their boast, even Argive Helen, for whose sake many an Achaean hath perished in Troy, far from his dear native land. But go thou now throughout the host of the Achaeans, and hold thee back no more; 2.180. /and with thy gentle words seek thou to restrain every man, neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So said she, and he knew the voice of the goddess as she spake, and set him to run, and cast from him his cloak, which his herald gathered up, even Eurybates of Ithaca, that waited on him. 2.181. /and with thy gentle words seek thou to restrain every man, neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So said she, and he knew the voice of the goddess as she spake, and set him to run, and cast from him his cloak, which his herald gathered up, even Eurybates of Ithaca, that waited on him. 2.182. /and with thy gentle words seek thou to restrain every man, neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So said she, and he knew the voice of the goddess as she spake, and set him to run, and cast from him his cloak, which his herald gathered up, even Eurybates of Ithaca, that waited on him. 2.183. /and with thy gentle words seek thou to restrain every man, neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So said she, and he knew the voice of the goddess as she spake, and set him to run, and cast from him his cloak, which his herald gathered up, even Eurybates of Ithaca, that waited on him. 2.184. /and with thy gentle words seek thou to restrain every man, neither suffer them to draw into the sea their curved ships. So said she, and he knew the voice of the goddess as she spake, and set him to run, and cast from him his cloak, which his herald gathered up, even Eurybates of Ithaca, that waited on him. 2.185. /But himself he went straight to Agamemnon, son of Atreus, and received at his hand the staff of his fathers, imperishable ever, and therewith went his way along the ships of the brazen-coated Achaeans. 2.186. /But himself he went straight to Agamemnon, son of Atreus, and received at his hand the staff of his fathers, imperishable ever, and therewith went his way along the ships of the brazen-coated Achaeans. 2.187. /But himself he went straight to Agamemnon, son of Atreus, and received at his hand the staff of his fathers, imperishable ever, and therewith went his way along the ships of the brazen-coated Achaeans. 2.188. /But himself he went straight to Agamemnon, son of Atreus, and received at his hand the staff of his fathers, imperishable ever, and therewith went his way along the ships of the brazen-coated Achaeans. 2.189. /But himself he went straight to Agamemnon, son of Atreus, and received at his hand the staff of his fathers, imperishable ever, and therewith went his way along the ships of the brazen-coated Achaeans. Whomsoever he met that was a chieftain or man of note, to his side would he come and with gentle words seek to restrain him, saying: 2.190. / Good Sir, it beseems not to seek to affright thee as if thou were a coward, but do thou thyself sit thee down, and make the rest of thy people to sit. For thou knowest not yet clearly what is the mind of the son of Atreus; now he does but make trial, whereas soon he will smite the sons of the Achaeans. Did we not all hear what he spake in the council? 2.191. / Good Sir, it beseems not to seek to affright thee as if thou were a coward, but do thou thyself sit thee down, and make the rest of thy people to sit. For thou knowest not yet clearly what is the mind of the son of Atreus; now he does but make trial, whereas soon he will smite the sons of the Achaeans. Did we not all hear what he spake in the council? 2.192. / Good Sir, it beseems not to seek to affright thee as if thou were a coward, but do thou thyself sit thee down, and make the rest of thy people to sit. For thou knowest not yet clearly what is the mind of the son of Atreus; now he does but make trial, whereas soon he will smite the sons of the Achaeans. Did we not all hear what he spake in the council? 2.193. / Good Sir, it beseems not to seek to affright thee as if thou were a coward, but do thou thyself sit thee down, and make the rest of thy people to sit. For thou knowest not yet clearly what is the mind of the son of Atreus; now he does but make trial, whereas soon he will smite the sons of the Achaeans. Did we not all hear what he spake in the council? 2.194. / Good Sir, it beseems not to seek to affright thee as if thou were a coward, but do thou thyself sit thee down, and make the rest of thy people to sit. For thou knowest not yet clearly what is the mind of the son of Atreus; now he does but make trial, whereas soon he will smite the sons of the Achaeans. Did we not all hear what he spake in the council? 2.195. /Beware lest waxing wroth he work mischief to the sons of the Achaeans. Proud is the heart of kings, fostered of heaven; for their honour is from Zeus, and Zeus, god of counsel, loveth them. But whatsoever man of the people he saw, and found brawling, him would he smite with his staff; and chide with words, saying 2.196. /Beware lest waxing wroth he work mischief to the sons of the Achaeans. Proud is the heart of kings, fostered of heaven; for their honour is from Zeus, and Zeus, god of counsel, loveth them. But whatsoever man of the people he saw, and found brawling, him would he smite with his staff; and chide with words, saying 2.197. /Beware lest waxing wroth he work mischief to the sons of the Achaeans. Proud is the heart of kings, fostered of heaven; for their honour is from Zeus, and Zeus, god of counsel, loveth them. But whatsoever man of the people he saw, and found brawling, him would he smite with his staff; and chide with words, saying 2.198. /Beware lest waxing wroth he work mischief to the sons of the Achaeans. Proud is the heart of kings, fostered of heaven; for their honour is from Zeus, and Zeus, god of counsel, loveth them. But whatsoever man of the people he saw, and found brawling, him would he smite with his staff; and chide with words, saying 2.199. /Beware lest waxing wroth he work mischief to the sons of the Achaeans. Proud is the heart of kings, fostered of heaven; for their honour is from Zeus, and Zeus, god of counsel, loveth them. But whatsoever man of the people he saw, and found brawling, him would he smite with his staff; and chide with words, saying 2.200. / Fellow, sit thou still, and hearken to the words of others that are better men than thou; whereas thou art unwarlike and a weakling, neither to be counted in war nor in counsel. In no wise shall we Achaeans all be kings here. No good thing is a multitude of lords; let there be one lord 2.201. / Fellow, sit thou still, and hearken to the words of others that are better men than thou; whereas thou art unwarlike and a weakling, neither to be counted in war nor in counsel. In no wise shall we Achaeans all be kings here. No good thing is a multitude of lords; let there be one lord 2.202. / Fellow, sit thou still, and hearken to the words of others that are better men than thou; whereas thou art unwarlike and a weakling, neither to be counted in war nor in counsel. In no wise shall we Achaeans all be kings here. No good thing is a multitude of lords; let there be one lord 2.203. / Fellow, sit thou still, and hearken to the words of others that are better men than thou; whereas thou art unwarlike and a weakling, neither to be counted in war nor in counsel. In no wise shall we Achaeans all be kings here. No good thing is a multitude of lords; let there be one lord 2.204. / Fellow, sit thou still, and hearken to the words of others that are better men than thou; whereas thou art unwarlike and a weakling, neither to be counted in war nor in counsel. In no wise shall we Achaeans all be kings here. No good thing is a multitude of lords; let there be one lord 2.205. /one king, to whom the son of crooked-counselling Cronos hath vouchsafed the sceptre and judgments, that he may take counsel for his people. Thus masterfully did he range through the host, and they hasted back to the place of gathering from their ships and huts with noise, as when a wave of the loud-resounding sea 2.206. /one king, to whom the son of crooked-counselling Cronos hath vouchsafed the sceptre and judgments, that he may take counsel for his people. Thus masterfully did he range through the host, and they hasted back to the place of gathering from their ships and huts with noise, as when a wave of the loud-resounding sea 2.207. /one king, to whom the son of crooked-counselling Cronos hath vouchsafed the sceptre and judgments, that he may take counsel for his people. Thus masterfully did he range through the host, and they hasted back to the place of gathering from their ships and huts with noise, as when a wave of the loud-resounding sea 2.208. /one king, to whom the son of crooked-counselling Cronos hath vouchsafed the sceptre and judgments, that he may take counsel for his people. Thus masterfully did he range through the host, and they hasted back to the place of gathering from their ships and huts with noise, as when a wave of the loud-resounding sea 2.209. /one king, to whom the son of crooked-counselling Cronos hath vouchsafed the sceptre and judgments, that he may take counsel for his people. Thus masterfully did he range through the host, and they hasted back to the place of gathering from their ships and huts with noise, as when a wave of the loud-resounding sea 2.210. /thundereth on the long beach, and the deep roareth.Now the others sate them down and were stayed in their places, only there still kept chattering on Thersites of measureless speech, whose mind was full of great store of disorderly words, wherewith to utter revilings against the kings, idly, and in no orderly wise 2.211. /thundereth on the long beach, and the deep roareth.Now the others sate them down and were stayed in their places, only there still kept chattering on Thersites of measureless speech, whose mind was full of great store of disorderly words, wherewith to utter revilings against the kings, idly, and in no orderly wise 2.212. /thundereth on the long beach, and the deep roareth.Now the others sate them down and were stayed in their places, only there still kept chattering on Thersites of measureless speech, whose mind was full of great store of disorderly words, wherewith to utter revilings against the kings, idly, and in no orderly wise 2.213. /thundereth on the long beach, and the deep roareth.Now the others sate them down and were stayed in their places, only there still kept chattering on Thersites of measureless speech, whose mind was full of great store of disorderly words, wherewith to utter revilings against the kings, idly, and in no orderly wise 2.214. /thundereth on the long beach, and the deep roareth.Now the others sate them down and were stayed in their places, only there still kept chattering on Thersites of measureless speech, whose mind was full of great store of disorderly words, wherewith to utter revilings against the kings, idly, and in no orderly wise 2.215. /but whatsoever he deemed would raise a laugh among the Argives. Evil-favoured was he beyond all men that came to Ilios: he was bandy-legged and lame in the one foot, and his two shoulders were rounded, stooping together over his chest, and above them his head was warped, and a scant stubble grew thereon. 2.217. /but whatsoever he deemed would raise a laugh among the Argives. Evil-favoured was he beyond all men that came to Ilios: he was bandy-legged and lame in the one foot, and his two shoulders were rounded, stooping together over his chest, and above them his head was warped, and a scant stubble grew thereon. 2.218. /but whatsoever he deemed would raise a laugh among the Argives. Evil-favoured was he beyond all men that came to Ilios: he was bandy-legged and lame in the one foot, and his two shoulders were rounded, stooping together over his chest, and above them his head was warped, and a scant stubble grew thereon. 2.219. /but whatsoever he deemed would raise a laugh among the Argives. Evil-favoured was he beyond all men that came to Ilios: he was bandy-legged and lame in the one foot, and his two shoulders were rounded, stooping together over his chest, and above them his head was warped, and a scant stubble grew thereon. 2.220. /Hateful was he to Achilles above all, and to Odysseus, for it was they twain that he was wont to revile; but now again with shrill cries he uttered abuse against goodly Agamemnon. With him were the Achaeans exceeding wroth, and had indignation in their hearts. 2.221. /Hateful was he to Achilles above all, and to Odysseus, for it was they twain that he was wont to revile; but now again with shrill cries he uttered abuse against goodly Agamemnon. With him were the Achaeans exceeding wroth, and had indignation in their hearts. 2.222. /Hateful was he to Achilles above all, and to Odysseus, for it was they twain that he was wont to revile; but now again with shrill cries he uttered abuse against goodly Agamemnon. With him were the Achaeans exceeding wroth, and had indignation in their hearts. 2.223. /Hateful was he to Achilles above all, and to Odysseus, for it was they twain that he was wont to revile; but now again with shrill cries he uttered abuse against goodly Agamemnon. With him were the Achaeans exceeding wroth, and had indignation in their hearts. 2.224. /Hateful was he to Achilles above all, and to Odysseus, for it was they twain that he was wont to revile; but now again with shrill cries he uttered abuse against goodly Agamemnon. With him were the Achaeans exceeding wroth, and had indignation in their hearts. Howbeit with loud shoutings he spake and chid Agamemnon: 2.225. / Son of Atreus, with what art thou now again discontent, or what lack is thine? Filled are thy huts with bronze, and women full many are in thy huts, chosen spoils that we Achaeans give thee first of all, whensoe'er we take a citadel. Or dost thou still want gold also 2.226. / Son of Atreus, with what art thou now again discontent, or what lack is thine? Filled are thy huts with bronze, and women full many are in thy huts, chosen spoils that we Achaeans give thee first of all, whensoe'er we take a citadel. Or dost thou still want gold also 2.227. / Son of Atreus, with what art thou now again discontent, or what lack is thine? Filled are thy huts with bronze, and women full many are in thy huts, chosen spoils that we Achaeans give thee first of all, whensoe'er we take a citadel. Or dost thou still want gold also 2.228. / Son of Atreus, with what art thou now again discontent, or what lack is thine? Filled are thy huts with bronze, and women full many are in thy huts, chosen spoils that we Achaeans give thee first of all, whensoe'er we take a citadel. Or dost thou still want gold also 2.229. / Son of Atreus, with what art thou now again discontent, or what lack is thine? Filled are thy huts with bronze, and women full many are in thy huts, chosen spoils that we Achaeans give thee first of all, whensoe'er we take a citadel. Or dost thou still want gold also 2.230. /which some man of the horse-taming Trojans shall bring thee out of Ilios as a ransom for his son, whom I haply have bound and led away or some other of the Achaeans? Or is it some young girl for thee to know in love, whom thou wilt keep apart for thyself? Nay, it beseemeth not one that is their captain to bring to ill the sons of the Achaeans. 2.231. /which some man of the horse-taming Trojans shall bring thee out of Ilios as a ransom for his son, whom I haply have bound and led away or some other of the Achaeans? Or is it some young girl for thee to know in love, whom thou wilt keep apart for thyself? Nay, it beseemeth not one that is their captain to bring to ill the sons of the Achaeans. 2.232. /which some man of the horse-taming Trojans shall bring thee out of Ilios as a ransom for his son, whom I haply have bound and led away or some other of the Achaeans? Or is it some young girl for thee to know in love, whom thou wilt keep apart for thyself? Nay, it beseemeth not one that is their captain to bring to ill the sons of the Achaeans. 2.233. /which some man of the horse-taming Trojans shall bring thee out of Ilios as a ransom for his son, whom I haply have bound and led away or some other of the Achaeans? Or is it some young girl for thee to know in love, whom thou wilt keep apart for thyself? Nay, it beseemeth not one that is their captain to bring to ill the sons of the Achaeans. 