Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6306
Hebrew Bible, Zechariah, 13.2


וְהָיָה בַיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת אַכְרִית אֶת־שְׁמוֹת הָעֲצַבִּים מִן־הָאָרֶץ וְלֹא יִזָּכְרוּ עוֹד וְגַם אֶת־הַנְּבִיאִים וְאֶת־רוּחַ הַטֻּמְאָה אַעֲבִיר מִן־הָאָרֶץ׃And it shall come to pass in that day, Saith the LORD of hosts, That I will cut off the names of the idols out of the land, And they shall no more be remembered; And also I will cause the prophets And the unclean spirit to pass out of the land.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

43 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 18.9-18.22 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

18.9. כִּי אַתָּה בָּא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא־תִלְמַד לַעֲשׂוֹת כְּתוֹעֲבֹת הַגּוֹיִם הָהֵם׃ 18.11. וְחֹבֵר חָבֶר וְשֹׁאֵל אוֹב וְיִדְּעֹנִי וְדֹרֵשׁ אֶל־הַמֵּתִים׃ 18.12. כִּי־תוֹעֲבַת יְהוָה כָּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה וּבִגְלַל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מוֹרִישׁ אוֹתָם מִפָּנֶיךָ׃ 18.13. תָּמִים תִּהְיֶה עִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 18.14. כִּי הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אַתָּה יוֹרֵשׁ אוֹתָם אֶל־מְעֹנְנִים וְאֶל־קֹסְמִים יִשְׁמָעוּ וְאַתָּה לֹא כֵן נָתַן לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 18.15. נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃ 18.16. כְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁאַלְתָּ מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב בְּיוֹם הַקָּהָל לֵאמֹר לֹא אֹסֵף לִשְׁמֹעַ אֶת־קוֹל יְהוָה אֱלֹהָי וְאֶת־הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת לֹא־אֶרְאֶה עוֹד וְלֹא אָמוּת׃ 18.17. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי הֵיטִיבוּ אֲשֶׁר דִּבֵּרוּ׃ 18.18. נָבִיא אָקִים לָהֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיהֶם כָּמוֹךָ וְנָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיו וְדִבֶּר אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּנּוּ׃ 18.19. וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִשְׁמַע אֶל־דְּבָרַי אֲשֶׁר יְדַבֵּר בִּשְׁמִי אָנֹכִי אֶדְרֹשׁ מֵעִמּוֹ׃ 18.21. וְכִי תֹאמַר בִּלְבָבֶךָ אֵיכָה נֵדַע אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא־דִבְּרוֹ יְהוָה׃ 18.22. אֲשֶׁר יְדַבֵּר הַנָּבִיא בְּשֵׁם יְהוָה וְלֹא־יִהְיֶה הַדָּבָר וְלֹא יָבוֹא הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא־דִבְּרוֹ יְהוָה בְּזָדוֹן דִּבְּרוֹ הַנָּבִיא לֹא תָגוּר מִמֶּנּוּ׃ 18.9. When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations." 18.10. There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, a soothsayer, or an enchanter, or a sorcerer," 18.11. or a charmer, or one that consulteth a ghost or a familiar spirit, or a necromancer." 18.12. For whosoever doeth these things is an abomination unto the LORD; and because of these abominations the LORD thy God is driving them out from before thee." 18.13. Thou shalt be whole-hearted with the LORD thy God." 18.14. For these nations, that thou art to dispossess, hearken unto soothsayers, and unto diviners; but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do." 18.15. A prophet will the LORD thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;" 18.16. according to all that thou didst desire of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying: ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.’" 18.17. And the LORD said unto me: ‘They have well said that which they have spoken." 18.18. I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put My words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him." 18.19. And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto My words which he shall speak in My name, I will require it of him." 18.20. But the prophet, that shall speak a word presumptuously in My name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.’" 18.21. And if thou say in thy heart: ‘How shall we know the word which the LORD hath not spoken?’" 18.22. When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken; the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him."
2. Hebrew Bible, Exodus, 20.4, 23.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

20.4. לֹא תַעֲשֶׂה־לְךָ פֶסֶל וְכָל־תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתַָּחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ 20.4. Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;" 23.20. Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared."
3. Hebrew Bible, Malachi, 1.6, 1.8-1.11, 1.13-1.14, 2.7, 3.1, 3.5, 3.7, 3.10-3.12, 3.17, 3.19, 3.21-3.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.6. בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹנָיו וְאִם־אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לָכֶם הַכֹּהֲנִים בּוֹזֵי שְׁמִי וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה בָזִינוּ אֶת־שְׁמֶךָ׃ 1.8. וְכִי־תַגִּשׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע וְכִי תַגִּישׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹלֶה אֵין רָע הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ הֲיִּרְצְךָ אוֹ הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 1.9. וְעַתָּה חַלּוּ־נָא פְנֵי־אֵל וִיחָנֵנוּ מִיֶּדְכֶם הָיְתָה זֹּאת הֲיִשָּׂא מִכֶּם פָּנִים אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 1.11. כִּי מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ וְעַד־מְבוֹאוֹ גָּדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם וּבְכָל־מָקוֹם מֻקְטָר מֻגָּשׁ לִשְׁמִי וּמִנְחָה טְהוֹרָה כִּי־גָדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 1.13. וַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה מַתְּלָאָה וְהִפַּחְתֶּם אוֹתוֹ אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת וַהֲבֵאתֶם גָּזוּל וְאֶת־הַפִּסֵּחַ וְאֶת־הַחוֹלֶה וַהֲבֵאתֶם אֶת־הַמִּנְחָה הַאֶרְצֶה אוֹתָהּ מִיֶּדְכֶם אָמַר יְהוָה׃ 1.14. וְאָרוּר נוֹכֵל וְיֵשׁ בְּעֶדְרוֹ זָכָר וְנֹדֵר וְזֹבֵחַ מָשְׁחָת לַאדֹנָי כִּי מֶלֶךְ גָּדוֹל אָנִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת וּשְׁמִי נוֹרָא בַגּוֹיִם׃ 2.7. כִּי־שִׂפְתֵי כֹהֵן יִשְׁמְרוּ־דַעַת וְתוֹרָה יְבַקְשׁוּ מִפִּיהוּ כִּי מַלְאַךְ יְהוָה־צְבָאוֹת הוּא׃ 3.1. הָבִיאוּ אֶת־כָּל־הַמַּעֲשֵׂר אֶל־בֵּית הָאוֹצָר וִיהִי טֶרֶף בְּבֵיתִי וּבְחָנוּנִי נָא בָּזֹאת אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אִם־לֹא אֶפְתַּח לָכֶם אֵת אֲרֻבּוֹת הַשָּׁמַיִם וַהֲרִיקֹתִי לָכֶם בְּרָכָה עַד־בְּלִי־דָי׃ 3.1. הִנְנִי שֹׁלֵחַ מַלְאָכִי וּפִנָּה־דֶרֶךְ לְפָנָי וּפִתְאֹם יָבוֹא אֶל־הֵיכָלוֹ הָאָדוֹן אֲשֶׁר־אַתֶּם מְבַקְשִׁים וּמַלְאַךְ הַבְּרִית אֲשֶׁר־אַתֶּם חֲפֵצִים הִנֵּה־בָא אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 3.5. וְקָרַבְתִּי אֲלֵיכֶם לַמִּשְׁפָּט וְהָיִיתִי עֵד מְמַהֵר בַּמְכַשְּׁפִים וּבַמְנָאֲפִים וּבַנִּשְׁבָּעִים לַשָּׁקֶר וּבְעֹשְׁקֵי שְׂכַר־שָׂכִיר אַלְמָנָה וְיָתוֹם וּמַטֵּי־גֵר וְלֹא יְרֵאוּנִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 3.7. לְמִימֵי אֲבֹתֵיכֶם סַרְתֶּם מֵחֻקַּי וְלֹא שְׁמַרְתֶּם שׁוּבוּ אֵלַי וְאָשׁוּבָה אֲלֵיכֶם אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה נָשׁוּב׃ 3.11. וְגָעַרְתִּי לָכֶם בָּאֹכֵל וְלֹא־יַשְׁחִת לָכֶם אֶת־פְּרִי הָאֲדָמָה וְלֹא־תְשַׁכֵּל לָכֶם הַגֶּפֶן בַּשָּׂדֶה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 3.12. וְאִשְּׁרוּ אֶתְכֶם כָּל־הַגּוֹיִם כִּי־תִהְיוּ אַתֶּם אֶרֶץ חֵפֶץ אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 3.17. וְהָיוּ לִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לַיּוֹם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה סְגֻלָּה וְחָמַלְתִּי עֲלֵיהֶם כַּאֲשֶׁר יַחְמֹל אִישׁ עַל־בְּנוֹ הָעֹבֵד אֹתוֹ׃ 3.19. כִּי־הִנֵּה הַיּוֹם בָּא בֹּעֵר כַּתַּנּוּר וְהָיוּ כָל־זֵדִים וְכָל־עֹשֵׂה רִשְׁעָה קַשׁ וְלִהַט אֹתָם הַיּוֹם הַבָּא אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר לֹא־יַעֲזֹב לָהֶם שֹׁרֶשׁ וְעָנָף׃ 3.21. וְעַסּוֹתֶם רְשָׁעִים כִּי־יִהְיוּ אֵפֶר תַּחַת כַּפּוֹת רַגְלֵיכֶם בַּיּוֹם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 3.22. זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אוֹתוֹ בְחֹרֵב עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים׃ 3.23. הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא לִפְנֵי בּוֹא יוֹם יְהוָה הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא׃ 3.24. וְהֵשִׁיב לֵב־אָבוֹת עַל־בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל־אֲבוֹתָם פֶּן־אָבוֹא וְהִכֵּיתִי אֶת־הָאָרֶץ חֵרֶם׃ br small[הנה אנכי שלח לכם את אליה הנביא לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא] /small 1.6. A son honoureth his father, And a servant his master; If then I be a father, Where is My honour? And if I be a master, Where is My fear? Saith the LORD of hosts Unto you, O priests, that despise My name. And ye say: ‘Wherein have we despised Thy name?’" 1.8. And when ye offer the blind for sacrifice, is it no evil! And when ye offer the lame and sick, is it no evil! Present it now unto thy governor; will he be pleased with thee? Or will he accept thy person? Saith the LORD of hosts." 1.9. And now, I pray you, entreat the favour of God That He may be gracious unto us!— This hath been of your doing.— Will He accept any of your persons? Saith the LORD of hosts." 1.10. Oh that there were even one among you that would shut the doors, That ye might not kindle fire on Mine altar in vain! I have no pleasure in you, Saith the LORD of hosts, Neither will I accept an offering at your hand." 1.11. For from the rising of the sun even unto the going down of the same My name is great among the nations; And in every place offerings are presented unto My name, Even pure oblations; For My name is great among the nations, Saith the LORD of hosts." 1.13. Ye say also: ‘Behold, what a weariness is it!’ And ye have snuffed at it, Saith the LORD of hosts; And ye have brought that which was taken by violence, And the lame, and the sick; Thus ye bring the offering; Should I accept this of your hand? Saith the LORD." 1.14. But cursed be he that dealeth craftily, Whereas he hath in his flock a male, And voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; For I am a great King, Saith the LORD of hosts, And My name is feared among the nations." 2.7. For the priest’s lips should keep knowledge, And they should seek the law at his mouth; For he is the messenger of the LORD of hosts." 3.1. Behold, I send My messenger, and he shall clear the way before Me; and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to His temple, and the messenger of the covet, Whom ye delight in, Behold, he cometh, Saith the LORD of hosts." 3.5. And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers; and against those that oppress the hireling in his wages, The widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not Me, Saith the LORD of hosts." 3.7. From the days of your fathers ye have turned aside from Mine ordices, and have not kept them. Return unto Me, and I will return unto you, Saith the LORD of hosts. But ye say: ‘Wherein shall we return?’" 3.10. Bring ye the whole tithe into the store-house, that there may be food in My house, and try Me now herewith, Saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall be more than sufficiency. ." 3.11. And I will rebuke the devourer for your good, and he shall not destroy the fruits of your land; Neither shall your vine cast its fruit before the time in the field, Saith the LORD of hosts." 3.12. And all nations shall call you happy; For ye shall be a delightsome land, Saith the LORD of hosts." 3.17. And they shall be Mine, saith the LORD of hosts, in the day that I do make, even Mine own treasure; and I will spare them, as a man spareth His own son that serveth him." 3.19. For, behold, the day cometh, It burneth as a furnace; and all the proud, and all that work wickedness, shall be stubble; and the day that cometh shall set them ablaze, Saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch." 3.21. And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I do make, Saith the LORD of hosts." 3.22. Remember ye the law of Moses My servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes and ordices." 3.23. Behold, I will send you Elijah the prophet Before the coming of the great and terrible day of the LORD." 3.24. And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the land with utter destruction. br small[Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the LORD.] /small"
4. Hebrew Bible, Micah, 3.5-3.11, 4.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.5. כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־הַנְּבִיאִים הַמַּתְעִים אֶת־עַמִּי הַנֹּשְׁכִים בְּשִׁנֵּיהֶם וְקָרְאוּ שָׁלוֹם וַאֲשֶׁר לֹא־יִתֵּן עַל־פִּיהֶם וְקִדְּשׁוּ עָלָיו מִלְחָמָה׃ 3.6. לָכֵן לַיְלָה לָכֶם מֵחָזוֹן וְחָשְׁכָה לָכֶם מִקְּסֹם וּבָאָה הַשֶּׁמֶשׁ עַל־הַנְּבִיאִים וְקָדַר עֲלֵיהֶם הַיּוֹם׃ 3.7. וּבֹשׁוּ הַחֹזִים וְחָפְרוּ הַקֹּסְמִים וְעָטוּ עַל־שָׂפָם כֻּלָּם כִּי אֵין מַעֲנֵה אֱלֹהִים׃ 3.8. וְאוּלָם אָנֹכִי מָלֵאתִי כֹחַ אֶת־רוּחַ יְהוָה וּמִשְׁפָּט וּגְבוּרָה לְהַגִּיד לְיַעֲקֹב פִּשְׁעוֹ וּלְיִשְׂרָאֵל חַטָּאתוֹ׃ 3.9. שִׁמְעוּ־נָא זֹאת רָאשֵׁי בֵּית יַעֲקֹב וּקְצִינֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל הַמֲתַעֲבִים מִשְׁפָּט וְאֵת כָּל־הַיְשָׁרָה יְעַקֵּשׁוּ׃ 3.11. רָאשֶׁיהָ בְּשֹׁחַד יִשְׁפֹּטוּ וְכֹהֲנֶיהָ בִּמְחִיר יוֹרוּ וּנְבִיאֶיהָ בְּכֶסֶף יִקְסֹמוּ וְעַל־יְהוָה יִשָּׁעֵנוּ לֵאמֹר הֲלוֹא יְהוָה בְּקִרְבֵּנוּ לֹא־תָבוֹא עָלֵינוּ רָעָה׃ 4.4. וְיָשְׁבוּ אִישׁ תַּחַת גַּפְנוֹ וְתַחַת תְּאֵנָתוֹ וְאֵין מַחֲרִיד כִּי־פִי יְהוָה צְבָאוֹת דִּבֵּר׃ 3.5. Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people to err; that cry: ‘Peace’, when their teeth have any thing to bite; and whoso putteth not into their mouths, they even prepare war against him:" 3.6. Therefore it shall be night unto you, that ye shall have no vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down upon the prophets, and the day shall be black over them." 3.7. And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their upper lips; for there shall be no answer of God." 3.8. But I truly am full of power by the spirit of the LORD, and of justice, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin." 3.9. Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, that abhor justice, and pervert all equity;" 3.10. That build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity." 3.11. The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money; yet will they lean upon the LORD, and say: ‘Is not the LORD in the midst of us? No evil shall come upon us’?" 4.4. But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; And none shall make them afraid; For the mouth of the LORD of hosts hath spoken."
5. Hebrew Bible, Nahum, 3.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.5. הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וְגִלֵּיתִי שׁוּלַיִךְ עַל־פָּנָיִךְ וְהַרְאֵיתִי גוֹיִם מַעְרֵךְ וּמַמְלָכוֹת קְלוֹנֵךְ׃ 3.5. Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, And I will uncover thy skirts upon thy face, And I will shew the nations thy nakedness, And the kingdoms thy shame."
6. Hebrew Bible, Numbers, 19 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

