1. Septuagint, Tobit, 13.18 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever. |
|
2. Hebrew Bible, Esther, 6.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
6.1. בַּלַּיְלָה הַהוּא נָדְדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת דִּבְרֵי הַיָּמִים וַיִּהְיוּ נִקְרָאִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ 6.1. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהָמָן מַהֵר קַח אֶת־הַלְּבוּשׁ וְאֶת־הַסּוּס כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ וַעֲשֵׂה־כֵן לְמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי הַיּוֹשֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ אַל־תַּפֵּל דָּבָר מִכֹּל אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃ | 6.1. On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king." |
|
3. Hebrew Bible, Exodus, 12.14, 13.9, 15.1, 15.11, 15.16, 15.21, 15.26, 17.14, 28.29, 34.29-34.30 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
12.14. וְהָיָה הַיּוֹם הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרוֹן וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם תְּחָגֻּהוּ׃ 13.9. וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל־יָדְךָ וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהוָה בְּפִיךָ כִּי בְּיָד חֲזָקָה הוֹצִאֲךָ יְהֹוָה מִמִּצְרָיִם׃ 15.1. אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 15.1. נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלֲלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃ 15.11. מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא׃ 15.16. תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה וָפַחַד בִּגְדֹל זְרוֹעֲךָ יִדְּמוּ כָּאָבֶן עַד־יַעֲבֹר עַמְּךָ יְהוָה עַד־יַעֲבֹר עַם־זוּ קָנִיתָ׃ 15.21. וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם שִׁירוּ לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 15.26. וַיֹּאמֶר אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע לְקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַיָּשָׁר בְּעֵינָיו תַּעֲשֶׂה וְהַאֲזַנְתָּ לְמִצְוֺתָיו וְשָׁמַרְתָּ כָּל־חֻקָּיו כָּל־הַמַּחֲלָה אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בְמִצְרַיִם לֹא־אָשִׂים עָלֶיךָ כִּי אֲנִי יְהוָה רֹפְאֶךָ׃ 17.14. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כְּתֹב זֹאת זִכָּרוֹן בַּסֵּפֶר וְשִׂים בְּאָזְנֵי יְהוֹשֻׁעַ כִּי־מָחֹה אֶמְחֶה אֶת־זֵכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם׃ 28.29. וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמוֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּחֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט עַל־לִבּוֹ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ לְזִכָּרֹן לִפְנֵי־יְהוָה תָּמִיד׃ 34.29. וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ׃ | 12.14. And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to the LORD; throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordice for ever." 13.9. And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of the LORD may be in thy mouth; for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt." 15.1. Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spoke, saying: I will sing unto the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider hath He thrown into the sea." 15.11. Who is like unto Thee, O LORD, among the mighty? Who is like unto Thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?" 15.16. Terror and dread falleth upon them; By the greatness of Thine arm they are as still as a stone; Till Thy people pass over, O LORD, Till the people pass over that Thou hast gotten." 15.21. And Miriam sang unto them: Sing ye to the LORD, for He is highly exalted: The horse and his rider hath He thrown into the sea." 15.26. and He said: ‘If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in His eyes, and wilt give ear to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of the diseases upon thee, which I have put upon the Egyptians; for I am the LORD that healeth thee.’" 17.14. And the LORD said unto Moses: ‘Write this for a memorial in the book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.’" 28.29. And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually. ." 34.29. And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face sent forth abeams while He talked with him." 34.30. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face sent forth beams; and they were afraid to come nigh him." |
|
4. Hebrew Bible, Job, 12.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
5. Hebrew Bible, Leviticus, 10.3, 23.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
10.3. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן הוּא אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ וְעַל־פְּנֵי כָל־הָעָם אֶכָּבֵד וַיִּדֹּם אַהֲרֹן׃ 23.24. דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן זִכְרוֹן תְּרוּעָה מִקְרָא־קֹדֶשׁ׃ | 10.3. Then Moses said unto Aaron: ‘This is it that the LORD spoke, saying: Through them that are nigh unto Me I will be sanctified, and before all the people I will be glorified.’ And Aaron held his peace." 23.24. Speak unto the children of Israel, saying: In the seventh month, in the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial proclaimed with the blast of horns, a holy convocation." |