2.234. /which some man of the horse-taming Trojans shall bring thee out of Ilios as a ransom for his son, whom I haply have bound and led away or some other of the Achaeans? Or is it some young girl for thee to know in love, whom thou wilt keep apart for thyself? Nay, it beseemeth not one that is their captain to bring to ill the sons of the Achaeans. 2.235. /Soft fools! base things of shame, ye women of Achaea, men no more, homeward let us go with our ships, and leave this fellow here in the land of Troy to digest his prizes, that so he may learn whether in us too there is aught of aid for him or no—for him that hath now done dishonour to Achilles, a man better far than he; 2.236. /Soft fools! base things of shame, ye women of Achaea, men no more, homeward let us go with our ships, and leave this fellow here in the land of Troy to digest his prizes, that so he may learn whether in us too there is aught of aid for him or no—for him that hath now done dishonour to Achilles, a man better far than he; 2.237. /Soft fools! base things of shame, ye women of Achaea, men no more, homeward let us go with our ships, and leave this fellow here in the land of Troy to digest his prizes, that so he may learn whether in us too there is aught of aid for him or no—for him that hath now done dishonour to Achilles, a man better far than he; 2.238. /Soft fools! base things of shame, ye women of Achaea, men no more, homeward let us go with our ships, and leave this fellow here in the land of Troy to digest his prizes, that so he may learn whether in us too there is aught of aid for him or no—for him that hath now done dishonour to Achilles, a man better far than he; 2.239. /Soft fools! base things of shame, ye women of Achaea, men no more, homeward let us go with our ships, and leave this fellow here in the land of Troy to digest his prizes, that so he may learn whether in us too there is aught of aid for him or no—for him that hath now done dishonour to Achilles, a man better far than he; 2.240. /for he hath taken away, and keepeth his prize by his own arrogant act. of a surety there is naught of wrath in the heart of Achilles; nay, he heedeth not at all; else, son of Atreus, wouldest thou now work insolence for the last time. So spake Thersites, railing at Agamemnon, shepherd of the host. But quickly to his side came goodly Odysseus 2.241. /for he hath taken away, and keepeth his prize by his own arrogant act. of a surety there is naught of wrath in the heart of Achilles; nay, he heedeth not at all; else, son of Atreus, wouldest thou now work insolence for the last time. So spake Thersites, railing at Agamemnon, shepherd of the host. But quickly to his side came goodly Odysseus 2.242. /for he hath taken away, and keepeth his prize by his own arrogant act. of a surety there is naught of wrath in the heart of Achilles; nay, he heedeth not at all; else, son of Atreus, wouldest thou now work insolence for the last time. So spake Thersites, railing at Agamemnon, shepherd of the host. But quickly to his side came goodly Odysseus 2.243. /for he hath taken away, and keepeth his prize by his own arrogant act. of a surety there is naught of wrath in the heart of Achilles; nay, he heedeth not at all; else, son of Atreus, wouldest thou now work insolence for the last time. So spake Thersites, railing at Agamemnon, shepherd of the host. But quickly to his side came goodly Odysseus 2.244. /for he hath taken away, and keepeth his prize by his own arrogant act. of a surety there is naught of wrath in the heart of Achilles; nay, he heedeth not at all; else, son of Atreus, wouldest thou now work insolence for the last time. So spake Thersites, railing at Agamemnon, shepherd of the host. But quickly to his side came goodly Odysseus 2.245. /and with an angry glance from beneath his brows, chid him with harsh words, saying:Thersites of reckless speech, clear-voiced talker though thou art, refrain thee, and be not minded to strive singly against kings. For I deem that there is no viler mortal than thou amongst all those that with the sons of Atreus came beneath Ilios. 2.246. /and with an angry glance from beneath his brows, chid him with harsh words, saying:Thersites of reckless speech, clear-voiced talker though thou art, refrain thee, and be not minded to strive singly against kings. For I deem that there is no viler mortal than thou amongst all those that with the sons of Atreus came beneath Ilios. 2.247. /and with an angry glance from beneath his brows, chid him with harsh words, saying:Thersites of reckless speech, clear-voiced talker though thou art, refrain thee, and be not minded to strive singly against kings. For I deem that there is no viler mortal than thou amongst all those that with the sons of Atreus came beneath Ilios. 2.248. /and with an angry glance from beneath his brows, chid him with harsh words, saying:Thersites of reckless speech, clear-voiced talker though thou art, refrain thee, and be not minded to strive singly against kings. For I deem that there is no viler mortal than thou amongst all those that with the sons of Atreus came beneath Ilios. 2.249. /and with an angry glance from beneath his brows, chid him with harsh words, saying:Thersites of reckless speech, clear-voiced talker though thou art, refrain thee, and be not minded to strive singly against kings. For I deem that there is no viler mortal than thou amongst all those that with the sons of Atreus came beneath Ilios. 2.250. /Wherefore 'twere well thou shouldst not take the name of kings in thy mouth as thou protest, to cast reproaches upon them, and to watch for home-going. In no wise do we know clearly as yet how these things are to be, whether it be for good or ill that we sons of the Achaeans shall return. Therefore dost thou now continually utter revilings against Atreus' son, Agamemnon, shepherd of the host 2.251. /Wherefore 'twere well thou shouldst not take the name of kings in thy mouth as thou protest, to cast reproaches upon them, and to watch for home-going. In no wise do we know clearly as yet how these things are to be, whether it be for good or ill that we sons of the Achaeans shall return. Therefore dost thou now continually utter revilings against Atreus' son, Agamemnon, shepherd of the host 2.252. /Wherefore 'twere well thou shouldst not take the name of kings in thy mouth as thou protest, to cast reproaches upon them, and to watch for home-going. In no wise do we know clearly as yet how these things are to be, whether it be for good or ill that we sons of the Achaeans shall return. Therefore dost thou now continually utter revilings against Atreus' son, Agamemnon, shepherd of the host 2.253. /Wherefore 'twere well thou shouldst not take the name of kings in thy mouth as thou protest, to cast reproaches upon them, and to watch for home-going. In no wise do we know clearly as yet how these things are to be, whether it be for good or ill that we sons of the Achaeans shall return. Therefore dost thou now continually utter revilings against Atreus' son, Agamemnon, shepherd of the host 2.254. /Wherefore 'twere well thou shouldst not take the name of kings in thy mouth as thou protest, to cast reproaches upon them, and to watch for home-going. In no wise do we know clearly as yet how these things are to be, whether it be for good or ill that we sons of the Achaeans shall return. Therefore dost thou now continually utter revilings against Atreus' son, Agamemnon, shepherd of the host 2.255. /for that the Danaan warriors give him gifts full many; whereas thou pratest on with railings. But I will speak out to thee, and this word shall verily be brought to pass: if I find thee again playing the fool, even as now thou dost, then may the head of Odysseus abide no more upon his shoulders 2.256. /for that the Danaan warriors give him gifts full many; whereas thou pratest on with railings. But I will speak out to thee, and this word shall verily be brought to pass: if I find thee again playing the fool, even as now thou dost, then may the head of Odysseus abide no more upon his shoulders 2.257. /for that the Danaan warriors give him gifts full many; whereas thou pratest on with railings. But I will speak out to thee, and this word shall verily be brought to pass: if I find thee again playing the fool, even as now thou dost, then may the head of Odysseus abide no more upon his shoulders 2.258. /for that the Danaan warriors give him gifts full many; whereas thou pratest on with railings. But I will speak out to thee, and this word shall verily be brought to pass: if I find thee again playing the fool, even as now thou dost, then may the head of Odysseus abide no more upon his shoulders 2.259. /for that the Danaan warriors give him gifts full many; whereas thou pratest on with railings. But I will speak out to thee, and this word shall verily be brought to pass: if I find thee again playing the fool, even as now thou dost, then may the head of Odysseus abide no more upon his shoulders 2.260. /nor may I any more be called the father of Telemachus, if I take thee not, and strip off thy raiment, thy cloak, and thy tunic that cover thy nakedness, and for thyself send thee wailing to the swift ships, beaten forth from the place of gathering with shameful blows. 2.261. /nor may I any more be called the father of Telemachus, if I take thee not, and strip off thy raiment, thy cloak, and thy tunic that cover thy nakedness, and for thyself send thee wailing to the swift ships, beaten forth from the place of gathering with shameful blows. 2.262. /nor may I any more be called the father of Telemachus, if I take thee not, and strip off thy raiment, thy cloak, and thy tunic that cover thy nakedness, and for thyself send thee wailing to the swift ships, beaten forth from the place of gathering with shameful blows. 2.263. /nor may I any more be called the father of Telemachus, if I take thee not, and strip off thy raiment, thy cloak, and thy tunic that cover thy nakedness, and for thyself send thee wailing to the swift ships, beaten forth from the place of gathering with shameful blows. 2.264. /nor may I any more be called the father of Telemachus, if I take thee not, and strip off thy raiment, thy cloak, and thy tunic that cover thy nakedness, and for thyself send thee wailing to the swift ships, beaten forth from the place of gathering with shameful blows. 2.265. /So spake Odysseus, and with his staff smote his back and shoulders; and Thersites cowered down, and a big tear fell from him, and a bloody weal rose up on his back beneath the staff of gold. Then he sate him down, and fear came upon him, and stung by pain with helpless looks he wiped away the tear. 2.266. /So spake Odysseus, and with his staff smote his back and shoulders; and Thersites cowered down, and a big tear fell from him, and a bloody weal rose up on his back beneath the staff of gold. Then he sate him down, and fear came upon him, and stung by pain with helpless looks he wiped away the tear. 2.267. /So spake Odysseus, and with his staff smote his back and shoulders; and Thersites cowered down, and a big tear fell from him, and a bloody weal rose up on his back beneath the staff of gold. Then he sate him down, and fear came upon him, and stung by pain with helpless looks he wiped away the tear. 2.268. /So spake Odysseus, and with his staff smote his back and shoulders; and Thersites cowered down, and a big tear fell from him, and a bloody weal rose up on his back beneath the staff of gold. Then he sate him down, and fear came upon him, and stung by pain with helpless looks he wiped away the tear. 2.269. /So spake Odysseus, and with his staff smote his back and shoulders; and Thersites cowered down, and a big tear fell from him, and a bloody weal rose up on his back beneath the staff of gold. Then he sate him down, and fear came upon him, and stung by pain with helpless looks he wiped away the tear. 2.270. /But the Achaeans, sore vexed at heart though they were, broke into a merry laugh at him, and thus would one speak with a glance at his neighbour:Out upon it! verily hath Odysseus ere now wrought good deeds without number as leader in good counsel and setting battle in army, but now is this deed far the best that he hath wrought among the Argives 2.271. /But the Achaeans, sore vexed at heart though they were, broke into a merry laugh at him, and thus would one speak with a glance at his neighbour:Out upon it! verily hath Odysseus ere now wrought good deeds without number as leader in good counsel and setting battle in army, but now is this deed far the best that he hath wrought among the Argives 2.272. /But the Achaeans, sore vexed at heart though they were, broke into a merry laugh at him, and thus would one speak with a glance at his neighbour:Out upon it! verily hath Odysseus ere now wrought good deeds without number as leader in good counsel and setting battle in army, but now is this deed far the best that he hath wrought among the Argives 2.273. /But the Achaeans, sore vexed at heart though they were, broke into a merry laugh at him, and thus would one speak with a glance at his neighbour:Out upon it! verily hath Odysseus ere now wrought good deeds without number as leader in good counsel and setting battle in army, but now is this deed far the best that he hath wrought among the Argives 2.274. /But the Achaeans, sore vexed at heart though they were, broke into a merry laugh at him, and thus would one speak with a glance at his neighbour:Out upon it! verily hath Odysseus ere now wrought good deeds without number as leader in good counsel and setting battle in army, but now is this deed far the best that he hath wrought among the Argives 2.275. /seeing he hath made this scurrilous babbler to cease from his prating. Never again, I ween, will his proud spirit henceforth set him on to rail at kings with words of reviling. So spake the multitude; but up rose Odysseus, sacker of cities, the sceptre in his hand, and by his side flashing-eyed Athene 2.276. /seeing he hath made this scurrilous babbler to cease from his prating. Never again, I ween, will his proud spirit henceforth set him on to rail at kings with words of reviling. So spake the multitude; but up rose Odysseus, sacker of cities, the sceptre in his hand, and by his side flashing-eyed Athene 2.277. /seeing he hath made this scurrilous babbler to cease from his prating. Never again, I ween, will his proud spirit henceforth set him on to rail at kings with words of reviling. So spake the multitude; but up rose Odysseus, sacker of cities, the sceptre in his hand, and by his side flashing-eyed Athene 2.278. /seeing he hath made this scurrilous babbler to cease from his prating. Never again, I ween, will his proud spirit henceforth set him on to rail at kings with words of reviling. So spake the multitude; but up rose Odysseus, sacker of cities, the sceptre in his hand, and by his side flashing-eyed Athene 2.279. /seeing he hath made this scurrilous babbler to cease from his prating. Never again, I ween, will his proud spirit henceforth set him on to rail at kings with words of reviling. So spake the multitude; but up rose Odysseus, sacker of cities, the sceptre in his hand, and by his side flashing-eyed Athene 2.280. /in the likeness of a herald, bade the host keep silence, that the sons of the Achaeans, both the nearest and the farthest, might hear his words, and lay to heart his counsel. He with good intent addressed their gathering and spake among them:Son of Atreus, now verily are the Achaeans minded to make thee, O king 2.281. /in the likeness of a herald, bade the host keep silence, that the sons of the Achaeans, both the nearest and the farthest, might hear his words, and lay to heart his counsel. He with good intent addressed their gathering and spake among them:Son of Atreus, now verily are the Achaeans minded to make thee, O king 2.282. /in the likeness of a herald, bade the host keep silence, that the sons of the Achaeans, both the nearest and the farthest, might hear his words, and lay to heart his counsel. He with good intent addressed their gathering and spake among them:Son of Atreus, now verily are the Achaeans minded to make thee, O king 2.283. /in the likeness of a herald, bade the host keep silence, that the sons of the Achaeans, both the nearest and the farthest, might hear his words, and lay to heart his counsel. He with good intent addressed their gathering and spake among them:Son of Atreus, now verily are the Achaeans minded to make thee, O king 2.284. /in the likeness of a herald, bade the host keep silence, that the sons of the Achaeans, both the nearest and the farthest, might hear his words, and lay to heart his counsel. He with good