7. Hebrew Bible, Psalms, 24.10, 45.8, 45.12, 46.8, 46.12, 48.9, 79.5, 83.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

45.8. אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא רֶשַׁע עַל־כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן מֵחֲבֵרֶיךָ׃ 45.12. וְיִתְאָו הַמֶּלֶךְ יָפְיֵךְ כִּי־הוּא אֲדֹנַיִךְ וְהִשְׁתַּחֲוִי־לוֹ׃ 46.8. יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃ 46.12. יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃ 48.9. כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר־יְהוָה צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד־עוֹלָם סֶלָה׃ 79.5. עַד־מָה יְהוָה תֶּאֱנַף לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמוֹ־אֵשׁ קִנְאָתֶךָ׃ 83.2. אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל׃ 24.10. 'Who then is the King of glory?' 'The LORD of hosts; He is the King of glory.' Selah" 45.8. Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows." 45.12. So shall the king desire thy beauty; For he is thy lord; and do homage unto him. ." 46.8. The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our high tower. Selah" 46.12. The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our high tower. Selah" 48.9. As we have heard, so have we seen In the city of the LORD of hosts, in the city of our God— God establish it for ever. Selah" 79.5. How long, O LORD, wilt Thou be angry for ever? How long will Thy jealousy burn like fire?" 83.2. O God, keep not Thou silence; Hold not Thy peace, and be not still, O God."
8. Hebrew Bible, 1 Kings, 17.1, 18.15, 22.22-22.23 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

17.1. וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי מִתֹּשָׁבֵי גִלְעָד אֶל־אַחְאָב חַי־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר עָמַדְתִּי לְפָנָיו אִם־יִהְיֶה הַשָּׁנִים הָאֵלֶּה טַל וּמָטָר כִּי אִם־לְפִי דְבָרִי׃ 17.1. וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ צָרְפַתָה וַיָּבֹא אֶל־פֶּתַח הָעִיר וְהִנֵּה־שָׁם אִשָּׁה אַלְמָנָה מְקֹשֶׁשֶׁת עֵצִים וַיִּקְרָא אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר קְחִי־נָא לִי מְעַט־מַיִם בַּכְּלִי וְאֶשְׁתֶּה׃ 18.15. וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ חַי יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר עָמַדְתִּי לְפָנָיו כִּי הַיּוֹם אֵרָאֶה אֵלָיו׃ 22.22. וַיֹּאמֶר אֵצֵא וְהָיִיתִי רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאָיו וַיֹּאמֶר תְּפַתֶּה וְגַם־תּוּכָל צֵא וַעֲשֵׂה־כֵן׃ 22.23. וְעַתָּה הִנֵּה נָתַן יְהוָה רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאֶיךָ אֵלֶּה וַיהוָה דִּבֶּר עָלֶיךָ רָעָה׃ 17.1. And Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said unto Ahab: ‘As the LORD, the God of Israel, liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.’" 18.15. And Elijah said: ‘As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself unto him to-day.’" 22.22. And the LORD said unto him: Wherewith? And he said: I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And He said: Thou shalt entice him, and shalt prevail also; go forth, and do so." 22.23. Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets; and the LORD hath spoken evil concerning thee.’"
9. Hebrew Bible, 1 Samuel, 1.3, 1.11, 17.45 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.3. וְעָלָה הָאִישׁ הַהוּא מֵעִירוֹ מִיָּמִים יָמִימָה לְהִשְׁתַּחֲוֺת וְלִזְבֹּחַ לַיהוָה צְבָאוֹת בְּשִׁלֹה וְשָׁם שְׁנֵי בְנֵי־עֵלִי חָפְנִי וּפִנְחָס כֹּהֲנִים לַיהוָה׃ 1.11. וַתִּדֹּר נֶדֶר וַתֹּאמַר יְהוָה צְבָאוֹת אִם־רָאֹה תִרְאֶה בָּעֳנִי אֲמָתֶךָ וּזְכַרְתַּנִי וְלֹא־תִשְׁכַּח אֶת־אֲמָתֶךָ וְנָתַתָּה לַאֲמָתְךָ זֶרַע אֲנָשִׁים וּנְתַתִּיו לַיהוָה כָּל־יְמֵי חַיָּיו וּמוֹרָה לֹא־יַעֲלֶה עַל־רֹאשׁוֹ׃ 17.45. וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־הַפְּלִשְׁתִּי אַתָּה בָּא אֵלַי בְּחֶרֶב וּבַחֲנִית וּבְכִידוֹן וְאָנֹכִי בָא־אֵלֶיךָ בְּשֵׁם יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי מַעַרְכוֹת יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר חֵרַפְתָּ׃ 1.3. And this man went up out of his city year by year to worship and to sacrifice to the Lord of hosts in Shilo. And the two sons of ῾Eli, Ĥofni and Pineĥas, the priests of the Lord, were there." 1.11. And she vowed a vow, and said, O Lord of hosts, if Thou wilt indeed look on the affliction of Thy handmaid, and remember me, and not forget Thy handmaid, but wilt give to Thy handmaid a man child, then I will give him to the Lord all the days of his life, and no razor shall come upon his head." 17.45. Then said David to the Pelishtian, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Yisra᾽el, whom thou hast taunted."
10. Hebrew Bible, 2 Kings, 3.14, 19.20, 19.31 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.14. וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע חַי־יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר עָמַדְתִּי לְפָנָיו כִּי לוּלֵי פְּנֵי יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֲנִי נֹשֵׂא אִם־אַבִּיט אֵלֶיךָ וְאִם־אֶרְאֶךָּ׃ 19.31. כִּי מִירוּשָׁלִַם תֵּצֵא שְׁאֵרִית וּפְלֵיטָה מֵהַר צִיּוֹן קִנְאַת יְהוָה [צְבָאוֹת] תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ 3.14. And Elisha said: ‘As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee." 19.20. Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying: ‘Thus saith the LORD, the God of Israel: Whereas thou hast prayed to Me against Sennacherib king of Assyria, I have heard thee." 19.31. For out of Jerusalem shall go forth a remt, and out of mount Zion they that shall escape; the zeal of the LORD of hosts shall perform this."
11. Hebrew Bible, 2 Samuel, 6.2, 6.18, 7.8 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.2. וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ דָּוִד וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ מִבַּעֲלֵי יְהוּדָה לְהַעֲלוֹת מִשָּׁם אֵת אֲרוֹן הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר־נִקְרָא שֵׁם שֵׁם יְהוָה צְבָאוֹת יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים עָלָיו׃ 6.2. וַיָּשָׁב דָּוִד לְבָרֵךְ אֶת־בֵּיתוֹ וַתֵּצֵא מִיכַל בַּת־שָׁאוּל לִקְרַאת דָּוִד וַתֹּאמֶר מַה־נִּכְבַּד הַיּוֹם מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר נִגְלָה הַיּוֹם לְעֵינֵי אַמְהוֹת עֲבָדָיו כְּהִגָּלוֹת נִגְלוֹת אַחַד הָרֵקִים׃ 7.8. וְעַתָּה כֹּה־תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִד כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן־הַנָּוֶה מֵאַחַר הַצֹּאן לִהְיוֹת נָגִיד עַל־עַמִּי עַל־יִשְׂרָאֵל׃ 6.2. And David arose, and went with all the people that were with him from Ba῾ale-yehuda, to bring up from there the ark of God, whose name is called by the name of the Lord of hosts who dwells upon the keruvim." 7.8. Now therefore so shalt thou say to my servant David, Thus says the Lord of hosts, I took thee from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over my people, over Yisra᾽el:"
12. Hebrew Bible, Amos, 7.14, 8.11 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

