Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6465
Herodotus, Histories, 7.56


Ξέρξης δὲ ἐπεὶ διέβη ἐς τὴν Εὐρώπην, ἐθηεῖτο τὸν στρατὸν ὑπὸ μαστίγων διαβαίνοντα· διέβη δὲ ὁ στρατὸς αὐτοῦ ἐν ἑπτὰ ἡμέρῃσι καὶ ἐν ἑπτὰ εὐφρόνῃσι, ἐλινύσας οὐδένα χρόνον. ἐνθαῦτα λέγεται, Ξέρξεω ἤδη διαβεβηκότος τὸν Ἑλλήσποντον, ἄνδρα εἰπεῖν Ἑλλησπόντιον “ὦ Ζεῦ, τί δὴ ἀνδρὶ εἰδόμενος Πέρσῃ καὶ οὔνομα ἀντὶ Διὸς Ξέρξην θέμενος ἀνάστατον τὴν Ἑλλάδα θέλεις ποιῆσαι, ἄγων πάντας ἀνθρώπους; καὶ γὰρ ἄνευ τούτων ἐξῆν τοι ποιέειν ταῦτα.”When Xerxes had passed over to Europe, he viewed his army crossing under the lash. Seven days and seven nights it was in crossing, with no pause. ,It is said that when Xerxes had now crossed the Hellespont, a man of the Hellespont cried, “O Zeus, why have you taken the likeness of a Persian man and changed your name to Xerxes, leading the whole world with you to remove Hellas from its place? You could have done that without these means.”


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

8 results
1. Hebrew Bible, Genesis, 11.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

11.3. וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ הָבָה נִלְבְּנָה לְבֵנִים וְנִשְׂרְפָה לִשְׂרֵפָה וַתְּהִי לָהֶם הַלְּבֵנָה לְאָבֶן וְהַחֵמָר הָיָה לָהֶם לַחֹמֶר׃ 11.3. וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָד׃ 11.3. And they said one to another: ‘Come, let us make brick, and burn them thoroughly.’ And they had brick for stone, and slime had they for mortar."
2. Hebrew Bible, Jonah, 1.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.7. וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ לְכוּ וְנַפִּילָה גוֹרָלוֹת וְנֵדְעָה בְּשֶׁלְּמִי הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ וַיַּפִּלוּ גּוֹרָלוֹת וַיִּפֹּל הַגּוֹרָל עַל־יוֹנָה׃ 1.7. And they said every one to his fellow: ‘Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us.’ So they cast lots, and the lot fell upon Jonah."
3. Hebrew Bible, Numbers, 22.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

22.5. וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֶל־בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר פְּתוֹרָה אֲשֶׁר עַל־הַנָּהָר אֶרֶץ בְּנֵי־עַמּוֹ לִקְרֹא־לוֹ לֵאמֹר הִנֵּה עַם יָצָא מִמִּצְרַיִם הִנֵּה כִסָּה אֶת־עֵין הָאָרֶץ וְהוּא יֹשֵׁב מִמֻּלִי׃ 22.5. And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying: ‘Behold, there is a people come out from Egypt; behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me."
4. Hebrew Bible, 2 Kings, 18.33-18.35 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

18.33. הַהַצֵּל הִצִּילוּ אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם אִישׁ אֶת־אַרְצוֹ מִיַּד מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃ 18.34. אַיֵּה אֱלֹהֵי חֲמָת וְאַרְפָּד אַיֵּה אֱלֹהֵי סְפַרְוַיִם הֵנַע וְעִוָּה כִּי־הִצִּילוּ אֶת־שֹׁמְרוֹן מִיָּדִי׃ 18.35. מִי בְּכָל־אֱלֹהֵי הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר־הִצִּילוּ אֶת־אַרְצָם מִיָּדִי כִּי־יַצִּיל יְהוָה אֶת־יְרוּשָׁלִַם מִיָּדִי׃ 18.33. Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?" 18.34. Where are the gods of Hamath, and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? have they delivered Samaria out of my hand?" 18.35. Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?’"
5. Hebrew Bible, Jeremiah, 27.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

27.6. וְעַתָּה אָנֹכִי נָתַתִּי אֶת־כָּל־הָאֲרָצוֹת הָאֵלֶּה בְּיַד נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל עַבְדִּי וְגַם אֶת־חַיַּת הַשָּׂדֶה נָתַתִּי לוֹ לְעָבְדוֹ׃ 27.6. And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant; and the beasts of the field also have I given him to serve him."
6. Herodotus, Histories, 1.26-1.56, 1.69-1.91, 1.206-1.214, 1.209.4, 2.13, 2.161-2.163, 2.169, 3.16, 3.25, 3.27, 3.29, 3.31-3.33, 3.39-3.43, 3.64, 3.120-3.125, 4.83-4.84, 4.91, 4.134-4.142, 5.49, 7.12, 7.22.1, 7.35, 7.39-7.40, 7.44-7.55, 7.57, 7.59-7.60, 7.114, 7.117, 7.120, 7.201, 7.203, 7.208-7.212, 7.219-7.220, 7.223, 8.99, 8.115, 8.118-8.120, 9.81, 9.122 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.26. After the death of Alyattes, his son Croesus, then thirty-five years of age, came to the throne. The first Greeks whom he attacked were the Ephesians. ,These, besieged by him, dedicated their city to Artemis; they did this by attaching a rope to the city wall from the temple of the goddess, which stood seven stades away from the ancient city which was then besieged. ,These were the first whom Croesus attacked; afterwards he made war on the Ionian and Aeolian cities in turn, upon different pretexts: he found graver charges where he could, but sometimes alleged very petty grounds of offense. 1.27. Then, when he had subjugated all the Asiatic Greeks of the mainland and made them tributary to him, he planned to build ships and attack the islanders; ,but when his preparations for shipbuilding were underway, either Bias of Priene or Pittacus of Mytilene (the story is told of both) came to Sardis and, asked by Croesus for news about Hellas, put an end to the shipbuilding by giving the following answer: ,“O King, the islanders are buying ten thousand horse, intending to march to Sardis against you.” Croesus, thinking that he spoke the truth, said: “Would that the gods would put this in the heads of the islanders, to come on horseback against the sons of the Lydians!” Then the other answered and said: ,“O King, you appear to me earnestly to wish to catch the islanders riding horses on the mainland, a natural wish. And what else do you suppose the islanders wished, as soon as they heard that you were building ships to attack them, than to catch Lydians on the seas, so as to be revenged on you for the Greeks who dwell on the mainland, whom you enslaved?” ,Croesus was quite pleased with this conclusion, for he thought the man spoke reasonably and, heeding him, stopped building ships. Thus he made friends with the Ionians inhabiting the islands. 1.28. As time went on, Croesus subjugated almost all the nations west of the Halys ; for except the Cilicians and Lycians, all the rest Croesus held subject under him. These were the Lydians, Phrygians, Mysians, Mariandynians, Chalybes, Paphlagonians, the Thracian Thynians and Bithynians, Carians, Ionians, Dorians, Aeolians, and Pamphylians; 1.29. and after these were subdued and subject to Croesus in addition to the Lydians, all the sages from Hellas who were living at that time, coming in different ways, came to Sardis, which was at the height of its property; and among them came Solon the Athenian, who, after making laws for the Athenians at their request, went abroad for ten years, sailing forth to see the world, he said. This he did so as not to be compelled to repeal any of the laws he had made,,since the Athenians themselves could not do that, for they were bound by solemn oaths to abide for ten years by whatever laws Solon should make. 1.30. So for that reason, and to see the world, Solon went to visit Amasis in Egypt and then to Croesus in Sardis . When he got there, Croesus entertained him in the palace, and on the third or fourth day Croesus told his attendants to show Solon around his treasures, and they pointed out all those things that were great and blest. ,After Solon had seen everything and had thought about it, Croesus found the opportunity to say, “My Athenian guest, we have heard a lot about you because of your wisdom and of your wanderings, how as one who loves learning you have traveled much of the world for the sake of seeing it, so now I desire to ask you who is the most fortunate man you have seen.” ,Croesus asked this question believing that he was the most fortunate of men, but Solon, offering no flattery but keeping to the truth, said, “O King, it is Tellus the Athenian.” ,Croesus was amazed at what he had said and replied sharply, “In what way do you judge Tellus to be the most fortunate?” Solon said, “Tellus was from a prosperous city, and his children were good and noble. He saw children born to them all, and all of these survived. His life was prosperous by our standards, and his death was most glorious: ,when the Athenians were fighting their neighbors in Eleusis, he came to help, routed the enemy, and died very finely. The Athenians buried him at public expense on the spot where he fell and gave him much honor.” 1.31. When Solon had provoked him by saying that the affairs of Tellus were so fortunate, Croesus asked who he thought was next, fully expecting to win second prize. Solon answered, “Cleobis and Biton. ,They were of Argive stock, had enough to live on, and on top of this had great bodily strength. Both had won prizes in the athletic contests, and this story is told about them: there was a festival of Hera in Argos, and their mother absolutely had to be conveyed to the temple by a team of oxen. But their oxen had not come back from the fields in time, so the youths took the yoke upon their own shoulders under constraint of time. They drew the wagon, with their mother riding atop it, traveling five miles until they arrived at the temple. ,When they had done this and had been seen by the entire gathering, their lives came to an excellent end, and in their case the god made clear that for human beings it is a better thing to die than to live. The Argive men stood around the youths and congratulated them on their strength; the Argive women congratulated their mother for having borne such children. ,She was overjoyed at the feat and at the praise, so she stood before the image and prayed that the goddess might grant the best thing for man to her children Cleobis and Biton, who had given great honor to the goddess. ,After this prayer they sacrificed and feasted. The youths then lay down in the temple and went to sleep and never rose again; death held them there. The Argives made and dedicated at Delphi statues of them as being the best of men.” 1.32. Thus Solon granted second place in happiness to these men. Croesus was vexed and said, “My Athenian guest, do you so much despise our happiness that you do not even make us worth as much as common men?” Solon replied, “Croesus, you ask me about human affairs, and I know that the divine is entirely grudging and troublesome to us. ,In a long span of time it is possible to see many things that you do not want to, and to suffer them, too. I set the limit of a man's life at seventy years; ,these seventy years have twenty-five thousand, two hundred days, leaving out the intercalary month. But if you make every other year longer by one month, so that the seasons agree opportunely, then there are thirty-five intercalary months during the seventy years, and from these months there are one thousand fifty days. ,Out of all these days in the seventy years, all twenty-six thousand, two hundred and fifty of them, not one brings anything at all like another. So, Croesus, man is entirely chance. ,To me you seem to be very rich and to be king of many people, but I cannot answer your question before I learn that you ended your life well. The very rich man is not more fortunate than the man who has only his daily needs, unless he chances to end his life with all well. Many very rich men are unfortunate, many of moderate means are lucky. ,The man who is very rich but unfortunate surpasses the lucky man in only two ways, while the lucky surpasses the rich but unfortunate in many. The rich man is more capable of fulfilling his appetites and of bearing a great disaster that falls upon him, and it is in these ways that he surpasses the other. The lucky man is not so able to support disaster or appetite as is the rich man, but his luck keeps these things away from him, and he is free from deformity and disease, has no experience of evils, and has fine children and good looks. ,If besides all this he ends his life well, then he is the one whom you seek, the one worthy to be called fortunate. But refrain from calling him fortunate before he dies; call him lucky. ,It is impossible for one who is only human to obtain all these things at the same time, just as no land is self-sufficient in what it produces. Each country has one thing but lacks another; whichever has the most is the best. Just so no human being is self-sufficient; each person has one thing but lacks another. ,Whoever passes through life with the most and then dies agreeably is the one who, in my opinion, O King, deserves to bear this name. It is necessary to see how the end of every affair turns out, for the god promises fortune to many people and then utterly ruins them.” 1.33. By saying this, Solon did not at all please Croesus, who sent him away without regard for him, but thinking him a great fool, because he ignored the present good and told him to look to the end of every affair. 1.34. But after Solon's departure divine retribution fell heavily on Croesus; as I guess, because he supposed himself to be blessed beyond all other men. Directly, as he slept, he had a dream, which showed him the truth of the evil things which were going to happen concerning his son. ,He had two sons, one of whom was ruined, for he was mute, but the other, whose name was Atys, was by far the best in every way of all of his peers. The dream showed this Atys to Croesus, how he would lose him struck and killed by a spear of iron. ,So Croesus, after he awoke and considered, being frightened by the dream, brought in a wife for his son, and although Atys was accustomed to command the Lydian armies, Croesus now would not send him out on any such enterprise, while he took the javelins and spears and all such things that men use for war from the men's apartments and piled them in his store room, lest one should fall on his son from where it hung. 1.35. Now while Croesus was occupied with the marriage of his son, a Phrygian of the royal house came to Sardis, in great distress and with unclean hands. This man came to Croesus' house, and asked to be purified according to the custom of the country; so Croesus purified him ( ,the Lydians have the same manner of purification as the Greeks), and when he had done everything customary, he asked the Phrygian where he came from and who he was: ,“Friend,” he said, “who are you, and from what place in Phrygia do you come as my suppliant? And what man or woman have you killed?” “O King,” the man answered, “I am the son of Gordias the son of Midas, and my name is Adrastus; I killed my brother accidentally, and I come here banished by my father and deprived of all.” ,Croesus answered, “All of your family are my friends, and you have come to friends, where you shall lack nothing, staying in my house. As for your misfortune, bear it as lightly as possible and you will gain most.” 1.36. So Adrastus lived in Croesus' house. About this same time a great monster of a boar appeared on the Mysian Olympus, who would come off that mountain and ravage the fields of the Mysians. The Mysians had gone up against him often; but they never did him any harm but were hurt by him themselves. ,At last they sent messengers to Croesus, with this message: “O King, a great monster of a boar has appeared in the land, who is destroying our fields; for all our attempts, we cannot kill him; so now we ask you to send your son and chosen young men and dogs with us, so that we may drive him out of the country.” ,Such was their request, but Croesus remembered the prophecy of his dream and answered them thus: “Do not mention my son again: I will not send him with you. He is newly married, and that is his present concern. But I will send chosen Lydians, and all the huntsmen, and I will tell those who go to be as eager as possible to help you to drive the beast out of the country.” 1.37. This was his answer, and the Mysians were satisfied with it. But the son of Croesus now entered, having heard what the Mysians had asked for; and when Croesus refused to send his son with them, the young man said, ,“Father, it was once thought very fine and noble for us to go to war and the chase and win renown; but now you have barred me from both of these, although you have seen neither cowardice nor lack of spirit in me. With what face can I now show myself whenever I go to and from the market-place? ,What will the men of the city think of me, and what my newly wedded wife? With what kind of man will she think that she lives? So either let me go to the hunt, or show me by reasoning that what you are doing is best for me.” 1.38. “My son,” answered Croesus, “I do this not because I have seen cowardice or anything unseemly in you, but the vision of a dream stood over me in my sleep, and told me that you would be short-lived, for you would be killed by a spear of iron. ,It is because of that vision that I hurried your marriage and do not send you on any enterprise that I have in hand, but keep guard over you, so that perhaps I may rob death of you during my lifetime. You are my only son: for that other, since he is ruined, he doesn't exist for me.” 1.39. “Father,” the youth replied, “no one can blame you for keeping guard over me, when you have seen such a vision; but it is my right to show you what you do not perceive, and why you mistake the meaning of the dream. ,You say that the dream told you that I should be killed by a spear of iron? But has a boar hands? Has it that iron spear which you dread? Had the dream said I should be killed by a tusk or some other thing proper to a boar, you would be right in acting as you act; but no, it was to be by a spear. Therefore, since it is not against men that we are to fight, let me go.” 1.40. Croesus answered, “My son, your judgment concerning the dream has somewhat reassured me; and being reassured by you, I change my thinking and permit you to go to the chase.” 