intent addressed their gathering and spake among them:Son of Atreus, now verily are the Achaeans minded to make thee, O king 2.285. /the most despised among all mortal men, nor will they fulfill the promise that they made to thee, while faring hitherward from Argos, the pasture-land of horses, that not until thou hadst sacked well-walled Ilios shouldest thou get thee home. For like little children or widow women 2.286. /the most despised among all mortal men, nor will they fulfill the promise that they made to thee, while faring hitherward from Argos, the pasture-land of horses, that not until thou hadst sacked well-walled Ilios shouldest thou get thee home. For like little children or widow women 2.287. /the most despised among all mortal men, nor will they fulfill the promise that they made to thee, while faring hitherward from Argos, the pasture-land of horses, that not until thou hadst sacked well-walled Ilios shouldest thou get thee home. For like little children or widow women 2.288. /the most despised among all mortal men, nor will they fulfill the promise that they made to thee, while faring hitherward from Argos, the pasture-land of horses, that not until thou hadst sacked well-walled Ilios shouldest thou get thee home. For like little children or widow women 2.289. /the most despised among all mortal men, nor will they fulfill the promise that they made to thee, while faring hitherward from Argos, the pasture-land of horses, that not until thou hadst sacked well-walled Ilios shouldest thou get thee home. For like little children or widow women 2.290. /do they wail each to the other in longing to return home. Verily there is toil enough to make a man return disheartened. For he that abideth but one single month far from his wife in his benched ship hath vexation of heart, even he whom winter blasts and surging seas keep afar; 2.291. /do they wail each to the other in longing to return home. Verily there is toil enough to make a man return disheartened. For he that abideth but one single month far from his wife in his benched ship hath vexation of heart, even he whom winter blasts and surging seas keep afar; 2.292. /do they wail each to the other in longing to return home. Verily there is toil enough to make a man return disheartened. For he that abideth but one single month far from his wife in his benched ship hath vexation of heart, even he whom winter blasts and surging seas keep afar; 2.293. /do they wail each to the other in longing to return home. Verily there is toil enough to make a man return disheartened. For he that abideth but one single month far from his wife in his benched ship hath vexation of heart, even he whom winter blasts and surging seas keep afar; 2.294. /do they wail each to the other in longing to return home. Verily there is toil enough to make a man return disheartened. For he that abideth but one single month far from his wife in his benched ship hath vexation of heart, even he whom winter blasts and surging seas keep afar; 2.295. /but for us is the ninth year at its turn, while we abide here; wherefore I count it not shame that the Achaeans have vexation of heart beside their beaked ships; yet even so it is a shameful thing to tarry long, and return empty. Endure, my friends, and abide for a time, that we may know 2.296. /but for us is the ninth year at its turn, while we abide here; wherefore I count it not shame that the Achaeans have vexation of heart beside their beaked ships; yet even so it is a shameful thing to tarry long, and return empty. Endure, my friends, and abide for a time, that we may know 2.297. /but for us is the ninth year at its turn, while we abide here; wherefore I count it not shame that the Achaeans have vexation of heart beside their beaked ships; yet even so it is a shameful thing to tarry long, and return empty. Endure, my friends, and abide for a time, that we may know 2.298. /but for us is the ninth year at its turn, while we abide here; wherefore I count it not shame that the Achaeans have vexation of heart beside their beaked ships; yet even so it is a shameful thing to tarry long, and return empty. Endure, my friends, and abide for a time, that we may know 2.299. /but for us is the ninth year at its turn, while we abide here; wherefore I count it not shame that the Achaeans have vexation of heart beside their beaked ships; yet even so it is a shameful thing to tarry long, and return empty. Endure, my friends, and abide for a time, that we may know 2.300. /whether the prophecies of Calchas be true, or no. 2.301. /whether the prophecies of Calchas be true, or no. 2.302. /whether the prophecies of Calchas be true, or no. 2.303. /whether the prophecies of Calchas be true, or no. 2.304. /whether the prophecies of Calchas be true, or no. For this in truth do we know well in our hearts, and ye are all witnesses thereto, even as many as the fates of death have not borne away. It was but as yesterday or the day before, when the ships of the Achaeans were gathering in Aulis, laden with woes for Priam and the Trojans; 2.305. /and we round about a spring were offering to the immortals upon the holy altars hecatombs that bring fulfillment, beneath a fair plane-tree from whence flowed the bright water; then appeared a great portent: a serpent, blood-red on the back, terrible, whom the Olympian himself had sent forth to the light 2.306. /and we round about a spring were offering to the immortals upon the holy altars hecatombs that bring fulfillment, beneath a fair plane-tree from whence flowed the bright water; then appeared a great portent: a serpent, blood-red on the back, terrible, whom the Olympian himself had sent forth to the light 2.307. /and we round about a spring were offering to the immortals upon the holy altars hecatombs that bring fulfillment, beneath a fair plane-tree from whence flowed the bright water; then appeared a great portent: a serpent, blood-red on the back, terrible, whom the Olympian himself had sent forth to the light 2.308. /and we round about a spring were offering to the immortals upon the holy altars hecatombs that bring fulfillment, beneath a fair plane-tree from whence flowed the bright water; then appeared a great portent: a serpent, blood-red on the back, terrible, whom the Olympian himself had sent forth to the light 2.309. /and we round about a spring were offering to the immortals upon the holy altars hecatombs that bring fulfillment, beneath a fair plane-tree from whence flowed the bright water; then appeared a great portent: a serpent, blood-red on the back, terrible, whom the Olympian himself had sent forth to the light 2.310. /glided from beneath the altar and darted to the plane-tree. Now upon this were the younglings of a sparrow, tender little ones, on the topmost bough, cowering beneath the leaves, eight in all, and the mother that bare them was the ninth, Then the serpent devoured them as they twittered piteously 2.311. /glided from beneath the altar and darted to the plane-tree. Now upon this were the younglings of a sparrow, tender little ones, on the topmost bough, cowering beneath the leaves, eight in all, and the mother that bare them was the ninth, Then the serpent devoured them as they twittered piteously 2.312. /glided from beneath the altar and darted to the plane-tree. Now upon this were the younglings of a sparrow, tender little ones, on the topmost bough, cowering beneath the leaves, eight in all, and the mother that bare them was the ninth, Then the serpent devoured them as they twittered piteously 2.313. /glided from beneath the altar and darted to the plane-tree. Now upon this were the younglings of a sparrow, tender little ones, on the topmost bough, cowering beneath the leaves, eight in all, and the mother that bare them was the ninth, Then the serpent devoured them as they twittered piteously 2.314. /glided from beneath the altar and darted to the plane-tree. Now upon this were the younglings of a sparrow, tender little ones, on the topmost bough, cowering beneath the leaves, eight in all, and the mother that bare them was the ninth, Then the serpent devoured them as they twittered piteously 2.315. /and the mother fluttered around them, wailing for her dear little ones; howbeit he coiled himself and caught her by the wing as she screamed about him. But when he had devoured the sparrow's little ones and the mother with them, the god, who had brought him to the light, made him to be unseen; for the son of crooked-counselling Cronos turned him to stone; 2.316. /and the mother fluttered around them, wailing for her dear little ones; howbeit he coiled himself and caught her by the wing as she screamed about him. But when he had devoured the sparrow's little ones and the mother with them, the god, who had brought him to the light, made him to be unseen; for the son of crooked-counselling Cronos turned him to stone; 2.317. /and the mother fluttered around them, wailing for her dear little ones; howbeit he coiled himself and caught her by the wing as she screamed about him. But when he had devoured the sparrow's little ones and the mother with them, the god, who had brought him to the light, made him to be unseen; for the son of crooked-counselling Cronos turned him to stone; 2.318. /and the mother fluttered around them, wailing for her dear little ones; howbeit he coiled himself and caught her by the wing as she screamed about him. But when he had devoured the sparrow's little ones and the mother with them, the god, who had brought him to the light, made him to be unseen; for the son of crooked-counselling Cronos turned him to stone; 2.319. /and the mother fluttered around them, wailing for her dear little ones; howbeit he coiled himself and caught her by the wing as she screamed about him. But when he had devoured the sparrow's little ones and the mother with them, the god, who had brought him to the light, made him to be unseen; for the son of crooked-counselling Cronos turned him to stone; 2.320. /and we stood there and marveled at what was wrought. So, when the dread portent brake in upon the hecatombs of the gods, then straightway did Calchas prophesy, and address our gathering, saying: 'Why are ye thus silent, ye long-haired Achaeans? To us hath Zeus the counsellor shewed this great sign 2.321. /and we stood there and marveled at what was wrought. So, when the dread portent brake in upon the hecatombs of the gods, then straightway did Calchas prophesy, and address our gathering, saying: 'Why are ye thus silent, ye long-haired Achaeans? To us hath Zeus the counsellor shewed this great sign 2.322. /and we stood there and marveled at what was wrought. So, when the dread portent brake in upon the hecatombs of the gods, then straightway did Calchas prophesy, and address our gathering, saying: 'Why are ye thus silent, ye long-haired Achaeans? To us hath Zeus the counsellor shewed this great sign 2.323. /and we stood there and marveled at what was wrought. So, when the dread portent brake in upon the hecatombs of the gods, then straightway did Calchas prophesy, and address our gathering, saying: 'Why are ye thus silent, ye long-haired Achaeans? To us hath Zeus the counsellor shewed this great sign 2.324. /and we stood there and marveled at what was wrought. So, when the dread portent brake in upon the hecatombs of the gods, then straightway did Calchas prophesy, and address our gathering, saying: 'Why are ye thus silent, ye long-haired Achaeans? To us hath Zeus the counsellor shewed this great sign 2.325. /late in coming, late in fulfillment, the fame whereof shall never perish. Even as this serpent devoured the sparrow's little ones and the mother with them—the eight, and the mother that bare them was the ninth—so shall we war there for so many years, but in the tenth shall we take the broad-wayed city.' On this wise spake Calchas 2.326. /late in coming, late in fulfillment, the fame whereof shall never perish. Even as this serpent devoured the sparrow's little ones and the mother with them—the eight, and the mother that bare them was the ninth—so shall we war there for so many years, but in the tenth shall we take the broad-wayed city.' On this wise spake Calchas 2.327. /late in coming, late in fulfillment, the fame whereof shall never perish. Even as this serpent devoured the sparrow's little ones and the mother with them—the eight, and the mother that bare them was the ninth—so shall we war there for so many years, but in the tenth shall we take the broad-wayed city.' On this wise spake Calchas 2.328. /late in coming, late in fulfillment, the fame whereof shall never perish. Even as this serpent devoured the sparrow's little ones and the mother with them—the eight, and the mother that bare them was the ninth—so shall we war there for so many years, but in the tenth shall we take the broad-wayed city.' On this wise spake Calchas 2.329. /late in coming, late in fulfillment, the fame whereof shall never perish. Even as this serpent devoured the sparrow's little ones and the mother with them—the eight, and the mother that bare them was the ninth—so shall we war there for so many years, but in the tenth shall we take the broad-wayed city.' On this wise spake Calchas 2.330. /and now all this is verily being brought to pass. Nay, come, abide ye all, ye well-greaved Achaeans, even where ye are, until we take the great city of Priam. So spake he, and the Argives shouted aloud, and all round about them the ships echoed wondrously beneath the shouting of the Achaeans 2.331. /and now all this is verily being brought to pass. Nay, come, abide ye all, ye well-greaved Achaeans, even where ye are, until we take the great city of Priam. So spake he, and the Argives shouted aloud, and all round about them the ships echoed wondrously beneath the shouting of the Achaeans 2.332. /and now all this is verily being brought to pass. Nay, come, abide ye all, ye well-greaved Achaeans, even where ye are, until we take the great city of Priam. So spake he, and the Argives shouted aloud, and all round about them the ships echoed wondrously beneath the shouting of the Achaeans 2.334. /and now all this is verily being brought to pass. Nay, come, abide ye all, ye well-greaved Achaeans, even where ye are, until we take the great city of Priam. So spake he, and the Argives shouted aloud, and all round about them the ships echoed wondrously beneath the shouting of the Achaeans 2.336. /as they praised the words of godlike Odysseus. 2.337. /as they praised the words of godlike Odysseus. 2.338. /as they praised the words of godlike Odysseus. 2.339. /as they praised the words of godlike Odysseus. And there spake among them the horseman, Nestor of Gerenia:Now look you; in very truth are ye holding assembly after the manner of silly boys that care no whit for deeds of war. What then is to be the end of our compacts and our oaths? 