7.14. וַיַּעַן עָמוֹס וַיֹּאמֶר אֶל־אֲמַצְיָה לֹא־נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶן־נָבִיא אָנֹכִי כִּי־בוֹקֵר אָנֹכִי וּבוֹלֵס שִׁקְמִים׃ 8.11. הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהִשְׁלַחְתִּי רָעָב בָּאָרֶץ לֹא־רָעָב לַלֶּחֶם וְלֹא־צָמָא לַמַּיִם כִּי אִם־לִשְׁמֹעַ אֵת דִּבְרֵי יְהוָה׃ 7.14. Then answered Amos, and said to Amaziah: ‘I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was a herdman, and a dresser of sycamore-trees;" 8.11. Behold, the days come, saith the Lord GOD, That I will send a famine in the land, Not a famine of bread, nor a thirst for water, But of hearing the words of the LORD."
13. Hebrew Bible, Isaiah, 1.9, 1.24, 2.12, 3.1, 3.15, 5.7, 5.24, 6.3, 6.5, 8.18, 9.6-9.7, 10.23-10.24, 10.26, 13.13, 14.22-14.23, 19.4, 19.12, 19.16-19.18, 19.20, 19.25, 22.12, 24.23, 25.6, 28.5, 28.22, 29.6, 31.4, 37.16, 37.32, 42.13, 44.6, 45.13, 47.4, 51.15, 54.5, 57.3-57.9, 57.13, 63.11, 65.3-65.4, 65.11, 66.3-66.4 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.9. לוּלֵי יְהוָה צְבָאוֹת הוֹתִיר לָנוּ שָׂרִיד כִּמְעָט כִּסְדֹם הָיִינוּ לַעֲמֹרָה דָּמִינוּ׃ 1.24. לָכֵן נְאֻם הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת אֲבִיר יִשְׂרָאֵל הוֹי אֶנָּחֵם מִצָּרַי וְאִנָּקְמָה מֵאוֹיְבָי׃ 2.12. כִּי יוֹם לַיהוָה צְבָאוֹת עַל כָּל־גֵּאֶה וָרָם וְעַל כָּל־נִשָּׂא וְשָׁפֵל׃ 3.1. כִּי הִנֵּה הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת מֵסִיר מִירוּשָׁלִַם וּמִיהוּדָה מַשְׁעֵן וּמַשְׁעֵנָה כֹּל מִשְׁעַן־לֶחֶם וְכֹל מִשְׁעַן־מָיִם׃ 3.1. אִמְרוּ צַדִּיק כִּי־טוֹב כִּי־פְרִי מַעַלְלֵיהֶם יֹאכֵלוּ׃ 3.15. מלכם [מַה־] [לָּכֶם] תְּדַכְּאוּ עַמִּי וּפְנֵי עֲנִיִּים תִּטְחָנוּ נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת׃ 5.7. כִּי כֶרֶם יְהוָה צְבָאוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאִישׁ יְהוּדָה נְטַע שַׁעֲשׁוּעָיו וַיְקַו לְמִשְׁפָּט וְהִנֵּה מִשְׂפָּח לִצְדָקָה וְהִנֵּה צְעָקָה׃ 5.24. לָכֵן כֶּאֱכֹל קַשׁ לְשׁוֹן אֵשׁ וַחֲשַׁשׁ לֶהָבָה יִרְפֶּה שָׁרְשָׁם כַּמָּק יִהְיֶה וּפִרְחָם כָּאָבָק יַעֲלֶה כִּי מָאֲסוּ אֵת תּוֹרַת יְהוָה צְבָאוֹת וְאֵת אִמְרַת קְדוֹשׁ־יִשְׂרָאֵל נִאֵצוּ׃ 6.3. וְקָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ׃ 6.5. וָאֹמַר אוֹי־לִי כִי־נִדְמֵיתִי כִּי אִישׁ טְמֵא־שְׂפָתַיִם אָנֹכִי וּבְתוֹךְ עַם־טְמֵא שְׂפָתַיִם אָנֹכִי יוֹשֵׁב כִּי אֶת־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת רָאוּ עֵינָי׃ 8.18. הִנֵּה אָנֹכִי וְהַיְלָדִים אֲשֶׁר נָתַן־לִי יְהוָה לְאֹתוֹת וּלְמוֹפְתִים בְּיִשְׂרָאֵל מֵעִם יְהוָה צְבָאוֹת הַשֹּׁכֵן בְּהַר צִיּוֹן׃ 9.6. לםרבה [לְמַרְבֵּה] הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלוֹם אֵין־קֵץ עַל־כִּסֵּא דָוִד וְעַל־מַמְלַכְתּוֹ לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ 9.7. דָּבָר שָׁלַח אֲדֹנָי בְּיַעֲקֹב וְנָפַל בְּיִשְׂרָאֵל׃ 10.23. כִּי כָלָה וְנֶחֱרָצָה אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת עֹשֶׂה בְּקֶרֶב כָּל־הָאָרֶץ׃ 10.24. לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת אַל־תִּירָא עַמִּי יֹשֵׁב צִיּוֹן מֵאַשּׁוּר בַּשֵּׁבֶט יַכֶּכָּה וּמַטֵּהוּ יִשָּׂא־עָלֶיךָ בְּדֶרֶךְ מִצְרָיִם׃ 10.26. וְעוֹרֵר עָלָיו יְהוָה צְבָאוֹת שׁוֹט כְּמַכַּת מִדְיָן בְּצוּר עוֹרֵב וּמַטֵּהוּ עַל־הַיָּם וּנְשָׂאוֹ בְּדֶרֶךְ מִצְרָיִם׃ 13.13. עַל־כֵּן שָׁמַיִם אַרְגִּיז וְתִרְעַשׁ הָאָרֶץ מִמְּקוֹמָהּ בְּעֶבְרַת יְהוָה צְבָאוֹת וּבְיוֹם חֲרוֹן אַפּוֹ׃ 14.22. וְקַמְתִּי עֲלֵיהֶם נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וְהִכְרַתִּי לְבָבֶל שֵׁם וּשְׁאָר וְנִין וָנֶכֶד נְאֻם־יְהוָה׃ 14.23. וְשַׂמְתִּיהָ לְמוֹרַשׁ קִפֹּד וְאַגְמֵי־מָיִם וְטֵאטֵאתִיהָ בְּמַטְאֲטֵא הַשְׁמֵד נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת׃ 19.4. וְסִכַּרְתִּי אֶת־מִצְרַיִם בְּיַד אֲדֹנִים קָשֶׁה וּמֶלֶךְ עַז יִמְשָׁל־בָּם נְאֻם הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת׃ 19.12. אַיָּם אֵפוֹא חֲכָמֶיךָ וְיַגִּידוּ נָא לָךְ וְיֵדְעוּ מַה־יָּעַץ יְהוָה צְבָאוֹת עַל־מִצְרָיִם׃ 19.16. בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה מִצְרַיִם כַּנָּשִׁים וְחָרַד וּפָחַד מִפְּנֵי תְּנוּפַת יַד־יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר־הוּא מֵנִיף עָלָיו׃ 19.17. וְהָיְתָה אַדְמַת יְהוּדָה לְמִצְרַיִם לְחָגָּא כֹּל אֲשֶׁר יַזְכִּיר אֹתָהּ אֵלָיו יִפְחָד מִפְּנֵי עֲצַת יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר־הוּא יוֹעֵץ עָלָיו׃ 19.18. בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיוּ חָמֵשׁ עָרִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מְדַבְּרוֹת שְׂפַת כְּנַעַן וְנִשְׁבָּעוֹת לַיהוָה צְבָאוֹת עִיר הַהֶרֶס יֵאָמֵר לְאֶחָת׃ 19.25. אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר בָּרוּךְ עַמִּי מִצְרַיִם וּמַעֲשֵׂה יָדַי אַשּׁוּר וְנַחֲלָתִי יִשְׂרָאֵל׃ 22.12. וַיִּקְרָא אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת בַּיּוֹם הַהוּא לִבְכִי וּלְמִסְפֵּד וּלְקָרְחָה וְלַחֲגֹר שָׂק׃ 24.23. וְחָפְרָה הַלְּבָנָה וּבוֹשָׁה הַחַמָּה כִּי־מָלַךְ יְהוָה צְבָאוֹת בְּהַר צִיּוֹן וּבִירוּשָׁלִַם וְנֶגֶד זְקֵנָיו כָּבוֹד׃ 25.6. וְעָשָׂה יְהוָה צְבָאוֹת לְכָל־הָעַמִּים בָּהָר הַזֶּה מִשְׁתֵּה שְׁמָנִים מִשְׁתֵּה שְׁמָרִים שְׁמָנִים מְמֻחָיִם שְׁמָרִים מְזֻקָּקִים׃ 28.5. בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְהוָה צְבָאוֹת לַעֲטֶרֶת צְבִי וְלִצְפִירַת תִּפְאָרָה לִשְׁאָר עַמּוֹ׃ 29.6. מֵעִם יְהוָה צְבָאוֹת תִּפָּקֵד בְּרַעַם וּבְרַעַשׁ וְקוֹל גָּדוֹל סוּפָה וּסְעָרָה וְלַהַב אֵשׁ אוֹכֵלָה׃ 31.4. כִּי כֹה אָמַר־יְהוָה אֵלַי כַּאֲשֶׁר יֶהְגֶּה הָאַרְיֵה וְהַכְּפִיר עַל־טַרְפּוֹ אֲשֶׁר יִקָּרֵא עָלָיו מְלֹא רֹעִים מִקּוֹלָם לֹא יֵחָת וּמֵהֲמוֹנָם לֹא יַעֲנֶה כֵּן יֵרֵד יְהוָה צְבָאוֹת לִצְבֹּא עַל־הַר־צִיּוֹן וְעַל־גִּבְעָתָהּ׃ 37.16. יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים אַתָּה־הוּא הָאֱלֹהִים לְבַדְּךָ לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃ 37.32. כִּי מִירוּשָׁלִַם תֵּצֵא שְׁאֵרִית וּפְלֵיטָה מֵהַר צִיּוֹן קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ 42.13. יְהוָה כַּגִּבּוֹר יֵצֵא כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת יָעִיר קִנְאָה יָרִיעַ אַף־יַצְרִיחַ עַל־אֹיְבָיו יִתְגַּבָּר׃ 44.6. כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלוֹ יְהוָה צְבָאוֹת אֲנִי רִאשׁוֹן וַאֲנִי אַחֲרוֹן וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים׃ 45.13. אָנֹכִי הַעִירֹתִהוּ בְצֶדֶק וְכָל־דְּרָכָיו אֲיַשֵּׁר הוּא־יִבְנֶה עִירִי וְגָלוּתִי יְשַׁלֵּחַ לֹא בִמְחִיר וְלֹא בְשֹׁחַד אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 47.4. גֹּאֲלֵנוּ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ 51.15. וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ רֹגַע הַיָּם וַיֶּהֱמוּ גַּלָּיו יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃ 54.5. כִּי בֹעֲלַיִךְ עֹשַׂיִךְ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ וְגֹאֲלֵךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי כָל־הָאָרֶץ יִקָּרֵא׃ 57.3. וְאַתֶּם קִרְבוּ־הֵנָּה בְּנֵי עֹנְנָה זֶרַע מְנָאֵף וַתִּזְנֶה׃ 57.4. עַל־מִי תִּתְעַנָּגוּ עַל־מִי תַּרְחִיבוּ פֶה תַּאֲרִיכוּ לָשׁוֹן הֲלוֹא־אַתֶּם יִלְדֵי־פֶשַׁע זֶרַע שָׁקֶר׃ 57.5. הַנֵּחָמִים בָּאֵלִים תַּחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן שֹׁחֲטֵי הַיְלָדִים בַּנְּחָלִים תַּחַת סְעִפֵי הַסְּלָעִים׃ 57.6. בְּחַלְּקֵי־נַחַל חֶלְקֵךְ הֵם הֵם גּוֹרָלֵךְ גַּם־לָהֶם שָׁפַכְתְּ נֶסֶךְ הֶעֱלִית מִנְחָה הַעַל אֵלֶּה אֶנָּחֵם׃ 57.7. עַל הַר־גָּבֹהַּ וְנִשָּׂא שַׂמְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ גַּם־שָׁם עָלִית לִזְבֹּחַ זָבַח׃ 57.8. וְאַחַר הַדֶּלֶת וְהַמְּזוּזָה שַׂמְתְּ זִכְרוֹנֵךְ כִּי מֵאִתִּי גִּלִּית וַתַּעֲלִי הִרְחַבְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ וַתִּכְרָת־לָךְ מֵהֶם אָהַבְתְּ מִשְׁכָּבָם יָד חָזִית׃ 57.9. וַתָּשֻׁרִי לַמֶּלֶךְ בַּשֶּׁמֶן וַתַּרְבִּי רִקֻּחָיִךְ וַתְּשַׁלְּחִי צִרַיִךְ עַד־מֵרָחֹק וַתַּשְׁפִּילִי עַד־שְׁאוֹל׃ 57.13. בְּזַעֲקֵךְ יַצִּילֻךְ קִבּוּצַיִךְ וְאֶת־כֻּלָּם יִשָּׂא־רוּחַ יִקַּח־הָבֶל וְהַחוֹסֶה בִי יִנְחַל־אֶרֶץ וְיִירַשׁ הַר־קָדְשִׁי׃ 63.11. וַיִּזְכֹּר יְמֵי־עוֹלָם מֹשֶׁה עַמּוֹ אַיֵּה הַמַּעֲלֵם מִיָּם אֵת רֹעֵי צֹאנוֹ אַיֵּה הַשָּׂם בְּקִרְבּוֹ אֶת־רוּחַ קָדְשׁוֹ׃ 65.3. הָעָם הַמַּכְעִיסִים אוֹתִי עַל־פָּנַי תָּמִיד זֹבְחִים בַּגַּנּוֹת וּמְקַטְּרִים עַל־הַלְּבֵנִים׃ 65.4. הַיֹּשְׁבִים בַּקְּבָרִים וּבַנְּצוּרִים יָלִינוּ הָאֹכְלִים בְּשַׂר הַחֲזִיר ופרק [וּמְרַק] פִּגֻּלִים כְּלֵיהֶם׃ 65.11. וְאַתֶּם עֹזְבֵי יְהוָה הַשְּׁכֵחִים אֶת־הַר קָדְשִׁי הַעֹרְכִים לַגַּד שֻׁלְחָן וְהַמְמַלְאִים לַמְנִי מִמְסָךְ׃ 66.3. שׁוֹחֵט הַשּׁוֹר מַכֵּה־אִישׁ זוֹבֵחַ הַשֶּׂה עֹרֵף כֶּלֶב מַעֲלֵה מִנְחָה דַּם־חֲזִיר מַזְכִּיר לְבֹנָה מְבָרֵךְ אָוֶן גַּם־הֵמָּה בָּחֲרוּ בְּדַרְכֵיהֶם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם נַפְשָׁם חָפֵצָה׃ 66.4. גַּם־אֲנִי אֶבְחַר בְּתַעֲלֻלֵיהֶם וּמְגוּרֹתָם אָבִיא לָהֶם יַעַן קָרָאתִי וְאֵין עוֹנֶה דִּבַּרְתִּי וְלֹא שָׁמֵעוּ וַיַּעֲשׂוּ הָרַע בְּעֵינַי וּבַאֲשֶׁר לֹא־חָפַצְתִּי בָּחָרוּ׃ 1.9. Except the LORD of hosts Had left unto us a very small remt, We should have been as Sodom, We should have been like unto Gomorrah." 1.24. Therefore saith the Lord, the LORD of hosts, The Mighty One of Israel: Ah, I will ease Me of Mine adversaries, And avenge Me of Mine enemies;" 2.12. For the LORD of hosts hath a day Upon all that is proud and lofty, And upon all that is lifted up, and it shall be brought low;" 3.1. For, behold, the Lord, the LORD of hosts, Doth take away from Jerusalem and from Judah Stay and staff, Every stay of bread, and every stay of water;" 3.15. What mean ye that ye crush My people, And grind the face of the poor?’ Saith the Lord, the GOD of hosts." 5.7. For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, And the men of Judah the plant of His delight; And He looked for justice, but behold violence; For righteousness, but behold a cry." 5.24. Therefore as the tongue of fire devoureth the stubble, And as the chaff is consumed in the flame, So their root shall be as rottenness, And their blossom shall go up as dust; Because they have rejected the law of the LORD of hosts, And contemned the word of the Holy One of Israel." 6.3. And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; The whole earth is full of His glory." 6.5. Then said I: Woe is me! for I am undone; Because I am a man of unclean lips, And I dwell in the midst of a people of unclean lips; For mine eyes have seen the King, The LORD of hosts." 8.18. Behold, I and the children whom the LORD hath given me shall be for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, who dwelleth in mount Zion." 9.6. That the government may be increased, and of peace there be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it through justice and through righteousness From henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts doth perform this." 9.7. The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel." 10.23. For an extermination wholly determined Shall the Lord, the GOD of hosts, make in the midst of all the earth." 10.24. Therefore thus saith the Lord, the GOD of hosts: O My people that dwellest in Zion, be not afraid of Asshur, though he smite thee with the rod, and lift up his staff against thee, after the manner of Egypt." 10.26. And the LORD of hosts shall stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the Rock of Oreb; and as His rod was over the sea, so shall He lift it up after the manner of Egypt." 13.13. Therefore I will make the heavens to tremble, And the earth shall be shaken out of her place, For the wrath of the LORD of hosts, And for the day of His fierce anger." 14.22. And I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon name and remt, and offshoot and offspring, saith the LORD." 14.23. I will also make it a possession for the bittern, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts." 19.4. And I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts." 19.12. Where are they, then, thy wise men? And let them tell thee now; And let them know what the LORD of hosts Hath purposed concerning Egypt." 19.16. In that day shall Egypt be like unto women; and it shall tremble and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which He shaketh over it." 19.17. And the land of Judah shall become a terror unto Egypt, whensoever one maketh mention thereof to it; it shall be afraid, because of the purpose of the LORD of hosts, which He purposeth against it." 19.18. In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called The city of destruction." 19.20. And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and He will send them a saviour, and a defender, who will deliver them." 19.25. for that the LORD of hosts hath blessed him, saying: ‘Blessed be Egypt My people and Assyria the work of My hands, and Israel Mine inheritance.’" 22.12. And in that day did the Lord, the GOD of hosts, call To weeping, and to lamentation, and to baldness, and to girding with sackcloth;" 24.23. Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; For the LORD of hosts will reign in mount Zion, And in Jerusalem, and before His elders shall be Glory." 25.6. And in this mountain will the LORD of hosts make unto all peoples A feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined." 28.5. In that day shall the LORD of hosts be For a crown of glory, and for a diadem of beauty, Unto the residue of His people;" 29.6. There shall be a visitation from the LORD of hosts With thunder, and with earthquake, and great noise, With whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire." 31.4. For thus saith the LORD unto me: Like as the lion, or the young lion, growling over his prey, Though a multitude of shepherds be called forth against him, Will not be dismayed at their voice, Nor abase himself for the noise of them; So will the LORD of hosts come down To fight upon mount Zion, and upon the hill thereof." 37.16. ’O LORD of hosts, the God of Israel, that sittest upon the cherubim, Thou art the God, even Thou alone, of all the kingdoms of the earth; Thou hast made heaven and earth." 37.32. For out of Jerusalem shall go forth a remt, and out of mount Zion they that shall escape; the zeal of the LORD of hosts shall perform this." 42.13. The LORD will go forth as a mighty man, He will stir up jealousy like a man of war; He will cry, yea, He will shout aloud, He will prove Himself mighty against His enemies." 44.6. Thus saith the LORD, the King of Israel, And his Redeemer the LORD of hosts: I am the first, and I am the last, And beside Me there is no God." 45.13. I have roused him up in victory, And I make level all his ways; He shall build My city, And he shall let Mine exiles go free, Not for price nor reward, Saith the LORD of hosts." 47.4. Our Redeemer, the LORD of hosts is His name, The Holy One of Israel." 51.15. For I am the LORD thy God, Who stirreth up the sea, that the waves thereof roar; The LORD of hosts is His name." 54.5. For thy Maker is thy husband, The LORD of hosts is His name; And the Holy One of Israel is thy Redeemer, The God of the whole earth shall He be called." 57.3. But draw near hither, Ye sons of the sorceress, The seed of the adulterer and the harlot." 57.4. Against whom do ye sport yourselves? Against whom make ye a wide mouth, And draw out the tongue? Are ye not children of transgression, A seed of falsehood," 57.5. Ye that inflame yourselves among the terebinths, Under every leafy tree; That slay the children in the valleys, Under the clefts of the rocks?" 57.6. Among the smooth stones of the valley is thy portion; They, they are thy lot; Even to them hast thou poured a drink-offering, Thou hast offered a meal-offering. Should I pacify Myself for these things?" 57.7. Upon a high and lofty mountain Hast thou set thy bed; Thither also wentest thou up To offer sacrifice." 57.8. And behind the doors and the posts Hast thou set up thy symbol; For thou hast uncovered, and art gone up from Me, Thou hast enlarged thy bed, And chosen thee of them Whose bed thou lovedst, Whose hand thou sawest." 57.9. And thou wentest to the king with ointment, And didst increase thy perfumes, And didst send thine ambassadors far off, Even down to the nether-world." 57.13. When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall carry them all away, a breath shall bear them off; but he that taketh refuge in Me shall possess the land, and shall inherit My holy mountain." 63.11. Then His people remembered the days of old, the days of Moses: ‘Where is He that brought them up out of the sea With the shepherds of His flock? Where is He that put His holy spirit In the midst of them?" 65.3. A people that provoke Me to My face continually, that sacrifice in gardens, and burn incense upon bricks;" 65.4. That sit among the graves, and lodge in the vaults; that eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;" 65.11. But ye that forsake the LORD, That forget My holy mountain, That prepare a table for Fortune, And that offer mingled wine in full measure unto Destiny," 66.3. He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he broke a dog’s neck; He that offereth a meal-offering, as if he offered swine’s blood; he that maketh a memorial-offering of frankincense, as if he blessed an idol; according as they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations;" 66.4. Even so I will choose their mockings, And will bring their fears upon them; Because when I called, none did answer; When I spoke, they did not hear, But they did that which was evil in Mine eyes, And chose that in which I delighted not."
