1. Septuagint, Tobit, 13.5 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 13.5. He will afflict us for our iniquities;and again he will show mercy,and will gather us from all the nations among whom you have been scattered. |
|
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 30.1-30.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
30.1. וְהָיָה כִי־יָבֹאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לְפָנֶיךָ וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ בְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִדִּיחֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃ 30.1. כִּי תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה כִּי תָשׁוּב אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 30.2. לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ וּלְדָבְקָה־בוֹ כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ לָשֶׁבֶת עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֵת לָהֶם׃ 30.2. וְשַׁבְתָּ עַד־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַעְתָּ בְקֹלוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר־אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם אַתָּה וּבָנֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 30.3. וְשָׁב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶךָ וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ מִכָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃ 30.4. אִם־יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ׃ 30.5. וֶהֱבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ וִירִשְׁתָּהּ וְהֵיטִבְךָ וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ׃ | 30.1. And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt bethink thyself among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee," 30.2. and shalt return unto the LORD thy God, and hearken to His voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;" 30.3. that then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither the LORD thy God hath scattered thee." 30.4. If any of thine that are dispersed be in the uttermost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will He fetch thee." 30.5. And the LORD thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and He will do thee good, and multiply thee above thy fathers. ." |
|
3. Hebrew Bible, Joel, 3.17 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
4. Hebrew Bible, Micah, 4.12 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
4.12. וְהֵמָּה לֹא יָדְעוּ מַחְשְׁבוֹת יְהוָה וְלֹא הֵבִינוּ עֲצָתוֹ כִּי קִבְּצָם כֶּעָמִיר גֹּרְנָה׃ | 4.12. But they know not the thoughts of the LORD, Neither understand they His counsel; For He hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor." |
|
5. Hebrew Bible, Psalms, 106.47, 147.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
106.47. הוֹשִׁיעֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְקַבְּצֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃ 147.2. לֹא עָשָׂה כֵן לְכָל־גּוֹי וּמִשְׁפָּטִים בַּל־יְדָעוּם הַלְלוּ־יָהּ׃ 147.2. בּוֹנֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּס׃ | 106.47. Save us, O LORD our God, And gather us from among the nations, That we may give thanks unto Thy holy name, That we may triumph in Thy praise." 147.2. The LORD doth build up Jerusalem, He gathereth together the dispersed of Israel;" |
|
6. Hebrew Bible, Isaiah, 2.3, 11.6-11.9, 11.12, 27.13, 29.6, 30.30, 34.4, 40.4, 41.10, 43.5-43.6, 49.22, 56.8, 65.25 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
2.3. וְהָלְכוּ עַמִּים רַבִּים וְאָמְרוּ לְכוּ וְנַעֲלֶה אֶל־הַר־יְהוָה אֶל־בֵּית אֱלֹהֵי יַעֲקֹב וְיֹרֵנוּ מִדְּרָכָיו וְנֵלְכָה בְּאֹרְחֹתָיו כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה וּדְבַר־יְהוָה מִירוּשָׁלִָם׃ 11.6. וְגָר זְאֵב עִם־כֶּבֶשׂ וְנָמֵר עִם־גְּדִי יִרְבָּץ וְעֵגֶל וּכְפִיר וּמְרִיא יַחְדָּו וְנַעַר קָטֹן נֹהֵג בָּם׃ 11.7. וּפָרָה וָדֹב תִּרְעֶינָה יַחְדָּו יִרְבְּצוּ יַלְדֵיהֶן וְאַרְיֵה כַּבָּקָר יֹאכַל־תֶּבֶן׃ 11.8. וְשִׁעֲשַׁע יוֹנֵק עַל־חֻר פָּתֶן וְעַל מְאוּרַת צִפְעוֹנִי גָּמוּל יָדוֹ הָדָה׃ 11.9. לֹא־יָרֵעוּ וְלֹא־יַשְׁחִיתוּ בְּכָל־הַר קָדְשִׁי כִּי־מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת־יְהוָה כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים׃ 11.12. וְנָשָׂא נֵס לַגּוֹיִם וְאָסַף נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל וּנְפֻצוֹת יְהוּדָה יְקַבֵּץ מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ׃ 27.13. וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִתָּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל וּבָאוּ הָאֹבְדִים בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר וְהַנִּדָּחִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְהִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַר הַקֹּדֶשׁ בִּירוּשָׁלִָם׃ 29.6. מֵעִם יְהוָה צְבָאוֹת תִּפָּקֵד בְּרַעַם וּבְרַעַשׁ וְקוֹל גָּדוֹל סוּפָה וּסְעָרָה וְלַהַב אֵשׁ אוֹכֵלָה׃ 34.4. וְנָמַקּוּ כָּל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וְנָגֹלּוּ כַסֵּפֶר הַשָּׁמָיִם וְכָל־צְבָאָם יִבּוֹל כִּנְבֹל עָלֶה מִגֶּפֶן וּכְנֹבֶלֶת מִתְּאֵנָה׃ 40.4. כָּל־גֶּיא יִנָּשֵׂא וְכָל־הַר וְגִבְעָה יִשְׁפָּלוּ וְהָיָה הֶעָקֹב לְמִישׁוֹר וְהָרְכָסִים לְבִקְעָה׃ 43.5. אַל־תִּירָא כִּי אִתְּךָ־אָנִי מִמִּזְרָח אָבִיא זַרְעֶךָ וּמִמַּעֲרָב אֲקַבְּצֶךָּ׃ 43.6. אֹמַר לַצָּפוֹן תֵּנִי וּלְתֵימָן אַל־תִּכְלָאִי הָבִיאִי בָנַי מֵרָחוֹק וּבְנוֹתַי מִקְצֵה הָאָרֶץ׃ 49.22. כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה אֶשָּׂא אֶל־גּוֹיִם יָדִי וְאֶל־עַמִּים אָרִים נִסִּי וְהֵבִיאוּ בָנַיִךְ בְּחֹצֶן וּבְנֹתַיִךְ עַל־כָּתֵף תִּנָּשֶׂאנָה׃ 56.8. נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה מְקַבֵּץ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל עוֹד אֲקַבֵּץ עָלָיו לְנִקְבָּצָיו׃ 65.25. זְאֵב וְטָלֶה יִרְעוּ כְאֶחָד וְאַרְיֵה כַּבָּקָר יֹאכַל־תֶּבֶן וְנָחָשׁ עָפָר לַחְמוֹ לֹא־יָרֵעוּ וְלֹא־יַשְׁחִיתוּ בְּכָל־הַר קָדְשִׁי אָמַר יְהוָה׃ | 2.3. And many peoples shall go and say: ‘Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, To the house of the God of Jacob; And He will teach us of His ways, And we will walk in His paths.’ For out of Zion shall go forth the law, And the word of the LORD from Jerusalem." 11.6. And the wolf shall dwell with the lamb, And the leopard shall lie down with the kid; And the calf and the young lion and the fatling together; And a little child shall lead them." 11.7. And the cow and the bear feed; Their young ones shall lie down together; And the lion shall eat straw like the ox." 11.8. And the sucking child shall play on the hole of the asp, And the weaned child shall put his hand on the basilisk’s den." 11.9. They shall not hurt nor destroy In all My holy mountain; For the earth shall be full of the knowledge of the LORD, As the waters cover the sea." 11.12. And He will set up an ensign for the nations, And will assemble the dispersed of Israel, And gather together the scattered of Judah From the four corners of the earth." 27.13. And it shall come to pass in that day, That a great horn shall be blown; And they shall come that were lost in the land of Assyria, And they that were dispersed in the land of Egypt; And they shall worship the LORD in the holy mountain at Jerusalem." 29.6. There shall be a visitation from the LORD of hosts With thunder, and with earthquake, and great noise, With whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire." 30.30. And the LORD will cause His glorious voice to be heard, And will show the lighting down of His arm, With furious anger, and the flame of a devouring fire, With a bursting of clouds, and a storm of rain, and hailstones." 34.4. And all the host of heaven shall moulder away, And the heavens shall be rolled together as a scroll; And all their host shall fall down, As the leaf falleth off from the vine, And as a falling fig from the fig-tree." 40.4. Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill shall be made low; and the rugged shall be made level, and the rough places a plain;" 41.10. Fear thou not, for I am with thee, Be not dismayed, for I am thy God; I strengthen thee, yea, I help thee; Yea, I uphold thee with My victorious right hand." 43.5. Fear not, for I am with thee; I will bring thy seed from the east, And gather thee from the west;" 43.6. I will say to the north: ‘Give up’, And to the south: ‘Keep not back, bring My sons from far, and My daughters from the end of the earth;" 49.22. Thus saith the Lord GOD: Behold, I will lift up My hand to the nations, And set up Mine ensign to the peoples, And they shall bring thy sons in their bosom, And thy daughters shall be carried upon their shoulders." 56.8. Saith the Lord GOD who gathereth the dispersed of Israel: Yet I will gather others to him, beside those of him that are gathered." 65.25. The wolf and the lamb shall feed together, And the lion shall eat straw like the ox; And dust shall be the serpent’s food. They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain, Saith the LORD." |
|
7. Hebrew Bible, Jeremiah, 23.8, 30.21, 31.8-31.10, 39.37 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
23.8. כִּי אִם־חַי־יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה וַאֲשֶׁר הֵבִיא אֶת־זֶרַע בֵּית יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ צָפוֹנָה וּמִכֹּל הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר הִדַּחְתִּים שָׁם וְיָשְׁבוּ עַל־אַדְמָתָם׃ 30.21. וְהָיָה אַדִּירוֹ מִמֶּנּוּ וּמֹשְׁלוֹ מִקִּרְבּוֹ יֵצֵא וְהִקְרַבְתִּיו וְנִגַּשׁ אֵלָי כִּי מִי הוּא־זֶה עָרַב אֶת־לִבּוֹ לָגֶשֶׁת אֵלַי נְאֻם־יְהוָה׃ 31.8. הִנְנִי מֵבִיא אוֹתָם מֵאֶרֶץ צָפוֹן וְקִבַּצְתִּים מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ בָּם עִוֵּר וּפִסֵּחַ הָרָה וְיֹלֶדֶת יַחְדָּו קָהָל גָּדוֹל יָשׁוּבוּ הֵנָּה׃ 31.9. בִּבְכִי יָבֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים אוֹבִילֵם אוֹלִיכֵם אֶל־נַחֲלֵי מַיִם בְּדֶרֶךְ יָשָׁר לֹא יִכָּשְׁלוּ בָּהּ כִּי־הָיִיתִי לְיִשְׂרָאֵל לְאָב וְאֶפְרַיִם בְּכֹרִי הוּא׃ | 23.8. but: ‘As the LORD liveth, that brought up and that led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries whither I had driven them’; and they shall dwell in their own land." 30.21. And their prince shall be of themselves, And their ruler shall proceed from the midst of them; And I will cause him to draw near, and he shall approach unto Me; For who is he that hath pledged his heart To approach unto Me? saith the LORD." 31.8. Behold, I will bring them from the north country, And gather them from the uttermost parts of the earth, And with them the blind and the lame, The woman with child and her that travaileth with child together; A great company shall they return hither." 31.9. They shall come with weeping, And with supplications will I lead them; I will cause them to walk by rivers of waters, In a straight way wherein they shall not stumble; For I am become a father to Israel, And Ephraim is My first-born." 31.10. Hear the word of the LORD, O ye nations, And declare it in the isles afar off, and say: ‘He that scattered Israel doth gather him, And keep him, as a shepherd doth his flock.’" |
|
8. Hebrew Bible, Ezekiel, 11.17, 20.34, 28.25, 29.13, 34.11-34.16, 37.21, 37.27, 38.22, 39.27 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