2.340. /Nay, into the fire let us cast all counsels and plans of warriors, the drink-offerings of unmixed wine, and the hand-clasps wherein we put our trust. For vainly do we wrangle with words, nor can we find any device at all, for all our long-tarrying here. Son of Atreus, do thou as of old keep unbending purpose 2.341. /Nay, into the fire let us cast all counsels and plans of warriors, the drink-offerings of unmixed wine, and the hand-clasps wherein we put our trust. For vainly do we wrangle with words, nor can we find any device at all, for all our long-tarrying here. Son of Atreus, do thou as of old keep unbending purpose 2.342. /Nay, into the fire let us cast all counsels and plans of warriors, the drink-offerings of unmixed wine, and the hand-clasps wherein we put our trust. For vainly do we wrangle with words, nor can we find any device at all, for all our long-tarrying here. Son of Atreus, do thou as of old keep unbending purpose 2.343. /Nay, into the fire let us cast all counsels and plans of warriors, the drink-offerings of unmixed wine, and the hand-clasps wherein we put our trust. For vainly do we wrangle with words, nor can we find any device at all, for all our long-tarrying here. Son of Atreus, do thou as of old keep unbending purpose 2.344. /Nay, into the fire let us cast all counsels and plans of warriors, the drink-offerings of unmixed wine, and the hand-clasps wherein we put our trust. For vainly do we wrangle with words, nor can we find any device at all, for all our long-tarrying here. Son of Atreus, do thou as of old keep unbending purpose 2.345. /and be leader of the Argives throughout stubborn fights; and for these, let them perish, the one or two of the Achaeans, that take secret counsel apart—yet no accomplishment shall come therefrom—to depart first to Argos or ever we have learned whether the promise of Zeus that beareth the aegis be a lie or no. 2.346. /and be leader of the Argives throughout stubborn fights; and for these, let them perish, the one or two of the Achaeans, that take secret counsel apart—yet no accomplishment shall come therefrom—to depart first to Argos or ever we have learned whether the promise of Zeus that beareth the aegis be a lie or no. 2.347. /and be leader of the Argives throughout stubborn fights; and for these, let them perish, the one or two of the Achaeans, that take secret counsel apart—yet no accomplishment shall come therefrom—to depart first to Argos or ever we have learned whether the promise of Zeus that beareth the aegis be a lie or no. 2.348. /and be leader of the Argives throughout stubborn fights; and for these, let them perish, the one or two of the Achaeans, that take secret counsel apart—yet no accomplishment shall come therefrom—to depart first to Argos or ever we have learned whether the promise of Zeus that beareth the aegis be a lie or no. 2.349. /and be leader of the Argives throughout stubborn fights; and for these, let them perish, the one or two of the Achaeans, that take secret counsel apart—yet no accomplishment shall come therefrom—to depart first to Argos or ever we have learned whether the promise of Zeus that beareth the aegis be a lie or no. 2.350. /For I declare that Cronos' son, supreme in might, gave promise with his nod on that day when the Argives went on board their swift-faring ships, bearing unto the Trojans death and fate; for he lightened on our right and shewed forth signs of good. Wherefore let no man make haste to depart homewards until each have lain with the wife of some Trojan 2.351. /For I declare that Cronos' son, supreme in might, gave promise with his nod on that day when the Argives went on board their swift-faring ships, bearing unto the Trojans death and fate; for he lightened on our right and shewed forth signs of good. Wherefore let no man make haste to depart homewards until each have lain with the wife of some Trojan 2.352. /For I declare that Cronos' son, supreme in might, gave promise with his nod on that day when the Argives went on board their swift-faring ships, bearing unto the Trojans death and fate; for he lightened on our right and shewed forth signs of good. Wherefore let no man make haste to depart homewards until each have lain with the wife of some Trojan 2.353. /For I declare that Cronos' son, supreme in might, gave promise with his nod on that day when the Argives went on board their swift-faring ships, bearing unto the Trojans death and fate; for he lightened on our right and shewed forth signs of good. Wherefore let no man make haste to depart homewards until each have lain with the wife of some Trojan 2.354. /For I declare that Cronos' son, supreme in might, gave promise with his nod on that day when the Argives went on board their swift-faring ships, bearing unto the Trojans death and fate; for he lightened on our right and shewed forth signs of good. Wherefore let no man make haste to depart homewards until each have lain with the wife of some Trojan 2.355. /and have got him requital for his strivings and groanings for Helen's sake. Howbeit, if any man is exceeding fain to depart homewards, let him lay his hand upon his black, well-benched ship, that before the face of all he may meet death and fate. 2.356. /and have got him requital for his strivings and groanings for Helen's sake. Howbeit, if any man is exceeding fain to depart homewards, let him lay his hand upon his black, well-benched ship, that before the face of all he may meet death and fate. 2.357. /and have got him requital for his strivings and groanings for Helen's sake. Howbeit, if any man is exceeding fain to depart homewards, let him lay his hand upon his black, well-benched ship, that before the face of all he may meet death and fate. 2.358. /and have got him requital for his strivings and groanings for Helen's sake. Howbeit, if any man is exceeding fain to depart homewards, let him lay his hand upon his black, well-benched ship, that before the face of all he may meet death and fate. 2.359. /and have got him requital for his strivings and groanings for Helen's sake. Howbeit, if any man is exceeding fain to depart homewards, let him lay his hand upon his black, well-benched ship, that before the face of all he may meet death and fate. 2.360. /But do thou, O King, thyself take good counsel, and hearken to another; the word whatsoever I speak, shalt thou not lightly cast aside. Separate thy men by tribes, by clans, Agamemnon, that clan may bear aid to clan and tribe to tribe. If thou do thus, and the Achaeans obey thee 2.361. /But do thou, O King, thyself take good counsel, and hearken to another; the word whatsoever I speak, shalt thou not lightly cast aside. Separate thy men by tribes, by clans, Agamemnon, that clan may bear aid to clan and tribe to tribe. If thou do thus, and the Achaeans obey thee 2.362. /But do thou, O King, thyself take good counsel, and hearken to another; the word whatsoever I speak, shalt thou not lightly cast aside. Separate thy men by tribes, by clans, Agamemnon, that clan may bear aid to clan and tribe to tribe. If thou do thus, and the Achaeans obey thee 2.363. /But do thou, O King, thyself take good counsel, and hearken to another; the word whatsoever I speak, shalt thou not lightly cast aside. Separate thy men by tribes, by clans, Agamemnon, that clan may bear aid to clan and tribe to tribe. If thou do thus, and the Achaeans obey thee 2.364. /But do thou, O King, thyself take good counsel, and hearken to another; the word whatsoever I speak, shalt thou not lightly cast aside. Separate thy men by tribes, by clans, Agamemnon, that clan may bear aid to clan and tribe to tribe. If thou do thus, and the Achaeans obey thee 2.365. /thou wilt know then who among thy captains is a coward, and who among thy men, and who too is brave; for they will fight each clan for itself. So shalt thou know whether it is even by the will of heaven that thou shalt not take the city, or by the cowardice of thy folk and their witlessness in war. 2.370. / Aye verily once more, old sir, art thou pre-eminent in speech above the sons of the Achaeans. I would, O father Zeus and Athene and Apollo, that I had ten such counsellors; then would the city of king Priam forthwith bow her head, taken and laid waste beneath our hands. 2.371. / Aye verily once more, old sir, art thou pre-eminent in speech above the sons of the Achaeans. I would, O father Zeus and Athene and Apollo, that I had ten such counsellors; then would the city of king Priam forthwith bow her head, taken and laid waste beneath our hands. 2.372. / Aye verily once more, old sir, art thou pre-eminent in speech above the sons of the Achaeans. I would, O father Zeus and Athene and Apollo, that I had ten such counsellors; then would the city of king Priam forthwith bow her head, taken and laid waste beneath our hands. 2.373. / Aye verily once more, old sir, art thou pre-eminent in speech above the sons of the Achaeans. I would, O father Zeus and Athene and Apollo, that I had ten such counsellors; then would the city of king Priam forthwith bow her head, taken and laid waste beneath our hands. 2.374. / Aye verily once more, old sir, art thou pre-eminent in speech above the sons of the Achaeans. I would, O father Zeus and Athene and Apollo, that I had ten such counsellors; then would the city of king Priam forthwith bow her head, taken and laid waste beneath our hands. 2.375. /But the son of Cronos, even Zeus that beareth the aegis, hath brought sorrows upon me, in that he casteth me into the midst of fruitless strifes and wranglings. For verily I and Achilles fought about a girl with violent words, and it was I that waxed wroth the first; but if e'er we shall be at one in counsel 2.376. /But the son of Cronos, even Zeus that beareth the aegis, hath brought sorrows upon me, in that he casteth me into the midst of fruitless strifes and wranglings. For verily I and Achilles fought about a girl with violent words, and it was I that waxed wroth the first; but if e'er we shall be at one in counsel 2.377. /But the son of Cronos, even Zeus that beareth the aegis, hath brought sorrows upon me, in that he casteth me into the midst of fruitless strifes and wranglings. For verily I and Achilles fought about a girl with violent words, and it was I that waxed wroth the first; but if e'er we shall be at one in counsel 2.378. /But the son of Cronos, even Zeus that beareth the aegis, hath brought sorrows upon me, in that he casteth me into the midst of fruitless strifes and wranglings. For verily I and Achilles fought about a girl with violent words, and it was I that waxed wroth the first; but if e'er we shall be at one in counsel 2.379. /But the son of Cronos, even Zeus that beareth the aegis, hath brought sorrows upon me, in that he casteth me into the midst of fruitless strifes and wranglings. For verily I and Achilles fought about a girl with violent words, and it was I that waxed wroth the first; but if e'er we shall be at one in counsel 2.380. /then shall there no more be any putting off of evil for the Trojans, no not for an instant. But for this present go ye to your meal, that we may join battle. Let every man whet well his spear and bestow well his shield, and let him well give to his swift-footed horses their food, and look well to his chariot on every side, and bethink him of fighting; 2.381. /then shall there no more be any putting off of evil for the Trojans, no not for an instant. But for this present go ye to your meal, that we may join battle. Let every man whet well his spear and bestow well his shield, and let him well give to his swift-footed horses their food, and look well to his chariot on every side, and bethink him of fighting; 2.382. /then shall there no more be any putting off of evil for the Trojans, no not for an instant. But for this present go ye to your meal, that we may join battle. Let every man whet well his spear and bestow well his shield, and let him well give to his swift-footed horses their food, and look well to his chariot on every side, and bethink him of fighting; 2.383. /then shall there no more be any putting off of evil for the Trojans, no not for an instant. But for this present go ye to your meal, that we may join battle. Let every man whet well his spear and bestow well his shield, and let him well give to his swift-footed horses their food, and look well to his chariot on every side, and bethink him of fighting; 2.384. /then shall there no more be any putting off of evil for the Trojans, no not for an instant. But for this present go ye to your meal, that we may join battle. Let every man whet well his spear and bestow well his shield, and let him well give to his swift-footed horses their food, and look well to his chariot on every side, and bethink him of fighting; 2.385. /that the whole day through we may contend in hateful war. For of respite shall there intervene, no, not a whit, until night at its coming shall part the fury of warriors. Wet with sweat about the breast of many a man shall be the baldric of his sheltering shield, and about the spear shall his hand grow weary 2.386. /that the whole day through we may contend in hateful war. For of respite shall there intervene, no, not a whit, until night at its coming shall part the fury of warriors. Wet with sweat about the breast of many a man shall be the baldric of his sheltering shield, and about the spear shall his hand grow weary 2.387. /that the whole day through we may contend in hateful war. For of respite shall there intervene, no, not a whit, until night at its coming shall part the fury of warriors. Wet with sweat about the breast of many a man shall be the baldric of his sheltering shield, and about the spear shall his hand grow weary 2.388. /that the whole day through we may contend in hateful war. For of respite shall there intervene, no, not a whit, until night at its coming shall part the fury of warriors. Wet with sweat about the breast of many a man shall be the baldric of his sheltering shield, and about the spear shall his hand grow weary 2.389. /that the whole day through we may contend in hateful war. For of respite shall there intervene, no, not a whit, until night at its coming shall part the fury of warriors. Wet with sweat about the breast of many a man shall be the baldric of his sheltering shield, and about the spear shall his hand grow weary 2.390. /and wet with sweat shall a man's horse be, as he tugs at the polished car. But whomsoever I shall see minded to tarry apart from the fight beside the beaked ships, for him shall there be no hope thereafter to escape the dogs and birds. So spake he, and the Argives shouted aloud as a wave against a high headland 2.391. /and wet with sweat shall a man's horse be, as he tugs at the polished car. But whomsoever I shall see minded to tarry apart from the fight beside the beaked ships, for him shall there be no hope thereafter to escape the dogs and birds. So spake he, and the Argives shouted aloud as a wave against a high headland 2.392. /and wet with sweat shall a man's horse be, as he tugs at the polished car. But whomsoever I shall see minded to tarry apart from the fight beside the beaked ships, for him shall there be no hope thereafter to escape the dogs and birds. So spake he, and the Argives shouted aloud as a wave against a high headland 2.393. /and wet with sweat shall a man's horse be, as he tugs at the polished car. But whomsoever I shall see minded to tarry apart from the fight beside the beaked ships, for him shall there be no hope thereafter to escape the dogs and birds. So spake he, and the Argives shouted aloud as a wave against a high headland 3.44. /would that thou hadst ne'er been born and hadst died unwed. Aye, of that were I fain, and it had been better far than that thou shouldest thus be a reproach, and that men should look upon thee in scorn. Verily, methinks, will the long-haired Achaeans laugh aloud, deeming that a prince is our champion because a comely 3.45. /form is his, while there is no strength in his heart nor any valour. Was it in such strength as this that thou didst sail over the main in thy seafaring ships, when thou hadst gathered thy trusty comrades, and, coming to an alien folk, didst bring back a comely woman from a distant land, even a daughter of warriors who wield the spear 5.759. /Then the goddess, white-armed Hera, stayed the horses, and made question of Zeus most high, the son of Cronos, and spake to him:Father Zeus, hast thou no indignation with Ares for these violent deeds, that he hath destroyed so great and so goodly a host of the Achaeans recklessly and in no seemly wise to my sorrow; 9.96. /He with good intent addressed their gathering and spake among them:Most glorious son of Atreus, Agamemnon, king of men, with thee will I begin and with thee make an end, for that thou art king over many hosts, and to thee Zeus hath vouchsafed the sceptre and judgements, that thou mayest take counsel for thy people. 9.97. /He with good intent addressed their gathering and spake among them:Most glorious son of Atreus, Agamemnon, king of men, with thee will I begin and with thee make an end, for that thou art king over many hosts, and to thee Zeus hath vouchsafed the sceptre and judgements, that thou mayest take counsel for thy people. 9.98. /He with good intent addressed their gathering and spake among them:Most glorious son of Atreus, Agamemnon, king of men, with thee will I begin and with thee make an end, for that thou art king over many hosts, and to thee Zeus hath vouchsafed the sceptre and judgements, that thou mayest take counsel for thy people. 9.99. /He with good intent addressed their gathering and spake among them:Most glorious son of Atreus, Agamemnon, king of men, with thee will I begin and with thee make an end, for that thou art king over many hosts, and to thee Zeus hath vouchsafed the sceptre and judgements, that thou mayest take counsel for thy people. 24.622. /when thou hast borne him into Ilios; mourned shall he be of thee many tears. Therewith swift Achilles sprang up, and slew a white-fleeced sheep, and his comrades flayed it and made it ready well and duly, and sliced it cunningly and spitted the morsels, and roasted them carefully and drew all off the spits.
5. Homer, Odyssey, 2.188-2.199, 10.552-10.560, 17.217-17.232 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