14. Hebrew Bible, Jeremiah, 6.6, 6.9, 7.3, 8.3, 9.14, 10.16, 11.17, 14.14-14.15, 19.15, 20.12, 23.16, 23.25-23.26, 23.32, 25.29, 26.10, 26.18, 27.18-27.19, 27.21, 29.8, 29.17, 31.23, 31.35, 32.18, 33.11, 34.15, 35.15, 43.10, 44.2, 44.25, 46.10, 48.1, 51.14, 51.19, 51.57-51.58 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.6. כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת כִּרְתוּ עֵצָה וְשִׁפְכוּ עַל־יְרוּשָׁלִַם סֹלְלָה הִיא הָעִיר הָפְקַד כֻּלָּהּ עֹשֶׁק בְּקִרְבָּהּ׃ 6.9. כֹּה אָמַר יְהֹוָה צְבָאוֹת עוֹלֵל יְעוֹלְלוּ כַגֶּפֶן שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל הָשֵׁב יָדְךָ כְּבוֹצֵר עַל־סַלְסִלּוֹת׃ 7.3. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הֵיטִיבוּ דַרְכֵיכֶם וּמַעַלְלֵיכֶם וַאֲשַׁכְּנָה אֶתְכֶם בַּמָּקוֹם הַזֶּה׃ 7.3. כִּי־עָשׂוּ בְנֵי־יְהוּדָה הָרַע בְּעֵינַי נְאֻום־יְהוָה שָׂמוּ שִׁקּוּצֵיהֶם בַּבַּיִת אֲשֶׁר־נִקְרָא־שְׁמִי עָלָיו לְטַמְּאוֹ׃ 8.3. וְנִבְחַר מָוֶת מֵחַיִּים לְכֹל הַשְּׁאֵרִית הַנִּשְׁאָרִים מִן־הַמִּשְׁפָּחָה הָרָעָה הַזֹּאת בְּכָל־הַמְּקֹמוֹת הַנִּשְׁאָרִים אֲשֶׁר הִדַּחְתִּים שָׁם נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת׃ 9.14. לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מַאֲכִילָם אֶת־הָעָם הַזֶּה לַעֲנָה וְהִשְׁקִיתִים מֵי־רֹאשׁ׃ 10.16. לֹא־כְאֵלֶּה חֵלֶק יַעֲקֹב כִּי־יוֹצֵר הַכֹּל הוּא וְיִשְׂרָאֵל שֵׁבֶט נַחֲלָתוֹ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃ 14.14. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי שֶׁקֶר הַנְּבִאִים נִבְּאִים בִּשְׁמִי לֹא שְׁלַחְתִּים וְלֹא צִוִּיתִים וְלֹא דִבַּרְתִּי אֲלֵיהֶם חֲזוֹן שֶׁקֶר וְקֶסֶם ואלול [וֶאֱלִיל] ותרמות [וְתַרְמִית] לִבָּם הֵמָּה מִתְנַבְּאִים לָכֶם׃ 14.15. לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה עַל־הַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים בִּשְׁמִי וַאֲנִי לֹא־שְׁלַחְתִּים וְהֵמָּה אֹמְרִים חֶרֶב וְרָעָב לֹא יִהְיֶה בָּאָרֶץ הַזֹּאת בַּחֶרֶב וּבָרָעָב יִתַּמּוּ הַנְּבִאִים הָהֵמָּה׃ 19.15. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מבי [מֵבִיא] אֶל־הָעִיר הַזֹּאת וְעַל־כָּל־עָרֶיהָ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי עָלֶיהָ כִּי הִקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם לְבִלְתִּי שְׁמוֹעַ אֶת־דְּבָרָי׃ 20.12. וַיהוָה צְבָאוֹת בֹּחֵן צַדִּיק רֹאֶה כְלָיוֹת וָלֵב אֶרְאֶה נִקְמָתְךָ מֵהֶם כִּי אֵלֶיךָ גִּלִּיתִי אֶת־רִיבִי׃ 23.16. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אַל־תִּשְׁמְעוּ עַל־דִּבְרֵי הַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים לָכֶם מַהְבִּלִים הֵמָּה אֶתְכֶם חֲזוֹן לִבָּם יְדַבֵּרוּ לֹא מִפִּי יְהוָה׃ 23.25. שָׁמַעְתִּי אֵת אֲשֶׁר־אָמְרוּ הַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים בִּשְׁמִי שֶׁקֶר לֵאמֹר חָלַמְתִּי חָלָמְתִּי׃ 23.26. עַד־מָתַי הֲיֵשׁ בְּלֵב הַנְּבִאִים נִבְּאֵי הַשָּׁקֶר וּנְבִיאֵי תַּרְמִת לִבָּם׃ 23.32. הִנְנִי עַל־נִבְּאֵי חֲלֹמוֹת שֶׁקֶר נְאֻם־יְהוָה וַיְסַפְּרוּם וַיַּתְעוּ אֶת־עַמִּי בְּשִׁקְרֵיהֶם וּבְפַחֲזוּתָם וְאָנֹכִי לֹא־שְׁלַחְתִּים וְלֹא צִוִּיתִים וְהוֹעֵיל לֹא־יוֹעִילוּ לָעָם־הַזֶּה נְאֻם־יְהוָה׃ 25.29. כִּי הִנֵּה בָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא־שְׁמִי עָלֶיהָ אָנֹכִי מֵחֵל לְהָרַע וְאַתֶּם הִנָּקֵה תִנָּקוּ לֹא תִנָּקוּ כִּי חֶרֶב אֲנִי קֹרֵא עַל־כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת׃ 26.18. מיכיה [מִיכָה] הַמּוֹרַשְׁתִּי הָיָה נִבָּא בִּימֵי חִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וַיֹּאמֶר אֶל־כָּל־עַם יְהוּדָה לֵאמֹר כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת צִיּוֹן שָׂדֶה תֵחָרֵשׁ וִירוּשָׁלַיִם עִיִּים תִּהְיֶה וְהַר הַבַּיִת לְבָמוֹת יָעַר׃ 27.18. וְאִם־נְבִאִים הֵם וְאִם־יֵשׁ דְּבַר־יְהוָה אִתָּם יִפְגְּעוּ־נָא בַּיהוָה צְבָאוֹת לְבִלְתִּי־בֹאוּ הַכֵּלִים הַנּוֹתָרִים בְּבֵית־יְהוָה וּבֵית מֶלֶךְ יְהוּדָה וּבִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה׃ 27.19. כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֶל־הָעַמֻּדִים וְעַל־הַיָּם וְעַל־הַמְּכֹנוֹת וְעַל יֶתֶר הַכֵּלִים הַנּוֹתָרִים בָּעִיר הַזֹּאת׃ 27.21. כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עַל־הַכֵּלִים הַנּוֹתָרִים בֵּית יְהוָה וּבֵית מֶלֶךְ־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם׃ 29.8. כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אַל־יַשִּׁיאוּ לָכֶם נְבִיאֵיכֶם אֲשֶׁר־בְּקִרְבְּכֶם וְקֹסְמֵיכֶם וְאַל־תִּשְׁמְעוּ אֶל־חֲלֹמֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם מַחְלְמִים׃ 29.17. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת הִנְנִי מְשַׁלֵּחַ בָּם אֶת־הַחֶרֶב אֶת־הָרָעָב וְאֶת־הַדָּבֶר וְנָתַתִּי אוֹתָם כַּתְּאֵנִים הַשֹּׁעָרִים אֲשֶׁר לֹא־תֵאָכַלְנָה מֵרֹעַ׃ 31.23. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עוֹד יֹאמְרוּ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וּבְעָרָיו בְּשׁוּבִי אֶת־שְׁבוּתָם יְבָרֶכְךָ יְהוָה נְוֵה־צֶדֶק הַר הַקֹּדֶשׁ׃ 31.35. כֹּה אָמַר יְהוָה נֹתֵן שֶׁמֶשׁ לְאוֹר יוֹמָם חֻקֹּת יָרֵחַ וְכוֹכָבִים לְאוֹר לָיְלָה רֹגַע הַיָּם וַיֶּהֱמוּ גַלָּיו יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃ 32.18. עֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים וּמְשַׁלֵּם עֲוֺן אָבוֹת אֶל־חֵיק בְּנֵיהֶם אַחֲרֵיהֶם הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃ 33.11. קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה קוֹל אֹמְרִים הוֹדוּ אֶת־יְהוָה צְבָאוֹת כִּי־טוֹב יְהוָה כִּי־לְעוֹלָם חַסְדּוֹ מְבִאִים תּוֹדָה בֵּית יְהוָה כִּי־אָשִׁיב אֶת־שְׁבוּת־הָאָרֶץ כְּבָרִאשֹׁנָה אָמַר יְהוָה׃ 34.15. וַתָּשֻׁבוּ אַתֶּם הַיּוֹם וַתַּעֲשׂוּ אֶת־הַיָּשָׁר בְּעֵינַי לִקְרֹא דְרוֹר אִישׁ לְרֵעֵהוּ וַתִּכְרְתוּ בְרִית לְפָנַי בַּבַּיִת אֲשֶׁר־נִקְרָא שְׁמִי עָלָיו׃ 35.15. וָאֶשְׁלַח אֲלֵיכֶם אֶת־כָּל־עֲבָדַי הַנְּבִאִים הַשְׁכֵּים וְשָׁלֹחַ לֵאמֹר שֻׁבוּ־נָא אִישׁ מִדַּרְכּוֹ הָרָעָה וְהֵיטִיבוּ מַעַלְלֵיכֶם וְאַל־תֵּלְכוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם וּשְׁבוּ אֶל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נָתַתִּי לָכֶם וְלַאֲבֹתֵיכֶם וְלֹא הִטִּיתֶם אֶת־אָזְנְכֶם וְלֹא שְׁמַעְתֶּם אֵלָי׃ 44.2. וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל־כָּל־הָעָם עַל־הַגְּבָרִים וְעַל־הַנָּשִׁים וְעַל־כָּל־הָעָם הָעֹנִים אֹתוֹ דָּבָר לֵאמֹר׃ 44.2. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אַתֶּם רְאִיתֶם אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר הֵבֵאתִי עַל־יְרוּשָׁלִַם וְעַל כָּל־עָרֵי יְהוּדָה וְהִנָּם חָרְבָּה הַיּוֹם הַזֶּה וְאֵין בָּהֶם יוֹשֵׁב׃ 44.25. כֹּה־אָמַר יְהוָה־צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַתֶּם וּנְשֵׁיכֶם וַתְּדַבֵּרְנָה בְּפִיכֶם וּבִידֵיכֶם מִלֵּאתֶם לֵאמֹר עָשֹׂה נַעֲשֶׂה אֶת־נְדָרֵינוּ אֲשֶׁר נָדַרְנוּ לְקַטֵּר לִמְלֶכֶת הַשָּׁמַיִם וּלְהַסֵּךְ לָהּ נְסָכִים הָקֵים תָּקִימְנָה אֶת־נִדְרֵיכֶם וְעָשֹׂה תַעֲשֶׂינָה אֶת־נִדְרֵיכֶם׃ 48.1. אָרוּר עֹשֶׂה מְלֶאכֶת יְהוָה רְמִיָּה וְאָרוּר מֹנֵעַ חַרְבּוֹ מִדָּם׃ 48.1. לְמוֹאָב כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוֹי אֶל־נְבוֹ כִּי שֻׁדָּדָה הֹבִישָׁה נִלְכְּדָה קִרְיָתָיִם הֹבִישָׁה הַמִּשְׂגָּב וָחָתָּה׃ 51.14. נִשְׁבַּע יְהוָה צְבָאוֹת בְּנַפְשׁוֹ כִּי אִם־מִלֵּאתִיךְ אָדָם כַּיֶּלֶק וְעָנוּ עָלַיִךְ הֵידָד׃ 51.19. לֹא־כְאֵלֶּה חֵלֶק יַעֲקוֹב כִּי־יוֹצֵר הַכֹּל הוּא וְשֵׁבֶט נַחֲלָתוֹ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃ 51.57. וְהִשְׁכַּרְתִּי שָׂרֶיהָ וַחֲכָמֶיהָ פַּחוֹתֶיהָ וּסְגָנֶיהָ וְגִבּוֹרֶיהָ וְיָשְׁנוּ שְׁנַת־עוֹלָם וְלֹא יָקִיצוּ נְאֻם־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃ 51.58. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת חֹמוֹת בָּבֶל הָרְחָבָה עַרְעֵר תִּתְעַרְעָר וּשְׁעָרֶיהָ הַגְּבֹהִים בָּאֵשׁ יִצַּתּוּ וְיִגְעוּ עַמִּים בְּדֵי־רִיק וּלְאֻמִּים בְּדֵי־אֵשׁ וְיָעֵפוּ׃ 6.6. For thus hath the LORD of hosts said: Hew ye down her trees, And cast up a mound against Jerusalem; This is the city to be punished; Everywhere there is oppression in the midst of her." 6.9. Thus saith the LORD of hosts: They shall thoroughly glean as a vine The remt of Israel; Turn again thy hand As a grape-gatherer upon the shoots." 7.3. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place." 8.3. And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts." 9.14. Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink." 10.16. Not like these is the portion of Jacob; For He is the former of all things, And Israel is the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name." 14.14. Then the LORD said unto me: ‘The prophets prophesy lies in My name; I sent them not, neither have I commanded them, neither spoke I unto them; they prophesy unto you a lying vision, and divination, and a thing of nought, and the deceit of their own heart." 14.15. Therefore thus saith the LORD: As for the prophets that prophesy in My name, and I sent them not, yet they say: Sword and famine shall not be in this land, by sword and famine shall those prophets be consumed;" 19.15. ’Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it; because they have made their neck stiff, that they might not hear My words.’" 20.12. But, O LORD of hosts, that triest the righteous, That seest the reins and the heart, Let me see Thy vengeance on them; For unto Thee have I revealed my cause." 23.16. Thus saith the LORD of hosts: Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you, They lead you unto vanity; They speak a vision of their own heart, And not out of the mouth of the LORD." 23.25. I have heard what the prophets have said, That prophesy lies in My name, saying: ‘I have dreamed, I have dreamed.’" 23.26. How long shall this be? Is it in the heart of the prophets that prophesy lies, And the prophets of the deceit of their own heart?" 23.32. Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause My people to err by their lies, and by their wantonness; yet I sent them not, nor commanded them; neither can they profit this people at all, saith the LORD." 25.29. For, lo, I begin to bring evil on the city whereupon My name is called, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished; for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the LORD of hosts." 26.10. When the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD’S house." 26.18. ’Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying: Thus saith the LORD of hosts: Zion shall be plowed as a field, And Jerusalem shall become heaps, And the mountain of the house as the high places of a forest." 27.18. But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon." 27.19. For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city," 27.21. yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem:" 29.8. For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in the midst of you, and your diviners, beguile you, neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed." 29.17. thus saith the LORD of hosts: Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so bad." 31.23. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Yet again shall they use this speech In the land of Judah and in the cities thereof, When I shall turn their captivity: ‘The LORD bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.’" 31.35. Thus saith the LORD, Who giveth the sun for a light by day, And the ordices of the moon and of the stars for a light by night, Who stirreth up the sea, that the waves thereof roar, The LORD of hosts is His name:" 32.18. who showest mercy unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them; the great, the mighty God, the LORD of hosts is His name;" 33.11. the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of them that say: ‘Give thanks to the LORD of hosts, for the LORD is good, for His mercy endureth for ever’, even of them that bring offerings of thanksgiving into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, saith the LORD." 34.15. And ye were now turned, and had done that which is right in Mine eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covet before Me in the house whereon My name is called;" 35.15. I have sent also unto you all My servants the prophets, sending them betimes and often, saying: Return ye now every man from his evil way, and amend your doings, and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers; but ye have not inclined your ear, nor hearkened unto Me." 43.10. and say unto them: Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, My servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them." 44.2. ’Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein;" 44.25. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying: Ye and your wives have both spoken with your mouths, and with your hands have fulfilled it, saying: We will surely perform our vows that we have vowed, to offer to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her; ye shall surely establish your vows, and surely perform your vows." 46.10. For the Lord GOD of hosts shall have on that day A day of vengeance, that He may avenge Him of His adversaries; And the sword shall devour and be satiate, And shall be made drunk with their blood; For the Lord GOD of hosts hath a sacrifice In the north country by the river Euphrates." 48.1. of Moab. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is spoiled; Kiriathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and dismayed." 51.14. The LORD of hosts hath sworn by Himself: Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm, And they shall lift up a shout against thee." 51.19. The portion of Jacob is not like these; For He is the former of all things, And [Israel] is the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name. ." 51.57. And I will make drunk her princes and her wise men, Her governors and her deputies, and her mighty men; And they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, Saith the King, whose name is the LORD of hosts." 51.58. Thus saith the LORD of hosts: The broad walls of Babylon shall be utterly overthrown, and her high gates shall be burned with fire; And the peoples shall labour for vanity, And the nations for the fire; And they shall be weary."
15. Hebrew Bible, Joshua, 6.17 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.17. וְהָיְתָה הָעִיר חֵרֶם הִיא וְכָל־אֲשֶׁר־בָּהּ לַיהוָה רַק רָחָב הַזּוֹנָה תִּחְיֶה הִיא וְכָל־אֲשֶׁר אִתָּהּ בַּבַּיִת כִּי הֶחְבְּאַתָה אֶת־הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר שָׁלָחְנוּ׃ 6.17. And the city shall be devoted, even it and all that is therein, to the LORD; only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent."
16. Hebrew Bible, Lamentations, 2.9 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