|
6. Hebrew Bible, Malachi, 3.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
3.16. אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְהוָה אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְהוָה וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְהוָה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ׃ | 3.16. Then they that feared the LORD Spoke one with another; and the LORD hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before Him, for them that feared the LORD, and that thought upon His name." |
|
7. Hebrew Bible, Nahum, 1.2-1.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.2. אֵל קַנּוֹא וְנֹקֵם יְהוָה נֹקֵם יְהוָה וּבַעַל חֵמָה נֹקֵם יְהוָה לְצָרָיו וְנוֹטֵר הוּא לְאֹיְבָיו׃ 1.3. יְהֹוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וגדול־[וּגְדָל־] כֹּחַ וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה יְהוָה בְּסוּפָה וּבִשְׂעָרָה דַּרְכּוֹ וְעָנָן אֲבַק רַגְלָיו׃ 1.4. גּוֹעֵר בַּיָּם וַיַּבְּשֵׁהוּ וְכָל־הַנְּהָרוֹת הֶחֱרִיב אֻמְלַל בָּשָׁן וְכַרְמֶל וּפֶרַח לְבָנוֹן אֻמְלָל׃ 1.5. הָרִים רָעֲשׁוּ מִמֶּנּוּ וְהַגְּבָעוֹת הִתְמֹגָגוּ וַתִּשָּׂא הָאָרֶץ מִפָּנָיו וְתֵבֵל וְכָל־יֹשְׁבֵי בָהּ׃ 1.6. לִפְנֵי זַעְמוֹ מִי יַעֲמוֹד וּמִי יָקוּם בַּחֲרוֹן אַפּוֹ חֲמָתוֹ נִתְּכָה כָאֵשׁ וְהַצֻּרִים נִתְּצוּ מִמֶּנּוּ׃ 1.7. טוֹב יְהוָה לְמָעוֹז בְּיוֹם צָרָה וְיֹדֵעַ חֹסֵי בוֹ׃ | 1.2. The LORD is a jealous and avenging God, The LORD avengeth and is full of wrath; The LORD taketh vengeance on His adversaries, And He reserveth wrath for His enemies." 1.3. The LORD is long-suffering, and great in power, And will by no means clear the guilty; The LORD, in the whirlwind and in the storm is His way, And the clouds are the dust of His feet." 1.4. He rebuketh the sea, and maketh it dry, And drieth up all the rivers; Bashan languisheth, and Carmel, And the flower of Lebanon languisheth." 1.5. The mountains quake at Him, And the hills melt; And the earth is upheaved at His presence, Yea, the world, and all that dwell therein." 1.6. Who can stand before His indignation? And who can abide in the fierceness of His anger? His fury is poured out like fire, And the rocks are broken asunder before Him." 1.7. The LORD is good, A stronghold in the day of trouble; And He knoweth them that take refuge in Him." |
|
8. Hebrew Bible, Numbers, 10.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
| 10.10. Also in the day of your gladness, and in your appointed seasons, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.’" |
|
9. Hebrew Bible, Proverbs, 31.10-31.31 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
31.11. בָּטַח בָּהּ לֵב בַּעְלָהּ וְשָׁלָל לֹא יֶחְסָר׃ 31.12. גְּמָלַתְהוּ טוֹב וְלֹא־רָע כֹּל יְמֵי חַיֶּיה׃ 31.13. דָּרְשָׁה צֶמֶר וּפִשְׁתִּים וַתַּעַשׂ בְּחֵפֶץ כַּפֶּיהָ׃ 31.14. הָיְתָה כָּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר מִמֶּרְחָק תָּבִיא לַחְמָהּ׃ 31.15. וַתָּקָם בְּעוֹד לַיְלָה וַתִּתֵּן טֶרֶף לְבֵיתָהּ וְחֹק לְנַעֲרֹתֶיהָ׃ 31.16. זָמְמָה שָׂדֶה וַתִּקָּחֵהוּ מִפְּרִי כַפֶּיהָ נטע [נָטְעָה] כָּרֶם׃ 31.17. חָגְרָה בְעוֹז מָתְנֶיהָ וַתְּאַמֵּץ זְרֹעוֹתֶיהָ׃ 31.18. טָעֲמָה כִּי־טוֹב סַחְרָהּ לֹא־יִכְבֶּה בליל [בַלַּיְלָה] נֵרָהּ׃ 31.19. יָדֶיהָ שִׁלְּחָה בַכִּישׁוֹר וְכַפֶּיהָ תָּמְכוּ פָלֶךְ׃ 31.21. לֹא־תִירָא לְבֵיתָהּ מִשָּׁלֶג כִּי כָל־בֵּיתָהּ לָבֻשׁ שָׁנִים׃ 31.22. מַרְבַדִּים עָשְׂתָה־לָּהּ שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁהּ׃ 31.23. נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ בְּשִׁבְתּוֹ עִם־זִקְנֵי־אָרֶץ׃ 31.24. סָדִין עָשְׂתָה וַתִּמְכֹּר וַחֲגוֹר נָתְנָה לַכְּנַעֲנִי׃ 31.25. עֹז־וְהָדָר לְבוּשָׁהּ וַתִּשְׂחַק לְיוֹם אַחֲרוֹן׃ 31.26. פִּיהָ פָּתְחָה בְחָכְמָה וְתוֹרַת־חֶסֶד עַל־לְשׁוֹנָהּ׃ 31.27. צוֹפִיָּה הֲלִיכוֹת בֵּיתָהּ וְלֶחֶם עַצְלוּת לֹא תֹאכֵל׃ 31.28. קָמוּ בָנֶיהָ וַיְאַשְּׁרוּהָ בַּעְלָהּ וַיְהַלְלָהּ׃ 31.29. רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל־כֻּלָּנָה׃ 31.31. תְּנוּ־לָהּ מִפְּרִי יָדֶיהָ וִיהַלְלוּהָ בַשְּׁעָרִים מַעֲשֶׂיהָ׃ | 31.10. A woman of valour who can find? For her price is far above rubies." 31.11. The heart of her husband doth safely trust in her, and he hath no lack of gain." 31.12. She doeth him good and not evil all the days of her life." 31.13. She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands." 31.14. She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar." 31.15. She riseth also while it is yet night, and giveth food to her household, and a portion to her maidens." 31.16. She considereth a field, and buyeth it; with the fruit of her hands she planteth a vineyard." 31.17. She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms." 31.18. She perceiveth that her merchandise is good; Her lamp goeth not out by night." 31.19. She layeth her hands to the distaff, And her hands hold the spindle." 31.20. She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy." 31.21. She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet." 31.22. She maketh for herself coverlets; Her clothing is fine linen and purple." 31.23. Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land." 31.24. She maketh linen garments and selleth them; And delivereth girdles unto the merchant." 31.25. Strength and dignity are her clothing; And she laugheth at the time to come." 31.26. She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue." 31.27. She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness." 31.28. Her children rise up, and call her blessed; Her husband also, and he praiseth her:" 31.29. ’Many daughters have done valiantly, But thou excellest them all.’" 31.30. Grace is deceitful, and beauty is vain; But a woman that feareth the LORD, she shall be praised." 31.31. Give her of the fruit of her hands; And let her works praise her in the gates." |