6. Aristophanes, Acharnians, 99 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

99. λέξοντ' ̓Αθηναίοισιν ὦ Ψευδαρτάβα.
7. Aristophanes, Knights, 181, 186, 337, 1281 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

1281. ̓Αριφράδης πονηρός. ἀλλὰ τοῦτο μὲν καὶ βούλεται:
8. Aristophanes, Peace, 684 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

684. αὑτῷ πονηρὸν προστάτην ἐπεγράψατο.
9. Aristophanes, The Rich Man, 939, 920 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

920. νὴ Δία πονηρόν γ' ἆρα προστάτην ἔχει.
10. Aristophanes, Frogs, 710, 1456 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

11. Herodotus, Histories, 6.61-6.62, 7.8-7.18, 8.68-8.69, 8.103 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.61. While Cleomenes was in Aegina working for the common good of Hellas, Demaratus slandered him, not out of care for the Aeginetans, but out of jealousy and envy. Once Cleomenes returned home from Aegina, he planned to remove Demaratus from his kingship, using the following affair as a pretext against him: Ariston, king of Sparta, had married twice but had no children. ,He did not admit that he himself was responsible, so he married a third time. This is how it came about: he had among the Spartans a friend to whom he was especially attached. This man's wife was by far the most beautiful woman in Sparta, but she who was now most beautiful had once been the ugliest. ,Her nurse considered her inferior looks and how she was of wealthy people yet unattractive, and, seeing how the parents felt her appearance to be a great misfortune, she contrived to carry the child every day to the sacred precinct of Helen, which is in the place called Therapne, beyond the sacred precinct of Phoebus. Every time the nurse carried the child there, she set her beside the image and beseeched the goddess to release the child from her ugliness. ,Once as she was leaving the sacred precinct, it is said that a woman appeared to her and asked her what she was carrying in her arms. The nurse said she was carrying a child and the woman bade her show it to her, but she refused, saying that the parents had forbidden her to show it to anyone. But the woman strongly bade her show it to her, ,and when the nurse saw how important it was to her, she showed her the child. The woman stroked the child's head and said that she would be the most beautiful woman in all Sparta. From that day her looks changed, and when she reached the time for marriage, Agetus son of Alcidas married her. This man was Ariston's friend. 6.62. So love for this woman pricked Ariston, and he contrived as follows: He promised to give to his comrade any one thing out of all he owned, whatever Agetus might choose, and he bade his comrade make him the same promise. Agetus had no fear about his wife, seeing that Ariston was already married, so he agreed and they took oaths on these terms. ,Ariston gave Agetus whatever it was that he chose out of all his treasures, and then, seeking equal recompense from him, tried to take the wife of his comrade. Agetus said that he had agreed to anything but that, but he was forced by his oath and by the deceitful trick to let his wife be taken. 7.8. After the conquest of Egypt, intending now to take in hand the expedition against Athens, Xerxes held a special assembly of the noblest among the Persians, so he could learn their opinions and declare his will before them all. When they were assembled, Xerxes spoke to them as follows: ,“Men of Persia, I am not bringing in and establishing a new custom, but following one that I have inherited. As I learn from our elders, we have never yet remained at peace ever since Cyrus deposed Astyages and we won this sovereignty from the Medes. It is the will of heaven; and we ourselves win advantage by our many enterprises. No one needs to tell you, who already know them well, which nations Cyrus and Cambyses and Darius my father subdued and added to our realm. ,Ever since I came to this throne, I have considered how I might not fall short of my predecessors in this honor, and not add less power to the Persians; and my considerations persuade me that we may win not only renown, but a land neither less nor worse, and more fertile, than that which we now possess; and we would also gain vengeance and requital. For this cause I have now summoned you together, that I may impart to you what I intend to do. ,It is my intent to bridge the Hellespont and lead my army through Europe to Hellas, so I may punish the Athenians for what they have done to the Persians and to my father. ,You saw that Darius my father was set on making an expedition against these men. But he is dead, and it was not granted him to punish them. On his behalf and that of all the Persians, I will never rest until I have taken Athens and burnt it, for the unprovoked wrong that its people did to my father and me. ,First they came to Sardis with our slave Aristagoras the Milesian and burnt the groves and the temples; next, how they dealt with us when we landed on their shores, when Datis and Artaphrenes were our generals, I suppose you all know. ,For these reasons I am resolved to send an army against them; and I reckon that we will find the following benefits among them: if we subdue those men, and their neighbors who dwell in the land of Pelops the Phrygian, we will make the borders of Persian territory and of the firmament of heaven be the same. ,No land that the sun beholds will border ours, but I will make all into one country, when I have passed over the whole of Europe. ,I learn that this is the situation: no city of men or any human nation which is able to meet us in battle will be left, if those of whom I speak are taken out of our way. Thus the guilty and the innocent will alike bear the yoke of slavery. ,This is how you would best please me: when I declare the time for your coming, every one of you must eagerly appear; and whoever comes with his army best equipped will receive from me such gifts as are reckoned most precious among us. ,Thus it must be done; but so that I not seem to you to have my own way, I lay the matter before you all, and bid whoever wishes to declare his opinion.” So spoke Xerxes and ceased. 7.9. After him Mardonius said: “Master, you surpass not only all Persians that have been but also all that shall be; besides having dealt excellently and truly with all other matters, you will not suffer the Ionians who dwell in Europe to laugh at us, which they have no right to do. ,It would be strange indeed if we who have subdued and made slaves of Sacae and Indians and Ethiopians and Assyrians and many other great nations, for no wrong done to the Persians but of mere desire to add to our power, will not take vengeance on the Greeks for unprovoked wrongs. ,What have we to fear from them? Have they a massive population or abundance of wealth? Their manner of fighting we know, and we know how weak their power is; we have conquered and hold their sons, those who dwell in our land and are called Ionians and Aeolians and Dorians. ,I myself have made trial of these men, when by your father's command I marched against them. I marched as far as Macedonia and almost to Athens itself, yet none came out to meet me in battle. ,Yet the Greeks are accustomed to wage wars, as I learn, and they do it most senselessly in their wrongheadedness and folly. When they have declared war against each other, they come down to the fairest and most level ground that they can find and fight there, so that the victors come off with great harm; of the vanquished I say not so much as a word, for they are utterly destroyed. ,Since they speak the same language, they should end their disputes by means of heralds or messengers, or by any way rather than fighting; if they must make war upon each other, they should each discover where they are in the strongest position and make the attempt there. The Greek custom, then, is not good; and when I marched as far as the land of Macedonia, it had not come into their minds to fight. ,But against you, O king, who shall make war? You will bring the multitudes of Asia, and all your ships. I think there is not so much boldness in Hellas as that; but if time should show me wrong in my judgment, and those men prove foolhardy enough to do battle with us, they would be taught that we are the greatest warriors on earth. Let us leave nothing untried; for nothing happens by itself, and all men's gains are the fruit of adventure.” 7.10. Thus Mardonius smoothed Xerxes' resolution and stopped. The rest of the Persians held their peace, not daring to utter any opinion contrary to what had been put forward; then Artabanus son of Hystaspes, the king's uncle, spoke. Relying on his position, he said, ,“O king, if opposite opinions are not uttered, it is impossible for someone to choose the better; the one which has been spoken must be followed. If they are spoken, the better can be found; just as the purity of gold cannot be determined by itself, but when gold is compared with gold by rubbing, we then determine the better. ,Now I advised Darius, your father and my brother, not to lead his army against the Scythians, who have no cities anywhere to dwell in. But he hoped to subdue the nomadic Scythians and would not obey me; he went on the expedition and returned after losing many gallant men from his army. ,You, O king, are proposing to lead your armies against far better men than the Scythians—men who are said to be excellent warriors by sea and land. It is right that I should show you what danger there is in this. ,You say that you will bridge the Hellespont and march your army through Europe to Hellas. Now suppose you happen to be defeated either by land or by sea, or even both; the men are said to be valiant, and we may well guess that it is so, since the Athenians alone destroyed the great army that followed Datis and Artaphrenes to Attica. ,Suppose they do not succeed in both ways; but if they attack with their ships and prevail in a sea-fight, and then sail to the Hellespont and destroy your bridge, that, O king, is the hour of peril. ,It is from no wisdom of my own that I thus conjecture; it is because I know what disaster once almost overtook us, when your father, making a highway over the Thracian Bosporus and bridging the river Ister, crossed over to attack the Scythians. At that time the Scythians used every means of entreating the Ionians, who had been charged to guard the bridges of the Ister, to destroy the way of passage. ,If Histiaeus the tyrant of Miletus had consented to the opinion of the other tyrants instead of opposing it, the power of Persia would have perished. Yet it is dreadful even in the telling, that one man should hold in his hand all the king's fortunes. ,So do not plan to run the risk of any such danger when there is no need for it. Listen to me instead: for now dismiss this assembly; consider the matter by yourself and, whenever you so please, declare what seems best to you. ,A well-laid plan is always to my mind most profitable; even if it is thwarted later, the plan was no less good, and it is only chance that has baffled the design; but if fortune favor one who has planned poorly, then he has gotten only a prize of chance, and his plan was no less bad. ,You see how the god smites with his thunderbolt creatures of greatness and does not suffer them to display their pride, while little ones do not move him to anger; and you see how it is always on the tallest buildings and trees that his bolts fall; for the god loves to bring low all things of surpassing greatness. Thus a large army is destroyed by a smaller, when the jealous god sends panic or the thunderbolt among them, and they perish unworthily; for the god suffers pride in none but himself. ,Now haste is always the parent of failure, and great damages are likely to arise; but in waiting there is good, and in time this becomes clear, even though it does not seem so in the present. ,This, O king, is my advice to you. But you, Mardonius son of Gobryas, cease your foolish words about the Greeks, for they do not deserve to be maligned. By slandering the Greeks you incite the king to send this expedition; that is the end to which you press with all eagerness. Let it not be so. ,Slander is a terrible business; there are two in it who do wrong and one who suffers wrong. The slanderer wrongs another by accusing an absent man, and the other does wrong in that he is persuaded before he has learned the whole truth; the absent man does not hear what is said of him and suffers wrong in the matter, being maligned by the one and condemned by the other. ,If an army must by all means be sent against these Greeks, hear me now: let the king himself remain in the Persian land, and let us two stake our children's lives upon it; you lead out the army, choosing whatever men you wish and taking as great an army as you desire. ,If the king's fortunes fare as you say, let my sons be slain, and myself with them; but if it turns out as I foretell, let your sons be so treated, and you likewise, if you return. ,But if you are unwilling to submit to this and will at all hazards lead your army overseas to Hellas, then I think that those left behind in this place will hear that Mardonius has done great harm to Persia, and has been torn apart by dogs and birds in the land of Athens or of Lacedaemon, if not even before that on the way there; and that you have learned what kind of men you persuade the king to attack.” 7.11. Thus spoke Artabanus. Xerxes answered angrily, “Artabanus, you are my father's brother; that will save you from receiving the fitting reward of foolish words. But for your cowardly lack of spirit I lay upon you this disgrace, that you will not go with me and my army against Hellas, but will stay here with the women; I myself will accomplish all that I have said, with no help from you. ,May I not be the son of Darius son of Hystaspes son of Arsames son of Ariaramnes son of Teispes son of Cyrus son of Cambyses son of Teispes son of Achaemenes, if I do not have vengeance on the Athenians; I well know that if we remain at peace they will not; they will assuredly invade our country, if we may infer from what they have done already, for they burnt Sardis and marched into Asia. ,It is not possible for either of us to turn back: to do or to suffer is our task, so that what is ours be under the Greeks, or what is theirs under the Persians; there is no middle way in our quarrel. ,Honor then demands that we avenge ourselves for what has been done to us; thus will I learn what is this evil that will befall me when I march against these Greeks—men that even Pelops the Phrygian, the slave of my forefathers, did so utterly subdue that to this day they and their country are called by the name of their conqueror.” 7.12. The discussion went that far; then night came, and Xerxes was pricked by the advice of Artabanus. Thinking it over at night, he saw clearly that to send an army against Hellas was not his affair. He made this second resolve and fell asleep; then (so the Persians say) in the night he saw this vision: It seemed to Xerxes that a tall and handsome man stood over him and said, ,“Are you then changing your mind, Persian, and will not lead the expedition against Hellas, although you have proclaimed the mustering of the army? It is not good for you to change your mind, and there will be no one here to pardon you for it; let your course be along the path you resolved upon yesterday.” 7.13. So the vision spoke, and seemed to Xerxes to vanish away. When day dawned, the king took no account of this dream, and he assembled the Persians whom he had before gathered together and addressed them thus: ,“Persians, forgive me for turning and twisting in my purpose; I am not yet come to the fullness of my wisdom, and I am never free from people who exhort me to do as I said. It is true that when I heard Artabanus' opinion my youthful spirit immediately boiled up, and I burst out with an unseemly and wrongful answer to one older than myself; but now I see my fault and will follow his judgment. ,Be at peace, since I have changed my mind about marching against Hellas.” 7.14. When the Persians heard that, they rejoiced and made obeisance to him. But when night came on, the same vision stood again over Xerxes as he slept, and said, “Son of Darius, have you then plainly renounced your army's march among the Persians, and made my words of no account, as though you had not heard them? Know for certain that, if you do not lead out your army immediately, this will be the outcome of it: as you became great and mighty in a short time, so in a moment will you be brought low again.” 7.15. Greatly frightened by the vision, Xerxes leapt up from his bed, and sent a messenger to summon Artabanus. When he came, Xerxes said, “Artabanus, for a moment I was of unsound mind, and I answered your good advice with foolish words; but after no long time I repented, and saw that it was right for me to follow your advice. ,Yet, though I desire to, I cannot do it; ever since I turned back and repented, a vision keeps coming to haunt my sight, and it will not allow me to do as you advise; just now it has threatened me and gone. ,Now if a god is sending the vision, and it is his full pleasure that there this expedition against Hellas take place, that same dream will hover about you and give you the same command it gives me. I believe that this is most likely to happen, if you take all my apparel and sit wearing it upon my throne, and then lie down to sleep in my bed.” 7.16. Xerxes said this, but Artabanus would not obey the first command, thinking it was not right for him to sit on the royal throne; at last he was compelled and did as he was bid, saying first: ,“O king, I judge it of equal worth whether a man is wise or is willing to obey good advice; to both of these you have attained, but the company of bad men trips you up; just as they say that sea, of all things the most serviceable to men, is hindered from following its nature by the blasts of winds that fall upon it. ,It was not that I heard harsh words from you that stung me so much as that, when two opinions were laid before the Persians, one tending to the increase of pride, the other to its abatement, showing how evil a thing it is to teach the heart continual desire of more than it has, of these two opinions you preferred that one which was more fraught with danger to yourself and to the Persians. ,Now when you have turned to the better opinion, you say that, while intending to abandon the expedition against the Greeks, you are haunted by a dream sent by some god, which forbids you to disband the expedition. ,But this is none of heaven's working, my son. The roving dreams that visit men are of such nature as I shall teach you, since I am many years older than you. Those visions that rove about us in dreams are for the most part the thoughts of the day; and in these recent days we have been very busy with this expedition. ,But if this is not as I determine and it has something divine to it, then you have spoken the conclusion of the matter; let it appear to me just as it has to you, and utter its command. If it really wishes to appear, it should do so to me no more by virtue of my wearing your dress instead of mine, and my sleeping in your bed rather than in my own. ,Whatever it is that appears to you in your sleep, surely it has not come to such folly as to infer from your dress that I am you when it sees me. We now must learn if it will take no account of me and not deign to appear and haunt me, whether I am wearing your robes or my own, but will come to you; if it comes continually, I myself would say that it is something divine. ,If you are determined that this must be done and there is no averting it, and I must lie down to sleep in your bed, so be it; this duty I will fulfill, and let the vision appear also to me. But until then I will keep my present opinion.” 7.17. So spoke Artabanus and did as he was bid, hoping to prove Xerxes' words vain; he put on Xerxes' robes and sat on the king's throne. Then while he slept there came to him in his sleep the same dream that had haunted Xerxes; it stood over him and spoke thus: ,“Are you the one who dissuades Xerxes from marching against Hellas, because you care for him? Neither in the future nor now will you escape with impunity for striving to turn aside what must be. To Xerxes himself it has been declared what will befall him if he disobeys.” 7.18. With this threat (so it seemed to Artabanus) the vision was about to burn his eyes with hot irons. He leapt up with a loud cry, then sat by Xerxes and told him the whole story of what he had seen in his dream, and next he said: ,“O King, since I have seen, as much as a man may, how the greater has often been brought low by the lesser, I forbade you to always give rein to your youthful spirit, knowing how evil a thing it is to have many desires, and remembering the end of Cyrus' expedition against the Massagetae and of Cambyses' against the Ethiopians, and I myself marched with Darius against the Scythians. ,Knowing this, I judged that you had only to remain in peace for all men to deem you fortunate. But since there is some divine motivation, and it seems that the gods mark Hellas for destruction, I myself change and correct my judgment. Now declare the gods' message to the Persians, and bid them obey your first command for all due preparation. Do this, so that nothing on your part be lacking to the fulfillment of the gods' commission.” ,After this was said, they were incited by the vision, and when daylight came Xerxes imparted all this to the Persians. Artabanus now openly encouraged that course which he alone had before openly discouraged. 8.68. Mardonius went about questioning them, starting with the Sidonian, and all the others were uimous, advising to fight at sea, but Artemisia said, ,“Tell the king, Mardonius, that I, who neither was most cowardly in the sea battles off Euboea nor performed the least feats of arms, say this: ‘Master, it is just for me to declare my real opinion, what I consider to be best for your cause. And I say to you this: spare your ships, and do not fight at sea. Their men are as much stronger than your men by sea as men are stronger than women. ,Why is it so necessary for you to risk everything by fighting at sea? Do you not possess Athens, for which you set out on this march, and do you not have the rest of Hellas? No one stands in your way. Those who opposed you have received what they deserved. ,I will tell you how I think the affairs of your enemies will turn out: If you do not hurry to fight at sea, but keep your ships here and stay near land, or even advance into the Peloponnese, then, my lord, you will easily accomplish what you had in mind on coming here. ,The Hellenes are not able to hold out against you for a long time, but you will scatter them, and they will each flee to their own cities. I have learned that they have no food on this island, and it is not likely, if you lead your army against the Peloponnese, that those of them who have come from there will sit still, nor will they care to fight at sea for Athens. ,But if you hurry to fight at sea immediately, I fear that your fleet if reduced to cowardice may also injure your army on land. In addition, my King, take this to heart: Good people's slaves tend to be base, and the slaves of the base tend to be good. You, who are best among men, have base slaves, who are accounted your allies, the Egyptians and Cyprians and Cilicians and Pamphylians, who are of no use at all.’” 8.69. When she said this to Mardonius, all who were well disposed towards Artemisia lamented her words, thinking she would suffer some ill from the king because she advised against fighting at sea. Those who were jealous and envied her, because she was given honor among the chief of all the allies, were glad at her answer, thinking she would be killed. ,But when the counsels were reported to Xerxes, he was greatly pleased by Artemisia's opinion. Even before this he had considered her of excellent character, and now he praised her much more highly. Still he ordered that the majority be obeyed, for he believed that at Euboea they had purposely fought badly because he was not there. This time he had made preparations to see the battle in person. 8.103. Artemisia's counsel pleased Xerxes, for it happened that she spoke what he himself had in mind. In truth, I think that he would not have remained even if all men and women had counselled him so to do—so panic-stricken was he. Having then thanked Artemisia, he sent her away to take his sons to Ephesus, for he had some bastard sons with him.
12. Plato, Meno, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