11.17. לָכֵן אֱמֹר כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים וְאָסַפְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר נְפֹצוֹתֶם בָּהֶם וְנָתַתִּי לָכֶם אֶת־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל׃ 20.34. וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר נְפוֹצֹתֶם בָּם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבְחֵמָה שְׁפוּכָה׃ 28.25. כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּקַבְּצִי אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל מִן־הָעַמִּים אֲשֶׁר נָפֹצוּ בָם וְנִקְדַּשְׁתִּי בָם לְעֵינֵי הַגּוֹיִם וְיָשְׁבוּ עַל־אַדְמָתָם אֲשֶׁר נָתַתִּי לְעַבְדִּי לְיַעֲקֹב׃ 29.13. כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה מִקֵּץ אַרְבָּעִים שָׁנָה אֲקַבֵּץ אֶת־מִצְרַיִם מִן־הָעַמִּים אֲשֶׁר־נָפֹצוּ שָׁמָּה׃ 34.11. כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי־אָנִי וְדָרַשְׁתִּי אֶת־צֹאנִי וּבִקַּרְתִּים׃ 34.12. כְּבַקָּרַת רֹעֶה עֶדְרוֹ בְּיוֹם־הֱיוֹתוֹ בְתוֹךְ־צֹאנוֹ נִפְרָשׁוֹת כֵּן אֲבַקֵּר אֶת־צֹאנִי וְהִצַּלְתִּי אֶתְהֶם מִכָּל־הַמְּקוֹמֹת אֲשֶׁר נָפֹצוּ שָׁם בְּיוֹם עָנָן וַעֲרָפֶל׃ 34.13. וְהוֹצֵאתִים מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּים מִן־הָאֲרָצוֹת וַהֲבִיאֹתִים אֶל־אַדְמָתָם וּרְעִיתִים אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל בָּאֲפִיקִים וּבְכֹל מוֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃ 34.14. בְּמִרְעֶה־טּוֹב אֶרְעֶה אֹתָם וּבְהָרֵי מְרוֹם־יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה נְוֵהֶם שָׁם תִּרְבַּצְנָה בְּנָוֶה טּוֹב וּמִרְעֶה שָׁמֵן תִּרְעֶינָה אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל׃ 34.15. אֲנִי אֶרְעֶה צֹאנִי וַאֲנִי אַרְבִּיצֵם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ 34.16. אֶת־הָאֹבֶדֶת אֲבַקֵּשׁ וְאֶת־הַנִּדַּחַת אָשִׁיב וְלַנִּשְׁבֶּרֶת אֶחֱבֹשׁ וְאֶת־הַחוֹלָה אֲחַזֵּק וְאֶת־הַשְּׁמֵנָה וְאֶת־הַחֲזָקָה אַשְׁמִיד אֶרְעֶנָּה בְמִשְׁפָּט׃ 37.21. וְדַבֵּר אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה אֲנִי לֹקֵחַ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֵּין הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הָלְכוּ־שָׁם וְקִבַּצְתִּי אֹתָם מִסָּבִיב וְהֵבֵאתִי אוֹתָם אֶל־אַדְמָתָם׃ 37.27. וְהָיָה מִשְׁכָּנִי עֲלֵיהֶם וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים וְהֵמָּה יִהְיוּ־לִי לְעָם׃ 38.22. וְנִשְׁפַּטְתִּי אִתּוֹ בְּדֶבֶר וּבְדָם וְגֶשֶׁם שׁוֹטֵף וְאַבְנֵי אֶלְגָּבִישׁ אֵשׁ וְגָפְרִית אַמְטִיר עָלָיו וְעַל־אֲגַפָּיו וְעַל־עַמִּים רַבִּים אֲשֶׁר אִתּוֹ׃ 39.27. בְּשׁוֹבְבִי אוֹתָם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֹתָם מֵאַרְצוֹת אֹיְבֵיהֶם וְנִקְדַּשְׁתִּי בָם לְעֵינֵי הַגּוֹיִם רַבִּים׃ | 11.17. therefore say: Thus saith the Lord GOD: I will even gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel." 20.34. and I will bring you out from the peoples, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fury poured out;" 28.25. Thus saith the Lord GOD: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their own land which I gave to My servant Jacob." 29.13. For thus saith the Lord GOD: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;" 34.11. For thus saith the Lord GOD: Behold, here am I, and I will search for My sheep, and seek them out." 34.12. As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are separated, so will I seek out My sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the day of clouds and thick darkness." 34.13. And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them upon the mountains of Israel, by the streams, and in all the habitable places of the country." 34.14. I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be; there shall they lie down in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel." 34.15. I will feed My sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD." 34.16. I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick; and the fat and the strong I will destroy, I will feed them in justice." 37.21. And say unto them: Thus saith the Lord GOD: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, whither they are gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land;" 37.27. My dwelling-place also shall be over them; and I will be their God, and they shall be My people." 38.22. And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will cause to rain upon him, and upon his bands, and upon the many peoples that are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone." 39.27. when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies’lands, and am sanctified in them in the sight of many nations." |
|
9. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 16.35 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
16.35. וְאִמְרוּ הוֹשִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃ | 16.35. And say ye: ‘Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, That we may give thanks unto Thy holy name, That we may triumph in Thy praise.’" |
|
10. Hebrew Bible, Nehemiah, 1.8-1.9 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
1.8. זְכָר־נָא אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוִּיתָ אֶת־מֹשֶׁה עַבְדְּךָ לֵאמֹר אַתֶּם תִּמְעָלוּ אֲנִי אָפִיץ אֶתְכֶם בָּעַמִּים׃ 1.9. וְשַׁבְתֶּם אֵלַי וּשְׁמַרְתֶּם מִצְוֺתַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אִם־יִהְיֶה נִדַּחֲכֶם בִּקְצֵה הַשָּׁמַיִם מִשָּׁם אֲקַבְּצֵם והבואתים [וַהֲבִיאוֹתִים] אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר בָּחַרְתִּי לְשַׁכֵּן אֶת־שְׁמִי שָׁם׃ | 1.8. Remember, I beseech Thee, the word that Thou didst command Thy servant Moses, saying: If ye deal treacherously, I will scatter you abroad among the peoples;" 1.9. but if ye return unto Me, and keep My commandments and do them, though your dispersed were in the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to cause My name to dwell there." |
|
11. Hebrew Bible, Zechariah, 2.7-2.9, 2.12-2.13, 8.7, 13.7 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