1.41. Having said this, Croesus sent for Adrastus the Phrygian and when he came addressed him thus: “Adrastus, when you were struck by ugly misfortune, for which I do not blame you, it was I who cleansed you, and received and still keep you in my house, defraying all your keep. ,Now then, as you owe me a return of good service for the good which I have done you, I ask that you watch over my son as he goes out to the chase. See that no thieving criminals meet you on the way, to do you harm. ,Besides, it is only right that you too should go where you can win renown by your deeds. That is fitting for your father's son; and you are strong enough besides.” 1.42. “O King,” Adrastus answered, “I would not otherwise have gone into such an arena. One so unfortunate as I should not associate with the prosperous among his peers; nor have I the wish so to do, and for many reasons I would have held back. ,But now, since you urge it and I must please you (since I owe you a return of good service), I am ready to do this; and as for your son, in so far as I can protect him, look for him to come back unharmed.” 1.43. So when Adrastus had answered Croesus thus, they went out provided with chosen young men and dogs. When they came to Mount Olympus, they hunted for the beast and, finding him, formed a circle and threw their spears at him: ,then the guest called Adrastus, the man who had been cleansed of the deed of blood, missed the boar with his spear and hit the son of Croesus. ,So Atys was struck by the spear and fulfilled the prophecy of the dream. One ran to tell Croesus what had happened, and coming to Sardis told the king of the fight and the fate of his son. 1.44. Distraught by the death of his son, Croesus cried out the more vehemently because the killer was one whom he himself had cleansed of blood, ,and in his great and terrible grief at this mischance he called on Zeus by three names—Zeus the Purifier, Zeus of the Hearth, Zeus of Comrades: the first, because he wanted the god to know what evil his guest had done him; the second, because he had received the guest into his house and thus unwittingly entertained the murderer of his son; and the third, because he had found his worst enemy in the man whom he had sent as a protector. 1.45. Soon the Lydians came, bearing the corpse, with the murderer following after. He then came and stood before the body and gave himself up to Croesus, holding out his hands and telling him to kill him over the corpse, mentioning his former misfortune, and that on top of that he had destroyed the one who purified him, and that he was not fit to live. ,On hearing this, Croesus took pity on Adrastus, though his own sorrow was so great, and said to him, “Friend, I have from you the entire penalty, since you sentence yourself to death. But it is not you that I hold the cause of this evil, except in so far as you were the unwilling doer of it, but one of the gods, the same one who told me long ago what was to be.” ,So Croesus buried his own son in such manner as was fitting. But Adrastus, son of Gordias who was son of Midas, this Adrastus, the destroyer of his own brother and of the man who purified him, when the tomb was undisturbed by the presence of men, killed himself there by the sepulcher, seeing clearly now that he was the most heavily afflicted of all whom he knew. 1.46. After the loss of his son, Croesus remained in deep sorrow for two years. After this time, the destruction by Cyrus son of Cambyses of the sovereignty of Astyages son of Cyaxares, and the growth of the power of the Persians, distracted Croesus from his mourning; and he determined, if he could, to forestall the increase of the Persian power before they became great. ,Having thus determined, he at once made inquiries of the Greek and Libyan oracles, sending messengers separately to Delphi, to Abae in Phocia, and to Dodona, while others were despatched to Amphiaraus and Trophonius, and others to Branchidae in the Milesian country. ,These are the Greek oracles to which Croesus sent for divination: and he told others to go inquire of Ammon in Libya . His intent in sending was to test the knowledge of the oracles, so that, if they were found to know the truth, he might send again and ask if he should undertake an expedition against the Persians. 1.47. And when he sent to test these shrines he gave the Lydians these instructions: they were to keep track of the time from the day they left Sardis, and on the hundredth day inquire of the oracles what Croesus, king of Lydia, son of Alyattes, was doing then; then they were to write down whatever the oracles answered and bring the reports back to him. ,Now none relate what answer was given by the rest of the oracles. But at Delphi, no sooner had the Lydians entered the hall to inquire of the god and asked the question with which they were entrusted, than the Pythian priestess uttered the following hexameter verses: , quote type="oracle" l met="dact"“I know the number of the grains of sand and the extent of the sea, /l lAnd understand the mute and hear the voiceless. /l lThe smell has come to my senses of a strong-shelled tortoise /l lBoiling in a cauldron together with a lamb's flesh, /l lUnder which is bronze and over which is bronze.” /l /quote 1.48. Having written down this inspired utterance of the Pythian priestess, the Lydians went back to Sardis . When the others as well who had been sent to various places came bringing their oracles, Croesus then unfolded and examined all the writings. Some of them in no way satisfied him. But when he read the Delphian message, he acknowledged it with worship and welcome, considering Delphi as the only true place of divination, because it had discovered what he himself had done. ,For after sending his envoys to the oracles, he had thought up something which no conjecture could discover, and carried it out on the appointed day: namely, he had cut up a tortoise and a lamb, and then boiled them in a cauldron of bronze covered with a lid of the same. 1.49. Such, then, was the answer from Delphi delivered to Croesus. As to the reply which the Lydians received from the oracle of Amphiaraus when they had followed the due custom of the temple, I cannot say what it was, for nothing is recorded of it, except that Croesus believed that from this oracle too he had obtained a true answer. 1.50. After this, he tried to win the favor of the Delphian god with great sacrifices. He offered up three thousand beasts from all the kinds fit for sacrifice, and on a great pyre burnt couches covered with gold and silver, golden goblets, and purple cloaks and tunics; by these means he hoped the better to win the aid of the god, to whom he also commanded that every Lydian sacrifice what he could. ,When the sacrifice was over, he melted down a vast store of gold and made ingots of it, the longer sides of which were of six and the shorter of three palms' length, and the height was one palm. There were a hundred and seventeen of these. Four of them were of refined gold, each weighing two talents and a half; the rest were of gold with silver alloy, each of two talents' weight. ,He also had a figure of a lion made of refined gold, weighing ten talents. When the temple of Delphi was burnt, this lion fell from the ingots which were the base on which it stood; and now it is in the treasury of the Corinthians, but weighs only six talents and a half, for the fire melted away three and a half talents. 1.51. When these offerings were ready, Croesus sent them to Delphi, with other gifts besides: namely, two very large bowls, one of gold and one of silver. The golden bowl stood to the right, the silver to the left of the temple entrance. ,These too were removed about the time of the temple's burning, and now the golden bowl, which weighs eight and a half talents and twelve minae, is in the treasury of the Clazomenians, and the silver bowl at the corner of the forecourt of the temple. This bowl holds six hundred nine-gallon measures: for the Delphians use it for a mixing-bowl at the feast of the Divine Appearance. ,It is said by the Delphians to be the work of Theodorus of Samos, and I agree with them, for it seems to me to be of no common workmanship. Moreover, Croesus sent four silver casks, which stand in the treasury of the Corinthians, and dedicated two sprinkling-vessels, one of gold, one of silver. The golden vessel bears the inscription “Given by the Lacedaemonians,” who claim it as their offering. But they are wrong, ,for this, too, is Croesus' gift. The inscription was made by a certain Delphian, whose name I know but do not mention, out of his desire to please the Lacedaemonians. The figure of a boy, through whose hand the water runs, is indeed a Lacedaemonian gift; but they did not give either of the sprinkling-vessels. ,Along with these Croesus sent, besides many other offerings of no great distinction, certain round basins of silver, and a female figure five feet high, which the Delphians assert to be the statue of the woman who was Croesus' baker. Moreover, he dedicated his own wife's necklaces and girdles. 1.52. Such were the gifts which he sent to Delphi . To Amphiaraus, of whose courage and fate he had heard, he dedicated a shield made entirely of gold and a spear all of solid gold, point and shaft alike. Both of these were until my time at Thebes, in the Theban temple of Ismenian Apollo. 1.53. The Lydians who were to bring these gifts to the temples were instructed by Croesus to inquire of the oracles whether he was to send an army against the Persians and whether he was to add an army of allies. ,When the Lydians came to the places where they were sent, they presented the offerings, and inquired of the oracles, in these words: “Croesus, king of Lydia and other nations, believing that here are the only true places of divination among men, endows you with such gifts as your wisdom deserves. And now he asks you whether he is to send an army against the Persians, and whether he is to add an army of allies.” ,Such was their inquiry; and the judgment given to Croesus by each of the two oracles was the same: namely, that if he should send an army against the Persians he would destroy a great empire. And they advised him to discover the mightiest of the Greeks and make them his friends. 1.54. When the divine answers had been brought back and Croesus learned of them, he was very pleased with the oracles. So, altogether expecting that he would destroy the kingdom of Cyrus, he sent once again to Pytho and endowed the Delphians, whose number he had learned, with two gold staters apiece. ,The Delphians, in return, gave Croesus and all Lydians the right of first consulting the oracle, exemption from all charges, the chief seats at festivals, and perpetual right of Delphian citizenship to whoever should wish it. 1.55. After his gifts to the Delphians, Croesus made a third inquiry of the oracle, for he wanted to use it to the full, having received true answers from it; and the question which he asked was whether his sovereignty would be of long duration. To this the Pythian priestess answered as follows: , quote type="oracle" l met="dact"“When the Medes have a mule as king, /l lJust then, tender-footed Lydian, by the stone-strewn Hermus /l lFlee and do not stay, and do not be ashamed to be a coward.” /l /quote 1.56. When he heard these verses, Croesus was pleased with them above all, for he thought that a mule would never be king of the Medes instead of a man, and therefore that he and his posterity would never lose his empire. Then he sought very carefully to discover who the mightiest of the Greeks were, whom he should make his friends. ,He found by inquiry that the chief peoples were the Lacedaemonians among those of Doric, and the Athenians among those of Ionic stock. These races, Ionian and Dorian, were the foremost in ancient time, the first a Pelasgian and the second a Hellenic people. The Pelasgian race has never yet left its home; the Hellenic has wandered often and far. ,For in the days of king Deucalion it inhabited the land of Phthia, then the country called Histiaean, under Ossa and Olympus, in the time of Dorus son of Hellen; driven from this Histiaean country by the Cadmeans, it settled about Pindus in the territory called Macedonian; from there again it migrated to Dryopia, and at last came from Dryopia into the Peloponnese, where it took the name of Dorian. 1.69. Croesus, then, aware of all this, sent messengers to Sparta with gifts to ask for an alliance, having instructed them what to say. They came and said: ,“Croesus, King of Lydia and other nations, has sent us with this message: ‘Lacedaemonians, the god has declared that I should make the Greek my friend; now, therefore, since I learn that you are the leaders of Hellas, I invite you, as the oracle bids; I would like to be your friend and ally, without deceit or guile.’” ,Croesus proposed this through his messengers; and the Lacedaemonians, who had already heard of the oracle given to Croesus, welcomed the coming of the Lydians and swore to be his friends and allies; and indeed they were obliged by certain benefits which they had received before from the king. ,For the Lacedaemonians had sent to Sardis to buy gold, intending to use it for the statue of Apollo which now stands on Thornax in Laconia ; and Croesus, when they offered to buy it, made them a free gift of it. 1.70. For this reason, and because he had chosen them as his friends before all the other Greeks, the Lacedaemonians accepted the alliance. So they declared themselves ready to serve him when he should require, and moreover they made a bowl of bronze, engraved around the rim outside with figures, and large enough to hold twenty-seven hundred gallons, and brought it with the intention of making a gift in return to Croesus. ,This bowl never reached Sardis, for which two reasons are given: the Lacedaemonians say that when the bowl was near Samos on its way to Sardis, the Samians descended upon them in warships and carried it off; ,but the Samians themselves say that the Lacedaemonians who were bringing the bowl, coming too late, and learning that Sardis and Croesus were taken, sold it in Samos to certain private men, who set it up in the the temple of Hera. And it may be that the sellers of the bowl, when they returned to Sparta, said that they had been robbed of it by the Samians. Such are the tales about the bowl. 1.71. Croesus, mistaking the meaning of the oracle, invaded Cappadocia, expecting to destroy Cyrus and the Persian power. ,But while he was preparing to march against the Persians, a certain Lydian, who was already held to be a wise man, and who, from the advice which he now gave, won a great name among the Lydians, advised him as follows (his name was Sandanis): “O King, you are getting ready to march against men who wear trousers of leather and whose complete wardrobe is of leather, and who eat not what they like but what they have; for their land is stony. ,Further, they do not use wine, but drink water, have no figs to eat, or anything else that is good. Now if you conquer them, of what will you deprive them, since they have nothing? But if on the other hand you are conquered, then look how many good things you will lose; for once they have tasted of our blessings they will cling so tightly to them that nothing will pry them away. ,For myself, then, I thank the gods that they do not put it in the heads of the Persians to march against the Lydians.” Sandanis spoke thus but he did not persuade Croesus. Indeed, before they conquered the Lydians, the Persians had no luxury and no comforts. 1.72. Now the Cappadocians are called by the Greeks Syrians, and these Syrians before the Persian rule were subjects of the Medes, and, at this time, of Cyrus. ,For the boundary of the Median and Lydian empires was the river Halys, which flows from the Armenian mountains first through Cilicia and afterwards between the Matieni on the right and the Phrygians on the other hand; then, passing these and still flowing north, it separates the Cappadocian Syrians on the right from the Paphlagonians on the left. ,Thus the Halys river cuts off nearly the whole of the lower part of Asia from the Cyprian to the Euxine sea . Here is the narrowest neck of all this land; the length of the journey across for a man traveling unencumbered is five days. 1.73. The reasons for Croesus' expedition against Cappadocia were these: he desired to gain territory in addition to his own, and (these were the chief causes) he trusted the oracle and wished to avenge Astyages on Cyrus; for Cyrus, son of Cambyses, had conquered Astyages and held him in subjection. ,Now Astyages, son of Cyaxares and the king of Media, was Croesus' brother-in-law: and this is how he came to be so. ,A tribe of wandering Scythians separated itself from the rest, and escaped into Median territory. This was then ruled by Cyaxares, son of Phraortes, son of Deioces. Cyaxares at first treated the Scythians kindly, as suppliants for his mercy; and, as he had a high regard for them, he entrusted boys to their tutelage to be taught their language and the skill of archery. ,As time went on, it happened that the Scythians, who were accustomed to go hunting and always to bring something back, once had taken nothing, and when they returned empty-handed, Cyaxares treated them very roughly and contemptuously (being, as appears from this, prone to anger). ,The Scythians, feeling themselves wronged by the treatment they had from Cyaxares, planned to take one of the boys who were their pupils and cut him in pieces; then, dressing the flesh as they were accustomed to dress the animals which they killed, to bring and give it to Cyaxares as if it were the spoils of the hunt; and after that, to make their way with all speed to Alyattes son of Sadyattes at Sardis . All this they did. ,Cyaxares and the guests who ate with him dined on the boy's flesh, and the Scythians, having done as they planned, fled to Alyattes for protection. 