2.9. טָבְעוּ בָאָרֶץ שְׁעָרֶיהָ אִבַּד וְשִׁבַּר בְּרִיחֶיהָ מַלְכָּהּ וְשָׂרֶיהָ בַגּוֹיִם אֵין תּוֹרָה גַּם־נְבִיאֶיהָ לֹא־מָצְאוּ חָזוֹן מֵיְהוָה׃ 2.9. Her gates are sunk into the ground; He hath destroyed and broken her bars; Her king and her princes are among the nations, Instruction is no more; Yea, her prophets find No vision from the LORD."
17. Hebrew Bible, Ezekiel, 13.9, 22.28, 44.10-44.14 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

13.9. וְהָיְתָה יָדִי אֶל־הַנְּבִיאִים הַחֹזִים שָׁוְא וְהַקֹּסְמִים כָּזָב בְּסוֹד עַמִּי לֹא־יִהְיוּ וּבִכְתָב בֵּית־יִשְׂרָאֵל לֹא יִכָּתֵבוּ וְאֶל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל לֹא יָבֹאוּ וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי אֲדֹנָי יְהוִה׃ 44.11. וְהָיוּ בְמִקְדָּשִׁי מְשָׁרְתִים פְּקֻדּוֹת אֶל־שַׁעֲרֵי הַבַּיִת וּמְשָׁרְתִים אֶת־הַבָּיִת הֵמָּה יִשְׁחֲטוּ אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַזֶּבַח לָעָם וְהֵמָּה יַעַמְדוּ לִפְנֵיהֶם לְשָׁרְתָם׃ 44.12. יַעַן אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ אוֹתָם לִפְנֵי גִלּוּלֵיהֶם וְהָיוּ לְבֵית־יִשְׂרָאֵל לְמִכְשׁוֹל עָוֺן עַל־כֵּן נָשָׂאתִי יָדִי עֲלֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְנָשְׂאוּ עֲוֺנָם׃ 44.13. וְלֹא־יִגְּשׁוּ אֵלַי לְכַהֵן לִי וְלָגֶשֶׁת עַל־כָּל־קָדָשַׁי אֶל־קָדְשֵׁי הַקְּדָשִׁים וְנָשְׂאוּ כְּלִמָּתָם וְתוֹעֲבוֹתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ׃ 44.14. וְנָתַתִּי אוֹתָם שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַבָּיִת לְכֹל עֲבֹדָתוֹ וּלְכֹל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה בּוֹ׃ 13.9. And My hand shall be against the prophets that see vanity, and that divine lies; they shall not be in the council of My people, neither shall they be written in the register of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD." 44.10. But the Levites, that went far from Me, when Israel went astray, that went astray from Me after their idols, they shall bear their iniquity;" 44.11. and they shall be ministers in My sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering in the house: they shall slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them." 44.12. Because they ministered unto them before their idols, and became a stumblingblock of iniquity unto the house of Israel; therefore have I lifted up My hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity." 44.13. And they shall not come near unto Me, to minister unto Me in the priest’s office, nor to come near to any of My holy things, unto the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed." 44.14. And I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein."
18. Hebrew Bible, Haggai, 1.2, 1.9, 1.14, 2.4, 2.7-2.9, 2.11, 2.23 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.2. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר הָעָם הַזֶּה אָמְרוּ לֹא עֶת־בֹּא עֶת־בֵּית יְהוָה לְהִבָּנוֹת׃ 1.9. פָּנֹה אֶל־הַרְבֵּה וְהִנֵּה לִמְעָט וַהֲבֵאתֶם הַבַּיִת וְנָפַחְתִּי בוֹ יַעַן מֶה נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת יַעַן בֵּיתִי אֲשֶׁר־הוּא חָרֵב וְאַתֶּם רָצִים אִישׁ לְבֵיתוֹ׃ 1.14. וַיָּעַר יְהוָה אֶת־רוּחַ זְרֻבָּבֶל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵל פַּחַת יְהוּדָה וְאֶת־רוּחַ יְהוֹשֻׁעַ בֶּן־יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְאֶת־רוּחַ כֹּל שְׁאֵרִית הָעָם וַיָּבֹאוּ וַיַּעֲשׂוּ מְלָאכָה בְּבֵית־יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵיהֶם׃ 2.4. וְעַתָּה חֲזַק זְרֻבָּבֶל נְאֻם־יְהוָה וַחֲזַק יְהוֹשֻׁעַ בֶּן־יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַחֲזַק כָּל־עַם הָאָרֶץ נְאֻם־יְהוָה וַעֲשׂוּ כִּי־אֲנִי אִתְּכֶם נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת׃ 2.7. וְהִרְעַשְׁתִּי אֶת־כָּל־הַגּוֹיִם וּבָאוּ חֶמְדַּת כָּל־הַגּוֹיִם וּמִלֵּאתִי אֶת־הַבַּיִת הַזֶּה כָּבוֹד אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 2.8. לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת׃ 2.9. גָּדוֹל יִהְיֶה כְּבוֹד הַבַּיִת הַזֶּה הָאַחֲרוֹן מִן־הָרִאשׁוֹן אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת וּבַמָּקוֹם הַזֶּה אֶתֵּן שָׁלוֹם נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת׃ 2.11. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת שְׁאַל־נָא אֶת־הַכֹּהֲנִים תּוֹרָה לֵאמֹר׃ 2.23. בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם־יְהוָה צְבָאוֹת אֶקָּחֲךָ זְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל עַבְדִּי נְאֻם־יְהוָה וְשַׂמְתִּיךָ כַּחוֹתָם כִּי־בְךָ בָחַרְתִּי נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת׃ 1.2. ’Thus speaketh the LORD of hosts, saying: This people say: The time is not come, the time that the LORD’S house should be built.’" 1.9. Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of My house that lieth waste, while ye run every man for his own house." 1.14. And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remt of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God," 2.4. Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work; for I am with you, saith the LORD of hosts." 2.7. and I will shake all nations, and the choicest things of all nations shall come, and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts." 2.8. Mine is the silver, and Mine the gold, saith the LORD of hosts." 2.9. The glory of this latter house shall be greater than that of the former, saith the LORD of hosts; and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.’" 2.11. ’Thus saith the LORD of hosts: Ask now the priests for instruction, saying:" 2.23. In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, My servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet; for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.’"
19. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 17.7 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

17.7. וְעַתָּה כֹּה־תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִיד כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן־הַנָּוֶה מִן־אַחֲרֵי הַצֹּאן לִהְיוֹת נָגִיד עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃ 17.7. Now therefore thus shalt thou say unto My servant David: Thus saith the LORD of hosts: I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over My people Israel;"
20. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 18.21-18.22 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

18.21. וַיֹּאמֶר אֵצֵא וְהָיִיתִי לְרוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאָיו וַיֹּאמֶר תְּפַתֶּה וְגַם־תּוּכָל צֵא וַעֲשֵׂה־כֵן׃ 18.22. וְעַתָּה הִנֵּה נָתַן יְהוָה רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי נְבִיאֶיךָ אֵלֶּה וַיהוָה דִּבֶּר עָלֶיךָ רָעָה׃ 18.21. And he said: I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And He said: Thou shalt entice him, and shalt prevail also; go forth, and do so." 18.22. Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and the LORD hath spoken evil concerning thee.’"
21. Hebrew Bible, Zechariah, 1.1, 1.6, 1.12, 1.14, 1.16-1.17, 2.12, 3.7, 3.9-3.10, 4.6, 4.9, 5.4, 6.12, 7.3, 7.12, 8.2, 8.4, 8.7, 8.9, 8.11, 8.18-8.23, 9.15, 13.3, 13.6-13.7, 14.16-14.17 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

