Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6471
Hesiod, Works And Days, 700-765


τὴν δὲ μάλιστα γαμεῖν, ἥ τις σέθεν ἐγγύθι ναίειDistressful want and debits yet unpaid


πάντα μάλʼ ἀμφιιδών, μὴ γείτοσι χάρματα γήμῃς.The stretches of the loud-resounding sea


οὐ μὲν γάρ τι γυναικὸς ἀνὴρ ληίζετʼ ἄμεινονI’ll teach you, though of everything marine


τῆς ἀγαθῆς, τῆς δʼ αὖτε κακῆς οὐ ῥίγιον ἄλλοI am unlearned: yet on no odyssey


δειπνολόχης· ἥτʼ ἄνδρα καὶ ἴφθιμόν περ ἐόνταUpon the spacious ocean have I been –


εὕει ἄτερ δαλοῖο καὶ ὠμῷ γήραϊ δῶκεν.Just to Euboea from Aulis (the great host


εὖ δʼ ὄπιν ἀθανάτων μακάρων πεφυλαγμένος εἶναι.Of Greeks here waited out the stormy gale


μηδὲ κασιγνήτῳ ἶσον ποιεῖσθαι ἑταῖρον·Who went from holy Greece to Troy, whose boast


εἰ δέ κε ποιήσῃς, μή μιν πρότερος κακὸν ἔρξῃς.Is comely women). I myself took sail


μηδὲ ψεύδεσθαι γλώσσης χάριν· εἰ δὲ σέ γʼ ἄρχῃTo Chalchis for the games of the geniu


ἤ τι ἔπος εἰπὼν ἀποθύμιον ἠὲ καὶ ἔρξαςArchidamas: for many games had been


δὶς τόσα τίνυσθαι μεμνημένος· εἰ δὲ σέ γʼ αὖτιςArranged by children of that glorious


ἡγῆτʼ ἐς φιλότητα, δίκην δʼ ἐθέλῃσι παρασχεῖνGreat man and advertised. I scored a win


δέξασθαι· δειλός τοι ἀνὴρ φίλον ἄλλοτε ἄλλονFor song and brought back home my accolade


ποιεῖται, σὲ δὲ μή τι νόον κατελεγχέτω εἶδος.A two-eared tripod which I dedicated


μηδὲ πολύξεινον μηδʼ ἄξεινον καλέεσθαιTo the Muses there in Helicon (I made


μηδὲ κακῶν ἕταρον μηδʼ ἐσθλῶν νεικεστῆρα.My debut there when I participated


μηδέ ποτʼ οὐλομένην πενίην θυμοφθόρον ἀνδρὶIn lovely song). Familiarity


τέτλαθʼ ὀνειδίζειν, μακάρων δόσιν αἰὲν ἐόντων.With ships for me to this has been confined.


γλώσσης τοι θησαυρὸς ἐν ἀνθρώποισιν ἄριστοςBut since the Muses taught singing to me


φειδωλῆς, πλείστη δὲ χάρις κατὰ μέτρον ἰούσης.I’ll tell you aegis-bearing Zeus’s mind.


εἰ δὲ κακὸν εἴποις, τάχα κʼ αὐτὸς μεῖζον ἀκούσαις.When fifty days beyond the solstice go


μηδὲ πολυξείνου δαιτὸς δυσπέμφελος εἶναιAnd toilsome summer’s ending, mortals can


ἐκ κοινοῦ· πλείστη δὲ χάρις, δαπάνη τʼ ὀλιγίστη.Set sail upon the ocean, which will no


μηδέ ποτʼ ἐξ ἠοῦς Διὶ λειβέμεν αἴθοπα οἶνονSeafarers slaughter, nor will any man


χερσὶν ἀνίπτοισιν μηδʼ ἄλλοις ἀθανάτοισιν·Shatter his ship, unless such is the will


οὐ γὰρ τοί γε κλύουσιν, ἀποπτύουσι δέ τʼ ἀράς.Of earth-shaking Poseidon or our king


μηδʼ ἄντʼ ἠελίου τετραμμένος ὀρθὸς ὀμιχεῖν·Lord Zeus, who always judge both good and ill.