2.7. וְהִנֵּה הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי יֹצֵא וּמַלְאָךְ אַחֵר יֹצֵא לִקְרָאתוֹ׃ 2.8. וַיֹּאמֶר אֵלָו רֻץ דַּבֵּר אֶל־הַנַּעַר הַלָּז לֵאמֹר פְּרָזוֹת תֵּשֵׁב יְרוּשָׁלִַם מֵרֹב אָדָם וּבְהֵמָה בְּתוֹכָהּ׃ 2.9. וַאֲנִי אֶהְיֶה־לָּהּ נְאֻם־יְהוָה חוֹמַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבוֹד אֶהְיֶה בְתוֹכָהּ׃ 2.12. כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אַחַר כָּבוֹד שְׁלָחַנִי אֶל־הַגּוֹיִם הַשֹּׁלְלִים אֶתְכֶם כִּי הַנֹּגֵעַ בָּכֶם נֹגֵעַ בְּבָבַת עֵינוֹ׃ 2.13. כִּי הִנְנִי מֵנִיף אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְהָיוּ שָׁלָל לְעַבְדֵיהֶם וִידַעְתֶּם כִּי־יְהוָה צְבָאוֹת שְׁלָחָנִי׃ 8.7. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת הִנְנִי מוֹשִׁיעַ אֶת־עַמִּי מֵאֶרֶץ מִזְרָח וּמֵאֶרֶץ מְבוֹא הַשָּׁמֶשׁ׃ 13.7. חֶרֶב עוּרִי עַל־רֹעִי וְעַל־גֶּבֶר עֲמִיתִי נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת הַךְ אֶת־הָרֹעֶה וּתְפוּצֶיןָ הַצֹּאן וַהֲשִׁבֹתִי יָדִי עַל־הַצֹּעֲרִים׃ | 2.7. And, behold, the angel that spoke with me went forth, and another angel went out to meet him," 2.8. and said unto him: ‘Run, speak to this young man, saying: ‘Jerusalem shall be inhabited without walls for the multitude of men and cattle therein." 2.9. For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her." 2.12. For thus saith the LORD of hosts who sent me after glory unto the nations which spoiled you: ‘Surely, he that toucheth you toucheth the apple of his eye." 2.13. For, behold, I will shake My hand over them, and they shall be a spoil to those that served them’; and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me." 8.7. Thus saith the LORD of hosts: Behold, I will save My people from the east country, and from the west country;" 13.7. Awake, O sword, against My shepherd, And against the man that is near unto Me, Saith the LORD of hosts; Smite the shepherd, and the sheep shall be scattered; And I will turn My hand upon the little ones." |
|
12. Septuagint, Tobit, 13.5 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 13.5. He will afflict us for our iniquities;and again he will show mercy,and will gather us from all the nations among whom you have been scattered. |
|
13. Anon., 1 Enoch, 57.1, 90.34 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 57.1. And it came to pass after this that I saw another host of wagons, and men riding thereon, and 90.34. His house. And I saw till they laid down that sword, which had been given to the sheep, and they brought it back into the house, and it was sealed before the presence of the Lord, and all the sheep |
|
14. Anon., Psalms of Solomon, 8.28, 11.2-11.3, 17.26-17.28, 17.30, 17.34, 17.44 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
15. Hebrew Bible, Daniel, 8.8, 11.14, 12.1 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
8.8. וּצְפִיר הָעִזִּים הִגְדִּיל עַד־מְאֹד וּכְעָצְמוֹ נִשְׁבְּרָה הַקֶּרֶן הַגְּדוֹלָה וַתַּעֲלֶנָה חָזוּת אַרְבַּע תַּחְתֶּיהָ לְאַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמָיִם׃ 11.14. וּבָעִתִּים הָהֵם רַבִּים יַעַמְדוּ עַל־מֶלֶךְ הַנֶּגֶב וּבְנֵי פָּרִיצֵי עַמְּךָ יִנַּשְּׂאוּ לְהַעֲמִיד חָזוֹן וְנִכְשָׁלוּ׃ 12.1. יִתְבָּרֲרוּ וְיִתְלַבְּנוּ וְיִצָּרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל־רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִינוּ׃ 12.1. וּבָעֵת הַהִיא יַעֲמֹד מִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל הָעֹמֵד עַל־בְּנֵי עַמֶּךָ וְהָיְתָה עֵת צָרָה אֲשֶׁר לֹא־נִהְיְתָה מִהְיוֹת גּוֹי עַד הָעֵת הַהִיא וּבָעֵת הַהִיא יִמָּלֵט עַמְּךָ כָּל־הַנִּמְצָא כָּתוּב בַּסֵּפֶר׃ | 8.8. And the he-goat magnified himself exceedingly; and when he was strong, the great horn was broken; and instead of it there came up the appearance of four horns toward the four winds of heaven." 11.14. And in those times there shall many stand up against the king of the south; also the children of the violent among thy people shall lift themselves up to establish the vision; but they shall stumble." 12.1. And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time; and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book." |
|
16. Septuagint, 1 Maccabees, 1.24-1.29, 2.7-2.18 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 1.24. Taking them all, he departed to his own land. He committed deeds of murder,and spoke with great arrogance. 1.25. Israel mourned deeply in every community 1.26. rulers and elders groaned,maidens and young men became faint,the beauty of women faded. 1.27. Every bridegroom took up the lament;she who sat in the bridal chamber was mourning. 1.28. Even the land shook for its inhabitants,and all the house of Jacob was clothed with shame. 1.29. Two years later the king sent to the cities of Judah a chief collector of tribute, and he came to Jerusalem with a large force. 2.7. and said, "Alas! Why was I born to see this,the ruin of my people, the ruin of the holy city,and to dwell there when it was given over to the enemy,the sanctuary given over to aliens? 2.8. Her temple has become like a man without honor; 2.9. her glorious vessels have been carried into captivity. Her babes have been killed in her streets,her youths by the sword of the foe. 2.10. What nation has not inherited her palaces and has not seized her spoils? 2.11. All her adornment has been taken away;no longer free, she has become a slave. 2.12. And behold, our holy place, our beauty,and our glory have been laid waste;the Gentiles have profaned it. 2.13. Why should we live any longer? 2.14. And Mattathias and his sons rent their clothes, put on sackcloth, and mourned greatly. 2.15. Then the kings officers who were enforcing the apostasy came to the city of Modein to make them offer sacrifice. 2.16. Many from Israel came to them; and Mattathias and his sons were assembled. 2.17. Then the kings officers spoke to Mattathias as follows: "You are a leader, honored and great in this city, and supported by sons and brothers. 2.18. Now be the first to come and do what the king commands, as all the Gentiles and the men of Judah and those that are left in Jerusalem have done. Then you and your sons will be numbered among the friends of the king, and you and your sons will be honored with silver and gold and many gifts. |
|
17. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 36.1-36.16, 51.12 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 36.1. Have mercy upon us, O Lord, the God of all, and look upon us 36.1. Crush the heads of the rulers of the enemy,who say, "There is no one but ourselves. 36.2. and cause the fear of thee to fall upon all the nations. 36.2. A perverse mind will cause grief,but a man of experience will pay him back. 36.3. Lift up thy hand against foreign nations and let them see thy might. 36.4. As in us thou hast been sanctified before them,so in them be thou magnified before us; 36.5. and let them know thee, as we have known that there is not God but thee, O Lord. 36.6. Show signs anew, and work further wonders;make thy hand and thy right arm glorious. 36.7. Rouse thy anger and pour out thy wrath;destroy the adversary and wipe out the enemy. 36.8. Hasten the day, and remember the appointed time,and let people recount thy mighty deeds. 36.9. Let him who survives be consumed in the fiery wrath,and may those who harm thy people meet destruction. 36.11. Gather all the tribes of Jacob,and give them their inheritance, as at the beginning. 36.12. Have mercy, O Lord, upon the people called by thy name,upon Israel, whom thou hast likened to a first-born son. 36.13. Have pity on the city of thy sanctuary,Jerusalem, the place of thy rest. 36.14. Fill Zion with the celebration of thy wondrous deeds,and thy temple with thy glory. 36.15. Bear witness to those whom thou didst create in the beginning,and fulfil the prophecies spoken in thy name. 36.16. Reward those who wait for thee,and let thy prophets be found trustworthy. 51.12. for thou didst save me from destruction and rescue me from an evil plight. Therefore I will give thanks to thee and praise thee,and I will bless the name of the Lord. |
|
18. Septuagint, Wisdom of Solomon, 17.34, 51.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
19. Anon., Sibylline Oracles, 2.29, 3.80-3.84, 3.533-3.535, 3.601-3.623, 3.680, 3.682-3.686, 3.689-3.692, 3.708-3.709, 3.716-3.720, 3.741-3.761, 3.785-3.796, 5.381 (1st cent. BCE - 5th cent. CE)
| 2.29. And then shall the great God who dwells in heaven 3.80. 80 And he shall raise the dead, and many sign 3.81. Work before men: but nothing shall be brought 3.82. By him unto completion but deceit 3.83. And many mortals shall be lead astray 3.84. Hebrews both true and choice, and lawless men 3.533. Will much embellish helmed chiefs of war 3.534. Hector of Priam and Achilles, son 3.535. 535 of Peleus, and the others who have care 3.601. of a holy God sink down in ocean depths 3.602. Great wonder to the of the sea. 3.603. Alas, alas, how many virgin maid 3.604. Will Hades wed, and of as many youth 3.605. 605 Will the deep take without funeral rites! 3.606. Alas, alas, the helpless little one 3.607. And the vast riches swimming in the sea! 3.608. O happy land of Mysians, suddenly 3.609. A royal race shall be formed. Truly now 3.610. 610 Not for a long time shall Chalcedon be. 3.610. 610 Woe, woe to thee, O Thrace! So shalt thou come 3.611. And there shall be a very bitter grief 3.611. Beneath a servile yoke, when the Galatian 3.612. To the Galatians. And to Tenedo 3.612. United with the sons of Dardanu 3.613. Shall there a last but greatest evil come. 3.613. Rush on to ravage Hellas, thine shall be 3.614. And Sicyon, with strong yells, and Corinth, thou 3.614. The evil; and unto a foreign land 3.615. 615 Shalt boast o'er all, but flute shall sound like strain. 3.616. . . . . . . . Now, when my soul had. rest from inspired song. 3.617. Even again within my heart was set 3.618. A message of the mighty God, and he 3.619. Commanded me to prophesy on earth. 3.620. 620 Woe, woe to the race of Phœnician men 3.621. And women, and all cities by the sea; 3.622. Not one of you shall in the common light 3.623. Abide before the shining of the sun 3.680. 680 And then upon all Hellas there shall be 3.682. Together shall upon all mortals come. 3.683. And God will make the mighty heaven on high 3.684. Like brass and over all the earth a drought 3.685. 685 And earth itself like iron. And thereupon 3.686. Shall mortals all lament the barrenne 3.689. A much-distressing fire; and of all men 3.690. 690 The third part only shall thereafter be. 3.691. O Greece, why hast thou trusted mortal men 3.692. As leaders, who cannot escape from death? 3.708. Their hands to the broad heaven, shall begin 3.709. To call the great King helper, and to seek 3.716. And fear and pestilence shall flee away 3.717. And from the servile yoke escape again. 3.718. But until that time there shall be a race 3.719. of godless men, even when that fated day 3.720. 720 Shall reach its end. For offering to God 3.741. Nor pay they honor to the works of men 3.742. Made of gold, brass, silver, and ivory 3.743. Nor statues of dead gods of wood and stone 3.744. [Besmeared clay, figures of the painter's art] 3.745. 745 And all that empty-minded mortals will; 3.746. But they lift up their pure arms unto heaven 3.747. Rise from the couch at daybreak, always hand 3.748. With water cleanse, and honor only Him 3.749. Who is immortal and who ever rules 3.750. 750 And then their parents; and above all men 3.751. Do they respect the lawful marriage-bed; 3.752. And they have not base intercourse with boys 3.753. As do Phœnicians, Latins, and Egyptian 3.754. And spacious Greece, and nations many more 3.755. 755 of Persians and Galatians and all Asia 3.756. Transgressing the immortal God's pure law 3.757. Which they were under. Therefore on all men 3.758. Will the Immortal put bane, famine, pains 3.759. Groans, war, and pestilence and mournful woes; 3.760. 760 Because they would not honor piously 3.761. The immortal Sire of all men, but revered 3.795. 795 The cause of the wrath of the mighty God 3.796. When on all mortals there shall come the height 5.381. One Father, who alone is glorious |
|