80a. that yours was just a case of being in doubt yourself and making others doubt also: and so now I find you are merely bewitching me with your spells and incantations, which have reduced me to utter perplexity. And if I am indeed to have my jest, I consider that both in your appearance and in other respects you are extremely like the flat torpedo sea-fish; for it benumbs anyone who approaches and touches it, and something of the sort is what I find you have done to me now. For in truth
13. Plato, Phaedrus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

243b. and when he had written all the poem, which is called the recantation, he saw again at once. Now I will be wiser than they in just this point: before suffering any punishment for speaking ill of Love, I will try to atone by my recantation, with my head bare this time, not, as before, covered through shame. Phaedrus. This indeed, Socrates, is the most delightful thing you could say. Socrates. Just consider, my good Phaedrus
14. Xenophon, Constitution of The Athenians, 1.5 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

15. Xenophon, Symposium, 5.5-5.7 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

5.5. Soc. Do you know the reason why we need eyes? Crit. Obviously to see with. In that case, it would appear without further ado that my eyes are finer ones than yours. How so? Because, while yours see only straight ahead, mine, by bulging out as they do, see also to the sides. Crit. Do you mean to say that a crab is better equipped visually than any other creature? Soc. Absolutely; for its eyes are also better set to insure strength. 5.6. Crit. Well, let that pass; but whose nose is finer, yours or mine? Soc. Mine, I consider, granting that Providence made us noses to smell with. For your nostrils look down toward the ground, but mine are wide open and turned outward so that I can catch scents from all about. But how do you make a snub nose handsomer than a straight one? Soc. For the reason that it does not put a barricade between the eyes but allows them unobstructed vision of whatever they desire to see; whereas a high nose, as if in despite, has walled the eyes off one from the other. 5.7. As for the mouth, said Critobulus, I concede that point. For if it is created for the purpose of biting off food, you could bite off a far bigger mouthful than I could. And don’t you think that your kiss is also the more tender because you have thick lips? Soc. According to your argument, it would seem that I have a mouth more ugly even than an ass’s. But do you not reckon it a proof of my superior beauty that the River Nymphs, goddesses as they are, bear as their offspring the Seileni, who resemble me more closely than they do you?
16. Aristotle, Athenian Constitution, 7.3-7.4 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)

17. Apollonius of Rhodes, Argonautica, 1.861-1.876 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.861. ἀμβολίη δʼ εἰς ἦμαρ ἀεὶ ἐξ ἤματος ἦεν 1.862. ναυτιλίης· δηρὸν δʼ ἂν ἐλίνυον αὖθι μένοντες 1.863. εἰ μὴ ἀολλίσσας ἑτάρους ἀπάνευθε γυναικῶν 1.864. Ἡρακλέης τοίοισιν ἐνιπτάζων μετέειπεν· 1.865. ‘δαιμόνιοι, πάτρης ἐμφύλιον αἷμʼ ἀποέργει 1.866. ἡμέας; ἦε γάμων ἐπιδευέες ἐνθάδʼ ἔβημεν 1.867. κεῖθεν, ὀνοσσάμενοι πολιήτιδας; αὖθι δʼ ἕαδεν 1.868. ναίοντας λιπαρὴν ἄροσιν Λήμνοιο ταμέσθαι; 1.869. οὐ μὰν εὐκλειεῖς γε σὺν ὀθνείῃσι γυναιξὶν 1.870. ἐσσόμεθʼ ὧδʼ ἐπὶ δηρὸν ἐελμένοι· οὐδέ τι κῶας 1.871. αὐτόματον δώσει τις ἑλὼν θεὸς εὐξαμένοισιν. 1.872. ἴομεν αὖτις ἕκαστοι ἐπὶ σφέα· τὸν δʼ ἐνὶ λέκτροις 1.873. Ὑψιπύλης εἰᾶτε πανήμερον, εἰσόκε Λῆμνον 1.874. παισὶν ἐσανδρώσῃ, μεγάλη τέ ἑ βάξις ἵκηται.’ 1.875. ὧς νείκεσσεν ὅμιλον· ἐναντία δʼ οὔ νύ τις ἔτλη 1.876. ὄμματʼ ἀνασχεθέειν, οὐδὲ προτιμυθήσασθαι·
18. Cicero, Brutus, 68 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

68. sed cur nolunt Catones Catones vulg. : Catonis L ? Attico genere dicendi se gaudere dicunt. Sapienter id quidem; atque utinam imitarentur, nec ossa solum sed etiam sanguinem! Gratum est tamen quod volunt. gratum ... volunt secl. Eberhard —Cur igitur Lysias et Hyperides amatur, cum penitus ignoretur Cato? Antiquior est huius sermo et quaedam horridiora verba. Ita enim tum loquebantur. Id muta, quod tum ille non potuit, et adde numeros et ut ut add. vulg. aptior sit oratio, ipsa verba compone et quasi coagmenta, quod ne Graeci quidem veteres factitaverunt: iam neminem antepones Catoni.
19. Cicero, Brutus, 68 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

68. sed cur nolunt Catones Catones vulg. : Catonis L ? Attico genere dicendi se gaudere dicunt. Sapienter id quidem; atque utinam imitarentur, nec ossa solum sed etiam sanguinem! Gratum est tamen quod volunt. gratum ... volunt secl. Eberhard —Cur igitur Lysias et Hyperides amatur, cum penitus ignoretur Cato? Antiquior est huius sermo et quaedam horridiora verba. Ita enim tum loquebantur. Id muta, quod tum ille non potuit, et adde numeros et ut ut add. vulg. aptior sit oratio, ipsa verba compone et quasi coagmenta, quod ne Graeci quidem veteres factitaverunt: iam neminem antepones Catoni.
20. Cicero, On Invention, 1.34-1.36 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.34. Confirmatio est, per quam argumentando nostrae causae fidem et auctoritatem et firmamentum adiungit oratio. huius partis certa sunt praecepta, quae in singula causarum genera dividentur. verumtamen non incommodum videtur quandam silvam atque materiam universam ante permixtim et confuse exponere omnium argumentationum, post autem tradere, quemadmodum unum quodque causae genus hinc omnibus argumen- tandi rationibus tractis confirmari oporteat. Omnes res argumentando confirmantur aut ex eo, quod personis, aut ex eo, quod negotiis est adtributum. Ac personis has res adtributas putamus: nomen, na- turam, victum, fortunam, habitum, affectionem, studia, consilia, facta, casus, orationes. nomen est, quod uni cuique personae datur, quo suo quaeque proprio et certo vocabulo appellatur. naturam ipsam definire difficile est; 1.35. partes autem eius enumerare eas, quarum indigemus ad hanc praeceptionem, facilius est. eae autem partim divino, partim mortali in genere ver- santur. mortalium autem pars in hominum, pars in bestiarum genere numerantur. atque hominum genus et in sexu consideratur, virile an muliebre sit, et in natione, patria, cognatione, aetate. natione, Graius an barbarus; patria, Atheniensis an Lacedaemonius; co- gnatione, quibus maioribus, quibus consanguineis; aetate, puer an adulescens, natu grandior an senex. praeterea commoda et incommoda considerantur ab natura data animo aut corpori, hoc modo: valens an inbecillus, longus an brevis, formonsus an deformis, velox an tardus sit, acutus an hebetior, memor an obli- viosus, comis officiosus an infacetus, pudens, patiens an contra; et omnino quae a natura dantur animo et corpori considerabuntur et haec in natura conside- randa . nam quae industria comparantur, ad habitum pertinent, de quo posterius est dicendum. in victu con- siderare oportet, apud quem et quo more et cuius arbitratu sit educatus, quos habuerit artium liberalium magistros, quos vivendi praeceptores, quibus amicis utatur, quo in negotio, quaestu, artificio sit occupatus, quo modo rem familiarem administret, qua consuetu- dine domestica sit. in fortuna quaeritur, servus sit an liber, pecuniosus an tenuis, privatus an cum potestate: si cum potestate, iure an iniuria; felix, clarus an con- tra; quales liberos habeat. ac si de non vivo quaeretur, etiam quali morte sit affectus, erit considerandum. 1.36. habitum autem hunc appellamus animi aut corporis constantem et absolutam aliqua in re perfectionem, ut virtutis aut artis alicuius perceptionem aut quamvis scientiam et item corporis aliquam commoditatem non natura datam, sed studio et industria partam. affectio est animi aut corporis ex tempore aliqua de causa commutatio, ut laetitia, cupiditas, metus, molestia, morbus, debilitas et alia, quae in eodem genere re- periuntur. studium est autem animi assidua et vehe- menter ad aliquam rem adplicata magna cum voluptate occupatio, ut philosophiae, poe+ticae, geometricae, lit- terarum. consilium est aliquid faciendi aut non fa- ciendi excogitata ratio. facta autem et casus et ora- tiones tribus ex temporibus considerabuntur: quid fecerit aut quid ipsi acciderit aut quid dixerit; aut quid faciat, quid ipsi accidat, quid dicat; aut quid fac- turus sit, quid ipsi casurum sit, qua sit usurus oratione. Ac personis quidem haec videntur esse adtributa:
21. Cicero, Orator, 70 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