1.74. After this, since Alyattes would not give up the Scythians to Cyaxares at his demand, there was war between the Lydians and the Medes for five years; each won many victories over the other, and once they fought a battle by night. ,They were still warring with equal success, when it happened, at an encounter which occurred in the sixth year, that during the battle the day was suddenly turned to night. Thales of Miletus had foretold this loss of daylight to the Ionians, fixing it within the year in which the change did indeed happen. ,So when the Lydians and Medes saw the day turned to night, they stopped fighting, and both were the more eager to make peace. Those who reconciled them were Syennesis the Cilician and Labynetus the Babylonian; ,they brought it about that there should be a sworn agreement and a compact of marriage between them: they judged that Alyattes should give his daughter Aryenis to Astyages, son of Cyaxares; for without strong constraint agreements will not keep their force. ,These nations make sworn compacts as do the Greeks; and besides, when they cut the skin of their arms, they lick each other's blood. 1.75. Cyrus had subjugated this Astyages, then, Cyrus' own mother's father, for the reason which I shall presently disclose. ,Having this reason to quarrel with Cyrus, Croesus sent to ask the oracles if he should march against the Persians; and when a deceptive answer came he thought it to be favorable to him, and so led his army into the Persian territory. ,When he came to the river Halys, he transported his army across it—by the bridges which were there then, as I maintain; but the general belief of the Greeks is that Thales of Miletus got the army across. ,The story is that, as Croesus did not know how his army could pass the river (as the aforesaid bridges did not yet exist then), Thales, who was in the encampment, made the river, which flowed on the left of the army, also flow on the right, in the following way. ,Starting from a point on the river upstream from the camp, he dug a deep semi-circular trench, so that the stream, turned from its ancient course, would flow in the trench to the rear of the camp and, passing it, would issue into its former bed, with the result that as soon as the river was thus divided into two, both channels could be forded. ,Some even say that the ancient channel dried up altogether. But I do not believe this; for in that case, how did they pass the river when they were returning? 1.76. Passing over with his army, Croesus then came to the part of Cappadocia called Pteria (it is the strongest part of this country and lies on the line of the city of Sinope on the Euxine sea ), where he encamped and devastated the farms of the Syrians; ,and he took and enslaved the city of the Pterians, and took all the places around it also, and drove the Syrians from their homes, though they had done him no harm. Cyrus, mustering his army, advanced to oppose Croesus, gathering to him all those who lived along the way. ,But before beginning his march, he sent heralds to the Ionians to try to draw them away from Croesus. The Ionians would not be prevailed on; but when Cyrus arrived and encamped face to face with Croesus, there in the Pterian country the armies had a trial of strength. ,The fighting was fierce, many on both sides fell, and at nightfall they disengaged with neither side victorious. The two sides contended thus. 1.77. Croesus was not content with the size of his force, for his army that had engaged was far smaller than that of Cyrus; therefore, when on the day after the battle Cyrus did not try attacking again, he marched away to Sardis, intending to summon the Egyptians in accordance with their treaty ,(for before making an alliance with the Lacedaemonians he had made one also with Amasis king of Egypt ), and to send for the Babylonians also (for with these too he had made an alliance, Labynetus at this time being their sovereign), ,and to summon the Lacedaemonians to join him at a fixed time. He had in mind to muster all these forces and assemble his own army, then to wait until the winter was over and march against the Persians at the beginning of spring. ,With such an intention, as soon as he returned to Sardis, he sent heralds to all his allies, summoning them to assemble at Sardis in five months' time; and as for the soldiers whom he had with him, who had fought with the Persians, all of them who were mercenaries he discharged, never thinking that after a contest so equal Cyrus would march against Sardis . 1.78. This was how Croesus reasoned. Meanwhile, snakes began to swarm in the outer part of the city; and when they appeared the horses, leaving their accustomed pasture, devoured them. When Croesus saw this he thought it a portent, and so it was. ,He at once sent to the homes of the Telmessian interpreters, to inquire concerning it; but though his messengers came and learned from the Telmessians what the portent meant, they could not bring back word to Croesus, for he was a prisoner before they could make their voyage back to Sardis . ,Nonetheless, this was the judgment of the Telmessians: that Croesus must expect a foreign army to attack his country, and that when it came, it would subjugate the inhabitants of the land: for the snake, they said, was the offspring of the land, but the horse was an enemy and a foreigner. This was the answer which the Telmessians gave Croesus, knowing as yet nothing of the fate of Sardis and of the king himself; but when they gave it, Croesus was already taken. 1.79. When Croesus marched away after the battle in the Pterian country, Cyrus, learning that Croesus had gone intending to disband his army, deliberated and perceived that it would be opportune for him to march quickly against Sardis, before the power of the Lydians could be assembled again. ,This he decided, and this he did immediately; he marched his army into Lydia and so came himself to bring the news of it to Croesus. All had turned out contrary to Croesus' expectation, and he was in a great quandary; nevertheless, he led out the Lydians to battle. ,Now at this time there was no nation in Asia more valiant or warlike than the Lydian. It was their custom to fight on horseback, carrying long spears, and they were skillful at managing horses. 1.80. So the armies met in the plain, wide and bare, that is before the city of Sardis : the Hyllus and other rivers flow across it and run violently together into the greatest of them, which is called Hermus (this flows from the mountain sacred to the Mother Dindymene and empties into the sea near the city of Phocaea ). ,When Cyrus saw the Lydians maneuvering their battle-lines here, he was afraid of their cavalry, and therefore at the urging of one Harpagus, a Mede, he did as I shall describe. Assembling all the camels that followed his army bearing food and baggage, he took off their burdens and mounted men upon them equipped like cavalrymen; having equipped them, he ordered them to advance before his army against Croesus' cavalry; he directed the infantry to follow the camels, and placed all his cavalry behind the infantry. ,When they were all in order, he commanded them to kill all the other Lydians who came in their way, and spare none, but not to kill Croesus himself, even if he should defend himself against capture. ,Such was his command. The reason for his posting the camels to face the cavalry was this: horses fear camels and can endure neither the sight nor the smell of them; this then was the intention of his maneuver, that Croesus' cavalry, on which the Lydian relied to distinguish himself, might be of no use. ,So when battle was joined, as soon as the horses smelled and saw the camels they turned to flight, and all Croesus' hope was lost. ,Nevertheless the Lydians were no cowards; when they saw what was happening, they leaped from their horses and fought the Persians on foot. Many of both armies fell; at length the Lydians were routed and driven within their city wall, where they were besieged by the Persians. 1.81. So then they were besieged. But Croesus, supposing that the siege would last a long time, again sent messengers from the city to his allies; whereas the former envoys had been sent to summon them to muster at Sardis in five months' time, these were to announce that Croesus was besieged and to plead for help as quickly as possible. 1.82. So he sent to the Lacedaemonians as well as to the rest of the allies. Now at this very time the Spartans themselves were feuding with the Argives over the country called Thyrea; ,for this was a part of the Argive territory which the Lacedaemonians had cut off and occupied. (All the land towards the west, as far as Malea, belonged then to the Argives, and not only the mainland, but the island of Cythera and the other islands.) ,The Argives came out to save their territory from being cut off, then after debate the two armies agreed that three hundred of each side should fight, and whichever party won would possess the land. The rest of each army was to go away to its own country and not be present at the battle, since, if the armies remained on the field, the men of either party might render assistance to their comrades if they saw them losing. ,Having agreed, the armies drew off, and picked men of each side remained and fought. Neither could gain advantage in the battle; at last, only three out of the six hundred were left, Alcenor and Chromios of the Argives, Othryades of the Lacedaemonians: these three were left alive at nightfall. ,Then the two Argives, believing themselves victors, ran to Argos ; but Othryades the Lacedaemonian, after stripping the Argive dead and taking the arms to his camp, waited at his position. On the second day both armies came to learn the issue. ,For a while both claimed the victory, the Argives arguing that more of their men had survived, the Lacedaemonians showing that the Argives had fled, while their man had stood his ground and stripped the enemy dead. ,At last from arguing they fell to fighting; many of both sides fell, but the Lacedaemonians gained the victory. The Argives, who before had worn their hair long by fixed custom, shaved their heads ever after and made a law, with a curse added to it, that no Argive grow his hair, and no Argive woman wear gold, until they recovered Thyreae; ,and the Lacedaemonians made a contrary law, that they wear their hair long ever after; for until now they had not worn it so. Othryades, the lone survivor of the three hundred, was ashamed, it is said, to return to Sparta after all the men of his company had been killed, and killed himself on the spot at Thyreae. 1.83. The Sardian herald came after this had happened to the Spartans to ask for their help for Croesus, now besieged; nonetheless, when they heard the herald, they prepared to send help; but when they were already equipped and their ships ready, a second message came that the fortification of the Lydians was taken and Croesus a prisoner. Then, though very sorry indeed, they ceased their efforts. 1.84. This is how Sardis was taken. When Croesus had been besieged for fourteen days, Cyrus sent horsemen around in his army to promise to reward whoever first mounted the wall. ,After this the army made an assault, but with no success. Then, when all the others were stopped, a certain Mardian called Hyroeades attempted to mount by a part of the acropolis where no guard had been set, since no one feared that it could be taken by an attack made here. ,For here the height on which the acropolis stood is sheer and unlikely to be assaulted; this was the only place where Meles the former king of Sardis had not carried the lion which his concubine had borne him, the Telmessians having declared that if this lion were carried around the walls, Sardis could never be taken. Meles then carried the lion around the rest of the wall of the acropolis where it could be assaulted, but neglected this place, because the height was sheer and defied attack. It is on the side of the city which faces towards Tmolus. ,The day before, then, Hyroeades, this Mardian, had seen one of the Lydians come down by this part of the acropolis after a helmet that had fallen down, and fetch it; he took note of this and considered it. ,And now he climbed up himself, and other Persians after him. Many ascended, and thus Sardis was taken and all the city sacked. 1.85. I will now relate what happened to Croesus himself. He had a son, whom I have already mentioned, fine in other respects, but mute. Now in his days of prosperity past Croesus had done all that he could for his son; and besides resorting to other devices he had sent to Delphi to inquire of the oracle concerning him. ,The Pythian priestess answered him thus: quote type="oracle" l met="dact"“Lydian, king of many, greatly foolish Croesus, /l lWish not to hear in the palace the voice often prayed for /l lof your son speaking. /l lIt were better for you that he remain mute as before; /l lFor on an unlucky day shall he first speak.” /l /quote ,So at the taking of the fortification a certain Persian, not knowing who Croesus was, came at him meaning to kill him. Croesus saw him coming, but because of the imminent disaster he was past caring, and it made no difference to him whether he were struck and killed. ,But this mute son, when he saw the Persian coming on, in fear and distress broke into speech and cried, “Man, do not kill Croesus!” This was the first word he uttered, and after that for all the rest of his life he had power of speech. 1.86. The Persians gained Sardis and took Croesus prisoner. Croesus had ruled fourteen years and been besieged fourteen days. Fulfilling the oracle, he had destroyed his own great empire. The Persians took him and brought him to Cyrus, ,who erected a pyre and mounted Croesus atop it, bound in chains, with twice seven sons of the Lydians beside him. Cyrus may have intended to sacrifice him as a victory-offering to some god, or he may have wished to fulfill a vow, or perhaps he had heard that Croesus was pious and put him atop the pyre to find out if some divinity would deliver him from being burned alive. ,So Cyrus did this. As Croesus stood on the pyre, even though he was in such a wretched position it occurred to him that Solon had spoken with god's help when he had said that no one among the living is fortunate. When this occurred to him, he heaved a deep sigh and groaned aloud after long silence, calling out three times the name “Solon.” ,Cyrus heard and ordered the interpreters to ask Croesus who he was invoking. They approached and asked, but Croesus kept quiet at their questioning, until finally they forced him and he said, “I would prefer to great wealth his coming into discourse with all despots.” Since what he said was unintelligible, they again asked what he had said, ,persistently harassing him. He explained that first Solon the Athenian had come and seen all his fortune and spoken as if he despised it. Now everything had turned out for him as Solon had said, speaking no more of him than of every human being, especially those who think themselves fortunate. While Croesus was relating all this, the pyre had been lit and the edges were on fire. ,When Cyrus heard from the interpreters what Croesus said, he relented and considered that he, a human being, was burning alive another human being, one his equal in good fortune. In addition, he feared retribution, reflecting how there is nothing stable in human affairs. He ordered that the blazing fire be extinguished as quickly as possible, and that Croesus and those with him be taken down, but despite their efforts they could not master the fire. 1.87. Then the Lydians say that Croesus understood Cyrus' change of heart, and when he saw everyone trying to extinguish the fire but unable to check it, he invoked Apollo, crying out that if Apollo had ever been given any pleasing gift by him, let him offer help and deliver him from the present evil. ,Thus he in tears invoked the god, and suddenly out of a clear and windless sky clouds gathered, a storm broke, and it rained violently, extinguishing the pyre. Thus Cyrus perceived that Croesus was dear to god and a good man. He had him brought down from the pyre and asked, ,“Croesus, what man persuaded you to wage war against my land and become my enemy instead of my friend?” He replied, “O King, I acted thus for your good fortune, but for my own ill fortune. The god of the Hellenes is responsible for these things, inciting me to wage war. ,No one is so foolish as to choose war over peace. In peace sons bury their fathers, in war fathers bury their sons. But I suppose it was dear to the divinity that this be so.” 1.88. Croesus said this, and Cyrus freed him and made him sit near and was very considerate to him, and both he and all that were with him were astonished when they looked at Croesus. He for his part was silent, deep in thought. ,Presently he turned and said (for he saw the Persians sacking the city of the Lydians), “O King, am I to say to you what is in my mind now, or keep silent?” When Cyrus urged him to speak up boldly, Croesus asked, ,“The multitude there, what is it at which they are so busily engaged?” “They are plundering your city,” said Cyrus, “and carrying off your possessions.” “No,” Croesus answered, “not my city, and not my possessions; for I no longer have any share of all this; it is your wealth that they are pillaging.” 