|
10. Hebrew Bible, Psalms, 84.4, 104.1, 104.31, 105.1, 106.1, 106.7, 110.1, 111.1, 112.1, 114.1, 116.1, 135.11-135.12, 145.6, 145.17, 148.1, 149.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
104.1. בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ׃ 104.1. הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן׃ 104.31. יְהִי כְבוֹד יְהוָה לְעוֹלָם יִשְׂמַח יְהוָה בְּמַעֲשָׂיו׃ 105.1. וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם׃ 105.1. הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו׃ 106.1. וַיּוֹשִׁיעֵם מִיַּד שׂוֹנֵא וַיִּגְאָלֵם מִיַּד אוֹיֵב׃ 106.1. הַלְלוּיָהּ הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 106.7. אֲבוֹתֵינוּ בְמִצְרַיִם לֹא־הִשְׂכִּילוּ נִפְלְאוֹתֶיךָ לֹא זָכְרוּ אֶת־רֹב חֲסָדֶיךָ וַיַּמְרוּ עַל־יָם בְּיַם־סוּף׃ 110.1. לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃ 111.1. הַלְלוּ יָהּ אוֹדֶה יְהוָה בְּכָל־לֵבָב בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָה׃ 111.1. רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יְהוָה שֵׂכֶל טוֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד׃ 112.1. רָשָׁע יִרְאֶה וְכָעָס שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃ 112.1. הַלְלוּ יָהּ אַשְׁרֵי־אִישׁ יָרֵא אֶת־יְהוָה בְּמִצְוֺתָיו חָפֵץ מְאֹד׃ 114.1. בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז׃ 116.1. הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד׃ 116.1. אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע יְהוָה אֶת־קוֹלִי תַּחֲנוּנָי׃ 135.11. לְסִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי וּלְעוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן וּלְכֹל מַמְלְכוֹת כְּנָעַן׃ 135.12. וְנָתַן אַרְצָם נַחֲלָה נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ׃ 145.6. וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ וגדולתיך [וּגְדוּלָּתְךָ] אֲסַפְּרֶנָּה׃ 145.17. צַדִּיק יְהוָה בְּכָל־דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו׃ 148.1. הַחַיָּה וְכָל־בְּהֵמָה רֶמֶשׂ וְצִפּוֹר כָּנָף׃ 148.1. הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ אֶת־יְהוָה מִן־הַשָּׁמַיִם הַלְלוּהוּ בַּמְּרוֹמִים׃ 149.1. הַלְלוּ יָהּ שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּתוֹ בִּקְהַל חֲסִידִים׃ | 104.1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty." 104.31. May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!" 105.1. O give thanks unto the LORD, call upon His name; Make known His doings among the peoples." 106.1. Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever." 106.7. Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; they remembered not the multitude of Thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea." 110.1. A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: ‘Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'" 111.1. Hallelujah. I will give thanks unto the LORD with my whole heart, . In the council of the upright, and in the congregation." 112.1. Hallelujah. Happy is the man that feareth the LORD, That delighteth greatly in His commandments." 114.1. When Israel came forth out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language;" 116.1. I love that the LORD should hear my voice and my supplications." 135.11. Sihon king of the Amorites, And Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan;" 135.12. And gave their land for a heritage, A heritage unto Israel His people." 145.6. And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; And I will tell of Thy greatness." 145.17. The LORD is righteous in all His ways, And gracious in all His works." 148.1. Hallelujah. Praise ye the LORD from the heavens; Praise Him in the heights." 149.1. Hallelujah. Sing unto the LORD a new song, And His praise in the assembly of the saints." |
|
11. Hebrew Bible, 1 Samuel, 2.7-2.9 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
2.7. יְהוָה מוֹרִישׁ וּמַעֲשִׁיר מַשְׁפִּיל אַף־מְרוֹמֵם׃ 2.8. מֵקִים מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן לְהוֹשִׁיב עִם־נְדִיבִים וְכִסֵּא כָבוֹד יַנְחִלֵם כִּי לַיהוָה מְצֻקֵי אֶרֶץ וַיָּשֶׁת עֲלֵיהֶם תֵּבֵל׃ 2.9. רַגְלֵי חסידו [חֲסִידָיו] יִשְׁמֹר וּרְשָׁעִים בַּחֹשֶׁךְ יִדָּמּוּ כִּי־לֹא בְכֹחַ יִגְבַּר־אִישׁ׃ | 2.7. The Lord makes poor, and makes rich: he brings low, and raises up." 2.8. He raises up the poor out of the dust, and lifts up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the Lord’s, and he has set the world upon them." 2.9. He will keep the feet of his pious ones, and the wicked shall be silent in darkness; for it is not by strength that man prevails." |
|
12. Hebrew Bible, 2 Kings, 18.26 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