1.1. וַיַּעַן הָאִישׁ הָעֹמֵד בֵּין־הַהַדַסִּים וַיֹּאמַר אֵלֶּה אֲשֶׁר שָׁלַח יְהוָה לְהִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ׃ 1.1. בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־זְכַרְיָה בֶּן־בֶּרֶכְיָה בֶּן־עִדּוֹ הַנָּבִיא לֵאמֹר׃ 1.6. אַךְ דְּבָרַי וְחֻקַּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶת־עֲבָדַי הַנְּבִיאִים הֲלוֹא הִשִּׂיגוּ אֲבֹתֵיכֶם וַיָּשׁוּבוּ וַיֹּאמְרוּ כַּאֲשֶׁר זָמַם יְהוָה צְבָאוֹת לַעֲשׂוֹת לָנוּ כִּדְרָכֵינוּ וּכְמַעֲלָלֵינוּ כֵּן עָשָׂה אִתָּנוּ׃ 1.12. וַיַּעַן מַלְאַךְ־יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה צְבָאוֹת עַד־מָתַי אַתָּה לֹא־תְרַחֵם אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֵת עָרֵי יְהוּדָה אֲשֶׁר זָעַמְתָּה זֶה שִׁבְעִים שָׁנָה׃ 1.14. וַיֹּאמֶר אֵלַי הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי קְרָא לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת קִנֵּאתִי לִירוּשָׁלִַם וּלְצִיּוֹן קִנְאָה גְדוֹלָה׃ 1.16. לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה שַׁבְתִּי לִירוּשָׁלִַם בְּרַחֲמִים בֵּיתִי יִבָּנֶה בָּהּ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וקוה [וְקָו] יִנָּטֶה עַל־יְרוּשָׁלִָם׃ 1.17. עוֹד קְרָא לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת עוֹד תְּפוּצֶינָה עָרַי מִטּוֹב וְנִחַם יְהוָה עוֹד אֶת־צִיּוֹן וּבָחַר עוֹד בִּירוּשָׁלִָם׃ 2.12. כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אַחַר כָּבוֹד שְׁלָחַנִי אֶל־הַגּוֹיִם הַשֹּׁלְלִים אֶתְכֶם כִּי הַנֹּגֵעַ בָּכֶם נֹגֵעַ בְּבָבַת עֵינוֹ׃ 3.7. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אִם־בִּדְרָכַי תֵּלֵךְ וְאִם אֶת־מִשְׁמַרְתִּי תִשְׁמֹר וְגַם־אַתָּה תָּדִין אֶת־בֵּיתִי וְגַם תִּשְׁמֹר אֶת־חֲצֵרָי וְנָתַתִּי לְךָ מַהְלְכִים בֵּין הָעֹמְדִים הָאֵלֶּה׃ 3.9. כִּי הִנֵּה הָאֶבֶן אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵי יְהוֹשֻׁעַ עַל־אֶבֶן אַחַת שִׁבְעָה עֵינָיִם הִנְנִי מְפַתֵּחַ פִּתֻּחָהּ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וּמַשְׁתִּי אֶת־עֲוֺן הָאָרֶץ־הַהִיא בְּיוֹם אֶחָד׃ 4.6. וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֵלַי לֵאמֹר זֶה דְּבַר־יְהוָה אֶל־זְרֻבָּבֶל לֵאמֹר לֹא בְחַיִל וְלֹא בְכֹחַ כִּי אִם־בְּרוּחִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 4.9. יְדֵי זְרֻבָּבֶל יִסְּדוּ הַבַּיִת הַזֶּה וְיָדָיו תְּבַצַּעְנָה וְיָדַעְתָּ כִּי־יְהוָה צְבָאוֹת שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃ 5.4. הוֹצֵאתִיהָ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וּבָאָה אֶל־בֵּית הַגַּנָּב וְאֶל־בֵּית הַנִּשְׁבָּע בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר וְלָנֶה בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ וְכִלַּתּוּ וְאֶת־עֵצָיו וְאֶת־אֲבָנָיו׃ 6.12. וְאָמַרְתָּ אֵלָיו לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר הִנֵּה־אִישׁ צֶמַח שְׁמוֹ וּמִתַּחְתָּיו יִצְמָח וּבָנָה אֶת־הֵיכַל יְהוָהּ׃ 7.3. לֵאמֹר אֶל־הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר לְבֵית־יְהוָה צְבָאוֹת וְאֶל־הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הַאֶבְכֶּה בַּחֹדֶשׁ הַחֲמִשִׁי הִנָּזֵר כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי זֶה כַּמֶּה שָׁנִים׃ 7.12. וְלִבָּם שָׂמוּ שָׁמִיר מִשְּׁמוֹעַ אֶת־הַתּוֹרָה וְאֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁלַח יְהוָה צְבָאוֹת בְּרוּחוֹ בְּיַד הַנְּבִיאִים הָרִאשֹׁנִים וַיְהִי קֶצֶף גָּדוֹל מֵאֵת יְהוָה צְבָאוֹת׃ 8.2. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת עֹד אֲשֶׁר יָבֹאוּ עַמִּים וְיֹשְׁבֵי עָרִים רַבּוֹת׃ 8.2. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת קִנֵּאתִי לְצִיּוֹן קִנְאָה גְדוֹלָה וְחֵמָה גְדוֹלָה קִנֵּאתִי לָהּ׃ 8.4. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת עֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלִָם וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ מֵרֹב יָמִים׃ 8.7. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת הִנְנִי מוֹשִׁיעַ אֶת־עַמִּי מֵאֶרֶץ מִזְרָח וּמֵאֶרֶץ מְבוֹא הַשָּׁמֶשׁ׃ 8.9. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת תֶּחֱזַקְנָה יְדֵיכֶם הַשֹּׁמְעִים בַּיָּמִים הָאֵלֶּה אֵת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה מִפִּי הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בְּיוֹם יֻסַּד בֵּית־יְהוָה צְבָאוֹת הַהֵיכָל לְהִבָּנוֹת׃ 8.11. וְעַתָּה לֹא כַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים אֲנִי לִשְׁאֵרִית הָעָם הַזֶּה נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת׃ 8.19. כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת צוֹם הָרְבִיעִי וְצוֹם הַחֲמִישִׁי וְצוֹם הַשְּׁבִיעִי וְצוֹם הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה לְבֵית־יְהוּדָה לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה וּלְמֹעֲדִים טוֹבִים וְהָאֱמֶת וְהַשָּׁלוֹם אֱהָבוּ׃ 8.21. וְהָלְכוּ יֹשְׁבֵי אַחַת אֶל־אַחַת לֵאמֹר נֵלְכָה הָלוֹךְ לְחַלּוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָה וּלְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה צְבָאוֹת אֵלְכָה גַּם־אָנִי׃ 8.22. וּבָאוּ עַמִּים רַבִּים וְגוֹיִם עֲצוּמִים לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה צְבָאוֹת בִּירוּשָׁלִָם וּלְחַלּוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָה׃ 8.23. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת בַּיָּמִים הָהֵמָּה אֲשֶׁר יַחֲזִיקוּ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים מִכֹּל לְשֹׁנוֹת הַגּוֹיִם וְהֶחֱזִיקוּ בִּכְנַף אִישׁ יְהוּדִי לֵאמֹר נֵלְכָה עִמָּכֶם כִּי שָׁמַעְנוּ אֱלֹהִים עִמָּכֶם׃ 9.15. יְהוָה צְבָאוֹת יָגֵן עֲלֵיהֶם וְאָכְלוּ וְכָבְשׁוּ אַבְנֵי־קֶלַע וְשָׁתוּ הָמוּ כְּמוֹ־יָיִן וּמָלְאוּ כַּמִּזְרָק כְּזָוִיּוֹת מִזְבֵּחַ׃ 13.3. וְהָיָה כִּי־יִנָּבֵא אִישׁ עוֹד וְאָמְרוּ אֵלָיו אָבִיו וְאִמּוֹ יֹלְדָיו לֹא תִחְיֶה כִּי שֶׁקֶר דִּבַּרְתָּ בְּשֵׁם יְהוָה וּדְקָרֻהוּ אָבִיהוּ וְאִמּוֹ יֹלְדָיו בְּהִנָּבְאוֹ׃ 13.6. וְאָמַר אֵלָיו מָה הַמַּכּוֹת הָאֵלֶּה בֵּין יָדֶיךָ וְאָמַר אֲשֶׁר הֻכֵּיתִי בֵּית מְאַהֲבָי׃ 13.7. חֶרֶב עוּרִי עַל־רֹעִי וְעַל־גֶּבֶר עֲמִיתִי נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת הַךְ אֶת־הָרֹעֶה וּתְפוּצֶיןָ הַצֹּאן וַהֲשִׁבֹתִי יָדִי עַל־הַצֹּעֲרִים׃ 14.16. וְהָיָה כָּל־הַנּוֹתָר מִכָּל־הַגּוֹיִם הַבָּאִים עַל־יְרוּשָׁלִָם וְעָלוּ מִדֵּי שָׁנָה בְשָׁנָה לְהִשְׁתַּחֲוֺת לְמֶלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת וְלָחֹג אֶת־חַג הַסֻּכּוֹת׃ 14.17. וְהָיָה אֲשֶׁר לֹא־יַעֲלֶה מֵאֵת מִשְׁפְּחוֹת הָאָרֶץ אֶל־יְרוּשָׁלִַם לְהִשְׁתַּחֲוֺת לְמֶלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת וְלֹא עֲלֵיהֶם יִהְיֶה הַגָּשֶׁם׃ 1.1. In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying: 1.6. But My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, did they not overtake your fathers? so that they turned and said: Like as the LORD of hosts purposed to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath He dealt with us.’" 1.12. Then the angel of the LORD spoke and said: ‘O LORD of hosts, how long wilt Thou not have compassion on Jerusalem and on the cities of Judah, against which Thou hast had indignation these threescore and ten years?" 1.14. so the angel that spoke with me said unto me: ‘Proclaim thou, saying: Thus saith the LORD of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy;" 1.16. Therefore thus saith the LORD: I return to Jerusalem with compassions: My house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem." 1.17. Again, proclaim, saying: Thus saith the LORD of hosts: My cities shall again overflow with prosperity; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.’" 2.12. For thus saith the LORD of hosts who sent me after glory unto the nations which spoiled you: ‘Surely, he that toucheth you toucheth the apple of his eye." 3.7. ’Thus saith the LORD of hosts: If thou wilt walk in My ways, and if thou wilt keep My charge, and wilt also judge My house, and wilt also keep My courts, then I will give thee free access among these that stand by." 3.9. For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone are seven facets; behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts: And I will remove the iniquity of that land in one day." 3.10. In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig-tree." 4.6. Then he answered and spoke unto me, saying: ‘This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying: Not by might, nor by power, but by My spirit, saith the LORD of hosts." 4.9. ’The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you." 5.4. I cause it to go forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by My name; and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.’" 6.12. and speak unto him, saying: Thus speaketh the LORD of hosts, saying: Behold, a man whose name is the Shoot, and who shall shoot up out of his place, and build the temple of the LORD;" 7.3. and to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying: ‘Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?’" 7.12. Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts had sent by His spirit by the hand of the former prophets; therefore came there great wrath from the LORD of hosts." 8.2. ’Thus saith the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great fury." 8.4. Thus saith the LORD of hosts: There shall yet old men and old women sit in the broad places of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age." 8.7. Thus saith the LORD of hosts: Behold, I will save My people from the east country, and from the west country;" 8.9. Thus saith the LORD of hosts: Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets that were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, even the temple, that it might be built." 8.11. But now I will not be unto the remt of this people as in the former days, saith the LORD of hosts." 8.19. ’Thus saith the LORD of hosts: The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful seasons; therefore love ye truth and peace." 8.20. Thus saith the LORD of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;" 8.21. and the inhabitants of one city shall go to another, saying: Let us go speedily to entreat the favour of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I will go also." 8.22. Yea, many peoples and mighty nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to entreat the favour of the LORD." 8.23. Thus saith the LORD of hosts: In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold, out of all the languages of the nations, shall even take hold of the skirt of him that is a Jew, saying: We will go with you, for we have heard that God is with you.’" 9.15. The LORD of hosts will defend them; And they shall devour, and shall tread down the sling-stones; And they shall drink, and make a noise as through wine; And they shall be filled like the basins, like the corners of the altar." 13.3. And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begot him shall say unto him: ‘Thou shalt not live, for thou speakest lies in the name of the LORD’; and his father and his mother that begot him shall thrust him through when he prophesieth." 13.6. And one shall say unto him: ‘What are these wounds between thy hands?’ Then he shall answer: ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’" 13.7. Awake, O sword, against My shepherd, And against the man that is near unto Me, Saith the LORD of hosts; Smite the shepherd, and the sheep shall be scattered; And I will turn My hand upon the little ones." 14.16. And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations that came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles." 14.17. And it shall be, that whoso of the families of the earth goeth not up unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, upon them there shall be no rain."
22. Septuagint, Prayer of Azariah, 15 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

23. Anon., 1 Enoch, 19.1, 99.6-99.7 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

19.1. And Uriel said to me: 'Here shall stand the angels who have connected themselves with women, and their spirits assuming many different forms are defiling mankind and shall lead them astray into sacrificing to demons as gods, (here shall they stand,) till the day of the great judgement in 99.7. And again I swear to you, ye sinners, that sin is prepared for a day of unceasing bloodshed. And they who worship stones, and grave images of gold and silver and wood (and stone) and clay, and those who worship impure spirits and demons, and all kinds of idols not according to knowledge, shall get no manner of help from them.
24. Dead Sea Scrolls, Pesher On Habakkuk, 2.6-2.10, 7.4-7.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

25. Dead Sea Scrolls, 1Qha, 12.16 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

26. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 9.9-9.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

27. Septuagint, 1 Maccabees, 2.29-2.30, 2.51-2.68, 3.1-3.9, 3.18-3.22, 3.48, 3.58-3.59, 4.8-4.11, 4.17-4.18, 4.22-4.25, 9.27, 14.41 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.29. Then many who were seeking righteousness and justice went down to the wilderness to dwell there 2.30. they, their sons, their wives, and their cattle, because evils pressed heavily upon them. 2.51. Remember the deeds of the fathers, which they did in their generations; and receive great honor and an everlasting name. 2.52. Was not Abraham found faithful when tested, and it was reckoned to him as righteousness? 2.53. Joseph in the time of his distress kept the commandment, and became lord of Egypt. 2.54. Phinehas our father, because he was deeply zealous, received the covet of everlasting priesthood. 2.55. Joshua, because he fulfilled the command, became a judge in Israel. 2.56. Caleb, because he testified in the assembly, received an inheritance in the land. 2.57. David, because he was merciful, inherited the throne of the kingdom for ever. 2.58. Elijah because of great zeal for the law was taken up into heaven. 2.59. Haniah, Azariah, and Mishael believed and were saved from the flame. 2.60. Daniel because of his innocence was delivered from the mouth of the lions. 2.61. And so observe, from generation to generation, that none who put their trust in him will lack strength. 2.62. Do not fear the words of a sinner, for his splendor will turn into dung and worms. 2.63. Today he will be exalted, but tomorrow he will not be found, because he has returned to the dust, and his plans will perish. 2.64. My children, be courageous and grow strong in the law, for by it you will gain honor. 2.65. Now behold, I know that Simeon your brother is wise in counsel; always listen to him; he shall be your father. 2.66. Judas Maccabeus has been a mighty warrior from his youth; he shall command the army for you and fight the battle against the peoples. 2.67. You shall rally about you all who observe the law, and avenge the wrong done to your people. 2.68. Pay back the Gentiles in full, and heed what the law commands. 3.1. Then Judas his son, who was called Maccabeus, took command in his place. 3.2. All his brothers and all who had joined his father helped him; they gladly fought for Israel. 3.3. He extended the glory of his people. Like a giant he put on his breastplate;he girded on his armor of war and waged battles,protecting the host by his sword. 3.4. He was like a lion in his deeds,like a lions cub roaring for prey. 3.5. He searched out and pursued the lawless;he burned those who troubled his people. 3.6. Lawless men shrank back for fear of him;all the evildoers were confounded;and deliverance prospered by his hand. 3.7. He embittered many kings,but he made Jacob glad by his deeds,and his memory is blessed for ever. 3.8. He went through the cities of Judah;he destroyed the ungodly out of the land;thus he turned away wrath from Israel. 3.9. He was renowned to the ends of the earth;he gathered in those who were perishing. 3.18. Judas replied, "It is easy for many to be hemmed in by few, for in the sight of Heaven there is no difference between saving by many or by few. 3.19. It is not on the size of the army that victory in battle depends, but strength comes from Heaven. 3.20. They come against us in great pride and lawlessness to destroy us and our wives and our children, and to despoil us; 3.21. but we fight for our lives and our laws. 3.22. He himself will crush them before us; as for you, do not be afraid of them. 3.48. And they opened the book of the law to inquire into those matters about which the Gentiles were consulting the images of their idols. 3.58. And Judas said, "Gird yourselves and be valiant. Be ready early in the morning to fight with these Gentiles who have assembled against us to destroy us and our sanctuary. 3.59. It is better for us to die in battle than to see the misfortunes of our nation and of the sanctuary. 4.8. But Judas said to the men who were with him, "Do not fear their numbers or be afraid when they charge. 4.9. Remember how our fathers were saved at the Red Sea, when Pharaoh with his forces pursued them. 4.10. And now let us cry to Heaven, to see whether he will favor us and remember his covet with our fathers and crush this army before us today. 4.11. Then all the Gentiles will know that there is one who redeems and saves Israel. 4.17. and he said to the people, "Do not be greedy for plunder, for there is a battle before us; 4.18. Gorgias and his force are near us in the hills. But stand now against our enemies and fight them, and afterward seize the plunder boldly. 4.22. they all fled into the land of the Philistines. 4.23. Then Judas returned to plunder the camp, and they seized much gold and silver, and cloth dyed blue and sea purple, and great riches. 4.24. On their return they sang hymns and praises to Heaven, for he is good, for his mercy endures for ever. 4.25. Thus Israel had a great deliverance that day. 9.27. Thus there was great distress in Israel, such as had not been since the time that prophets ceased to appear among them. 14.41. And the Jews and their priests decided that Simon should be their leader and high priest for ever, until a trustworthy prophet should arise
28. Josephus Flavius, Against Apion, 1.41 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.41. It is true, our history hath been written since Artaxerxes very particularly, but hath not been esteemed of the like authority with the former by our forefathers, because there hath not been an exact succession of prophets since that time;
29. New Testament, 2 Peter, 1.16, 1.20-1.21, 2.1-2.3, 2.10, 2.13-2.15, 2.18-2.19, 2.21-2.22, 3.3-3.10, 3.15-3.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.16. For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty. 1.20. knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation. 1.21. For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit. 2.1. But there also arose false prophets among the people, as among you also there will be false teachers, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction. 2.2. Many will follow their destructive ways, and as a result, the way of the truth will be maligned. 2.3. In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn't linger, and their destruction will not slumber. 2.10. but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries; 2.13. receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the day-time, spots and blemishes, reveling in their deceit while they feast with you; 2.15. forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrong-doing; 2.18. For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error; 2.19. promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for by whom a man is overcome, by the same is he also brought into bondage. 2.21. For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them. 2.22. But it has happened to them according to the true proverb, "The dog turns to his own vomit again," and "the sow that had washed to wallowing in the mire. 3.3. knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts 3.4. and saying, "Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. 3.5. For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water, by the word of God; 3.6. by which means the world that then was, being overflowed with water, perished. 3.7. But the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men. 3.8. But don't forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 3.9. The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but is patient with us, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance. 3.10. But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up. 3.15. Regard the patience of our Lord as salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote to you; 3.16. as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those are some things hard to be understood, which the ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction.
30. New Testament, Acts, 5.16, 8.7, 13.6, 19.2, 19.11-19.20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

5.16. Multitudes also came together from the cities around Jerusalem, bringing sick people, and those who were tormented by unclean spirits: and they were all healed. 8.7. For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed. 13.6. When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus 19.2. He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?"They said to him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit. 19.11. God worked special miracles by the hands of Paul 19.12. so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out. 19.13. But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "We adjure you by Jesus whom Paul preaches. 19.14. There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this. 19.15. The evil spirit answered, "Jesus I know, and Paul I know, but who are you? 19.16. The man in whom the evil spirit was leaped on them, and overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. 19.17. This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. 19.18. Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds. 19.19. Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. 19.20. So the word of the Lord was growing and becoming mighty.
31. New Testament, Apocalypse, 6.1-6.2, 16.13, 19.11-19.12, 19.20, 20.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.1. I saw that the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as with a voice of thunder, "Come and see! 6.2. And behold, a white horse, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came forth conquering, and to conquer. 16.13. I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs; 19.11. I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war. 19.12. His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself. 19.20. The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. They two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur. 20.10. The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night forever and ever.
32. New Testament, Hebrews, 1.1-1.2, 2.1, 4.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.1. God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways 1.2. has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. 2.1. Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away. 4.1. Let us fear therefore, lest perhaps a promise being left of entering into his rest, anyone of you should seem to have come short of it.
33. New Testament, John, 8.52 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