1.89. Cyrus thought about what Croesus had said and, telling the rest to withdraw, asked Croesus what fault he saw in what was being done. “Since the gods have made me your slave,” replied the Lydian, “it is right that if I have any further insight I should point it out to you. ,The Persians being by nature violent men are poor; so if you let them seize and hold great possessions, you may expect that he who has got most will revolt against you. Therefore do this, if you like what I say. ,Have men of your guard watch all the gates; let them take the spoil from those who are carrying it out, and say that it must be paid as a tithe to Zeus. Thus you shall not be hated by them for taking their wealth by force, and they, recognizing that you act justly, will give up the spoil willingly.” 1.90. When Cyrus heard this, he was exceedingly pleased, for he believed the advice good; and praising him greatly, and telling his guard to act as Croesus had advised, he said: “Croesus, now that you, a king, are determined to act and to speak with integrity, ask me directly for whatever favor you like.” ,“Master,” said Croesus, “you will most gratify me if you will let me send these chains of mine to that god of the Greeks whom I especially honored and to ask him if it is his way to deceive those who serve him well.” When Cyrus asked him what grudge against the god led him to make this request, ,Croesus repeated to him the story of all his own aspirations, and the answers of the oracles, and more particularly his offerings, and how the oracle had encouraged him to attack the Persians; and so saying he once more insistently pled that he be allowed to reproach the god for this. At this Cyrus smiled, and replied, “This I will grant you, Croesus, and whatever other favor you may ever ask me.” ,When Croesus heard this, he sent Lydians to Delphi, telling them to lay his chains on the doorstep of the temple, and to ask the god if he were not ashamed to have persuaded Croesus to attack the Persians, telling him that he would destroy Cyrus' power; of which power (they were to say, showing the chains) these were the first-fruits. They should ask this; and further, if it were the way of the Greek gods to be ungrateful. 1.91. When the Lydians came, and spoke as they had been instructed, the priestess (it is said) made the following reply. “No one may escape his lot, not even a god. Croesus has paid for the sin of his ancestor of the fifth generation before, who was led by the guile of a woman to kill his master, though he was one of the guard of the Heraclidae, and who took to himself the royal state of that master, to which he had no right. ,And it was the wish of Loxias that the evil lot of Sardis fall in the lifetime of Croesus' sons, not in his own; but he could not deflect the Fates. ,Yet as far as they gave in, he did accomplish his wish and favor Croesus: for he delayed the taking of Sardis for three years. And let Croesus know this: that although he is now taken, it is by so many years later than the destined hour. And further, Loxias saved Croesus from burning. ,But as to the oracle that was given to him, Croesus is wrong to complain concerning it. For Loxias declared to him that if he led an army against the Persians, he would destroy a great empire. Therefore he ought, if he had wanted to plan well, to have sent and asked whether the god spoke of Croesus' or of Cyrus' empire. But he did not understood what was spoken, or make further inquiry: for which now let him blame himself. ,When he asked that last question of the oracle and Loxias gave him that answer concerning the mule, even that Croesus did not understand. For that mule was in fact Cyrus, who was the son of two parents not of the same people, of whom the mother was better and the father inferior: ,for she was a Mede and the daughter of Astyages king of the Medes; but he was a Persian and a subject of the Medes and although in all respects her inferior he married this lady of his.” This was the answer of the priestess to the Lydians. They carried it to Sardis and told Croesus, and when he heard it, he confessed that the sin was not the god's, but his. And this is the story of Croesus' rule, and of the first overthrow of Ionia . 1.206. But while he was busy at this, Tomyris sent a herald to him with this message: “O king of the Medes, stop hurrying on what you are hurrying on, for you cannot know whether the completion of this work will be for your advantage. Stop, and be king of your own country; and endure seeing us ruling those whom we rule. ,But if you will not take this advice, and will do anything rather than remain at peace, then if you so greatly desire to try the strength of the Massagetae, stop your present work of bridging the river, and let us withdraw three days' journey from the Araxes; and when that is done, cross into our country. ,Or if you prefer to receive us into your country, then withdraw yourself as I have said.” Hearing this, Cyrus called together the leading Persians and laid the matter before them, asking them to advise him which he should do. They all spoke to the same end, urging him to let Tomyris and her army enter his country. 1.207. But Croesus the Lydian, who was present, was displeased by their advice and spoke against it. “O King,” he said, “you have before now heard from me that since Zeus has given me to you I will turn aside to the best of my ability whatever misadventure I see threatening your house. And disaster has been my teacher. ,Now, if you think that you and the army that you lead are immortal, I have no business giving you advice; but if you know that you and those whom you rule are only men, then I must first teach you this: men's fortunes are on a wheel, which in its turning does not allow the same man to prosper forever. ,So, if that is the case, I am not of the same opinion about the business in hand as these other counsellors of yours. This is the danger if we agree to let the enemy enter your country: if you lose the battle, you lose your empire also, for it is plain that if the Massagetae win they will not retreat but will march against your provinces. ,And if you conquer them, it is a lesser victory than if you crossed into their country and routed the Massagetae and pursued them; for I weigh your chances against theirs, and suppose that when you have beaten your adversaries you will march for the seat of Tomyris' power. ,And besides what I have shown, it would be a shameful thing and not to be endured if Cyrus the son of Cambyses should yield and give ground before a woman. Now then, it occurs to me that we should cross and go forward as far as they draw back, and that then we should endeavor to overcome them by doing as I shall show. ,As I understand, the Massagetae have no experience of the good things of Persia, and have never fared well as to what is greatly desirable. Therefore, I advise you to cut up the meat of many of your sheep and goats into generous portions for these men, and to cook it and serve it as a feast in our camp, providing many bowls of unmixed wine and all kinds of food. ,Then let your army withdraw to the river again, leaving behind that part of it which is of least value. For if I am not mistaken in my judgment, when the Massagetae see so many good things they will give themselves over to feasting on them; and it will be up to us then to accomplish great things.” 1.208. So these opinions clashed; and Cyrus set aside his former plan and chose that of Croesus; consequently, he told Tomyris to draw her army off, for he would cross (he said) and attack her; so she withdrew as she had promised before. Then he entrusted Croesus to the care of his own son Cambyses, to whom he would leave his sovereignty, telling Cambyses to honor Croesus and treat him well if the crossing of the river against the Massagetae should not go well. With these instructions, he sent the two back to Persia, and he and his army crossed the river. 1.209. After he had crossed the Araxes, he dreamed that night while sleeping in the country of the Massagetae that he saw the eldest of Hystapes' sons with wings on his shoulders, the one wing overshadowing Asia and the other Europe . ,Hystaspes son of Arsames was an Achaemenid, and Darius was the eldest of his sons, then about twenty years old; this Darius had been left behind in Persia, not yet being of an age to go on campaign. ,So when Cyrus awoke he considered his vision, and because it seemed to him to be of great importance, he sent for Hystaspes and said to him privately, “Hystaspes, I have caught your son plotting against me and my sovereignty; and I will tell you how I know this for certain. ,The gods care for me and show me beforehand all that is coming. Now then, I have seen in a dream in the past night your eldest son with wings on his shoulders, overshadowing Asia with the one and Europe with the other. ,From this vision, there is no way that he is not plotting against me. Therefore hurry back to Persia, and see that when I come back after subjecting this country you bring your son before me to be questioned about this.” 1.209.4. The gods care for me and show me beforehand all that is coming. Now then, I have seen in a dream in the past night your eldest son with wings on his shoulders, overshadowing Asia with the one and Europe with the other. 1.210. Cyrus said this, thinking that Darius was plotting against him; but in fact, heaven was showing him that he himself was to die in the land where he was and Darius inherit his kingdom. ,So then Hystaspes replied with this: “O King, may there not be any Persian born who would plot against you! But if there is, may he perish suddenly; for you have made the Persians free men instead of slaves and rulers of all instead of subjects of any. ,But if your vision does indeed signify that my son is planning revolution, I give him to you to treat as you like.” 1.211. After having given this answer and crossed the Araxes, Hystaspes went to Persia to watch his son for Cyrus; and Cyrus, advancing a day's journey from the Araxes, acted according to Croesus' advice. ,Cyrus and the sound portion of the Persian army marched back to the Araxes, leaving behind those that were useless; a third of the Massagetae forces attacked those of the army who were left behind and destroyed them despite resistance; then, when they had overcome their enemies, seeing the banquet spread they sat down and feasted, and after they had had their fill of food and wine, they fell asleep. ,Then the Persians attacked them, killing many and taking many more alive, among whom was the son of Tomyris the queen, Spargapises by name, the leader of the Massagetae. 1.212. When Tomyris heard what had happened to her army and her son, she sent a herald to Cyrus with this message: ,“Cyrus who can never get enough blood, do not be elated by what you have done; it is nothing to be proud of if, by the fruit of the vine—with which you Persians fill yourselves and rage so violently that evil words rise in a flood to your lips when the wine enters your bodies—if, by tricking him with this drug, you got the better of my son, and not by force of arms in battle. ,Now, then, take a word of good advice from me: give me back my son and leave this country unpunished, even though you have savaged a third of the Massagetae army. But if you will not, then I swear to you by the sun, lord of the Massagetae, that I shall give even you who can never get enough of it your fill of blood.” 1.213. Cyrus dismissed this warning when it was repeated to him. But Spargapises, the son of the queen Tomyris, after the wine wore off and he recognized his evil plight, asked Cyrus to be freed from his bonds; and this was granted him; but as soon as he was freed and had the use of his hands, he did away with himself. 1.214. Such was the end of Spargapises. Tomyris, when Cyrus would not listen to her, collected all her forces and engaged him. This fight I judge to have been the fiercest ever fought by men that were not Greek; and indeed I have learned that this was so. ,For first (it is said) they shot arrows at each other from a distance; then, when their arrows were all spent, they rushed at each other and fought with their spears and swords; and for a long time they stood fighting and neither would give ground; but at last the Massagetae got the upper hand. ,The greater part of the Persian army was destroyed there on the spot, and Cyrus himself fell there, after having reigned for one year short of thirty years. ,Tomyris filled a skin with human blood, and searched among the Persian dead for Cyrus' body; and when she found it, she pushed his head into the skin, and insulted the dead man in these words: ,“Though I am alive and have defeated you in battle, you have destroyed me, taking my son by guile; but just as I threatened, I give you your fill of blood.” Many stories are told of Cyrus' death; this, that I have told, is the most credible. 2.13. This, too, that the priests told me about Egypt, is a strong proof: when Moeris was king, if the river rose as much as thirteen feet, it watered all of Egypt below Memphis . Moeris had not been dead nine hundred years when I heard this from the priests. But now, if the river does not rise at least twenty-six or twenty-five feet, the land is not flooded. ,And, in my opinion, the Egyptians who inhabit the lands lower down the river than lake Moeris, and especially what is called the Delta—if this land of theirs rises in the same proportion and broadens likewise in extent, and the Nile no longer floods it—will forever after be in the same straits as they themselves once said the Greeks would be; ,for, learning that all the Greek land is watered by rain, but not by river water like theirs, they said that one day the Greeks would be let down by what they counted on, and miserably starve: meaning that, if heaven send no rain for the Greeks and afflict them with drought, the Greeks will be overtaken by famine, for there is no other source of water for them except Zeus alone. 2.161. Psammis reigned over Egypt for only six years; he invaded Ethiopia, and immediately thereafter died, and Apries the son of Psammis reigned in his place. ,He was more fortunate than any former king (except his great-grandfather Psammetichus) during his rule of twenty-five years, during which he sent an army against Sidon and fought at sea with the king of Tyre . ,But when it was fated that evil should overtake him, the cause of it was something that I will now deal with briefly, and at greater length in the Libyan part of this history. ,Apries sent a great force against Cyrene and suffered a great defeat. The Egyptians blamed him for this and rebelled against him; for they thought that Apries had knowingly sent his men to their doom, so that after their perishing in this way he might be the more secure in his rule over the rest of the Egyptians. Bitterly angered by this, those who returned home and the friends of the slain openly revolted. 2.162. Hearing of this, Apries sent Amasis to dissuade them. When Amasis came up with the Egyptians, he exhorted them to desist; but as he spoke an Egyptian came behind him and put a helmet on his head, saying it was the token of royalty. ,And Amasis showed that this was not displeasing to him, for after being made king by the rebel Egyptians he prepared to march against Apries. ,When Apries heard of it, he sent against Amasis an esteemed Egyptian named Patarbemis, one of his own court, instructing him to take the rebel alive and bring him into his presence. When Patarbemis came and summoned Amasis, Amasis (who was on horseback) rose up and farted, telling the messenger to take that back to Apries. ,But when in spite of this Patarbemis insisted that Amasis obey the king's summons and go to him, Amasis answered that he had long been preparing to do just that, and Apries would find him above reproach, for he would present himself, and bring others. ,Hearing this, Patarbemis could not mistake Amasis; he saw his preparations and hastened to depart, the more quickly to make known to the king what was going on. When Apries saw him return without Amasis, he did not stop to reflect, but in his rage and fury had Patarbemis' ears and nose cut off. ,The rest of the Egyptians, who were until now Apries' friends, seeing this outrage done to the man who was most prominent among them, changed sides without delay and offered themselves to Amasis. 