18.26. וַיֹּאמֶר אֶלְיָקִים בֶּן־חִלְקִיָּהוּ וְשֶׁבְנָה וְיוֹאָח אֶל־רַב־שָׁקֵה דַּבֶּר־נָא אֶל־עֲבָדֶיךָ אֲרָמִית כִּי שֹׁמְעִים אֲנָחְנוּ וְאַל־תְּדַבֵּר עִמָּנוּ יְהוּדִית בְּאָזְנֵי הָעָם אֲשֶׁר עַל־הַחֹמָה׃ | 18.26. Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah, and Joah, unto Rab-shakeh: ‘Speak, I pray thee, to thy servants in the Aramean language; for we understand it; and speak not with us in the Jews’language, in the ears of the people that are on the wall.’" |
|
13. Hebrew Bible, Isaiah, 6.3, 28.9, 28.11, 36.11 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
6.3. וְקָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ׃ 28.9. אֶת־מִי יוֹרֶה דֵעָה וְאֶת־מִי יָבִין שְׁמוּעָה גְּמוּלֵי מֵחָלָב עַתִּיקֵי מִשָּׁדָיִם׃ 28.11. כִּי בְּלַעֲגֵי שָׂפָה וּבְלָשׁוֹן אַחֶרֶת יְדַבֵּר אֶל־הָעָם הַזֶּה׃ 36.11. וַיֹּאמֶר אֶלְיָקִים וְשֶׁבְנָא וְיוֹאָח אֶל־רַב־שָׁקֵה דַּבֶּר־נָא אֶל־עֲבָדֶיךָ אֲרָמִית כִּי שֹׁמְעִים אֲנָחְנוּ וְאַל־תְּדַבֵּר אֵלֵינוּ יְהוּדִית בְּאָזְנֵי הָעָם אֲשֶׁר עַל־הַחוֹמָה׃ | 6.3. And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; The whole earth is full of His glory." 28.9. Whom shall one teach knowledge? And whom shall one make to understand the message? Them that are weaned from the milk, Them that are drawn from the breasts?" 28.11. For with stammering lips and with a strange tongue Shall it be spoken to this people;" 36.11. Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rab-shakeh: ‘Speak, I pray thee, unto thy servants in the Aramean language, for we understand it; and speak not to us in the Jews’language, in the ears of the people that are on the wall.’" |
|
14. Hebrew Bible, Joshua, 4.7 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
4.7. וַאֲמַרְתֶּם לָהֶם אֲשֶׁר נִכְרְתוּ מֵימֵי הַיַּרְדֵּן מִפְּנֵי אֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה בְּעָבְרוֹ בַּיַּרְדֵּן נִכְרְתוּ מֵי הַיַּרְדֵּן וְהָיוּ הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לְזִכָּרוֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַד־עוֹלָם׃ | 4.7. then ye shall say unto them: Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covet of the LORD; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off; and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.’" |
|
15. Hebrew Bible, Lamentations, 2-3, 1 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
|
16. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 16 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
17. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 12.12 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
12.12. וְיֹתֵר מֵהֵמָּה בְּנִי הִזָּהֵר עֲשׂוֹת סְפָרִים הַרְבֵּה אֵין קֵץ וְלַהַג הַרְבֵּה יְגִעַת בָּשָׂר׃ | 12.12. And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh." |
|
18. Hebrew Bible, Nehemiah, 9 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
|
19. Septuagint, Tobit, 13.18 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever. |
|
20. Anon., 1 Enoch, 39.12-39.13 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 39.12. generation unto generation. Those who sleep not bless Thee: they stand before Thy glory and bless, praise, and extol, saying: 'Holy, holy, holy, is the Lord of Spirits: He filleth the earth with spirits.' And here my eyes saw all those who sleep not: they stand before Him and bless and say: 'Blessed be Thou, and blessed be the name of the Lord for ever and ever.' And my face was changed; for I could no longer behold. |
|
21. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 7.13 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
22. Dead Sea Scrolls, 11Qpsa, 28.3 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
23. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 10.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
24. Dead Sea Scrolls, Compositions 11Q5, 28.3 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
25. Hebrew Bible, Daniel, 3.57-3.58 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
|
26. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 10, 10.13, 10.14, 42.15-43.33, 43.12, 43.13, 43.14, 43.15, 43.16, 43.17, 43.18, 43.19, 51.23, 51.24 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
|
27. Septuagint, Wisdom of Solomon, 10.13-10.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 10.13. When a righteous man was sold, wisdom did not desert him,but delivered him from sin. She descended with him into the dungeon 10.14. and when he was in prison she did not leave him,until she brought him the scepter of a kingdom and authority over his masters. Those who accused him she showed to be false,and she gave him everlasting honor. |
|
28. Anon., The Life of Adam And Eve, 4.2 (1st cent. CE - 5th cent. CE)
|