20. Philo of Alexandria, On Curses, 165, 117 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 117. All these men are causes of war, on account of which they are said to be workers in brass and iron, by means of which metals wars are carried on. For if any one contemplates the history of the greatest public or private quarrels that have arisen among men and among cities, he will not be wrong if [...] he looks upon all of them, whether upon those which took place long ago, or upon those which are now raging, or on all that will ever arise hereafter, as being caused either by the beauty of a woman, or by a love of money, or, in short, by some desire for the excessive indulgence of the body, and for some superfluity of external things: |
|
21. Anon., Didache, 9.4, 10.3, 10.5-10.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
22. New Testament, John, 1.1-1.18, 14.7, 14.9-14.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 1.2. The same was in the beginning with God. 1.3. All things were made through him. Without him was not anything made that has been made. 1.4. In him was life, and the life was the light of men. 1.5. The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. 1.6. There came a man, sent from God, whose name was John. 1.7. The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him. 1.8. He was not the light, but was sent that he might testify about the light. 1.9. The true light that enlightens everyone was coming into the world. 1.10. He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him. 1.11. He came to his own, and those who were his own didn't receive him. 1.12. But as many as received him, to them he gave the right to become God's children, to those who believe in his name: 1.13. who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 1.14. The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth. 1.15. John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.' 1.16. From his fullness we all received grace upon grace. 1.17. For the law was given through Moses. Grace and truth came through Jesus Christ. 1.18. No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him. 14.7. If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him. 14.9. Jesus said to him, "Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, 'Show us the Father?' 14.10. Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works. |
|
23. New Testament, Luke, 13.29 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 13.29. They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in the Kingdom of God. |
|
24. New Testament, Mark, 9.49 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 9.49. For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt. |
|
25. New Testament, Matthew, 24.31 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 24.31. He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his elect from the four winds, from one end of the sky to the other. |
|
26. Babylonian Talmud, Megillah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
29a. מבטלין ת"ת להוצאת המת ולהכנסת הכלה אמרו עליו על ר' יהודה בר' אילעאי שהיה מבטל ת"ת להוצאת המת ולהכנסת הכלה בד"א בשאין שם כל צורכו אבל יש שם כל צורכו אין מבטלין,וכמה כל צורכו אמר רב שמואל בר איניא משמיה דרב תריסר אלפי גברי ושיתא אלפי שיפורי ואמרי לה תריסר אלפי גברי ומינייהו שיתא אלפי שיפורי עולא אמר כגון דחייצי גברי מאבולא עד סיכרא,רב ששת אמר כנתינתה כך נטילתה מה נתינתה בששים ריבוא אף נטילתה בס' ריבוא ה"מ למאן דקרי ותני אבל למאן דמתני לית ליה שיעורא,תניא ר"ש בן יוחי אומר בוא וראה כמה חביבין ישראל לפני הקב"ה שבכל מקום שגלו שכינה עמהן גלו למצרים שכינה עמהן שנאמר (שמואל א ב, כז) הנגלה נגליתי לבית אביך בהיותם במצרים וגו' גלו לבבל שכינה עמהן שנאמר (ישעיהו מג, יד) למענכם שלחתי בבלה ואף כשהן עתידין ליגאל שכינה עמהן שנאמר (דברים ל, ג) ושב ה' אלהיך את שבותך והשיב לא נאמר אלא ושב מלמד שהקב"ה שב עמהן מבין הגליות,בבבל היכא אמר אביי בבי כנישתא דהוצל ובבי כנישתא דשף ויתיב בנהרדעא ולא תימא הכא והכא אלא זמנין הכא וזמנין הכא אמר אביי תיתי לי דכי מרחיקנא פרסה עיילנא ומצלינא התם אבוה דשמואל [ולוי] הוו יתבי בכנישתא דשף ויתיב בנהרדעא אתיא שכינה שמעו קול ריגשא [קמו ונפקו,רב ששת הוה יתיב בבי כנישתא דשף ויתיב בנהרדעא אתיא שכינה] ולא נפק אתו מלאכי השרת וקא מבעתו ליה אמר לפניו רבש"ע עלוב ושאינו עלוב מי נדחה מפני מי אמר להו שבקוהו,(יחזקאל יא, טז) ואהי להם למקדש מעט אמר רבי יצחק אלו בתי כנסיות ובתי מדרשות שבבבל ור"א אמר זה בית רבינו שבבבל,דרש רבא מאי דכתיב (תהלים צ, א) ה' מעון אתה היית לנו אלו בתי כנסיות ובתי מדרשות אמר אביי מריש הואי גריסנא בביתא ומצלינא בבי כנשתא כיון דשמעית להא דקאמר דוד (תהלים כו, ח) ה' אהבתי מעון ביתך הואי גריסנא בבי כנישתא,תניא ר"א הקפר אומר עתידין בתי כנסיות ובתי מדרשות שבבבל שיקבעו בא"י שנאמר (ירמיהו מו, יח) כי כתבור בהרים וככרמל בים יבא והלא דברים ק"ו ומה תבור וכרמל שלא באו אלא לפי שעה ללמוד תורה נקבעים בארץ ישראל בתי כנסיות ובתי מדרשות שקורין ומרביצין בהן תורה עאכ"ו,דרש בר קפרא מאי דכתיב (תהלים סח, יז) למה תרצדון הרים גבנונים יצתה בת קול ואמרה להם למה תרצו דין עם סיני כולכם בעלי מומים אתם אצל סיני כתיב הכא גבנונים וכתיב התם (ויקרא כא, כ) או גבן או דק אמר רב אשי ש"מ האי מאן דיהיר בעל מום הוא:,אין עושין אותו קפנדריא: מאי קפנדריא אמר רבא קפנדריא כשמה מאי כשמה כמאן דאמר אדמקיפנא אדרי איעול בהא,א"ר אבהו אם היה שביל מעיקרא מותר,אר"נ בר יצחק הנכנס ע"מ שלא לעשות קפנדריא מותר לעשותו קפנדריא וא"ר חלבו אמר ר"ה הנכנס לבהכ"נ להתפלל מותר לעשותו קפנדריא שנא' (יחזקאל מו, ט) ובבא עם הארץ לפני ה' במועדים הבא דרך שער צפון להשתחוות יצא דרך שער נגב:,עלו בו עשבים לא יתלוש מפני עגמת נפש: והתניא אינו תולש ומאכיל אבל תולש ומניח כי תנן נמי מתני' תולש ומאכיל תנן,ת"ר בית הקברות אין נוהגין בהן קלות ראש אין מרעין בהן בהמה ואין מוליכין בהן אמת המים ואין מלקטין בהן עשבים ואם ליקט שורפן במקומן מפני כבוד מתים,אהייא אילימא אסיפא כיון ששורפן במקומן מאי כבוד מתים איכא אלא ארישא:, big strongמתני׳ /strong /big ר"ח אדר שחל להיות בשבת קורין בפרשת שקלים חל להיות בתוך השבת מקדימין לשעבר ומפסיקין לשבת אחרת,בשניה זכור בשלישית פרה אדומה ברביעית החודש הזה לכם בחמישית חוזרין לכסדרן,לכל מפסיקין בראשי חדשים בחנוכה ובפורים בתעניות ובמעמדות וביוה"כ:, big strongגמ׳ /strong /big