22. Septuagint, Judith, 6.16, 8.10, 13.12 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)

6.16. They called together all the elders of the city, and all their young men and their women ran to the assembly; and they set Achior in the midst of all their people, and Uzziah asked him what had happened. 8.10. she sent her maid, who was in charge of all she possessed, to summon Chabris and Charmis, the elders of her city. 13.12. When the men of her city heard her voice, they hurried down to the city gate and called together the elders of the city.
23. Philo of Alexandria, On The Decalogue, 80, 79 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

24. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 1.79, 1.277, 3.125 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

1.79. Now there are twelve tribes of the nation, and one of them having been selected from the others for its excellence has received the priesthood, receiving this honour as a reward for its virtue, and fidelity, and its devout soul, which it displayed when the multitude appeared to be running into sin, following the foolish choices of some persons who persuaded their countrymen to imitate the vanity of the Egyptians, and the pride of the nations of the land, who had invented fables about irrational animals, and especially about bulls, making gods of them. For this tribe did of its own accord go forth and slay all the leaders of this apostacy from the youth upwards, in which they appeared to have done a holy action, encountering thus a contest and a labour for the sake of piety.XVI. 1.277. And this command is a symbol of nothing else but of the fact that in the eyes of God it is not the number of things sacrificed that is accounted valuable, but the purity of the rational spirit of the sacrificer. Unless, indeed, one can suppose that a judge who is anxious to pronounce a holy judgment will never receive gifts from any of those whose conduct comes before his tribunal, or that, if he does receive such presents, he will be liable to an accusation of corruption; and that a good man will not receive gifts from a wicked person, not even though he may be poor and the other rich, and he himself perhaps in actual want of what he would so receive; and yet that God can be corrupted by bribes, who is most all-sufficient for himself and who has no need of any thing created; who, being himself the first and most perfect good thing, the everlasting fountain of wisdom, and justice, and of every virtue, rejects the gifts of the wicked. 3.125. For when the prophet, after having been called up to the loftiest and most sacred of all the mountains in that district, was divinely instructed in the generic outlines of all the special laws, {10}{#ex 32:1.} and was out of sight of his people for many days; those of the people who were not of a peaceable disposition filled every place with the evils which arise from anarchy, and crowned all their iniquity with open impiety, turning into ridicule all those excellent and beautiful lessons concerning the honour due to the one true and living God, and having made a golden bull, an imitation of the Egyptian Typhos, and brought to it unholy sacrifices, and festivals unhallowed, and instituted profane and impious dances, with songs and hymns instead of lamentations;
25. Philo of Alexandria, On The Contemplative Life, 8 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

8. for as for the customs of the Egyptians, it is not creditable even to mention them, for they have introduced irrational beasts, and those not merely such as are domestic and tame, but even the most ferocious of wild beasts to share the honours of the gods, taking some out of each of the elements beneath the moon, as the lion from among the animals which live on the earth, the crocodile from among those which live in the water, the kite from such as traverse the air, and the Egyptian iris.
26. Philo of Alexandria, On The Embassy To Gaius, 163-166, 139 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

139. And what would they not have done in the case of those whom they looked upon as men? a people who look upon dogs, and wolves, and lions, and crocodiles, and numerous other beasts, both terrestrial and aquatic, and numerous birds, as gods, and erect in their honour altars, and temples, and shrines, and consecrated precincts, throughout the whole of Egypt? XXI.
27. Strabo, Geography, 16.2.35 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

16.2.35. An Egyptian priest named Moses, who possessed a portion of the country called the Lower [Egypt] * * * *, being dissatisfied with the established institutions there, left it and came to Judaea with a large body of people who worshipped the Divinity. He declared and taught that the Egyptians and Africans entertained erroneous sentiments, in representing the Divinity under the likeness of wild beasts and cattle of the field; that the Greeks also were in error in making images of their gods after the human form. For God [said he] may be this one thing which encompasses us all, land and sea, which we call heaven, or the universe, or the nature of things. Who then of any understanding would venture to form an image of this Deity, resembling anything with which we are conversant? on the contrary, we ought not to carve any images, but to set apart some sacred ground and a shrine worthy of the Deity, and to worship Him without any similitude. He taught that those who made fortunate dreams were to be permitted to sleep in the temple, where they might dream both for themselves and others; that those who practised temperance and justice, and none else, might expect good, or some gift or sign from the God, from time to time.
28. Vergil, Aeneis, 11.234-11.446 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

11.234. can bid me live. Then let thy sword repay 11.235. its debt to sire and son by Turnus slain! 11.236. Such deed alone may with thy honor fit 11.237. and happier fortunes. But my life to me 11.238. has no joy left to pray for, save to bring 11.240. Meanwhile o'er sorrowing mortals the bright morn 11.241. had lifted her mild beam, renewing so 11.242. the burden of man's toil. Aeneas now 11.243. built funeral pyres along the winding shore 11.244. King Tarchon at his side. Each thither brought 11.245. the bodies of his kin, observing well 11.246. all ancient ritual. The fuming fires 11.247. burned from beneath, till highest heaven was hid 11.248. in blackest, overmantling cloud. Three times 11.249. the warriors, sheathed in proud, resplendent steel 11.250. paced round the kindling pyres; and three times 11.251. fair companies of horsemen circled slow 11.252. with loud lamenting, round the doleful flame. 11.253. The wail of warriors and the trumpets' blare 11.254. the very welkin rend. Cast on the flames 11.255. are spoils of slaughtered Latins,—helms and blades 11.256. bridles and chariot-wheels. Yet others bring 11.257. gifts to the dead familiar, their own shields 11.258. and unavailing spears. Around them slain 11.259. great herds of kine give tribute unto death: 11.260. wine, bristly-backed, from many a field are borne 11.261. and slaughtered sheep bleed o'er the sacred fire. 11.262. So on the shore the wailing multitude 11.263. behold their comrades burning, and keep guard 11.264. o'er the consuming pyres, nor turn away 11.265. till cooling night re-shifts the globe of heaven 11.267. Likewise the mournful Latins far away 11.268. have built their myriad pyres. Yet of the slain 11.269. not few in graves are laid, and borne with tears 11.270. to neighboring country-side or native town; 11.271. the rest—promiscuous mass of dead unknown— 11.272. to nameless and unhonored ashes burn; 11.273. with multitude of fires the far-spread fields 11.274. blaze forth unweariedly. But when from heaven 11.275. the third morn had dispelled the dark and cold 11.276. the mournful bands raked forth the mingled bones 11.277. and plenteous ashes from the smouldering pyres 11.278. then heaped with earth the one sepulchral mound. 11.279. Now from the hearth-stones of the opulent town 11.280. of old Latinus a vast wail burst forth 11.281. for there was found the chief and bitterest share 11.282. of all the woe. For mothers in their tears 11.283. lone brides, and stricken souls of sisters fond 11.284. and boys left fatherless, fling curses Ioud 11.285. on Turnus' troth-plight and the direful war: 11.286. “Let him, let Turnus, with his single sword 11.287. decide the strife,”—they cry,—“and who shall claim 11.288. Lordship of Italy and power supreme.” 11.289. Fierce Drances whets their fury, urging all 11.290. that Turnus singly must the challenge hear 11.291. and singly wage the war; but others plead 11.292. in Turnus' favor; the Queen's noble name 11.293. protects him, and his high renown in arms 11.295. Amid these tumults of the wrathful throng 11.296. lo, the ambassadors to Diomed 11.297. arrive with cloudy forehead from their quest 11.298. in his illustrious town; for naught availed 11.299. their toilsome errand, nor the gifts and gold 11.300. nor strong entreaty. Other help in war 11.301. the Latins now must find, or humbly sue 11.302. peace from the Trojan. At such tidings dire 11.303. even Latinus trembles: Heaven's decrees 11.304. and influence of gods too visible 11.305. ustain Aeneas; so the wrath divine 11.306. and new-filled sepulchres conspicuous 11.307. give warning clear. Therefore the King convenes 11.308. a general council of his captains brave 11.309. beneath the royal towers. They, gathering 11.310. throng the approaches thither, where their Iord 11.311. gray-haired Latinus, takes the central throne 11.312. wearing authority with mournful brow. 11.313. He bids the envoys from Aetolia's King 11.314. ent back, to speak and tell the royal words 11.315. in order due. Forthwith on every tongue 11.316. fell silence, while the princely Venulus 11.318. “My countrymen,” he said, “our eyes have seen 11.319. trongholds of Greeks and Diomed the King. 11.320. We braved all perils to our journey's end 11.321. and clasped that hand whereof the dreadful stroke 11.322. wrought Ilium 's fall. The hero built a town 11.323. Argyripa, hereditary name 11.324. near mount Garganus in Apulian land: 11.325. passing that city's portal and the King's 11.326. we found free audience, held forth thy gifts 11.327. and told our names and fatherland. We showed 11.328. what condict was enkindled, and what cause 11.329. brought us to Arpi's King. He, hearing all 11.330. with brow benign made answer to our plea: 11.331. ‘O happy tribes in Saturn's kingdom born 11.332. Ausonia's ancient stem! What fortune blind 11.333. tempts ye from peace away, and now ensnares 11.334. in wars unknown? Look how we men that dared 11.335. lay Ilium waste (I speak not of what woes 11.336. in battling neath her lofty walls we bore 11.337. nor of dead warriors sunk in Simois' wave) 11.338. have paid the penalty in many a land 11.339. with chastisement accurst and changeful woe 11.340. till Priam's self might pity. Let the star 11.341. of Pallas tell its tale of fatal storm 11.342. off grim Caphereus and Eubcea's crags. 11.343. Driven asunder from one field of war 11.344. Atrides unto farthest Egypt strayed 11.345. and wise Ulysses saw from Aetna 's caves 11.346. the Cyclops gathering. Why name the throne 11.347. of Pyrrhus, or the violated hearth 11.348. whence fled Idomeneus? Or Locri cast 11.349. on Libya 's distant shore? For even he 11.350. Lord of Mycenae by the Greeks obeyed 11.351. fell murdered on his threshold by the hand 11.352. of that polluted wife, whose paramour 11.353. trapped Asia 's conqueror. The envious gods 11.354. withheld me also from returning home 11.355. to see once more the hearth-stone of my sires 11.356. the wife I yearn for, and my Calydon 11.357. the beauteous land. For wonders horrible 11.358. pursue me still. My vanished followers 11.359. through upper air take wing, or haunt and rove 11.360. in forms of birds the island waters o'er: 11.361. ah me, what misery my people feel! 11.362. The tall rocks ring with their lament and cry. 11.363. Naught else had I to hope for from that day 11.364. when my infatuate sword on gods I drew 11.365. and outraged with abominable wound 11.366. the hand of Venus. Urge me not, I pray 11.367. to conflicts in this wise. No more for me 11.368. of war with Trojans after Ilium 's fall! 11.369. I take no joy in evils past, nor wish 11.370. uch memory to renew. Go, lay these gifts 11.371. brought to my honor from your ancient land 11.372. at great Aeneas' feet. We twain have stood 11.373. confronting close with swords implacable 11.374. in mortal fray. Believe me, I have known 11.375. the stature of him when he lifts his shield 11.376. and swings the whirlwind of his spear. If Troy 11.377. two more such sons had bred, the Dardan horde 11.378. had stormed at Argos ' gates, and Greece to-day 11.379. were for her fallen fortunes grieving sore. 11.380. Our lingering at Ilium 's stubborn wall 11.381. our sluggard conquest halting ten years Iong 11.382. was his and Hector's work. Heroic pair! 11.383. Each one for valor notable, and each 11.384. famous in enterprise of arms,—but he 11.385. was first in piety. Enclasp with his 11.386. your hands in plighted peace as best ye may: 11.387. but shock of steel on steel ye well may shun.’ 11.388. now hast thou heard, good King, a king's reply 11.390. Soon as the envoys ceased, an answering sound 11.391. of troubled voices through the council flowed 11.392. of various note, as when its rocky bed 11.393. impedes an arrowy stream, and murmurs break 11.394. from the strait-channelled flood; the fringing shores 11.395. repeat the tumult of the clamorous wave. 11.396. But when their hearts and troublous tongues were still 11.397. the King, invoking first the gods in heaven 11.399. “Less evil were our case, if long ago 11.400. ye had provided for your country's weal 11.401. O Latins, as I urged. It is no time 11.402. to hold dispute, while, compassing our walls 11.403. the foeman waits. Ill-omened war is ours 11.404. against a race of gods, my countrymen 11.405. invincible, unwearied in the fray 11.406. and who, though lost and fallen, clutch the sword. 11.407. If hope ye cherished of Aetolia 's power 11.408. dismiss it! For what hope ye have is found 11.409. in your own bosoms only. But ye know 11.410. how slight it is and small. What ruin wide 11.411. has fallen, is now palpable and clear. 11.412. No blame I cast. What valor's uttermost 11.413. may do was done; our kingdom in this war 11.414. trained its last thews. Now therefore I will tell 11.415. uch project as my doubtful mind may frame 11.416. and briefly, if ye give good heed, unfold: 11.417. an ancient tract have I, close-bordering 11.418. the river Tiber ; it runs westward far 11.419. beyond Sicania's bound, and filth it bears 11.420. to Rutule and Auruncan husbandmen 11.421. who furrow its hard hills or feed their flocks 11.422. along the stonier slopes. Let this demesne 11.423. together with its pine-clad mountain tall 11.424. be given the Teucrian for our pledge of peace 11.425. confirmed by free and equitable league 11.426. and full alliance with our kingly power. 11.427. Let them abide there, if it please them so 11.428. and build their city's wall. But if their hearts 11.429. for other land or people yearn, and fate 11.430. permits them hence to go, then let us build 11.431. twice ten good galleys of Italian oak 11.432. or more, if they can man them. All the wood 11.433. lies yonder on the shore. Let them but say 11.434. how numerous and large the ships they crave 11.435. and we will give the brass, the artisans 11.436. and ship-supplies. Let us for envoys choose 11.437. a hundred of the Latins noblest born 11.438. to tell our message and arrange the peace 11.439. bearing mild olive-boughs and weighty gifts 11.440. of ivory and gold, with chair of state 11.441. and purple robe, our emblems as a king. 11.442. But freely let this council speak; give aid 11.443. to our exhausted cause.” Then Drances rose 11.444. that foe inveterate, whom Turnus' fame
29. Josephus Flavius, Against Apion, 1.225, 2.66, 2.81, 2.86-2.88, 2.139 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.225. for so far they all agree through the whole country, to esteem such animals as gods, although they differ from one another in the peculiar worship they severally pay to them; and certainly men they are entirely of vain and foolish minds, who have thus accustomed themselves from the beginning to have such bad notions concerning their gods, and could not think of imitating that decent form of divine worship which we made use of, though, when they saw our institutions approved of by many others, they could not but envy us on that account; 2.66. At this rate we must not call you all Egyptians, nor indeed in general men, because you breed up with great care beasts of a nature quite contrary to that of men, although the nature of all men seems to be one and the same. 2.81. To this my first answer shall be this, that had there been any such thing among us, an Egyptian ought by no means to have thrown it in our teeth, since an ass is not a more contemptible animal than [...] and goats, and other such creatures, which among them are gods. 2.86. Asses are the same with us which they are with other wise men, viz., creatures that bear the burdens that we lay upon them; 2.87. but if they come to our threshing floors and eat our corn, or do not perform what we impose upon them, we beat them with a great many stripes; because it is their business to minister to us in our husbandry affairs. 2.88. But this Apion of ours was either perfectly unskilful in the composition of such fallacious discourses, or however, when he began [somewhat better], he was not able to persevere in what he had undertaken, since he hath no manner of success in those reproaches he casts upon us. /p 2.139. Yet, if all men had followed the manners of the Egyptians, the world had certainly been made desolate as to mankind, but had been filled full of the wildest sort of brute beasts, which, because they suppose them to be gods, they carefully nourish.
30. Juvenal, Satires, 15.1-15.13 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