2.163. Learning of this, too, Apries armed his guard and marched against the Egyptians; he had a bodyguard of Carians and Ionians, thirty thousand of them, and his royal palace was in the city of Saïs, a great and marvellous palace. ,Apries' men marched against the Egyptians, and so did Amasis' men against the foreigners. So they both came to Momemphis and were going to make trial of one another. 2.169. When Apries with his guards and Amasis with the whole force of Egyptians came to the town of Momemphis, they engaged; and though the foreigners fought well, they were vastly outnumbered, and therefore were beaten. ,Apries, they say, supposed that not even a god could depose him from his throne, so firmly did he think he was established; and now, defeated in battle and taken captive, he was brought to Saïs, to the royal dwelling which belonged to him once but now belonged to Amasis. ,There, he was kept alive for a while in the palace and well treated by Amasis. But presently the Egyptians complained that there was no justice in keeping alive one who was their own and their king's bitterest enemy; whereupon Amasis gave Apries up to them, and they strangled him and then buried him in the burial-place of his fathers. ,This is in the temple of Athena, very near to the sanctuary, on the left of the entrance. The people of Saïs buried within the temple precinct all kings who were natives of their district. ,The tomb of Amasis is farther from the sanctuary than the tomb of Apries and his ancestors; yet it, too, is within the temple court; it is a great colonnade of stone, richly adorned, the pillars made in the form of palm trees. In this colonnade are two portals, and the place where the coffin lies is within their doors. 3.16. From Memphis Cambyses went to the city Sais, anxious to do exactly what he did do. Entering the house of Amasis, he had the body of Amasis carried outside from its place of burial; and when this had been done, he gave orders to scourge it and pull out the hair and pierce it with goads, and to desecrate it in every way. ,When they were weary of doing this (for the body, being embalmed, remained whole and did not fall to pieces), Cambyses gave orders to burn it, a sacrilegious command; for the Persians hold fire to be a god; ,therefore neither nation thinks it right to burn the dead, the Persians for the reason given, as they say it is wrong to give the dead body of a man to a god; while the Egyptians believe fire to be a living beast that devours all that it catches, and when sated with its meal dies together with that on which it feeds. ,Now it is by no means their custom to give the dead to beasts; and this is why they embalm the corpse, that it may not lie and feed worms. Thus what Cambyses commanded was contrary to the custom of both peoples. ,The Egyptians say, however, that it was not Amasis to whom this was done, but another Egyptian of the same age as Amasis, whom the Persians abused thinking that they were abusing Amasis. ,For their story is that Amasis learned from an oracle what was to be done to him after his death, and so to escape this fate buried this dead man, the one that was scourged, near the door inside his own vault, and ordered his son that he himself should be laid in the farthest corner of the vault. ,I think that these commands of Amasis, regarding the burial-place and the man, were never given at all, and that the Egyptians believe in them in vain. 3.25. Having seen everything, the spies departed again. When they reported all this, Cambyses was angry, and marched at once against the Ethiopians, neither giving directions for any provision of food nor considering that he was about to lead his army to the ends of the earth; ,being not in his right mind but mad, however, he marched at once on hearing from the Fish-eaters, ordering the Greeks who were with him to await him where they were, and taking with him all his land army. ,When he came in his march to Thebes , he detached about fifty thousand men from his army, and directed them to enslave the Ammonians and burn the oracle of Zeus; and he himself went on towards Ethiopia with the rest of his host. ,But before his army had accomplished the fifth part of their journey they had come to an end of all there was in the way of provision, and after the food was gone, they ate the beasts of burden until there was none of these left either. ,Now had Cambyses, when he perceived this, changed his mind and led his army back again, he would have been a wise man at last after his first fault; but as it was, he went ever forward, taking account of nothing. ,While his soldiers could get anything from the earth, they kept themselves alive by eating grass; but when they came to the sandy desert, some did a terrible thing, taking by lot one man out of ten and eating him. ,Hearing this, Cambyses feared their becoming cannibals, and so gave up his expedition against the Ethiopians and marched back to Thebes , with the loss of many of his army; from Thebes he came down to Memphis, and sent the Greeks to sail away. 3.27. When Cambyses was back at Memphis, there appeared in Egypt that Apis whom the Greeks call Epaphus; at whose epiphany the Egyptians put on their best clothing and held a festival. ,Seeing the Egyptians so doing, Cambyses was fully persuaded that these signs of joy were for his misfortunes, and summoned the rulers of Memphis ; when they came before him, he asked them why the Egyptians behaved so at the moment he returned with so many of his army lost, though they had done nothing like it when he was before at Memphis . ,The rulers told him that a god, wont to appear after long intervals of time, had now appeared to them; and that all Egypt rejoiced and made holiday whenever he so appeared. At this Cambyses said that they lied, and he punished them with death for their lie. 3.29. When the priests led Apis in, Cambyses—for he was all but mad—drew his dagger and, meaning to stab the calf in the belly, stuck the thigh; then laughing he said to the priests: ,“Simpletons, are these your gods, creatures of flesh and blood that can feel weapons of iron? That is a god worthy of the Egyptians. But for you, you shall suffer for making me your laughing-stock.” So saying he bade those, whose business it was, to scourge the priests well, and to kill any other Egyptian whom they found holiday-making. ,So the Egyptian festival ended, and the priests were punished, and Apis lay in the temple and died of the wound in the thigh. When he was dead of the wound, the priests buried him without Cambyses' knowledge. 3.31. This, they say, was the first of Cambyses' evil acts; next, he destroyed his full sister, who had come with him to Egypt, and whom he had taken to wife. ,He married her in this way (for before this, it had by no means been customary for Persians to marry their sisters): Cambyses was infatuated with one of his sisters and when he wanted to marry her, because his intention was contrary to usage, he summoned the royal judges and inquired whether there were any law enjoining one, that so desired, to marry his sister. ,These royal judges are men chosen out from the Persians to function until they die or are detected in some injustice; it is they who decide suits in Persia and interpret the laws of the land; all matters are referred to them. ,These then replied to Cambyses with an answer which was both just and prudent, namely, that they could find no law enjoining a brother to marry his sister; but that they had found a law permitting the King of Persia to do whatever he liked. ,Thus, although they feared Cambyses they did not break the law, and, to save themselves from death for keeping it, they found another law abetting one who wished to marry sisters. ,So Cambyses married the object of his desire; yet not long afterwards he took another sister as well. It was the younger of these who had come with him to Egypt, and whom he now killed. 3.32. There are two tales of her death, as there are of the death of Smerdis. The Greeks say that Cambyses had set a lion cub to fight a puppy, and that this woman was watching too; and that as the puppy was losing, its brother broke its leash and came to help, and the two dogs together got the better of the cub. ,Cambyses, they say, was pleased with the sight, but the woman wept as she sat by. Cambyses perceiving it asked why she wept, and she said that when she saw the puppy help its brother she had wept, recalling Smerdis and knowing that there would be no avenger for him. ,For saying this, according to the Greek story, she was killed by Cambyses. But the Egyptian tale is that as the two sat at table the woman took a lettuce and plucked off the leaves, then asked her husband whether he preferred the look of it with or without leaves. “With the leaves,” he said; whereupon she answered: ,“Yet you have stripped Cyrus' house as bare as this lettuce.” Angered at this, they say, he sprang upon her, who was great with child, and she miscarried and died of the hurt he gave her. 3.33. Such were Cambyses' mad acts to his own household, whether they were done because of Apis or grew from some of the many troubles that are wont to beset men; for indeed he is said to have been afflicted from his birth with that grievous disease which some call “sacred.” It is not unlikely then that when his body was grievously afflicted his mind too should be diseased. 3.39. While Cambyses was attacking Egypt, the Lacedaemonians too were making war upon Samos and upon Aeaces' son Polycrates, who had revolted and won Samos . ,And first, dividing the city into three parts, he gave a share in the government to his brothers Pantagnotus and Syloson; but presently he put one of them to death, banished the younger, Syloson, and so made himself lord of all Samos ; then he made a treaty with Amasis king of Egypt, sending to him and receiving from him gifts. ,Very soon after this, Polycrates grew to such power that he was famous in Ionia and all other Greek lands; for all his military affairs succeeded. He had a hundred fifty-oared ships, and a thousand archers. ,And he pillaged every place, indiscriminately; for he said that he would get more thanks if he gave a friend back what he had taken than if he never took it at all. He had taken many of the islands, and many of the mainland cities. Among others, he conquered the Lesbians; they had brought all their force to aid the Milesians, and Polycrates defeated them in a sea-fight; it was they who, being his captives, dug all the trench around the acropolis of Samos . 3.40. Now Amasis was somehow aware of Polycrates' great good fortune; and as this continued to increase greatly, he wrote this letter and sent it to Samos : “Amasis addresses Polycrates as follows. ,It is pleasant to learn that a friend and ally is doing well. But I do not like these great successes of yours; for I know the gods, how jealous they are, and I desire somehow that both I and those for whom I care succeed in some affairs, fail in others, and thus pass life faring differently by turns, rather than succeed at everything. ,For from all I have heard I know of no man whom continual good fortune did not bring in the end to evil, and utter destruction. Therefore if you will be ruled by me do this regarding your successes: ,consider what you hold most precious and what you will be sorriest to lose, and cast it away so that it shall never again be seen among men; then, if after this the successes that come to you are not mixed with mischances, strive to mend the matter as I have counselled you.” 3.41. Reading this, and perceiving that Amasis' advice was good, Polycrates considered which of his treasures it would most grieve his soul to lose, and came to this conclusion: he wore a seal set in gold, an emerald, crafted by Theodorus son of Telecles of Samos ; ,being resolved to cast this away, he embarked in a fifty-oared ship with its crew, and told them to put out to sea; and when he was far from the island, he took off the seal-ring in sight of all that were on the ship and cast it into the sea. This done, he sailed back and went to his house, where he grieved for the loss. 3.42. But on the fifth or sixth day from this it happened that a fisherman, who had taken a fine and great fish, and desired to make a gift of it to Polycrates, brought it to the door and said that he wished to see Polycrates. This being granted, he gave the fish, saying: ,“O King, when I caught this fish, I thought best not to take it to market, although I am a man who lives by his hands, but it seemed to me worthy of you and your greatness; and so I bring and offer it to you.” Polycrates was pleased with what the fisherman said; “You have done very well,” he answered, “and I give you double thanks, for your words and for the gift; and I invite you to dine with me.” ,Proud of this honor, the fisherman went home; but the servants, cutting up the fish, found in its belly Polycrates' seal-ring. ,As soon as they saw and seized it, they brought it with joy to Polycrates, and giving the ring to him told him how it had been found. Polycrates saw the hand of heaven in this matter; he wrote a letter and sent it to Egypt, telling all that he had done, and what had happened to him. 3.43. When Amasis had read Polycrates' letter, he perceived that no man could save another from his destiny, and that Polycrates, being so continually fortunate that he even found what he cast away, must come to an evil end. ,So he sent a herald to Samos to renounce his friendship, determined that when some great and terrible mischance overtook Polycrates he himself might not have to sadden his heart for a friend. 3.64. The truth of the words and of a dream struck Cambyses the moment he heard the name Smerdis; for he had dreamt that a message had come to him that Smerdis sitting on the royal throne touched heaven with his head; ,and perceiving that he had killed his brother without cause, he wept bitterly for Smerdis. Having wept, and grieved by all his misfortune, he sprang upon his horse, with intent to march at once to Susa against the Magus. ,As he sprang upon his horse, the cap fell off the sheath of his sword, and the naked blade pierced his thigh, wounding him in the same place where he had once wounded the Egyptian god Apis; and believing the wound to be mortal, Cambyses asked what was the name of the town where he was. ,They told him it was Ecbatana . Now a prophecy had before this come to him from Buto, that he would end his life at Ecbatana ; Cambyses supposed this to signify that he would die in old age at the Median Ecbatana, his capital city; but as the event proved, the oracle prophesied his death at Ecbatana of Syria . ,So when he now inquired and learned the name of the town, the shock of his wound, and of the misfortune that came to him from the Magus, brought him to his senses; he understood the prophecy and said: “Here Cambyses son of Cyrus is to die.” 3.120. While Cambyses was still ill, the following events occurred. The governor of Sardis appointed by Cyrus was Oroetes, a Persian. This man had an impious desire; for although he had not been injured or spoken badly of by Polycrates of Samos, and had in fact never even seen him before, he desired to seize and kill him, for the following reason, most people say. ,As Oroetes and another Persian whose name was Mitrobates, governor of the province at Dascyleium, sat at the king's doors, they fell from talking to quarreling; and as they compared their achievements Mitrobates said to Oroetes, ,“You are not to be reckoned a man; the island of Samos lies close to your province, yet you have not added it to the king's dominion—an island so easy to conquer that some native of it revolted against his rulers with fifteen hoplites, and is now lord of it.” ,Some say that Oroetes, angered by this reproach, did not so much desire to punish the source of it as to destroy Polycrates utterly, the occasion of the reproach. 3.121. A few people, however, say that when Oroetes sent a herald to Samos with some request (it is not said what this was), the herald found Polycrates lying in the men's apartments, in the company of Anacreon of Teos ; ,and, whether on purpose to show contempt for Oroetes, or by mere chance, when Oroetes' herald entered and addressed him, Polycrates, then lying with his face to the wall, never turned or answered him. 3.122. These are the two reasons alleged for Polycrates' death; believe whichever you like. But the consequence was that Oroetes, then at Magnesia which is above the river Maeander, sent Myrsus son of Gyges, a Lydian, with a message to Samos, having learned Polycrates' intention; ,for Polycrates was the first of the Greeks whom we know to aim at the mastery of the sea, leaving out of account Minos of Cnossus and any others who before him may have ruled the sea; of what may be called the human race Polycrates was the first, and he had great hope of ruling Ionia and the Islands. ,Learning then that he had this intention, Oroetes sent him this message: “Oroetes addresses Polycrates as follows: I find that you aim at great things, but that you have not sufficient money for your purpose. Do then as I direct, and you will succeed yourself and will save me. King Cambyses aims at my death; of this I have clear intelligence. ,Now if you will transport me and my money, you may take some yourself and let me keep the rest; thus you shall have wealth enough to rule all Hellas . If you mistrust what I tell you about the money, send someone who is most trusted by you and I will prove it to him.” 3.123. Hearing this, Polycrates was pleased and willing; and since he had a great desire for money he first sent one of his townsmen, Maeandrius, son of Maeandrius, to have a look; this man was his scribe; it was he who not long afterwards dedicated in the Heraeum all the splendid furnishings of the men's apartment in Polycrates' house. ,When Oroetes heard that an inspection was imminent, he filled eight chests with stones, leaving only a very shallow space at the top; then he laid gold on top of the stones, locked the chests, and kept them ready. Maeandrius came and saw, and brought word back to his master. 