8.52. Then the Jews said to him, "Now we know that you have a demon. Abraham died, and the prophets; and you say, 'If a man keeps my word, he will never taste of death.'
34. New Testament, Luke, 6.26, 11.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.26. Woe, when men speak well of you! For their fathers did the same thing to the false prophets. 11.14. He was casting out a demon, and it was mute. It happened, when the demon had gone out, the mute man spoke; and the multitudes marveled.
35. New Testament, Mark, 6.15, 7.14-7.15, 7.17-7.30, 7.32-7.35, 13.22, 13.26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.15. But others said, "It is Elijah." Others said, "It is the Prophet, or like one of the prophets. 7.14. He called all the multitude to himself, and said to them, "Hear me, all of you, and understand. 7.15. There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man. 7.17. When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable. 7.18. He said to them, "Are you thus without understanding also? Don't you perceive that whatever goes into the man from outside can't defile him 7.19. because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus making all foods clean? 7.20. He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man. 7.21. For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts 7.22. covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. 7.23. All these evil things come from within, and defile the man. 7.24. From there he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house, and didn't want anyone to know it, but he couldn't escape notice. 7.25. For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet. 7.26. Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter. 7.27. But Jesus said to her, "Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs. 7.28. But she answered him, "Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children's crumbs. 7.29. He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter. 7.30. She went away to her house, and found the child lying on the bed, with the demon gone out. 7.32. They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him. 7.33. He took him aside from the multitude, privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue. 7.34. Looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened! 7.35. Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosed, and he spoke clearly. 13.22. For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones. 13.26. Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
36. New Testament, Matthew, 7.15, 11.13, 24.11, 24.24 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

7.15. Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves. 11.13. For all the prophets and the law prophesied until John. 24.11. Many false prophets will arise, and will lead many astray. 24.24. For there will arise false Christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
37. Tosefta, Sotah, 13.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

38. Tertullian, On Idolatry, 4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

4. God prohibits an idol as much to be made as to be worshipped. In so far as the making what may be worshipped is the prior act, so far is the prohibition to make (if the worship is unlawful) the prior prohibition. For this cause- the eradicating, namely, of the material of idolatry- the divine law proclaims, You shall make no idol; and by conjoining, Nor a similitude of the things which are in the heaven, and which are in the earth, and which are in the sea, has interdicted the servants of God from acts of that kind all the universe over. Enoch had preceded, predicting that the demons, and the spirits of the angelic apostates, would turn into idolatry all the elements, all the garniture of the universe, all things contained in the heaven, in the sea, in the earth, that they might be consecrated as God, in opposition to God. All things, therefore, does human error worship, except the Founder of all Himself. The images of those things are idols; the consecration of the images is idolatry. Whatever guilt idolatry incurs, must necessarily be imputed to every artificer of every idol. In short, the same Enoch fore-condemns in general menace both idol-worshippers and idol-makers together. And again: I swear to you, sinners, that against the day of perdition of blood repentance is being prepared. You who serve stones, and you who make images of gold, and silver, and wood, and stones and clay, and serve phantoms, and demons, and spirits in fanes, and all errors not according to knowledge, shall find no help from them. But Isaiah says, You are witnesses whether there is a God except Me. And they who mould and carve out at that time were not: all vain! Who do that which likes them, which shall not profit them! And that whole ensuing discourse sets a ban as well on the artificers as the worshippers: the close of which is, Learn that their heart is ashes and earth, and that none can free his own soul. In which sentence David equally includes the makers too. Such, says he, let them become who make them. And why should I, a man of limited memory, suggest anything further? Why recall anything more from the Scriptures? As if either the voice of the Holy Spirit were not sufficient; or else any further deliberation were needful, whether the Lord cursed and condemned by priority the artificers of those things, of which He curses and condemns the worshippers!
39. Babylonian Talmud, Menachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

29b. had the bleg ofthe letter ihehinthe term: b“The nation [ iha’am /i]”(Exodus 13:3), written in his phylacteries, bsevered by a perforation. He came beforehis son-in-law bRabbi Abbato clarify the ihalakha /i. Rabbi Abba bsaid to him: If there remains inthe leg that is attached to the roof of the letter bthe equivalent of the measure of a small letter,i.e., the letter iyod /i, it is bfit. But if not,it is bunfit. /b,The Gemara relates: bRami bar Tamrei, whowas bthe father-in-law of Rami bar Dikkulei,had the bleg ofthe letter ivavinthe term: b“Andthe Lord bslew [ ivayaharog /i]all the firstborn” (Exodus 13:15), written in his phylacteries, bsevered by a perforation. He came before Rabbi Zeirato clarify the ihalakha /i. Rabbi Zeira bsaid to him: Go bring a child who is neither wise nor stupid,but of average intelligence; bif he readsthe term as b“Andthe Lord bslew [ ivayaharog /i]”then it is bfit,as despite the perforation the letter is still seen as a ivav /i. But bif not,then it is as though the term bwere: Will be slain [ iyehareg /i],written without the letter ivav /i, bandit is bunfit. /b,§ bRav Yehuda saysthat bRav says: When Moses ascended on High, he found the Holy One, Blessed be He, sitting and tying crowns on the lettersof the Torah. Moses bsaid beforeGod: bMaster of the Universe, who is preventing Youfrom giving the Torah without these additions? God bsaid to him: There is a man who is destined to beborn bafter several generations, and Akiva ben Yosefis bhis name; he is destined to derive from each and every thornof these crowns bmoundsupon bmounds of ihalakhot /i.It is for his sake that the crowns must be added to the letters of the Torah.,Moses bsaid beforeGod: bMaster of the Universe, show him to me.God bsaid to him: Return behind you.Moses bwent and sat at the end of the eighth rowin Rabbi Akiva’s study hall band did not understand what they were saying.Moses’ bstrength waned,as he thought his Torah knowledge was deficient. bWhenRabbi Akiva barrived atthe discussion of bone matter, his students said to him: My teacher, from where do youderive this? Rabbi Akiva bsaid to them:It is ba ihalakha /itransmitted bto Moses from Sinai.When Moses heard this, bhis mind was put at ease,as this too was part of the Torah that he was to receive.,Moses breturned and came before the Holy One, Blessed be He,and bsaid before Him: Master of the Universe, You have a manas great bas this andyet bYoustill choose to bgive the Torah through me.Why? God bsaid to him: Be silent; this intention arose before Me.Moses bsaid beforeGod: bMaster of the Universe, You have shown meRabbi Akiva’s bTorah,now bshow me his reward.God bsaid to him: Returnto where you were. Moses bwent backand bsaw that they were weighingRabbi Akiva’s bflesh in a butcher shop [ ibemakkulin /i],as Rabbi Akiva was tortured to death by the Romans. Moses bsaid before Him: Master of the Universe, this is Torah and this is its reward?God bsaid to him: Be silent; this intention arose before Me. /b,§ The Gemara continues its discussion of the crowns on letters of the Torah: bRava says: Seven letters require three crowns [ iziyyunin /i], and they arethe letters ishin /i, iayin /i, itet /i, inun /i, izayin /i; igimmel /iand itzadi /i. Rav Ashi says: I have seen that the exacting scribes of the study hall of Rav would put a hump-like stroke on the roof ofthe letter iḥetand they would suspend theleft bleg ofthe letter iheh /i,i.e., they would ensure that it is not joined to the roof of the letter.,Rava explains: bThey would put a hump-like stroke on the roof ofthe letter iḥetas if tothereby bsay:The Holy One, Blessed be bHe, lives [ iḥai /i] in the heights of the universe. And they would suspend theleft bleg ofthe letter iheh /i, as Rabbi Yehuda Nesia asked Rabbi Ami: Whatis the meaning of that bwhich is written: “Trust in the Lord forever, for in the Lord [ ibeYah /i] is God, an everlasting [ iolamim /i] Rock”(Isaiah 26:4)? Rabbi Ami bsaid to him: Anyone who puts their trust in the Holy One, Blessed be He,will have Him as bhis refuge in this world and in the World-to-Come.This is alluded to in the word “ iolamim /i,” which can also mean: Worlds.,Rabbi Yehuda Nesia bsaid toRabbi Ami: I was not asking about the literal meaning of the verse; bthis iswhat poses ba difficulty for me: What is differentabout that bwhich is written:“For bin the Lord [ ibeYah /i],” and it is not written:For bthe Lord [ iYah /i]? /b,Rav Ashi responded: It is bas Rabbi Yehuda bar Rabbi Elai taught:The verse “For in the Lord [ ibeYah /i] is God, an everlasting Rock [ iTzur olamim /i]” is understood as follows: The term “ iTzur olamim /i” can also mean Creator of worlds. bTheseletters iyodand ihehthat constitute the word iyahare referring to the btwo worlds that the Holy One, Blessed be He, created; one with [ ibe /i]the letter ihehand one with [ ibe /i]the letter iyod /i. And I do not know whether the World-to-Comewas created bwiththe letter iyodand this worldwas created bwiththe letter iheh /i,or bwhether this worldwas created bwiththe letter iyodand the World-to-Comewas created bwiththe letter iheh /i. /b, bWhenthe verse bstates: “These are the generations of the heaven and of the earth when they were created [ ibehibare’am /i]”(Genesis 2:4), bdo not readit as ibehibare’am /i,meaning: When they were created; brather,read it as ibeheh bera’am /i,meaning: He created them with the letter iheh /i. This verse demonstrates that the heaven and the earth, i.e., this world, were created with the letter iheh /i, and therefore the World-to-Come must have been created with the letter iyod /i., bAnd for whatreason bwas this world createdspecifically bwiththe letter iheh /i?It is bbecausethe letter iheh /i, bwhichis open on its bottom, has ba similarappearance bto a portico,which is open on one side. And it alludes to this world, bwhere anyone who wishes to leave may leave,i.e., every person has the ability to choose to do evil. bAnd what is the reasonthat the left bleg ofthe letter iheh bis suspended,i.e., is not joined to the roof of the letter? It is bbecause if one repents, he is broughtback binthrough the opening at the top.,The Gemara asks: bButwhy not blet him enter through thatsame way that he left? The Gemara answers: That would bnot be effective,since one requires assistance from Heaven in order to repent, bin accordance withthe statement bof Reish Lakish. As Reish Lakish says: Whatis the meaning of that bwhich is written: “If it concerns the scorners, He scorns them, but to the humble He gives grace”(Proverbs 3:34)? Concerning one who bcomesin order bto become pure, he is assistedfrom Heaven, as it is written: “But to the humble He gives grace.” Concerning one who bcomes to become impure, he is provided with an openingto do so. The Gemara asks: bAnd what is the reasonthat the letter iheh bhas a crownon its roof? The Gemara answers: bThe Holy One, Blessed be He, says: Ifa sinner breturns,repenting for his sin, bI tiea crown bfor himfrom above.,The Gemara asks: bFor whatreason bwas the World-to-Come createdspecifically bwiththe letter iyod /i,the smallest letter in the Hebrew alphabet? The Gemara answers: It is bbecause the righteous ofthe world bareso bfew. And for whatreason is the left side of bthe top ofthe letter iyod bbentdownward? It is bbecause the righteous who are inthe World-to-Come bhang their headsin shame, bsince the actions of one are not similar to those of another.In the World-to-Come some of the righteous will be shown to be of greater stature than others.,§ bRav Yosef says: Rav states these two matters with regard to scrolls, andin each case a statement bis taughtin a ibaraitathat constitutes ba refutation of hisruling. bOneis bthat which Rav says: A Torah scroll that contains two errors on each and every column may be corrected,but if there are bthreeerrors on each and every column then it bshall be interred. /b, bAnda statement bis taughtin a ibaraitathat constitutes ba refutation of hisruling: A Torah scroll that contains bthreeerrors on every column bmay be corrected,but if there are bfourerrors on every column then it bshall be interred.A itanna btaughtin a ibaraita /i: bIfthe Torah scroll bcontains one complete columnwith no errors, bit saves the entireTorah scroll, and it is permitted to correct the scroll rather than interring it. bRabbi Yitzḥak bar Shmuel bar Marta says in the name of Rav: And thisis the ihalakhaonly bwhen the majority of the scroll is written properlyand is not full of errors., bAbaye said to Rav Yosef: If that column contained three errors, whatis the ihalakha /i? Rav Yosef bsaid to him: Sincethe column itself bmay be corrected,it benables the correctionof the entire scroll. The Gemara adds: bAndwith regard to the ihalakhathat a Torah scroll may not be fixed if it is full of errors, bthis statementapplies when letters bare missingand must be added in the space between the lines. bButif there were bextraneousletters, bwe have noproblem bwith it,since they can easily be erased. The Gemara asks: bWhat is the reasonthat a scroll with letters bmissingmay bnotbe corrected? bRav Kahana said: Because it would look speckledif one adds all of the missing letters in the spaces between the lines.,The Gemara relates: bAgra, the father-in-law of Rabbi Abba, hadmany bextraneousletters bin his scroll. He came before Rabbi Abbato clarify the ihalakha /i. Rabbi Abba bsaid to him: We saidthat one may not correct the scroll bonly ina case where the letters are bmissing. /b
40. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