αὐτὰρ ἐπεί κε δύῃ, μεμνημένος, ἔς τʼ ἀνιόντα·The sea is tranquil then, unwavering


μήτʼ ἐν ὁδῷ μήτʼ ἐκτὸς ὁδοῦ προβάδην οὐρήσῃςThe winds. Trust these and drag down to the sea


μηδʼ ἀπογυμνωθείς· μακάρων τοι νύκτες ἔασιν·Your ship with confidence and place all freight


ἑζόμενος δʼ ὅ γε θεῖος ἀνήρ, πεπνυμένα εἰδώςOn board and then as swiftly as may be


ἢ ὅ γε πρὸς τοῖχον πελάσας ἐυερκέος αὐλῆς.Sail home and for the autumn rain don’t wait


μηδʼ αἰδοῖα γονῇ πεπαλαγμένος ἔνδοθι οἴκουOr fast-approaching blizzards, new-made wine


ἱστίῃ ἐμπελαδὸν παραφαινέμεν, ἀλλʼ ἀλέασθαι.The South Wind’s dreadful blasts – he stirs the sea


μηδʼ ἀπὸ δυσφήμοιο τάφου ἀπονοστήσανταAnd brings downpours in spring and makes the brine


σπερμαίνειν γενεήν, ἀλλʼ ἀθανάτων ἀπὸ δαιτός.Inclement. Spring, too, grants humanity


μηδέ ποτʼ αἰενάων ποταμῶν καλλίρροον ὕδωρThe chance to sail. When first some leaves are seen


ποσσὶ περᾶν, πρίν γʼ εὔξῃ ἰδὼν ἐς καλὰ ῥέεθραOn fig-tree-tops, as tiny as the mark


χεῖρας νιψάμενος πολυηράτῳ ὕδατι λευκῷ.A raven leaves, the sea becomes serene


ὃς ποταμὸν διαβῇ κακότητʼ ἰδὲ χεῖρας ἄνιπτοςFor sailing. Though spring bids you to embark


τῷ δὲ θεοὶ νεμεσῶσι καὶ ἄλγεα δῶκαν ὀπίσσω.I’ll not praise it – it does not gladden me.


μηδʼ ἀπὸ πεντόζοιο θεῶν ἐν δαιτὶ θαλείῃIt’s hazardous, for you’ll avoid distre


αὖον ἀπὸ χλωροῦ τάμνειν αἴθωνι σιδήρῳ.With difficulty thus. Imprudently


μηδέ ποτʼ οἰνοχόην τιθέμεν κρητῆρος ὕπερθεDo men sail at that time – covetousne


πινόντων· ὀλοὴ γὰρ ἐπʼ αὐτῷ μοῖρα τέτυκται.Is their whole life, the wretches. For the sea


μηδὲ δόμον ποιῶν ἀνεπίξεστον καταλείπεινTo take your life is dire. Listen to me:


μή τοι ἐφεζομένη κρώξῃ λακέρυζα κορώνη.Don’t place aboard all your commodities –


μηδʼ ἀπὸ χυτροπόδων ἀνεπιρρέκτων ἀνελόνταLeave most behind, place a small quantity


ἔσθειν μηδὲ λόεσθαι· ἐπεὶ καὶ τοῖς ἔνι ποινή.Aboard. To tax your cart too much and break


μηδʼ ἐπʼ ἀκινήτοισι καθιζέμεν, οὐ γὰρ ἄμεινονAn axle, losing all, will bring distress.