תנן התם באחד באדר משמיעין על השקלים | 29a. bOne interruptshis bTorah study to carry out the deadfor burial band to escort a brideto her wedding. bThey said about Rabbi Yehuda, son of Rabbi Elai, that he would interrupthis bTorah study to carry out the deadfor burial band to escort a brideto her wedding. The Gemara qualifies this ruling: bIn whatcase bis this statement said?Only bwhere there are not sufficientnumbers of other people available to perform these mitzvot and honor the deceased or the bride appropriately. bHowever,when bthere are sufficientnumbers, additional people bshould not interrupttheir Torah study to participate.,The Gemara asks: bAnd how manypeople bareconsidered bsufficient? Rav Shmuel bar Inya said in the name of Rav: Twelve thousand men andanother bsix thousandmen to blow bhornsas a sign of mourning. bAnd some saya different version: bTwelve thousand men, among whom are six thousandmen with bhorns. Ulla said: For example,enough bto make a procession of peopleall the way bfrom thetown bgate [ iabbula /i] to the place of burial. /b, bRav Sheshet said: Asthe Torah bwas given, so itshould be btaken away,i.e., the same honor that was provided when the Torah was given at Mount Sinai should be provided when the Torah is taken through the passing away of a Torah scholar. bJust asthe Torah bwas given in the presence of six hundred thousandmen, bso too its takingshould be done bin the presence of six hundred thousandmen. The Gemara comments: bThis applies to someone who readthe Bible band studied ihalakhotfor himself. bBut for someone who taughtothers, bthere is no limitto the honor that should be shown to him.,§ bIt is taughtin a ibaraita /i: bRabbi Shimon ben Yoḥai says: Come and see how beloved the Jewish people are before the Holy One, Blessed be He. As every place they were exiled, the Divine Presencewent bwith them. They were exiled to Egypt,and bthe Divine Presencewent bwith them, as it is stated: “Did I reveal myself to the house of your father when they were in Egypt?”(I Samuel 2:27). bThey were exiled to Babylonia,and bthe Divine Presencewent bwith them, as it is stated: “For your sake I have sent to Babylonia”(Isaiah 43:14). bSo too, when, in the future, they will be redeemed, the Divine Presence will be with them, as it is stated: “Then the Lord your God will return with your captivity”(Deuteronomy 30:3). bIt does not state: He will bring back,i.e., He will cause the Jewish people to return, bbut ratherit says: b“He will return,”which bteaches that the Holy One, Blessed be He, will returntogether bwith them from among thevarious bexiles. /b,The Gemara asks: bWhere in Babyloniadoes the Divine Presence reside? bAbaye said: In theancient bsynagogue of Huzal and in the synagogue that was destroyed and rebuilt in Neharde’a. And do not saythat the Divine Presence resided bhere and there,i.e., in both places simultaneously. bRather, at timesit resided bherein Huzal band at times therein Neharde’a. bAbaye said: I havea blessing bcoming to me, for whenever I amwithin ba distance of a parasangfrom one of those synagogues, bI go in and pray there,due to the special honor and sanctity attached to them. It was related that bthe father of Shmuel and Levi wereonce bsitting in the synagogue that was destroyed and rebuilt in Neharde’a. The Divine Presence cameand bthey heard a loud sound,so bthey arose and left. /b,It was further related that bRav Sheshet wasonce bsitting in the synagogue that was destroyed and rebuilt in Neharde’a,and bthe Divine Presence came but he did not go out. The ministering angels came and were frightening himin order to force him to leave. Rav Sheshet turned to God and bsaid before Him: Master of the Universe,if one is bwretched andthe other is bnot wretched, who should defer to whom?Shouldn’t the one who is not wretched give way to the one who is? Now I am blind and wretched; why then do you expect me to defer to the angels? God then turned to the angels and bsaid to them: Leave him. /b,The verse states: b“Yet I have been to them as a little sanctuaryin the countries where they have come” (Ezekiel 11:16). bRabbi Yitzḥak said: Thisis referring to bthe synagogues and study halls in Babylonia. And Rabbi Elazar said: Thisis referring to bthe house of our master,i.e., Rav, bin Babylonia,from which Torah issues forth to the entire world., bRava interpreteda verse bhomiletically: What isthe meaning of that bwhich is written: “Lord, You have been our dwelling placein all generations” (Psalms 90:1)? bThisis referring to bthe synagogues and study halls. Abaye said: Initially, I used to studyTorah binmy bhome and pray in the synagogue. Once I heardand understood bthat whichKing bDavid says: “Lord, I love the habitation of Your house”(Psalms 26:8), bI wouldalways bstudyTorah bin the synagogue,to express my love for the place in which the Divine Presence resides., bIt is taughtin a ibaraita /i: bRabbi Elazar HaKappar says: In the future, the synagogues and the study halls in Babylonia will betransported and breestablished in Eretz Yisrael, as it is stated: “Surely, like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come”(Jeremiah 46:18). There is a tradition that these mountains came to Sinai at the giving of the Torah and demanded that the Torah should be given upon them. bAnd arethese bmatters notinferred through an ia fortiori /iargument: bJust as Tabor and Carmel, which came only momentarily to study Torah, wererelocated and bestablished in Eretz Yisraelin reward for their actions, ball the more soshould bthe synagogues and study hallsin Babylonia, bin which the Torah is read and disseminated,be relocated to Eretz Yisrael., bBar Kappara interpreteda verse bhomiletically: What isthe meaning of that bwhich is written: “Why do you look askance [ iteratzdun /i], O high-peaked mountains,at the mountain that God has desired