31. New Testament, Ephesians, 6.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.16. above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
32. Plutarch, On Isis And Osiris, 71 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

71. This is not quite the case: but they do lament for their crops and they do pray to the gods, who are the authors and givers, that they produce and cause to grow afresh other new crops to take the place of those that are undergoing destruction. Hence it is an excellent saying current among philosophers that they that have not learned to interpret rightly the sense of words are wont to bungle their actions. Cf. Moralia, 707 f. For example, there are some among the Greeks who have not learned nor habituated themselves to speak of the bronze, the painted, and the stone effigies as statues of the gods and dedications in their honour, but they call them gods; and then they have the effrontery to say that Lachares stripped Athena, The gold was removed by him from the chryselephantine statue of Athena in the Parthenon; Cf. W. B. Dinsmoor, Amer. Journ. Arch. xxxviii. (1934) p. 97. that Dionysius sheared Apollo of the golden locks, and that Jupiter Capitolinus was burned and destroyed in the Civil War, July 6, 83 b.c., according to Life of Sulla, chap. xxvii. (469 b). The numerous references may be found in Roscher, Lexikon der gr. und röm. Mythologie, ii. 714. and thus they unwittingly take over and accept the vicious opinions that are the concomitants of these names. This has been to no small degree the experience of the Egyptians in regard to those animals that are held in honour. In these matters the Greeks are correct in saying and believing that the dove is the sacred bird of Aphroditê, that the serpent is sacred to Athena, the raven to Apollo, and the dog to Artemis - as Euripides Nauck, Trag. Frag. Graec., Euripides, no. 968. says, Dog you shall be, pet of bright Hecatê. But the great majority of the Egyptians, in doing service to the animals themselves and in treating them as gods, have not only filled their sacred offices with ridicule and derision, but this is the least of the evils connected with their silly practices. There is engendered a dangerous belief, which plunges the weak and innocent into sheer superstition, and in the case of the more cynical and bold, goes off into atheistic and brutish reasoning. See the note on 355 d, supra . Wherefore it is not inappropriate to rehearse in some detail what seem to be the facts in these matters. 71. This is not quite the case: but they do lament for their crops and they do pray to the gods, who are the authors and givers, that they produce and cause to grow afresh other new crops to take the place of those that are undergoing destruction. Hence it is an excellent saying current among philosophers that they that have not learned to interpret rightly the sense of words are wont to bungle their actions. For example, there are some among the Greeks who have not learned nor habituated themselves to speak of the bronze, the painted, and the stone effigies as statues of the gods and dedications in their honour, but they call them gods; and then they have the effrontery to say that Lachares stripped Athena, that Dionysius sheared Apollo of the golden locks, and that Jupiter Capitolinus was burned and destroyed in the Civil War, and thus they unwittingly take over and accept the vicious opinions that are the concomitants of these names. This has been to no small degree the experience of the Egyptians in regard to those animals that are held in honour. In these matters the Greeks are correct in saying and believing that the dove is the sacred bird of Aphroditê, that the serpent is sacred to Athena, the raven to Apollo, and the dog to Artemis — as Euripides says, Dog you shall be, pet of bright Hecatê. But the great majority of the Egyptians, in doing service to the animals themselves and in treating them as gods, have not only filled their sacred offices with ridicule and derision, but this is the least of the evils connected with their silly practices. There is engendered a dangerous belief, which plunges the weak and innocent into sheer superstition, and in the case of the more cynical and bold, goes off into atheistic and brutish reasoning. Wherefore it is not inappropriate to rehearse in some detail what seem to be the facts in these matters.
33. Suetonius, Augustus, 92 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

34. Suetonius, De Rhetoribus, 5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

35. Quintus Smyrnaeus, Posthomerica, 1.718-1.781, 5.577-5.582, 12.19-12.20, 12.104-12.121, 12.147

36. Stesichorus, Fragments, 192



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
achilles, and thersites Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75, 76
achilles, shield of Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75, 76
achilles, thersites and Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 280, 281, 282
achilles Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29
adoxography Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 62
aeneas Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
aesop Lateiner and Spatharas, The Ancient Emotion of Disgust (2016) 265
agamemnon Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 280; Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75; Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
ahasuerus, advisers of Gera, Judith (2014) 135
ajax Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75
ajax (locrian or lesser) Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 282
alexander of aphrodisias Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18
alexander the great Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170
amazon Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75
ambition Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 183
ambivalence Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 280
analogy Horkey, Cosmos in the Ancient World (2019) 167
animals, sacred Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 220
apollonius rhodius de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
apostle, paul Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91, 97
aram, king of Gera, Judith (2014) 135
archimedes, body as scientific tool Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170
architect-autocrat relationship Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171, 183
arete Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75, 76
aristocracy, aristocrats, aristocratic Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
aristotle, linking physical and moral characteristics Cohen, The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism (2010) 4
aristotle Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 171; Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
army Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
artabanus Gera, Judith (2014) 135
artemisia Gera, Judith (2014) 135
asianism-atticism Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171
assembly, centuriate Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
assembly, homeric Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
athena de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
augustus Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223; Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
autocracy, roman Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
balak Gera, Judith (2014) 135
barbarian Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
basileus, basileis Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29
battle Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18; Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 76
beauty Capra and Floridi, Intervisuality: New Approaches to Greek Literature (2023) 122; Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
behaviour, and homers thersites Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242
behaviour Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18
blasphemer Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 220
body, and character Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171, 183
body, as tool for discovery Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170
body, hair Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
body, head Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
body, human, in antiquity, and difference Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
body, human, in antiquity, ideals of Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
body, human, in antiquity, in athens Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
body, human, in antiquity, in childhood Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
body, in asianism-atticism debate Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171
body, in rhetorical handbooks Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171
body, physiognomy, and character portraits Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242
body, virtues of Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 183
body Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171, 183
book of judith, and greek writings Gera, Judith (2014) 135
booty Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29
brain Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18
cameron, alan Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 62
centaurs Capra and Floridi, Intervisuality: New Approaches to Greek Literature (2023) 122
character, fictional, human qualities of Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242
chariton Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 76
children, bodies of Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
chrysippus Celykte, The Stoic Theory of Beauty (2020) 44
citizens Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
civil war, roman Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
class, hoplite Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
class Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
cleisthenes Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
commendatio Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 183
commoda circumstantial bodily advantages Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 171, 183
conflict Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
constitution Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
councils and conferences Gera, Judith (2014) 135
courage Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 76
court tales Gera, Judith (2014) 135
death Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18; Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
debate Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29
decorum Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171
democracy, ancient and modern, definition of Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
demos (damos) Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29
derision Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 280, 282
description, and character portraits Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242
difference Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
dinocrates macedonian architect Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171, 183
diomedes, quarrel with achilles Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 281
disability Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
disparity Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18
divine being, the devil Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91, 97
drances Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
economics, labor Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
economics, money Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
economics, poverty Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
economics, property, assets, goods Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
economics, wealth Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
ecphrasis Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75, 76
education Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
egalitarianism Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
egypt and egyptians Gera, Judith (2014) 135
egyptians Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 220
elitism Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
emotions, anger/rage de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
emperor and architect, relational paradigm Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171, 183
encomium Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 62
epic Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
epic cycle Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 281, 282
epitaphs, of cornelius lucius scipio barbatus Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 171
equality Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29, 120
ethics, morality Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
ethics, of architect Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171, 183
euthune Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
excrement Lateiner and Spatharas, The Ancient Emotion of Disgust (2016) 265
foreign policy Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29
forma Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171, 183
freedom Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29
funeral games Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 282
gnome/gnomai Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 76
greek Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
health Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 171
hector Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 76
helen, epichoric vs. panhellenic Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 68
helen Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 68
hera Capra and Floridi, Intervisuality: New Approaches to Greek Literature (2023) 122; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
heracles/hercules, greek heracles de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
hero/heroism Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 76
herodotus Gera, Judith (2014) 135; Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
holophernes, silent Gera, Judith (2014) 135
homer Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242; Gera, Judith (2014) 135; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18; Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
honor Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91, 97
hoplites, phalanx Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
identity, and corporeality Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242
ideology, middling Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
ideology Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
idiocy Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18
iliad, and thersites Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242
intelligence Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18
intertextuality, allusion de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
intertextuality Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 282; Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
invective, of libanius Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 62
inwood, b. Celykte, The Stoic Theory of Beauty (2020) 44
jason de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
jeroboam Gera, Judith (2014) 135
justice (dikãª) Horkey, Cosmos in the Ancient World (2019) 167
kosmos, and arrangement Horkey, Cosmos in the Ancient World (2019) 167
kosmos Horkey, Cosmos in the Ancient World (2019) 167
laughter Lateiner and Spatharas, The Ancient Emotion of Disgust (2016) 265
law, equality before Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
left-handedness Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
libanius, use of iliad in invective and encomium Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 62
literary portraiture Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242
literary sources for the humanbody in antiquity, greek Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
lucretius Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
lyric i, construction of Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 68
macrocosm Horkey, Cosmos in the Ancient World (2019) 167
mardonius Gera, Judith (2014) 135
mass, masses Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29
medicine Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
menelaus Capra and Floridi, Intervisuality: New Approaches to Greek Literature (2023) 122
microcosm Horkey, Cosmos in the Ancient World (2019) 167
midian(ites) Gera, Judith (2014) 135
morris, ian Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
mucius scaevola Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
narrative, emotions as Lateiner and Spatharas, The Ancient Emotion of Disgust (2016) 265
nature, and the body Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 171
nature, natural phenomena, earth, land Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
nebuchadnezzar of judith, as rival of god Gera, Judith (2014) 135
nebuchadnezzar of judith, vengeful Gera, Judith (2014) 135
nebuchadnezzar of judith Gera, Judith (2014) 135
nestor, in the iliad Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 62
novels and novellas Gera, Judith (2014) 135
odysseus, beating of thersites Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 280
odysseus Horkey, Cosmos in the Ancient World (2019) 167; Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75; Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
oedipus, oedipus complex Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
paris Capra and Floridi, Intervisuality: New Approaches to Greek Literature (2023) 122; Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 76; Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 68
parthenon Capra and Floridi, Intervisuality: New Approaches to Greek Literature (2023) 122
participation in government, military service and Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
participation in government Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
patroclus, funeral of Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 282
penthesileia, achilles and Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 281, 282
penthesileia Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75
pericles Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
pharmakos Lateiner and Spatharas, The Ancient Emotion of Disgust (2016) 265
philo of alexandria Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 220
philodemus of gadara, epigram to flora, description of beloved from ground up Cohen, The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism (2010) 4
philodemus of gadara, epigram to flora, possible influences Cohen, The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism (2010) 4
philodemus of gadara, epigram to flora, theme of beauty not requiring culture Cohen, The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism (2010) 4
physiognomy, and homers thersites Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242
physiognomy Cohen, The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism (2010) 4
plato Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 183
politeia Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
politics Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91, 97
polytheism' Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 220
praise Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
progymnasmata Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 62
pytheos, qualis homo talis oratio Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171
rehoboam Gera, Judith (2014) 135
religion Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
representation, of ruler Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171, 183
republicanism Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
rhetoric, encomium Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
rhetoric, forensic Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
rhetoric, invective, polemic Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
rhetoric, metaphor Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
rhetoric, slander Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91, 97
rhetoric, topos Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
rhetoric Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91, 97
right-handedness Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
rome Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
sappho, popularity with roman poets Cohen, The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism (2010) 4
satire Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18
satyrs Capra and Floridi, Intervisuality: New Approaches to Greek Literature (2023) 122
schadenfreude Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 281
shame Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
slavery (servant) Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
social metaphor, the body as Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22
socrates Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 68; Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 183
solon Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
speech(es) Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 75, 76
speech de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
status Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18
suspense Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 280
taste Lateiner and Spatharas, The Ancient Emotion of Disgust (2016) 265
telemachus Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
theater, comedy Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91, 97
theater Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
theomachy Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 280
thersites, and character portraits Bexley, Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves (2022) 241, 242
thersites, death of Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 281
thersites Bär et al, Quintus of Smyrna’s 'Posthomerica': Writing Homer Under Rome (2022) 280, 282; Capra and Floridi, Intervisuality: New Approaches to Greek Literature (2023) 122; Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 62; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18; Montserrat, Changing Bodies, Changing Meanings: Studies on the Human Body in Antiquity (1998) 22; Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170, 171, 183; Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29, 120; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
thetes Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
thutmose iii Gera, Judith (2014) 135
tiberius julius alexander Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 220
timarchus Lateiner and Spatharas, The Ancient Emotion of Disgust (2016) 265
timocracy Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 120
trojan war Maciver, Quintus Smyrnaeus' Posthomerica: Engaging Homer in Late Antiquity (2012) 76
trojan war in lyric Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 68
troy Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 484
ugliness Capra and Floridi, Intervisuality: New Approaches to Greek Literature (2023) 122
vergil Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 223
vice, immorality Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 97
war Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 18
warfare, military, battle Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
warfare, military, warrior Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91
warfare, military Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 91, 97
warfare Raaflaub Ober and Wallace, Origins of Democracy in Ancient Greece (2007) 29
xerxes Gera, Judith (2014) 135
zeus Horkey, Cosmos in the Ancient World (2019) 167