11a. במזומנין לה מעשה ברבן גמליאל שאמר השכימו לי שבעה לעלייה השכים ומצא שמונה אמר מי הוא שעלה שלא ברשות ירד,עמד שמואל הקטן ואמר אני הוא שעליתי שלא ברשות ולא לעבר השנה עליתי אלא ללמוד הלכה למעשה הוצרכתי אמר לו שב בני שב ראויות כל השנים כולן להתעבר על ידך אלא אמרו חכמים אין מעברין את השנה אלא במזומנין לה ולא שמואל הקטן הוה אלא איניש אחרינא ומחמת כיסופא הוא דעבד,כי הא דיתיב רבי וקא דריש והריח ריח שום אמר מי שאכל שום יצא עמד רבי חייא ויצא עמדו כולן ויצאו בשחר מצאו רבי שמעון בר' לרבי חייא אמר ליה אתה הוא שציערת לאבא אמר לו לא תהא כזאת בישראל,ורבי חייא מהיכא גמיר לה מרבי מאיר דתניא מעשה באשה אחת שבאתה לבית מדרשו של ר"מ אמרה לו רבי אחד מכם קדשני בביאה עמד רבי מאיר וכתב לה גט כריתות ונתן לה עמדו כתבו כולם ונתנו לה,ור"מ מהיכא גמיר לה משמואל הקטן ושמואל הקטן מהיכא גמיר לה משכניה בן יחיאל דכתיב (עזרא י, ב) ויען שכניה בן יחיאל מבני עילם ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו באלהינו ונושב נשים נכריות מעמי הארץ ועתה יש מקוה לישראל על זאת,ושכניה בן יחיאל מהיכא גמר לה מיהושע דכתיב (יהושע ז, י) ויאמר ה' אל יהושע קום לך למה זה אתה נופל על פניך חטא ישראל אמר לפניו רבש"ע מי חטא אמר לו וכי דילטור אני לך הטל גורלות ואיבעית אימא ממשה דכתיב (שמות טז, כח) עד אנה מאנתם,ת"ר משמתו נביאים האחרונים חגי זכריה ומלאכי נסתלקה רוח הקודש מישראל ואף על פי כן היו משתמשין בבת קול פעם אחת היו מסובין בעליית בית גוריה ביריחו ונתנה עליהם בת קול מן השמים יש כאן אחד שראוי שתשרה עליו שכינה (כמשה רבינו) אלא שאין דורו זכאי לכך נתנו חכמים את עיניהם בהלל הזקן וכשמת אמרו עליו הי חסיד הי עניו תלמידו של עזרא,שוב פעם אחת היו מסובין בעליה ביבנה ונתנה עליהם בת קול מן השמים יש כאן אחד שראוי שתשרה עליו שכינה אלא שאין דורו זכאי לכך נתנו חכמים את עיניהם בשמואל הקטן וכשמת אמרו עליו הי חסיד הי עניו תלמידו של הלל אף הוא אמר בשעת מיתתו שמעון וישמעאל לחרבא וחברוהי לקטלא ושאר עמא לביזא ועקן סגיאן עתידן למיתי על עלמא,ועל יהודה בן בבא בקשו לומר כן אלא שנטרפה שעה שאין מספידין על הרוגי מלכות,ת"ר אין מעברין את השנה אלא אם כן ירצה נשיא ומעשה ברבן גמליאל שהלך ליטול רשות אצל שלטון אחד שבסוריא ושהה לבא ועיברו את השנה על מנת שירצה רבן גמליאל וכשבא ר"ג ואמר רוצה אני נמצאת שנה מעוברת,תנו רבנן אין מעברין את השנה אלא אם כן היתה צריכה מפני הדרכים ומפני הגשרים ומפני תנורי פסחים ומפני גליות ישראל שנעקרו ממקומן ועדיין לא הגיעו אבל לא מפני השלג ולא מפני הצינה ולא מפני גליות ישראל שלא עקרו ממקומן,ת"ר אין מעברין את השנה לא מפני הגדיים ולא מפני הטלאים ולא מפני הגוזלות שלא פירחו אבל עושין אותן סעד לשנה כיצד רבי ינאי אומר משום רבן שמעון בן גמליאל מהודעין אנחנא לכון דגוזליא רכיכין ואימריא דערקין וזימנא דאביבא לא מטא ושפרת מילתא באנפאי ואוסיפית על שתא דא תלתין יומין,מיתיבי כמה עיבור השנה שלשים יום רבן שמעון בן גמליאל אומר חדש אמר רב פפא רצו חדש רצו שלשים יום,תא חזי מאי איכא בין 11a. bbythose bwho were invitedby the iNasi /i, the president of the Great Sanhedrin, bfor thatpurpose. There was ban incident involving Rabban Gamliel, who saidto the Sages: bBring me sevenof the Sages bearlytomorrow morning bto the loftdesignated for convening a court to intercalate the year. He bwentto the loft bearlythe next morning band found eightSages there. Rabban Gamliel bsaid: Who is it who ascendedto the loft bwithout permission? He must descendimmediately., bShmuel HaKatan stoodup band said: I am he who ascended without permission; and I did not ascend toparticipate and be one of those to bintercalate the year, butrather bI neededto observe in order bto learn the practical ihalakha /i.Rabban Gamliel bsaid to him: Sit, my son, sit. It would be fitting for all of the years to be intercalated by you,as you are truly worthy. bBut the Sages said: The yearmay be bintercalated only bythose bwho were invited for thatpurpose. The Gemara notes: bAnd it was notactually bShmuel HaKatanwho had come uninvited, bbut another person. And due to the embarrassmentof the other, Shmuel HaKatan bdidthis, so that no one would know who had come uninvited.,The Gemara relates that the story about Shmuel HaKatan is bsimilarto an incident that occurred bwhen RabbiYehuda HaNasi was bsitting and teaching, andhe bsmelled the odor of garlic.Rabbi Yehuda HaNasi was very sensitive and could not tolerate this odor. He bsaid: Whoever ate garlicshould bleave. Rabbi Ḥiyya stood up and left.Out of respect for Rabbi Ḥiyya, ball of thosein attendance bstood up and left.The next day, bin the morning, Rabbi Shimon, son of RabbiYehuda HaNasi, bfound Rabbi Ḥiyya,and he bsaid to him:Are byou the one who disturbed my fatherby coming to the lecture with the foul smell of garlic? Rabbi Ḥiyya bsaid to him: There should not be suchbehavior bamong the Jewish people.I would not do such a thing, but I assumed the blame and left so that the one who did so would not be embarrassed., bAnd from where did Rabbi Ḥiyya learn thatcharacteristic of being willing to implicate himself in order to save someone else from being embarrassed? He learned it bfrom Rabbi Meir, as it is taughtin a ibaraita /i: There was ban incident involvinga certain bwoman who came to the study hall of Rabbi Meir. She said to him: My teacher, one of you,i.e., one of the men studying in this study hall, bbetrothed me through intercourse.The woman came to Rabbi Meir to appeal for help in identifying the man, so that he would either marry her or grant her a divorce. As he himself was also among those who studied in the study hall, bRabbi Meir arose and wrote her a bill of divorce, andhe bgave it to her.Following his example, ball thosein the study hall baroseand bwrotebills of divorce band gavethem bto her.In this manner, the right man also gave her a divorce, freeing her to marry someone else., bAnd from where did Rabbi Meir learn thatcharacteristic? bFrom Shmuel HaKatan,in the incident outlined above. bAnd from where did Shmuel HaKatan learn it? From Shecaniah ben Jehiel, as it is written: “And Shecaniah, the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said to Ezra: We have broken faith with our God, and have married foreign women of the peoples of the land; yet now there is hope for Israel concerning this”(Ezra 10:2). And although he confessed, Shecaniah is not listed among those who took foreign wives (Ezra 10:18–44). Evidently, he confessed only to spare the others from public embarrassment.,The Gemara continues: bAnd from where did Shecaniah ben Jehiel learn it? Froman incident involving bJoshua, as it is written: “And the Lord said to Joshua: Get yourself up; why do you fall upon your face? Israel has sinned”(Joshua 7:10–11). Joshua bsaid before Him: Master of the Universe, who sinned?God bsaid to him: And am I your informer?Rather, bcast lotsto determine who is guilty. In this way, God did not directly disclose the identity of the sinner to Joshua. bAnd if you wish, sayinstead that Shecaniah ben Jehiel learned this bfroman incident involving bMoses, as it is written:“And the Lord said to Moses: bHow long do you refuseto keep My mitzvot and My laws?” (Exodus 16:28). Although only a small number of people attempted to collect the manna on Shabbat, God spoke as though the entire nation were guilty, so as not to directly expose the guilty.,§ Since Shmuel HaKatan and his great piety were mentioned, the Gemara now relates several incidents that shed additional light on his personality. bThe Sages taught: After the last of the prophets, Haggai, Zechariah, and Malachi, died, the Divine Spiritof prophetic revelation bdeparted from the Jewish people. But nevertheless, they werestill butilizing a Divine Voice,which they heard as a kind of echo of prophecy. bOne time,a group of Sages bwere reclining in the loft of the house of Gurya in Jericho, and a Divine Voice was bestowed upon them from Heaven,saying: bThere is one here who is fit for the Divine Presence to rest upon him asit rested upon bMoses our teacher, but his generation is not deserving of thisdistinction. bThe Sages set their eyes upon Hillel the Elder,trusting that he was the one indicated by the Divine Voice. bAnd when he died,the Sages bsaid about him: Alas,the bpiousman, balas,the bhumbleman, ba disciple of Ezra. /b,The ibaraitacontinues: bAnother time,a group of Sages bwere reclining in the loft in Yavne, and a Divine Voice was bestowed upon them from Heaven,saying: bThere is one here who is fit for the Divine Presence to rest upon himin prophecy, bbut his generation is not deserving of thisdistinction. bThe Sages set their eyes upon Shmuel HaKatan. And whenhe bdied,the Sages bsaid about him: Alas,the bpiousman, balas,the bhumbleman, ba disciple of Hillel. Additionally, he said at the time of his death,under the influence of the Divine Spirit: Rabban bShimonben Gamliel, the iNasiof the Great Sanhedrin, bandRabbi bYishmael,the High Priest, will die bby the sword, and their friendswill die bbyother bexecutions, and the rest of the nationwill be bdespoiled, and great troubles will ultimately come upon the world. /b, bAndthey also bwished to say thus:Alas, the pious man, alas, the humble man, babout Yehuda ben Bava,in their eulogy for him, bbut the hour was torn,i.e., the opportunity was lost, basone bdoes not eulogize those executed by the government.As will be explained (14a), Yehuda ben Bava was executed by the government.,§ The Gemara returns to the discussion about intercalation of the year. bThe Sages taught: The yearmay be bintercalated only if the iNasi /iof the Sanhedrin bwantsto intercalate it. bAndthere was once ban incident involving Rabban Gamliel, who went to ask permissionfor some communal matter bfrom an officer [ ihegmon /i] in Syria, andhe btarried in returninguntil after it was too late to intercalate the year. bAndbecause they did not know what his opinion on the matter was, they bintercalated the year on the condition that Rabban Gamliel would wantto do so. bAnd when Rabban Gamliel cameback band said: I wantto intercalate the year, bthe year was foundto be retroactively bintercalated. /b, bThe Sages taught: The yearmay be bintercalated only if it is necessary due todamage to bthe roads,if the rain has damaged them in such a way that they are inaccessible for those ascending to Jerusalem for Passover; bor due to the bridgesthat are likewise in disrepair; bor due to the ovensfor the bPaschal offeringsthat are damaged and unfit for roasting the offerings; bor due to the Diaspora Jews who have left their homes and still have not arriveddue to delays in travel. bButthe year may bnotbe intercalated bdue to the snow, and not due to the cold, and not due to the Diaspora Jews who have notyet bleft from their homes,even if they no longer have enough time to reach Jerusalem for the Festival., bThe Sages taught: The year may notbe bintercalated due to the young goats and not due to the lambs,to allow them to grow larger before they are to be sacrificed as Paschal offerings; band not due to the fledglingdoves bwho have notyet developed sufficiently to bfly,so that there won’t be enough of them to supply all those who wish to bring bird offerings at the Festival. bButall btheseconsiderations may be bmade supportingfactors in the decision btointercalate bthe year.The Gemara asks: bHowso? bRabbi Yannai says in the name of Rabban Shimon ben Gamliel,i.e., this is the language Rabban Shimon ben Gamliel used in his declaration of the intercalation: bWe are notifying you that the fledglings are tender, and that the lambs are thin [ ide’arkin /i], and time for the spring has notyet barrived. Andconsequently, bthe matter is good in my eyes, and I havetherefore badded thirty days onto this year. /b,The Gemara braises an objectionto the report that Rabban Shimon ben Gamliel holds the intercalated month is thirty days long. It is taught in a ibaraita /i: bHow long isthe additional month in ban intercalatedleap byear?The Rabbis say: bThirty days. Rabban Shimon ben Gamliel says:A standard bmonth,which is twenty-nine days long. What, then, does Rabban Shimon ben Gamliel hold? bRav Pappa said:Rabban Gamliel holds that if the court bwants,it may add a standard bmonth,and if it bwants,it may add a month of bthirty days. /b,Concerning the declaration of Rabban Shimon ben Gamliel, the Gemara observes: bComeand bsee whatdifference bthere is between /b
41. Origen, Against Celsus, 7.8 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)

7.8. I do not know what led Celsus, when saying, But what things were spoken or not spoken in the land of Judea, according to the custom of the country, to use the words or not spoken, as though implying that he was incredulous, and that he suspected that those things which were written were never spoken. In fact, he is unacquainted with these times; and he does not know that those prophets who foretold the coming of Christ, predicted a multitude of other events many years beforehand. He adds, with the view of casting a slight upon the ancient prophets, that they prophesied in the same way as we find them still doing among the inhabitants of Phœnicia and Palestine. But he does not tell us whether he refers to persons who are of different principles from those of the Jews and Christians, or to persons whose prophecies are of the same character as those of the Jewish prophets. However it be, his statement is false, taken in either way. For never have any of those who have not embraced our faith done any thing approaching to what was done by the ancient prophets; and in more recent times, since the coming of Christ, no prophets have arisen among the Jews, who have confessedly been abandoned by the Holy Spirit on account of their impiety towards God, and towards Him of whom their prophets spoke. Moreover, the Holy Spirit gave signs of His presence at the beginning of Christ's ministry, and after His ascension He gave still more; but since that time these signs have diminished, although there are still traces of His presence in a few who have had their souls purified by the Gospel, and their actions regulated by its influence. For the holy Spirit of discipline will flee deceit, and remove from thoughts that are without understanding. Wisdom 1:5
42. Anon., Pesiqta De Rav Kahana, 4.7, 13.14

43. Anon., Seder Olam, 30



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abraham, isaac, and jacob/patriarchs Allison, 4 Baruch (2018) 359
abraham Allison, 4 Baruch (2018) 359
angels, michael Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 35
apocalypse of peter Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
apocalypticism, apocalypse Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 16
astragali Jacobus, de Hemmer Gudme, and Guillaume, Studies on Magic and Divination in the Biblical World (2013) 121
astray, to lead/go/wander Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
babylonia Sigal, The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew (2007) 38
bibliomancy Jacobus, de Hemmer Gudme, and Guillaume, Studies on Magic and Divination in the Biblical World (2013) 121
body, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
bowls, libation Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
burial Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 35
censers Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
chariot, cherubim, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
chariot, light, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
cherubim Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
covenant, disobedience to Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
curses Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
cyrus Sigal, The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew (2007) 38
david DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 185
day of yhwh DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 160, 163
demons, worship of Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
deuteronomy, constitutional polity of DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 52
devil Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 35
eagles Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
elijah, eschatological return of DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 160, 163
eschatology Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 16
exorcism, violence of Klutz, The Exorcism Stories in Luke-Acts: A Sociostylistic Reading (2004) 127
exorcisms/exorcise/exorcists/exorcistic Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 39
false prophet Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
false teacher (ψσευδοδιδάσκαλος) Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
final judgment Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
gentile, gentile–christians Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
gentiles Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
god, gods entry into paradise Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
god, presence of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
grave Jacobus, de Hemmer Gudme, and Guillaume, Studies on Magic and Divination in the Biblical World (2013) 121
greco–roman culture Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
hearts Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
hellenism DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 185
historiography DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 185
idolatry Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
idols Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
irrationality of torah, rabbinic responses to Hayes, What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives (2015) 279
jesus Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
knowledge Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 16
lord see god, armies (hosts), of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
magic, greco-roman Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 122
mosaic discourse DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 120
old testament Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
origen Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 35
parousia Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
paul Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
priests/priesthood/priestly Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
priests and priesthood DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 152; Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 122
prophecy, cessation of DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 152
prophecy, eschatological return of DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 163
prophecy, halakhic model of DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 185
prophecy, relation to priesthood DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 152
prophecy Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 16
prophet, as designation DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 120
prophet Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
prophetic office DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 185
prophetic succession DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 120
prophets Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
punishment of wrongdoers Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
r. yohanan ben zakkai Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 122
rabbinic literature xiii, xvi Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 16
rabbis, and magic Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 122
rationality of torah, in rabbinic sources Hayes, What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives (2015) 279
reasons for the commandments' Hayes, What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives (2015) 279
rebuke/ἐπιτιμάω/ רעג Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 35
resurrection Allison, 4 Baruch (2018) 359
revelation, the apocalypse of jesus christ Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 16
ritual Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 122
sacrifice Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403; Swartz, The Mechanics of Providence: The Workings of Ancient Jewish Magic and Mysticism (2018) 122
scribes and scribalism DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 152
seas Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
sex, sexual behavior Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
spirit Jacobus, de Hemmer Gudme, and Guillaume, Studies on Magic and Divination in the Biblical World (2013) 121
spirits, evil/of evil Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
spirits, of rebellious angels Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
teacher, relationship to false teachers Falcetta, Early Christian Teachers: The 'Didaskaloi' From Their Origins to the Middle of the Second Century (2020) 244
temple DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 185
two spirits treatise Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
vision, types of Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 16
vision Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 16
visions/vision accounts Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 35
watchers/rebellious angels Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
wind, four Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
wind Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923
wisdom Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 16
worship Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 923; Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
zadokites Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 403
zechariah DeJong, A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession (2022) 120