3.124. Polycrates then prepared to visit Oroetes, despite the strong dissuasion of his diviners and friends, and a vision seen by his daughter in a dream; she dreamt that she saw her father in the air overhead being washed by Zeus and anointed by Helios; ,after this vision she used all means to persuade him not to go on this journey to Oroetes; even as he went to his fifty-oared ship she prophesied evil for him. When Polycrates threatened her that if he came back safe, she would long remain unmarried, she answered with a prayer that his threat might be fulfilled: for she would rather, she said, long remain unmarried than lose her father. 3.125. But Polycrates would listen to no advice. He sailed to meet Oroetes, with a great retinue of followers, among whom was Democedes, son of Calliphon, a man of Croton and the most skillful physician of his time. ,But no sooner had Polycrates come to Magnesia than he was horribly murdered in a way unworthy of him and of his aims; for, except for the sovereigns of Syracuse, no sovereign of Greek race is fit to be compared with Polycrates for magnificence. ,Having killed him in some way not fit to be told, Oroetes then crucified him; as for those who had accompanied him, he let the Samians go, telling them to thank him that they were free; those who were not Samians, or were servants of Polycrates' followers, he kept for slaves. ,And Polycrates hanging in the air fulfilled his daughter's vision in every detail; for he was washed by Zeus when it rained, and he was anointed by Helios as he exuded sweat from his body. 4.83. While Darius was making preparations against the Scythians, and sending messengers to direct some to furnish infantry and some to furnish ships, and others again to bridge the Thracian Bosporus, Artabanus, son of Hystaspes and Darius' brother, by no means wanted him to make an expedition against the Scythians, telling him how hard that people were to deal with. ,But when, for all his good advice, he could not deter the king, Artabanus ceased to advise, and Darius, all his preparations made, led his army from Susa. 4.84. Then the Persian Oeobazus, who had three sons, all with the army, asked Darius that one be left behind. “You are my friend,” said the king, “and your request is reasonable; I will leave all your sons.” ,Oeobazus was very happy, supposing his sons released from service; but Darius told those whose job it was to execute all of Oeobazus' sons. So their throats were cut, and they were left there. 4.91. Having come to this river and camped there, then, Darius was pleased with the sight of it, and set up yet another pillar there, cut with this inscription: ,“From the headwaters of the river Tearus flows the best and finest water of all; and to them came, leading an army against the Scythians, the best and finest man of all, Darius son of Hystaspes, king of Persia and all the continent.” Such was the inscription. 4.134. But after sending the gifts to Darius, the Scythians who had remained there came out with foot and horse and offered battle to the Persians. But when the Scythian ranks were set in order, a rabbit ran out between the armies; and every Scythian that saw it gave chase. So there was confusion and shouting among the Scythians; Darius asked about the clamor among the enemy; and when he heard that they were chasing a rabbit, he said to those with whom he was accustomed to speak, ,“These men hold us in deep contempt; and I think now that Gobryas' opinion of the Scythian gifts was true. Since, then, my own judgment agrees with his, we need to consider carefully how we shall return safely.” To this Gobryas said : “O King, I understood almost by reason alone how difficult it would be to deal with these Scythians; but when I came here, I understood even better, watching them toying with us. ,Now then, my advice is that at nightfall we kindle our campfires in the usual way, deceive those in our army who are least fit to endure hardship, and tether all our asses here, and ourselves depart, before the Scythians can march straight to the Ister to break up the bridge, or the Ionians take some action by which we may well be ruined.” 4.135. This was Gobryas' advice, and at nightfall Darius followed it. He left the men who were worn out, and those whose loss mattered least to him, there in the camp, and all the asses, too, tethered. ,His reasons for leaving the asses, and the infirm among his soldiers, were the following: the asses, so that they would bray; the men, who were left because of their infirmity, he pretended were to guard the camp while he attacked the Scythians with the fit part of his army. ,Giving this order to those who were left behind, and lighting campfires, Darius made all haste to reach the Ister. When the asses found themselves deserted by the multitude, they brayed the louder for it; and the Scythians heard them and assumed that the Persians were in the place. 4.136. But when it was day, the men left behind perceived that Darius had betrayed them, and they held out their hands to the Scythians and explained the circumstances; they, when they heard this, assembled their power in haste, the two divisions of their horde and the one division that was with the Sauromatae and Budini and Geloni, and made straight for the Ister in pursuit of the Persians. ,And as the Persian army was for the most part infantry and did not know the roads (which were not marked), while the Scythians were horsemen and knew the short cuts, they went wide of each other, and the Scythians reached the bridge long before the Persians. ,There, perceiving that the Persians had not yet come, they said to the Ionians, who were in their ships, “Ionians, the days have exceeded the number, and you are wrong to be here still. ,Since it was fear that kept you here, now break the bridge in haste and go, free and happy men, thanking the gods and the Scythians. The one that was your master we shall impress in such a way that he will never lead an army against anyone again.” 4.137. Then the Ionians held a council. Miltiades the Athenian, general and sovereign of the Chersonesites of the Hellespont, advised that they do as the Scythians said and set Ionia free. ,But Histiaeus of Miletus advised the opposite. He said, “It is owing to Darius that each of us is sovereign of his city; if Darius' power is overthrown, we shall no longer be able to rule, I in Miletus or any of you elsewhere; for all the cities will choose democracy rather than despotism.” ,When Histiaeus explained this, all of them at once inclined to his view, although they had first sided with Miltiades. 4.138. Those high in Darius' favor who gave their vote were Daphnis of Abydos, Hippoclus of Lampsacus, Herophantus of Parium, Metrodorus of Proconnesus, Aristagoras of Cyzicus, Ariston of Byzantium,,all from the Hellespont and sovereigns of cities there; and from Ionia, Strattis of Chios, Aiaces of Samos, Laodamas of Phocaea, and Histiaeus of Miletus who opposed the plan of Miltiades. As for the Aeolians, their only notable man present was Aristagoras of Cymae. 4.139. When these accepted Histiaeus' view, they decided to act upon it in the following way: to break as much of the bridge on the Scythian side as a bowshot from there carried, so that they seem to be doing something when in fact they were doing nothing, and that the Scythians not try to force their way across the bridge over the Ister; and to say while they were breaking the portion of the bridge on the Scythian side, that they would do all that the Scythians desired. ,This was the plan they adopted; and then Histiaeus answered for them all, and said, “You have come with good advice, Scythians, and your urgency is timely: you guide us well and we do you a convenient service; for, as you see, we are breaking the bridge, and will be diligent about it, as we want to be free. ,But while we are breaking the bridge, this is your opportunity to go and find the Persians, and when you have found them, punish them as they deserve on our behalf and on your own.” 4.140. So the Scythians, trusting the Ionians' word once more, turned back to look for the Persians; but they missed the way by which their enemies returned. The Scythians themselves were to blame for this, because they had destroyed the horses' pasturage in that region and blocked the wells. ,Had they not done, they could, if they had wished, easily have found the Persians. But as it was, that part of their plan which they had thought the best was the very cause of their going astray. ,So the Scythians went searching for their enemies through the parts of their own country where there was forage for the horses and water, supposing that they, too, were heading for such places in their flight; but the Persians kept to their own former tracks, and so with much trouble they found the crossing. ,But as they arrived at night and found the bridge broken, they were in great alarm lest the Ionians had abandoned them. 4.141. There was an Egyptian with Darius whose voice was the loudest in the world; Darius had this man stand on the bank of the Ister and call to Histiaeus the Milesian. This the Egyptian did; Histiaeus heard and answered the first shout, and sent all the ships to ferry the army over, and repaired the bridge. 4.142. Thus the Persians escaped. The Scythians sought the Persians, but missed them again. Their judgment of the Ionians is that if they are regarded as free men they are the basest and most craven in the world; but if they are reckoned as slaves, none love their masters more, or desire less to escape. Thus have the Scythians taunted the Ionians. 5.49. It was in the reign of Cleomenes that Aristagoras the tyrant of Miletus came to Sparta. When he had an audience with the king, as the Lacedaemonians report, he brought with him a bronze tablet on which the map of all the earth was engraved, and all the sea and all the rivers. ,Having been admitted to converse with Cleomenes, Aristagoras spoke thus to him: “Do not wonder, Cleomenes, that I have been so eager to come here, for our present situation is such that the sons of the Ionians are slaves and not free men, which is shameful and grievous particularly to ourselves but also, of all others, to you, inasmuch as you are the leaders of Hellas. ,Now, therefore, we entreat you by the gods of Hellas to save your Ionian kinsmen from slavery. This is a thing which you can easily achieve, for the strangers are not valiant men while your valor in war is preeminent. As for their manner of fighting, they carry bows and short spears, and they go to battle with trousers on their legs and turbans on their heads. ,Accordingly, they are easy to overcome. Furthermore, the inhabitants of that continent have more good things than all other men together, gold first but also silver, bronze, colored cloth, beasts of burden, and slaves. All this you can have to your heart's desire. ,The lands in which they dwell lie next to each other, as I shall show: next to the Ionians are the Lydians, who inhabit a good land and have great store of silver.” (This he said pointing to the map of the earth which he had brought engraved on the tablet.) “Next to the Lydians,” said Aristagoras, “you see the Phrygians to the east, men that of all known to me are the richest in flocks and in the fruits of the earth. ,Close by them are the Cappadocians, whom we call Syrians, and their neighbors are the Cilicians, whose land reaches to the sea over there, in which you see the island of Cyprus lying. The yearly tribute which they pay to the king is five hundred talents. Next to the Cilicians, are the Armenians, another people rich in flocks, and after the Armenians, the Matieni, whose country I show you. ,Adjoining these you see the Cissian land, in which, on the Choaspes, lies that Susa where the great king lives and where the storehouses of his wealth are located. Take that city, and you need not fear to challenge Zeus for riches. ,You should suspend your war, then, for strips of land of no great worth—for that fight with with Messenians, who are matched in strength with you, and Arcadians and Argives, men who have nothing in the way of gold or silver (for which things many are spurred by zeal to fight and die). Yet when you can readily be masters of all Asia, will you refuse to attempt it?” ,Thus spoke Aristagoras, and Cleomenes replied: “Milesian, my guest, wait till the third day for my answer.” 7.12. The discussion went that far; then night came, and Xerxes was pricked by the advice of Artabanus. Thinking it over at night, he saw clearly that to send an army against Hellas was not his affair. He made this second resolve and fell asleep; then (so the Persians say) in the night he saw this vision: It seemed to Xerxes that a tall and handsome man stood over him and said, ,“Are you then changing your mind, Persian, and will not lead the expedition against Hellas, although you have proclaimed the mustering of the army? It is not good for you to change your mind, and there will be no one here to pardon you for it; let your course be along the path you resolved upon yesterday.” 7.35. When Xerxes heard of this, he was very angry and commanded that the Hellespont be whipped with three hundred lashes, and a pair of fetters be thrown into the sea. I have even heard that he sent branders with them to brand the Hellespont. ,He commanded them while they whipped to utter words outlandish and presumptuous, “Bitter water, our master thus punishes you, because you did him wrong though he had done you none. Xerxes the king will pass over you, whether you want it or not; in accordance with justice no one offers you sacrifice, for you are a turbid and briny river.” ,He commanded that the sea receive these punishments and that the overseers of the bridge over the Hellespont be beheaded. 7.39. Xerxes became very angry and thus replied: “Villain, you see me marching against Hellas myself, and taking with me my sons and brothers and relations and friends; do you, my slave, who should have followed me with all your household and your very wife, speak to me of your son? Be well assured of this, that a man's spirit dwells in his ears; when it hears good words it fills the whole body with delight, but when it hears the opposite it swells with anger. ,When you did me good service and promised more, you will never boast that you outdid your king in the matter of benefits; and now that you have turned aside to the way of shamelessness, you will receive a lesser requital than you merit. You and four of your sons are saved by your hospitality; but you shall be punished by the life of that one you most desire to keep.” ,With that reply, he immediately ordered those who were assigned to do these things to find the eldest of Pythius sons and cut him in half, then to set one half of his body on the right side of the road and the other on the left, so that the army would pass between them. 7.40. This they did, and the army passed between. First went the baggage train and the beasts of burden, and after them a mixed army of all sorts of nations, not according to their divisions but all mingled together; when more than half had passed there was a space left, and these did not come near the king. ,After that, first came a thousand horsemen, chosen out of all Persians; next, a thousand spearmen, picked men like the others, carrying their spears reversed; and after them ten horses of the breed called Nesaean, equipped most splendidly. ,The horses are called Nesaean because there is in Media a wide plain of that name, where the great horses are bred. ,Behind these ten horses was the place of the sacred chariot of Zeus, drawn by eight white horses, with the charioteer following the horses on foot and holding the reins; for no mortal man may mount into that seat. After these came Xerxes himself in a chariot drawn by Nesaean horses; beside him was his charioteer, whose name was Patiramphes, the son of Otanes, a Persian. 7.44. When they were at Abydos, Xerxes wanted to see the whole of his army. A lofty seat of white stone had been set up for him on a hill there for this very purpose, built by the people of Abydos at the king's command. There he sat and looked down on the seashore, viewing his army and his fleet; as he viewed them he desired to see the ships contend in a race. They did so, and the Phoenicians of Sidon won; Xerxes was pleased with the race and with his expedition. 