παῖδα δυωδεκαταῖον, ὅτʼ ἀνέρʼ ἀνήνορα ποιεῖBe moderate, for everyone should take


μηδὲ δυωδεκάμηνον· ἴσον καὶ τοῦτο τέτυκται.An apt approach. When you’re in readiness


μηδὲ γυναικείῳ λουτρῷ χρόα φαιδρύνεσθαιGet married. Thirty years, or very near


ἀνέρα· λευγαλέη γὰρ ἐπὶ χρόνον ἔστʼ ἐπὶ καὶ τῷIs apt for marriage. Now, past puberty


ποινή. μηδʼ ἱεροῖσιν ἐπʼ αἰθομένοισι κυρήσαςYour bride should go four years: in the fifth year


μωμεύειν ἀίδηλα· θεός νύ τι καὶ τὰ νεμεσσᾷ.Wed her. That you may teach her modesty


μηδέ ποτʼ ἐν προχοῇς ποταμῶν ἅλαδε προρεόντωνMarry a maid. The best would be one who


μηδʼ ἐπὶ κρηνάων οὐρεῖν, μάλα δʼ ἐξαλέασθαι·Lives near you, but you must with care look round


μηδʼ ἐναποψύχειν· τὸ γὰρ οὔ τοι λώιόν ἐστιν.Lest neighbours make a laughingstock of you.


ὧδʼ ἔρδειν· δεινὴν δὲ βροτῶν ὑπαλεύεο φήμην.A better choice for men cannot be found


φήμη γάρ τε κακὴ πέλεται, κούφη μὲν ἀεῖραιThan a good woman, nor a worse one than


ῥεῖα μάλʼ, ἀργαλέη δὲ φέρειν, χαλεπὴ δʼ ἀποθέσθαι.One who’s unworthy, say a sponging mare


φήμη δʼ οὔτις πάμπαν ἀπόλλυται, ἥν τινα πολλοὶWho will, without a torch, burn up a man


λαοὶ φημίξωσι· θεός νύ τίς ἐστι καὶ αὐτή.And bring him to a raw old age. Beware


Ἤματα δʼ ἐκ Διόθεν πεφυλαγμένος εὖ κατὰ μοῖρανOf angering the blessed ones – your friend


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

6 results
1. Hesiod, Works And Days, 241-292, 294-299, 3, 300-399, 4, 400-499, 5, 500-599, 6, 600-699, 7, 701-776, 778, 780-784, 788-789, 793-806, 813-828, 240 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

240. However, when to both the foreigner
2. Hesiod, Theogony, 918 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

918. Came heat, the whole earth seething in revolt
3. Homer, Iliad, 1.9 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

1.9. /from the time when first they parted in strife Atreus' son, king of men, and brilliant Achilles.Who then of the gods was it that brought these two together to contend? The son of Leto and Zeus; for he in anger against the king roused throughout the host an evil pestilence, and the people began to perish
4. Homer, Odyssey, 6.100, 11.318 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

5. Demosthenes, Against Neaera, 97 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)

6. Demosthenes, On The Crown, 267 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
agricultural calendar Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
agriculture, as a metapoetic metaphor in hesiod Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
astrology Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
authority, poetic Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
banquet Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 105
comedy Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 331
contingency Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
cultic ritual practice, calendars and festivals Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
cultic ritual practice, sacrificial and festal calendars Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
demosthenes Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 331
drama Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 331
euripides Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 331
exile, fingernails, cutting of Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
festivals Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
food Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
hand-washing, ritual Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
hannah, robert Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
hecuba Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 331
helicon Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 105
heracles/hercules Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 105
hesiod, works and days Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
hesiod Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
icon Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
inscriptions, sacrificial calendars Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
justice Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
kakotes Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
kravaritou, s. Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
leocrates Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 331
libations Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
noos/nous, seat of purity/impurity, in hesiod Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
perses Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
poetic quotations Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 331
poetry, and aristocratic power Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
prayer, in hesiod Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
rhetoric Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
river-crossing (ritualized) Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
river as divinity Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
sex, as source of pollution Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
solon Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 331
theios aner in hesiod Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
time, calendars' Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
timeliness Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
tragedy Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 331
trümpy, c. Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 537
urination and purity regulations Petrovic and Petrovic, Inner Purity and Pollution in Greek Religion (2016) 41
zeus Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 89
ἔργον Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 105