for His abode” (Psalms 68:17)? bA Divine Voice issued forth and said toall the mountains that came and demanded that the Torah be given upon them: bWhy do you seek [ itirtzu /i]to enter into ba legal dispute [ idin /i] withMount bSinai? You are all blemished in comparison toMount bSinai,as bit is written here: “High-peaked [ igavnunnim /i]” and it is written there,with regard to the blemishes that disqualify a priest: b“Or crookbacked [ igibben /i] or a dwarf”(Leviticus 21:20). bRav Ashi said: Learn fromthis that bone who is arrogant isconsidered bblemished.The other mountains arrogantly insisted that the Torah should be given upon them, and they were therefore described as blemished.,§ The mishna teaches that even if a synagogue fell into ruin, bit may not be madeinto ba ikappendarya /i.The Gemara asks: bWhat ismeant by ikappendarya /i? Rava said: A shortcut, asimplied by bits name.The Gemara clarifies: bWhatdo you mean by adding: bAsimplied by bits name?It is blike one who said: Instead of going around theentire row of bhouses [ imakkifna addari /i]to get to the other side, thereby lengthening my journey, bI will enter thishouse and walk through it to the other side. The word ikappendaryasounds like a contraction of imakkifna addari /i. This is what Rava meant by saying: As implied by its name., bRabbi Abbahu said: Ifa public bpath had initiallypassed through that location, before the synagogue was built, bit is permittedto continue to use it as a shortcut, for the honor due to a synagogue cannot annul the public’s right of access to the path., bRav Naḥman bar Yitzḥak said:With regard to bone who entersa synagogue bwithout intending to make itinto ba shortcut,when he leaves bhe is permitted to make itinto ba shortcutfor himself, by leaving through the exit on the other side of the building. bAnd Rabbi Ḥelbo saidthat bRav Huna said:With regard to bone who enters a synagogue to pray, he is permitted to make itinto ba shortcutfor himself by leaving through a different exit, and it is fitting to do so, bas it is stated: “And when the people of the land shall come before the Lord in the appointed seasons, he that enters by way of the north gate to bow down shall go forth by the way of the south gate”(Ezekiel 46:9). This indicates that it is a show of respect not to leave through the same entrance through which one came in; it is better to leave through the other side.,§ The mishna teaches: If bgrass sprang up ina ruined synagogue, although it is not befitting its sanctity, bone should not pickit, bdue tothe banguishthat it will cause to those who see it. It will remind them of the disrepair of the synagogue and the need to rebuild it. The Gemara asks: bBut isn’t it taughtin a ibaraita /i: bOne may not pickthe grass band feedit to one’s animals, bbut he may pickit band leaveit there? The Gemara answers: bWhen we learnedthe prohibition against picking the grass in bthe mishna as well, we learnedonly that it is prohibited to bpickit and bfeedit to one’s animals, but it is permitted to leave it there., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: In ba cemetery, one may not act with frivolity; one may not graze an animalon the grass growing binside it; and one may not direct a water channelto pass bthrough it; and one may not gather grass inside itto use the grass as feed for one’s animals; band if one gatheredgrass for that purpose, bit should be burnt on the spot, out of respect for the dead. /b,The Gemara clarifies: With regard to the phrase: Out of respect for the dead, bto whichclause of the ibaraitadoes it refer? bIf we sayit is referring bto the last clause,that if one gathered grass that it should be burnt out of respect for the dead, then one could ask: bSincethe grass bis burnt on the spot,and not publicly, bwhat respect for the dead is therein this act? bRather,the phrase must be referring bto the first clauseof the ibaraita /i, and it explains why it is prohibited to act with frivolity., strongMISHNA: /strong On four iShabbatotduring and surrounding the month of Adar, a Torah portion of seasonal significance is read. When bthe New Moon of Adar occurs on Shabbat,the congregation breads the portion of iShekalim /ion that Shabbat. If the New Moon boccurs duringthe middle of bthe week, they advancethe reading of that portion bto the previousShabbat, band,in such a case, bthey interruptthe reading of the four portions bon the following Shabbat,which would be the first Shabbat of the month of Adar, and no additional portion is read on it., bOn the secondShabbat, the Shabbat prior to Purim, they read the portion: b“Rememberwhat Amalek did” (Deuteronomy 25:17–19), which details the mitzva to remember and destroy the nation of Amalek. bOn the thirdShabbat, they read the portion of bthe Red Heifer [ iPara /i](Numbers 19:1–22), which details the purification process for one who became ritually impure through contact with a corpse. bOn the fourthShabbat, they read the portion: b“This month [ ihaḥodesh /i] shall be for you”(Exodus 12:1–20), which describes the offering of the Paschal lamb. bOn the fifthShabbat, bthey resume theregular weekly borderof readings and no special portion is read., bFor allspecial days, the congregation binterruptsthe regular weekly order of readings, and a special portion relating to the character of the day is read. This applies bon the New Moons, on Hanukkah, and on Purim, on fast days, and on thenon-priestly bwatches, and on Yom Kippur. /b, strongGEMARA: /strong bWe learnedin a mishna bthere( iShekalim1:1): bOn the first of Adar they makea public bannouncement concerningthe forthcoming collection of half- bshekels.The money is used for the communal offerings in the Temple in the coming year. |
|
27. Anon., 4 Ezra, 13.39
| 13.39. And as for your seeing him gather to himself another multitude that was peaceable |
|