7.45. When he saw the whole Hellespont covered with ships, and all the shores and plains of Abydos full of men, Xerxes first declared himself blessed, and then wept. 7.46. His uncle Artabanus perceived this, he who in the beginning had spoken his mind freely and advised Xerxes not to march against Hellas. Marking how Xerxes wept, he questioned him and said, “O king, what a distance there is between what you are doing now and a little while ago! After declaring yourself blessed you weep.” ,Xerxes said, “I was moved to compassion when I considered the shortness of all human life, since of all this multitude of men not one will be alive a hundred years from now.” ,Artabanus answered, “In one life we have deeper sorrows to bear than that. Short as our lives are, there is no human being either here or elsewhere so fortunate that it will not occur to him, often and not just once, to wish himself dead rather than alive. Misfortunes fall upon us and sicknesses trouble us, so that they make life, though short, seem long. ,Life is so miserable a thing that death has become the most desirable refuge for humans; the god is found to be envious in this, giving us only a taste of the sweetness of living.” 7.47. Xerxes answered and said, “Artabanus, human life is such as you define it to be. Let us speak no more of that, nor remember evils in our present prosperous estate. But tell me this: if you had not seen the vision in your dream so clearly, would you still have held your former opinion and advised me not to march against Hellas, or would you have changed your mind? Come, tell me this truly.” ,Artabanus answered and said, “O king, may the vision that appeared in my dream bring such an end as we both desire! But I am even now full of fear and beside myself for many reasons, especially when I see that the two greatest things in the world are your greatest enemies.” 7.48. Xerxes made this response: “Are you possessed? What are these two things that you say are my greatest enemies? Is there some fault with the numbers of my land army? Does it seem that the Greek army will be many times greater than ours? Or do you think that our navy will fall short of theirs? Or that the fault is in both? If our power seems to you to lack anything in this regard, it would be best to muster another army as quickly as possible.” 7.49. Artabanus answered and said, “O king, there is no fault that any man of sound judgment could find either with this army or with the number of your ships; and if you gather more, those two things I speak of become even much more your enemies. These two are the land and the sea. ,The sea has nowhere any harbor, as I conjecture, that will be able to receive this navy and save your ships if a storm arise. Yet there has to be not just one such harbor, but many of them all along the land you are sailing by. ,Since there are no harbors able to receive you, understand that men are the subjects and not the rulers of their accidents. I have spoken of one of the two, and now I will tell you of the other. ,The land is your enemy in this way: if nothing is going to stand in your way and hinder you, the land becomes more your enemy the further you advance, constantly unaware of what lies beyond; no man is ever satisfied with success. ,So I say that if no one opposes you, the increase of your territory and the time passed in getting it will breed famine. The best man is one who is timid while making plans because he takes into account all that may happen to him, but is bold in action.” 7.50. Xerxes answered, “Artabanus, you define these matters reasonably. But do not fear everything, nor take account of all alike; If you wanted to take everything equally into account on every occasion that happens, you would never do anything; it is better to do everything boldly and suffer half of what you dread than to fear all chances and so never suffer anything. ,But if you quarrel with whatever is said yet cannot put forth a secure position, you must be proved as wrong on your part as he who holds the contrary opinion. In this both are alike: how can someone who is only human know where there is security? I think it is impossible. Those who have the will to act most often win the rewards, not those who hesitate and take account of all chances. ,You see what power Persia has attained. Now if those kings who came before me had held such opinions as yours, or if they had not held them but had had advisers like you, you would never have seen our fortunes at their present height; but as it is those kings ran the risks and advanced them to this height. ,Great successes are not won except by great risks. So we will do as they did; we are travelling in the fairest season of the year, and we will return home the conquerors of all Europe without suffering famine or any other harm anywhere. First, we carry ample provisions with us on our march; second, we will have the food of those whose land and nation we invade; for we are marching against men who are tillers of the soil, not nomads.” 7.51. Then said Artabanus: “O king, I see that you will not allow us to fear any danger. But take from me this advice, as there is need for much speaking when our affairs are so great. ,Cyrus son of Cambyses subdued and made tributary to Persia all Ionians except only the Athenians. I advise you by no means to lead these Ionians against the land of their fathers, since even without their aid we are well able to overcome our enemies. If they come with our army, they must either behave very unjustly by enslaving their mother city, or very justly by aiding it to be free. ,If they deal very unjustly they bring us no great advantage, but by dealing very justly they may well do great harm to your army. Take to heart the truth of that ancient saying, that the end of every matter is not revealed at its beginning.” 7.52. Xerxes answered, “Artabanus, in all your pronouncements you are most mistaken when you fear that the Ionians might change sides; we have the surest guarantee for them, and you and all who marched with Darius against the Scythians can bear witness. They had the power to destroy or to save the whole Persian army, and they gave proof of their justice and faithfulness, with no evil intent. ,Moreover, since they have left their children and wives and possessions in our country, we need not consider it even possible that they will make any violent change. So be rid of that fear; keep a stout heart and guard my household and tyranny; to you alone I entrust the symbols of my kingship.” 7.53. Xerxes spoke thus and sent Artabanus away to Susa. He next sent for the most notable among the Persians, and when they were present he said, “Persians, I have assembled you to make this demand, that you bear yourselves bravely and never sully the great and glorious former achievements of the Persians. Let us each and all be zealous, for the good that we seek is common to all. ,For these reasons I bid you set your hands to the war strenuously; I know that we march against valiant men, and if we overcome them it is certain that no other human army will ever withstand us. Let us now cross over, after praying to the gods who hold Persia for their allotted realm.” 7.54. All that day they made preparations for the crossing. On the next they waited until they could see the sun rise, burning all kinds of incense on the bridges and strewing the road with myrtle boughs. ,At sunrise Xerxes poured a libation from a golden phial into the sea, praying to the sun that no accident might befall him which would keep him from subduing Europe before he reached its farthest borders. After the prayer, he cast the phial into the Hellespont, and along with it a golden bowl, and a Persian sword which they call “acinaces.” ,As for these, I cannot rightly determine whether he cast them into the sea for offerings to the sun, or repented having whipped the Hellespont and gave gifts to the sea as atonement. 7.55. When they had done this they crossed over, the foot and horse all by the bridge nearest to the Pontus, the beasts of burden and the service train by the bridge towards the Aegean. ,The ten thousand Persians, all wearing garlands, led the way, and after them came the mixed army of diverse nations. All that day these crossed; on the next, first crossed the horsemen and the ones who carried their spears reversed; these also wore garlands. ,After them came the sacred horses and the sacred chariot, then Xerxes himself and the spearmen and the thousand horse, and after them the rest of the army. Meanwhile the ships put out and crossed to the opposite shore. But I have also heard that the king crossed last of all. 7.57. When all had passed over and were ready for the road, a great portent appeared among them. Xerxes took no account of it, although it was easy to interpret: a mare gave birth to a hare. The meaning of it was easy to guess: Xerxes was to march his army to Hellas with great pomp and pride, but to come back to the same place fleeing for his life. ,There was another portent that was shown to him at Sardis: a mule gave birth to a mule that had double genitals, both male and female, the male above the other. But he took no account of either sign and journeyed onward; the land army was with him. 7.59. The territory of Doriscus is in Thrace, a wide plain by the sea, and through it flows a great river, the Hebrus; here had been built that royal fortress which is called Doriscus, and a Persian guard had been posted there by Darius ever since the time of his march against Scythia. ,It seemed to Xerxes to be a fit place for him to arrange and number his army, and he did so. All the ships had now arrived at Doriscus, and the captains at Xerxes' command brought them to the beach near Doriscus, where stands the Samothracian city of Sane, and Zone; at the end is Serreum, a well-known headland. This country was in former days possessed by the Cicones. ,To this beach they brought in their ships and hauled them up for rest. Meanwhile Xerxes made a reckoning of his forces at Doriscus. 7.60. I cannot give the exact number that each part contributed to the total, for there is no one who tells us that; but the total of the whole land army was shown to be one million and seven hundred thousand. ,They were counted in this way: ten thousand men were collected in one place, and when they were packed together as closely as could be a line was drawn around them; when this was drawn, the ten thousand were sent away and a wall of stones was built on the line reaching up to a man's navel; ,when this was done, others were brought into the walled space, until in this way all were numbered. When they had been numbered, they were marshalled by nations. 7.114. After using these enchantments and many others besides on the river, they passed over it at the Nine Ways in Edonian country, by the bridges which they found thrown across the Strymon. When they learned that Nine Ways was the name of the place, they buried alive that number of boys and maidens, children of the local people. ,To bury people alive is a Persian custom; I have learned by inquiry that when Xerxes' wife Amestris reached old age, she buried twice seven sons of notable Persians as an offering on her own behalf to the fabled god beneath the earth. 7.117. While Xerxes was at Acanthus, it happened that Artachaees, overseer of the digging of the canal, died of an illness. He was high in Xerxes' favor, an Achaemenid by lineage, and the tallest man in Persia, lacking four finger-breadths of five royal cubits in stature, and his voice was the loudest on earth. For this reason Xerxes mourned him greatly and gave him a funeral and burial of great pomp, and the whole army poured libations on his tomb. ,The Acanthians hold Artachaees a hero, and sacrifice to him, calling upon his name. This they do at the command of an oracle. 7.120. It was then that a very apt saying was uttered by one Megacreon of Abdera. He advised his townsmen, men and women alike, to gather at their temples, and there in all humility to entreat the gods to defend them in the future from half of every threatened ill. They should also, he said, thank the gods heartily for their previous show of favor, for it was Xerxes' custom to take a meal only once a day. Otherwise they would have been commanded to furnish a breakfast similar to the dinner. ,The people of Abdera would then have had no choice but to flee before Xerxes' coming, or to perish most miserably if they awaited him. 7.201. King Xerxes lay encamped in Trachis in Malis and the Hellenes in the pass. This place is called Thermopylae by most of the Hellenes, but by the natives and their neighbors Pylae. Each lay encamped in these places. Xerxes was master of everything to the north from Trachis, and the Hellenes of all that lay toward the south on the mainland. 7.203. In addition, the Opuntian Locrians in full force and one thousand Phocians came at the summons. The Hellenes had called upon them through messengers who told them that this was only the advance guard, that the rest of the allies were expected any day now, and that the sea was being watched, with the Athenians and Aeginetans and all those enrolled in the fleet on guard. There was nothing for them to be afraid of. ,The invader of Hellas was not a god but a human being, and there was not, and never would be, any mortal on whom some amount of evil was not bestowed at birth, with the greatest men receiving the largest share. The one marching against them was certain to fall from pride, since he was a mortal. When they heard this, the Locrians and Phocians marched to Trachis to help. 7.208. While they debated in this way, Xerxes sent a mounted scout to see how many there were and what they were doing. While he was still in Thessaly, he had heard that a small army was gathered there and that its leaders were Lacedaemonians, including Leonidas, who was of the Heracleid clan. ,Riding up to the camp, the horseman watched and spied out the place. He could, however, not see the whole camp, for it was impossible to see those posted inside the wall which they had rebuilt and were guarding. He did take note of those outside, whose arms lay in front of the wall, and it chanced that at that time the Lacedaemonians were posted there. ,He saw some of the men exercising naked and others combing their hair. He marvelled at the sight and took note of their numbers. When he had observed it all carefully, he rode back in leisure, since no one pursued him or paid him any attention at all. So he returned and told Xerxes all that he had seen. 7.209. When Xerxes heard that, he could not comprehend the fact that the Lacedaemonians were actually, to the best of their ability, preparing to kill or be killed. What they did appeared laughable to him, so he sent for Demaratus the son of Ariston, who was in his camp. ,When this man arrived, he asked him about each of these matters, wanting to understand what it was that the Lacedaemonians were doing. Demaratus said, “You have already heard about these men from me, when we were setting out for Hellas, but when you heard, you mocked me, although I told you how I expected things to turn out. It is my greatest aim, O King, to be truthful in your presence. ,So hear me now. These men have come to fight us for the pass, and it for this that they are preparing. This is their custom: when they are about to risk their lives, they arrange their hair. ,Rest assured that if you overcome these men and those remaining behind at Sparta, there is no one else on earth who will raise his hands to withstand you, my King. You are now attacking the fairest kingdom in Hellas and men who are the very best.” ,What he said seemed completely incredible to Xerxes, so he then asked how they, who were so few in number, would fight against his army. Demaratus answered, “My King, take me for a liar if this does not turn out as I say.” So he spoke, but he did not persuade Xerxes. 7.210. He let four days go by, expecting them to run away at any minute. They did not leave, and it seemed to him that they stayed out of folly and lack of due respect. On the fifth day he became angry and sent the Medes and Cissians against them, bidding them take them prisoner and bring them into his presence. ,The Medes bore down upon the Hellenes and attacked. Many fell, but others attacked in turn, and they made it clear to everyone, especially to the king himself, that among so many people there were few real men. The battle lasted all day. 7.211. When the Medes had been roughly handled, they retired, and the Persians whom the king called Immortals, led by Hydarnes, attacked in turn. It was thought that they would easily accomplish the task. ,When they joined battle with the Hellenes, they fared neither better nor worse than the Median army, since they used shorter spears than the Hellenes and could not use their numbers fighting in a narrow space. ,The Lacedaemonians fought memorably, showing themselves skilled fighters amidst unskilled on many occasions, as when they would turn their backs and feign flight. The barbarians would see them fleeing and give chase with shouting and noise, but when the Lacedaemonians were overtaken, they would turn to face the barbarians and overthrow innumerable Persians. A few of the Spartans themselves were also slain. When the Persians could gain no inch of the pass, attacking by companies and in every other fashion, they withdrew. 