29. Mishnah, Sukkah, 5.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 5.5. They never have less than twenty-one blasts in the Temple, and never more than forty-eight. Every day there were twenty-one blasts in the Temple, three at the opening of the gates, nine at the morning tamid sacrifice, and nine at the evening tamid sacrifice. At the musafim (additional sacrifices) they would add another nine. And on the eve of Shabbat they would add another six, three as a sign to the people to stop working and three to mark a distinction between the holy and the profane. On the eve of Shabbat in the intermediate days of the [Sukkoth] festival, there were [therefore] forty-eight blasts: three at the opening of the gates, three at the upper gate, three at the lower gate, three at the water-drawing, three at the altar, nine at the daily morning sacrifice, nine at the daily evening sacrifice, nine at the additional sacrifices, three as a sign to the people to cease from work, and three to mark a distinction between the holy and the profane." |
|
30. New Testament, Apocalypse, 19.1, 19.3-19.4, 19.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 19.1. After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God: 19.3. A second said, "Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever. 19.4. The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, "Amen! Hallelujah! 19.6. I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns! |
|
31. New Testament, Matthew, 26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
32. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
32b. אמר ר' אלעזר גדולה תפלה יותר ממעשים טובים שאין לך גדול במעשים טובים יותר ממשה רבינו אעפ"כ לא נענה אלא בתפלה שנאמר (דברים ג, כו) אל תוסף דבר אלי וסמיך ליה עלה ראש הפסגה:,וא"ר אלעזר גדולה תענית יותר מן הצדקה מאי טעמא זה בגופו וזה בממונו:,וא"ר אלעזר גדולה תפלה יותר מן הקרבנות שנא' (ישעיהו א, יא) למה לי רוב זבחיכם וכתיב ובפרשכם כפיכם,א"ר יוחנן כל כהן שהרג את הנפש לא ישא את כפיו שנא' (ישעיהו א, טו) ידיכם דמים מלאו:,וא"ר אלעזר מיום שחרב בית המקדש ננעלו שערי תפלה שנאמר (איכה ג, ח) גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי ואע"פ ששערי תפלה ננעלו שערי דמעה לא ננעלו שנאמר (תהלים לט, יג) שמעה תפלתי ה' ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש,רבא לא גזר תעניתא ביומא דעיבא משום שנא' (איכה ג, מד) סכותה בענן לך מעבור תפלה:,וא"ר אלעזר מיום שחרב בית המקדש נפסקה חומת ברזל בין ישראל לאביהם שבשמים שנא' (יחזקאל ד, ג) ואתה קח לך מחבת ברזל ונתתה אותה קיר ברזל בינך ובין העיר:,א"ר חנין א"ר חנינא כל המאריך בתפלתו אין תפלתו חוזרת ריקם מנא לן ממשה רבינו שנא' (דברים ט, כו) ואתפלל אל ה' וכתיב בתריה וישמע ה' אלי גם בפעם ההיא,איני והא א"ר חייא בר אבא א"ר יוחנן כל המאריך בתפלתו ומעיין בה סוף בא לידי כאב לב שנא' (משלי יג, יב) תוחלת ממושכה מחלה לב מאי תקנתיה יעסוק בתורה שנא' (משלי יג, יב) ועץ חיים תאוה באה ואין עץ חיים אלא תורה שנאמר (משלי ג, יח) עץ חיים היא למחזיקים בה לא קשיא הא דמאריך ומעיין בה הא דמאריך ולא מעיין בה,א"ר חמא בר' חנינא אם ראה אדם שהתפלל ולא נענה יחזור ויתפלל שנאמר (תהלים כז, יד) קוה אל ה' חזק ויאמץ לבך וקוה אל ה':,ת"ר ארבעה צריכין חזוק ואלו הן תורה ומעשים טובים תפלה ודרך ארץ,תורה ומעשים טובים מנין שנא' (יהושע א, ז) רק חזק ואמץ מאד לשמור ולעשות ככל התורה חזק בתורה ואמץ במעשים טובים,תפלה מנין שנא' קוה אל ה' חזק ויאמץ לבך וקוה אל ה',דרך ארץ מנין שנא' (שמואל ב י, יב) חזק ונתחזק בעד עמנו וגו':,(ישעיהו מט, יד) ותאמר ציון עזבני ה' וה' שכחני היינו עזובה היינו שכוחה אמר ר"ל אמרה כנסת ישראל לפני הקב"ה רבש"ע אדם נושא אשה על אשתו ראשונה זוכר מעשה הראשונה אתה עזבתני ושכחתני,אמר לה הקב"ה בתי י"ב מזלות בראתי ברקיע ועל כל מזל ומזל בראתי לו שלשים חיל ועל כל חיל וחיל בראתי לו שלשים לגיון ועל כל לגיון ולגיון בראתי לו שלשים רהטון ועל כל רהטון ורהטון בראתי לו שלשים קרטון ועל כל קרטון וקרטון בראתי לו שלשים גסטרא ועל כל גסטרא וגסטרא תליתי בו שלש מאות וששים וחמשה אלפי רבוא כוכבים כנגד ימות החמה וכולן לא בראתי אלא בשבילך ואת אמרת עזבתני ושכחתני,(ישעיהו מט, טו) התשכח אשה עולה אמר הקב"ה כלום אשכח עולות אילים ופטרי רחמים שהקרבת לפני במדבר אמרה לפניו רבש"ע הואיל ואין שכחה לפני כסא כבודך שמא לא תשכח לי מעשה העגל אמר לה (ישעיהו מט, טו) גם אלה תשכחנה,אמרה לפניו רבש"ע הואיל ויש שכחה לפני כסא כבודך שמא תשכח לי מעשה סיני אמר לה (ישעיהו מט, טו) ואנכי לא אשכחך,והיינו דא"ר אלעזר א"ר אושעיא מאי דכתיב גם אלה תשכחנה זה מעשה העגל ואנכי לא אשכחך זה מעשה סיני:,חסידים הראשונים היו שוהין שעה אחת:,מנא הני מילי א"ר יהושע ב"ל אמר קרא (תהלים פד, ה) אשרי יושבי ביתך,ואמר ר' יהושע ב"ל המתפלל צריך לשהות שעה אחת אחר תפלתו שנא' (תהלים קמ, יד) אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את פניך,תניא נמי הכי המתפלל צריך שישהא שעה אחת קודם תפלתו ושעה אחת אחר תפלתו קודם תפלתו מנין שנא' אשרי יושבי ביתך לאחר תפלתו מנין דכתיב אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את פניך,תנו רבנן חסידים הראשונים היו שוהין שעה אחת ומתפללין שעה אחת וחוזרין ושוהין שעה אחת וכי מאחר ששוהין תשע שעות ביום בתפלה תורתן היאך משתמרת ומלאכתן היאך נעשית,אלא מתוך שחסידים הם תורתם משתמרת ומלאכתן מתברכת:,אפילו המלך שואל בשלומו לא ישיבנו:,אמר רב יוסף לא שנו אלא למלכי ישראל אבל למלכי עכו"ם פוסק,מיתיבי המתפלל וראה אנס בא כנגדו ראה קרון בא כנגדו לא יהא מפסיק אלא מקצר ועולה,לא קשיא הא דאפשר לקצר (יקצר ואם לאו פוסק),ת"ר מעשה בחסיד אחד שהיה מתפלל בדרך בא שר אחד ונתן לו שלום ולא החזיר לו שלום המתין לו עד שסיים תפלתו לאחר שסיים תפלתו א"ל ריקא והלא כתוב בתורתכם (דברים ד, ט) רק השמר לך ושמור נפשך וכתיב (דברים ד, טו) ונשמרתם מאד לנפשותיכם כשנתתי לך שלום למה לא החזרת לי שלום אם הייתי חותך ראשך בסייף מי היה תובע את דמך מידי,א"ל המתן לי עד שאפייסך בדברים א"ל אילו היית עומד לפני מלך בשר ודם ובא חברך ונתן לך שלום היית | 32b. bRabbi Elazar said:This story proves that bprayer is greater than good deedswithout prayer ( iTosafot /i), as bthere was none greater inthe performance of bgood deeds than Moses our teacher; nevertheless, his request was granted,albeit in a limited manner, in his request to enter Eretz Yisrael, bonly through prayer,when God permitted him to climb the mountain and look out over the land. bAs,initially bit is stated: “Speak no more to Me,” juxtaposed to which is: “Go up to the summit of the mountain.” /b,After comparing and contrasting prayer and good deeds, the Gemara explores another comparison. bRabbi Elazar said: A fast is greater than charity. What is the reasonthat fasting is greater? Because a fast bisa mitzva performed bwith one’s bodyas he afflicts himself, bwhilecharity bisperformed only bwith one’s money. /b,In another comparison, bRabbi Elazar said: Prayer is greater than sacrifices, as it is stated: “To what purpose is the multitude of your sacrifices to Me,says the Lord. I am full of the burnt-offerings of rams and the fat of fed beasts; I do not desire the blood of bulls and sheep and goats” (Isaiah 1:11). bAndseveral verses later bit is written: “And when you spread forth your handsI will hide My eyes from you, and even if you increase your prayer, I will not hear; your hands are full of blood” (Isaiah 1:15). Not only Israel’s sacrifices, but even their prayers, which are on a higher spiritual level, will not be accepted.,Speaking of that verse in Isaiah, the Gemara cites that bRabbi Yoḥa said: Any priest who killed a person may not lift his handsin the Priestly Blessing bas it is stated:“And when you spread forth your hands I will hide My eyes from you… byour hands are full of blood.”Here we see that the Priestly Blessing, performed with hands spread forth, is not accepted when performed by priests whose “hands are full of blood.”,On the subject of prayer, bRabbi Elazar also said: Since the day the Temple was destroyed the gates of prayer were lockedand prayer is not accepted as it once was, bas it is saidin lamentation of the Temple’s destruction: b“Though I plead and call out, He shuts out my prayer”(Lamentations 3:8). Yet, bdespitethe fact bthat the gates of prayer were lockedwith the destruction of the Temple, bthe gates of tears were not locked,and one who cries before God may rest assured that his prayers will be answered, bas it is stated: “Hear my prayer, Lord, and give ear to my pleading, keep not silence at my tears”(Psalms 39:13). Since this prayer is a request that God should pay heed to the tears of one who is praying, he is certain that at least the gates of tears are not locked.,With regard to the locking of the gates of prayer, the Gemara relates that bRava did not decree a fast on a cloudy day because it is stated: “You have covered Yourself in a cloud, through which prayer cannot pass”(Lamentations 3:44). The verse indicates that clouds are a bad omen, indicating that God has averted His face (Rav Hai Gaon)., bAnd Rabbi Elazar said: Since the day the Temple was destroyed an iron wall separates Israel from their Father in heaven, as it is statedto the prophet Ezekiel, instructing him to symbolize that separation: b“And take for yourself an iron griddle, and set it as an iron wall between yourself and the city… /bit will be a sign for the house of Israel” (Ezekiel 4:3).,The Gemara cites other statements in praise of prayer: bRabbi Ḥanin saidthat bRabbi Ḥanina said: Anyone who prolongs his prayer isassured that bhis prayer does not return uswered;it will surely be accepted. bFrom where do wederive this? bFrom Moses our teacher, as it is statedthat Moses said: “So I fell down before the Lord the forty days and forty nights that I fell down; band I prayed to the Lord”(Deuteronomy 9:26–27), band it is written thereafter: “And the Lord heard me that time as well,the Lord would not destroy you” (Deuteronomy 10:10).,The Gemara raises an objection: bIs that so? Didn’t Rabbi Ḥiyya bar Abba saythat bRabbi Yoḥa said: Anyone who prolongs his prayer and expects it to be answered, will ultimately come to heartache,as it will not be answered. bAs it is stated: “Hope deferred makes the heart sick”(Proverbs 13:12). bAnd what is the remedyfor one afflicted with that illness? He should bengage in Torahstudy, bas it is stated: “But desire fulfilled is the tree of life”(Proverbs 13:12), band tree of life is nothing other than Torah, as it is stated: “It is a tree of life to those who hold fast to it,and those who support it are joyous” (Proverbs 3:18). This is bnot difficult. This,Rabbi Ḥiyya bar Abba’s statement that one will suffer heartache refers to one bwho prolongshis prayer band expects it to be answered; that,Rabbi Ḥanin’s statement that one who prolongs his prayer is praiseworthy refers to bone who prolongs his prayer anddoes bnot expect it to be answered. /b,On a similar note, bRabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, said: A person who prayed and saw that he was not answered,should bpray again, as it is stated: “Hope in the Lord, strengthen yourself, let your heart take courage, and hope in the Lord”(Psalms 27:14). One should turn to God with hope, and if necessary turn to God again with hope.,Connected to the emphasis on the need to bolster one’s effort in prayer, the Gemara notes that bthe Sages taughtin a ibaraita /i: bFourthings brequire bolstering,constant effort to improve, band they are: Torah, good deeds, prayer, and occupation. /b,For each of these, a biblical proof is cited: bFrom whereis it derived that bTorah and good deedsrequire bolstering? bAs it is statedin the instruction to Joshua: b“Only be strong and be extremely courageous, observe and do all of the Torahthat Moses My servant commanded you; do not deviate to the right or to the left, that you may succeed wherever you go” (Joshua 1:7). In this verse, observe refers to Torah study and do refers to good deeds (Maharsha); the apparently repetitive language is not extraneous. The Gemara derives: bBe strong in Torah and be courageous in good deeds. /b, bFrom whereis it derived that bprayerrequires bolstering? bAs it is said: “Hope in the Lord, strengthen yourself, let your heart take courage, and hope in the Lord.” /b, bFrom whereis it derived that boccupationrequires bolstering? bAs it is stated: “Be strong and we will be strong for the sake of our nationand for the cities of our God” (II Samuel 10:12). All of one’s labor requires bolstering.,The Gemara cites a midrash on the following verse from Isaiah, relating to the sin of the Golden Calf and Moses’ supplication for forgiveness: b“But Zion said: The Lord has forsaken me and the Lord has forgotten me.Can a woman forget her suckling baby, that she would not have compassion for the child of her womb? These may forget, but you I will not forget” (Isaiah 49:14–15). The Gemara seeks to clarify: bForsaken is the same as forgotten.They are synonymous; why repeat the same idea twice? bReish Lakish said: The community of Israel said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe,even when ba man marriesa second bwife after his first wife, hecertainly brecalls the deeds of his firstwife. Yet bYou havenot only bforsaken me,but You have bforgotten meas well., bThe Holy One, Blessed be He, said toIsrael: bMy daughter, I created twelve constellations in the firmament, and for each and every constellation I have created thirty armies, and for each and every army I have created thirty legions [ iligyon /i], and for each and every legion I have created thirty infantry division leaders [ irahaton /i], and for each and every infantry division leader I have created thirty military camp leaders [ ikarton /i], and for each and every military camp leader I have created thirty leaders of forts [ igastera /i], and on each and every leader of a fort I have hung three hundred and sixty-five thousand stars corresponding to the days of the solar year. And all of them I have created only for your sake; and you saidthe Lord bhas forsaken me andthe Lord bhas forgotten me? /b,The verse goes on to say: b“Can a woman forget her suckling baby,that she would not have compassion for the child of her womb? These may forget, but you I will not forget.” The meaning of this verse is that bthe Holy One, Blessed be He, saidto the community of Israel: bHave I forgotten the ram offerings and firstborn animals that you offered before Me in the desert?The community of Israel breplied to Him: Master of the Universe, since there is no forgetfulness before the Throne of Your Glory, perhaps you will not forget my sin of the Golden Calf?God bresponded toIsrael: b“These [ ielu /i] too shall be forgotten.” “ /bThese” is a reference to the sin of the Golden Calf, regarding which Israel said: “These [ ielu /i] are your gods.”,The community of Israel bsaid before Him: Master of the Universe, since there is forgetfulness before the Throne of Your Glory, perhaps You willalso bforget the eventsrevolving around the revelation at bSinai?God bsaid toIsrael: bI [ ianokhi /i] will not forget youthe revelation at Sinai, which began with: “I [ ianokhi /i] am the Lord your God.”,The Gemara notes: bThatis what bRabbi Elazar saidthat bRav Oshaya said: What isthe meaning of that which is bwritten: “These too will be forgotten”? That is the sin of the Golden Calf.And what is the meaning of bI will not forget you? Those are the eventsthat transpired at bSinai. /b,We learned in the mishna that bthe earlygenerations of bpiousmen bwould wait one hourin order to achieve the solemn frame of mind appropriate for prayer.,The Gemara asks: bFrom where are these mattersderived? bRabbi Yehoshua ben Levi said:This is alluded to when bthe verse states: “Happy are those who dwell in Your House”(Psalms 84:5), immediately after which it is said: “They will yet praise You, Selah.”, bAnd Rabbi Yehoshua ben Levi said: One who prays mustalso bwait one hour after his prayer, as it is stated: “Surely the righteous will give thanks unto Your name, the upright will sit before You”(Psalms 140:14), meaning that after thanking God through prayer, one should stay and sit before Him., bThatopinion bwas also taughtin a ibaraita /i: bOne who prays must wait one hour before his prayer and one hour after his prayer. From whereis it derived that one must wait one hour bbefore his prayer? As it is stated: “Happy are those who dwell in Your House.” And from whereis it derived that one must stay one hour bafter his prayer? As it is written: “Surely the righteous will give thanks