7.212. It is said that during these assaults in the battle the king, as he watched, jumped up three times from the throne in fear for his army. This, then, is how the fighting progressed, and on the next day the barbarians fought no better. They joined battle supposing that their enemies, being so few, were now disabled by wounds and could no longer resist. ,The Hellenes, however, stood ordered in ranks by nation, and each of them fought in turn, except the Phocians, who were posted on the mountain to guard the path. When the Persians found nothing different from what they saw the day before, they withdrew. 7.219. The seer Megistias, examining the sacrifices, first told the Hellenes at Thermopylae that death was coming to them with the dawn. Then deserters came who announced the circuit made by the Persians. These gave their signals while it was still night; a third report came from the watchers running down from the heights at dawn. ,The Hellenes then took counsel, but their opinions were divided. Some advised not to leave their post, but others spoke against them. They eventually parted, some departing and dispersing each to their own cities, others preparing to remain there with Leonidas. 7.220. It is said that Leonidas himself sent them away because he was concerned that they would be killed, but felt it not fitting for himself and the Spartans to desert that post which they had come to defend at the beginning. ,I, however, tend to believe that when Leonidas perceived that the allies were dispirited and unwilling to run all risks with him, he told then to depart. For himself, however, it was not good to leave; if he remained, he would leave a name of great fame, and the prosperity of Sparta would not be blotted out. ,When the Spartans asked the oracle about this war when it broke out, the Pythia had foretold that either Lacedaemon would be destroyed by the barbarians or their king would be killed. She gave them this answer in hexameter verses running as follows: , quote type="oracle" l met="dact"For you, inhabitants of wide-wayed Sparta, /l lEither your great and glorious city must be wasted by Persian men, /l lOr if not that, then the bound of Lacedaemon must mourn a dead king, from Heracles' line. /l lThe might of bulls or lions will not restrain him with opposing strength; for he has the might of Zeus. /l lI declare that he will not be restrained until he utterly tears apart one of these. /l /quote Considering this and wishing to win distinction for the Spartans alone, he sent away the allies rather than have them leave in disorder because of a difference of opinion. 7.223. Xerxes made libations at sunrise and waiting till about mid-morning, made his assault. Epialtes had advised this, for the descent from the mountain is more direct, and the way is much shorter than the circuit and ascent. ,Xerxes and his barbarians attacked, but Leonidas and his Hellenes, knowing they were going to their deaths, advanced now much farther than before into the wider part of the pass. In all the previous days they had sallied out into the narrow way and fought there, guarding the defensive wall. ,Now, however, they joined battle outside the narrows and many of the barbarians fell, for the leaders of the companies beat everyone with whips from behind, urging them ever forward. Many of them were pushed into the sea and drowned; far more were trampled alive by each other, with no regard for who perished. ,Since the Hellenes knew that they must die at the hands of those who had come around the mountain, they displayed the greatest strength they had against the barbarians, fighting recklessly and desperately. 8.99. When the first message came to Susa, saying that Xerxes had taken Athens, it gave such delight to the Persians who were left at home that they strewed all the roads with myrtle boughs and burnt incense and gave themselves up to sacrificial feasts and jollity. ,The second, however, coming on the heels of the first, so confounded them that they all tore their tunics, and cried and lamented without ceasing, holding Mardonius to blame; it was not so much in grief for their ships that they did this as because they feared for Xerxes himself. 8.115. So the herald took that response and departed, but Xerxes left Mardonius in Thessaly. He himself journeyed with all speed to the Hellespont and came in forty-five days to the passage for crossing, bringing back with him as good as none (if one may say so) of his host. ,Wherever and to whatever people they came, they seized and devoured its produce. If they found none, they would eat the grass of the field and strip the bark and pluck the leaves of the trees, garden and wild alike, leaving nothing—such was the degree of their starvation. ,Moreover, pestilence and dysentery broke out among them on their way, from which they died. Some who were sick Xerxes left behind, charging the cities to which he came in his march to care for them and nourish them, some in Thessaly and some in Siris of Paeonia and in Macedonia. ,In Siris he had left the sacred chariot of Zeus when he was marching to Hellas, but on his return he did not get it back again. The Paeonians had given it to the Thracians, and when Xerxes demanded it back, they said that the horses had been carried off from pasture by the Thracians of the hills who dwelt about the headwaters of the Strymon. 8.118. There is, however, another tale, which is this: when Xerxes came in his march from Athens to Eion on the Strymon, he travelled no farther than that by land, but committed his army to Hydarnes to be led to the Hellespont. He himself embarked and set sail for Asia in a Phoenician ship. ,In the course of this voyage he was caught by a strong wind called the Strymonian, which lifted up the waves. This storm bearing the harder upon him by reason of the heavy load of the ship (for the Persians of his company who were on the deck were so many), the king grew afraid and cried to the ship's pilot asking him if there were any way of deliverance. To this the man said, ,“Sire, there is none, if we do not rid ourselves of these many who are on board.” Hearing that, it is said, Xerxes said to the Persians, “Now it is for you to prove your concern for your king, for it seems that my deliverance rests with you.” ,At this they bowed and leapt into the sea. The ship, now much lighter, came by these means safe to Asia. No sooner had Xerxes disembarked on land, than he made the pilot a gift of a golden crown for saving the king's life but cut off his head for being the death of many Persians. 8.119. This is the other tale of Xerxes' return; but I for my part believe neither the story of the Persians' fate nor any other part of it. For if indeed the pilot had spoken to Xerxes in this way, I think that there is not one in ten thousand who would not say that the king would have bidden the men on deck (who were Persians and of the best blood of Persia) descend into the ship's hold, and would have taken from the Phoenician rowers a number equal to the number of the Persians and cast them into the sea. No, the truth is that Xerxes did as I have already said, and returned to Asia with his army by road. 8.120. There is further proof of this, for it is known that when Xerxes came to Abdera in his return, he made a compact of friendship with its people and gave them a golden sword and a gilt tiara. As the people of Abdera say (but for my part I wholly disbelieve them), it was here that Xerxes in his flight back from Athens first loosed his girdle, as being here in safety. Now Abdera lies nearer to the Hellespont than the Strymon and Eion, where they say that he took ship. 9.81. Having brought all the loot together, they set apart a tithe for the god of Delphi. From this was made and dedicated that tripod which rests upon the bronze three-headed serpent, nearest to the altar; another they set apart for the god of Olympia, from which was made and dedicated a bronze figure of Zeus, ten cubits high; and another for the god of the Isthmus, from which was fashioned a bronze Poseidon seven cubits high. When they had set all this apart, they divided what remained, and each received, according to his worth, concubines of the Persians and gold and silver, and all the rest of the stuff and the beasts of burden. ,How much was set apart and given to those who had fought best at Plataea, no man says. I think that they also received gifts, but tenfold of every kind, women, horses, talents, camels, and all other things also, was set apart and given to Pausanias. 9.122. This Artayctes who was crucified was the grandson of that Artembares who instructed the Persians in a design which they took from him and laid before Cyrus; this was its purport: ,“Seeing that Zeus grants lordship to the Persian people, and to you, Cyrus, among them, let us, after reducing Astyages, depart from the little and rugged land which we possess and occupy one that is better. There are many such lands on our borders, and many further distant. If we take one of these, we will all have more reasons for renown. It is only reasonable that a ruling people should act in this way, for when will we have a better opportunity than now, when we are lords of so many men and of all Asia?” ,Cyrus heard them, and found nothing to marvel at in their design; “Go ahead and do this,” he said; “but if you do so, be prepared no longer to be rulers but rather subjects. Soft lands breed soft men; wondrous fruits of the earth and valiant warriors grow not from the same soil.” ,The Persians now realized that Cyrus reasoned better than they, and they departed, choosing rather to be rulers on a barren mountain side than dwelling in tilled valleys to be slaves to others.
7. Hebrew Bible, Daniel, 11.36 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

11.36. וְעָשָׂה כִרְצוֹנוֹ הַמֶּלֶךְ וְיִתְרוֹמֵם וְיִתְגַּדֵּל עַל־כָּל־אֵל וְעַל אֵל אֵלִים יְדַבֵּר נִפְלָאוֹת וְהִצְלִיחַ עַד־כָּלָה זַעַם כִּי נֶחֱרָצָה נֶעֱשָׂתָה׃ 11.36. And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak strange things against the God of gods; and he shall prosper till the indignation be accomplished; for that which is determined shall be done."
8. Septuagint, Judith, 1.8, 3.9, 4.4, 4.6, 7.18, 8.3, 9.14, 14.7 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)

1.8. and those among the nations of Carmel and Gilead, and Upper Galilee and the great Plain of Esdraelon 3.9. Then he came to the edge of Esdraelon, near Dothan, fronting the great ridge of Judea; 4.4. So they sent to every district of Samaria, and to Kona and Beth-horon and Belmain and Jericho and to Choba and Aesora and the valley of Salem 4.6. And Joakim, the high priest, who was in Jerusalem at the time, wrote to the people of Bethulia and Betomesthaim, which faces Esdraelon opposite the plain near Dothan 7.18. And the sons of Esau and the sons of Ammon went up and encamped in the hill country opposite Dothan; and they sent some of their men toward the south and the east, toward Acraba, which is near Chusi beside the brook Mochmur. The rest of the Assyrian army encamped in the plain, and covered the whole face of the land, and their tents and supply trains spread out in great number, and they formed a vast multitude. 8.3. For as he stood overseeing the men who were binding sheaves in the field, he was overcome by the burning heat, and took to his bed and died in Bethulia his city. So they buried him with his fathers in the field between Dothan and Balamon. 9.14. And cause thy whole nation and every tribe to know and understand that thou art God, the God of all power and might, and that there is no other who protects the people of Israel but thou alone! 14.7. And when they raised him up he fell at Judith's feet, and knelt before her, and said, "Blessed are you in every tent of Judah! In every nation those who hear your name will be alarmed.


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
"historiography,classical" Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
"justice,divine" Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 183
abderitae Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 49
ability to handle good fortune Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
ahura mazda Gera (2014), Judith, 164
animals,fish,and birds Gera (2014), Judith, 237
antiochus iv epiphanes Gera (2014), Judith, 164
aphrodite,pythios of delphi Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 111
arrogance Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
ashur Gera (2014), Judith, 164
assyrians,biblical and historical Gera (2014), Judith, 164
balaam Gera (2014), Judith, 237
balak Gera (2014), Judith, 237
balamon Gera (2014), Judith, 237
behistun inscription Gera (2014), Judith, 164
belbaim Gera (2014), Judith, 237
belmain Gera (2014), Judith, 237
book of judith,author Gera (2014), Judith, 237
book of judith,exaggerated numbers Gera (2014), Judith, 237
book of judith,fictionality Gera (2014), Judith, 237
book of judith,geography and movement Gera (2014), Judith, 237
cambyses Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182
carmel Gera (2014), Judith, 237
coastal cities and people Gera (2014), Judith, 164
cowardice Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
croesus Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
cyrus the great Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182
cyrus the great (king of persia) Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
darius Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182
darius i Gera (2014), Judith, 164
dedications,after plataea Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 111
dothan Gera (2014), Judith, 237
earth,entire Gera (2014), Judith, 237
earth,face of Gera (2014), Judith, 237
effeminacy Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
egypt and egyptians Gera (2014), Judith, 164
esdraelon Gera (2014), Judith, 237
evaluation,internal Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182
fear Gera (2014), Judith, 237
gods,foreign Gera (2014), Judith, 164
herodotus,fighting under compulsion in Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 101, 102
herodotus,prosperity in Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 101, 102
herodotus,slavery in Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
herodotus,subjugation/subject-people in Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 101, 102
herodotus,weakness of the persians Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 101, 102
herodotus Gera (2014), Judith, 237; Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 101, 102; Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
heroes and heroines Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 111
highlands,mountains,and hills Gera (2014), Judith, 237
holophernes Gera (2014), Judith, 164
humility Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 183
impiety Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 49
isthmia,dedications at Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 111
judith,and god Gera (2014), Judith, 164
juxtaposition,as a means of moralising Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
kings,haughty Gera (2014), Judith, 164
kyamon Gera (2014), Judith, 237
language and style,book of judith,calques and hebraicisms Gera (2014), Judith, 237
luxury Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 183
medes Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
midian(ites) Gera (2014), Judith, 237
nature,overturned Gera (2014), Judith, 237
nebuchadnezzar of judith,as sole god Gera (2014), Judith, 164
olympia,dedications at Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 111
overconfidence Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
patterning Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
peripeteia Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
persians Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 101, 102
polycrates of samos Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182
poseidon,of isthmia Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 111
prayers,of persians Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 49
prayers Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 49
ptolemy i soter Gera (2014), Judith, 164
sennacherib Gera (2014), Judith, 164
slaves,and servants Gera (2014), Judith, 164
softness/weakness Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 101, 102
sparta/spartans Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
supplication Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 49
thasians Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 49
thermopylae,battle of ( Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
thessalians Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
thracians Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
uncertainty of human life Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 183
vignettes,moralising Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 183
wealth/prosperity' Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 102
xerxes Gera (2014), Judith, 164, 237; Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 101, 102; Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 182, 183
xerxes of persia,impieties of Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 49
xerxes of persia,omens to Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 49
zeus,olympios of olympia Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 111
zeus Gera (2014), Judith, 164; Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 49, 111