unto Your name, the upright will sit before You.” /b, bThe Sages taughtin a ibaraitawith regard to waiting before and after prayer: bThe earlygenerations of bpiousmen bwould wait one hour, pray one hour, then wait one hour again.This raises the question: bSincethe early pious men bwould spend nine hours per dayengaged either bin prayeror the requisite waiting periods before and after prayer, three hours each for the morning, afternoon, and evening prayers, bhow is their Torah preserved?There was little time remaining to review their studies. bAnd how was their work accomplished? /b,The Gemara answers: bRather, because they were piousthey merited that btheir Torah is preserved and their work is blessed. /b,Additionally, we learned in the mishna: bEvenif bthe king greets himwhile he is praying, bhe should not respond to himas one may not interrupt his prayer.,In limiting application of this principle, bRav Yosef said: They only taughtthis mishna bwith regard to kings of Israel,as a Jewish king would understand that the individual did not fail to respond to his greeting due to disrespect for the king. bHowever, with regard to kings of the nations of the world, he interruptshis prayer and responds to their greeting due to the potential danger.,The Gemara braised an objectionto Rav Yosef’s statement: bOne who is praying and saw a violent person,feared by all, bcoming toward him,or ba carriage coming toward himand he is in the way, bhe should not stophis prayer bbut rather abridge it and moveout of the way.,The Gemara responds: This is bnot difficult.Rather, bthisthat teaches to abridge one’s prayer rather than stopping, refers to a case bwhere it is possible to abridgehis prayer and complete it in time, in which case he bshould abridgeit. bAnd ifit is bnota situation where he can abridge his prayer, bhe interruptshis prayer., bThe Sages taught:There was barelated bincident, involving a particular pious man who was prayingwhile traveling balong his pathwhen ban officer [ ihegmon /i] came and greeted him.The pious man did not pause from his prayer band did not respond with a greeting.The officer bwaited for him until he finished his prayer.br bAfter he finished his prayer,the officer bsaid to him:You bgood for nothing.You endangered yourself; I could have killed you. br bIsn’t it written in your Torah: “Take utmost care and guard yourself diligently”(Deuteronomy 4:9)? br bAnd it isalso bwritten: “Take therefore good heed unto yourselves”(Deuteronomy 4:15)? Why did you ignore the danger to your life? br bWhen I greeted you, why did you not respond with a greeting? br bWere I to sever your head with a sword, who would hold me accountable for yourspilled bblood? /b,The pious man bsaid to him: Wait for me until I will appease you withmy bwords. br bHe said to him: Had you been standing before a flesh and blood king and your friend came and greeted you,would byoubr breturn hisgreeting? |
|
33. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
118b. נחלת יעקב אביך וגו' לא כאברהם שכתוב בו (בראשית יג, יז) קום התהלך בארץ לארכה וגו' ולא כיצחק שכתוב בו (בראשית כו, ג) כי לך ולזרעך אתן את כל הארצות האל אלא כיעקב שכתוב בו (בראשית כח, יד) ופרצת ימה וקדמה וצפונה ונגבה,ר"נ בר יצחק אמר ניצול משעבוד גליות כתיב הכא והרכבתיך על במתי ארץ וכתיב התם (דברים לג, כט) ואתה על במותימו תדרוך אמר רב יהודה אמר רב כל המענג את השבת נותנין לו משאלות לבו שנאמר (תהלים לז, ד) והתענג על ה' ויתן לך משאלות לבך עונג זה איני יודע מהו כשהוא אומר וקראת לשבת עונג הוי אומר זה עונג שבת במה מענגו רב יהודה בריה דרב שמואל בר שילת משמי' דרב אמר בתבשיל של תרדין ודגים גדולים וראשי שומין רב חייא בר אשי אמר רב אפי' דבר מועט ולכבוד שבת עשאו הרי זה עונג מאי היא א"ר פפא כסא דהרסנא,אמר ר' חייא בר אבא א"ר יוחנן כל המשמר שבת כהלכתו אפי' עובד ע"ז [כדור] אנוש מוחלין לו שנאמר (ישעיהו נו, ב) אשרי אנוש יעשה זאת וגו' מחללו אל תקרי מחללו אלא מחול לו,אמר רב יהודה אמר רב אלמלי שמרו ישראל שבת ראשונה לא שלטה בהן אומה ולשון שנאמר (שמות טז, כז) ויהי ביום השביעי יצאו מן העם ללקוט וכתיב בתריה ויבא עמלק אמר רבי יוחנן משום רבי שמעון בן יוחי אלמלי משמרין ישראל שתי שבתות כהלכתן מיד נגאלים שנא' (ישעיהו נו, ד) כה אמר ה' לסריסים אשר ישמרו את שבתותי וכתיב בתריה והביאותים אל הר קדשי וגו',אמר ר' יוסי יהא חלקי מאוכלי שלש סעודות בשבת א"ר יוסי יהא חלקי מגומרי הלל בכל יום איני והאמר מר הקורא הלל בכל יום הרי זה מחרף ומגדף כי קאמרינן בפסוקי דזמרא,א"ר יוסי יהא חלקי ממתפללים עם דמדומי חמה א"ר חייא בר אבא א"ר יוחנן מצוה להתפלל עם דמדומי חמה א"ר זירא מאי קרא (תהלים עב, ה) ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים,וא"ר יוסי יהא חלקי ממתי בחולי מעיים דאמר מר רובן של צדיקים מתים בחולי מעיים וא"ר יוסי יהא חלקי ממתי בדרך מצוה וא"ר יוסי יהא חלקי ממכניסי שבת בטבריא וממוציאי שבת בצפורי וא"ר יוסי יהא חלקי ממושיבי בהמ"ד ולא ממעמידי בהמ"ד,וא"ר יוסי יהא חלקי מגבאי צדקה ולא ממחלקי צדקה וא"ר יוסי יהא חלקי ממי שחושדין אותו ואין בו אמר רב פפא לדידי חשדן ולא הוה בי,א"ר יוסי חמש בעילות בעלתי ונטעתי חמשה ארזים בישראל ומאן אינון ר' ישמעאל ברבי יוסי ור' אלעזר בר"י ור' חלפתא בר"י ור' אבטילס בר"י ורבי מנחם בר' יוסי והאיכא ורדימס היינו ורדימס היינו מנחם ואמאי קרי ליה ורדימס שפניו דומין לורד למימרא דרבי יוסי מצות עונה לא קיים אלא אימא חמש בעילות בעלתי ושניתי,אמר רבי יוסי מימי לא קריתי לאשתי אשתי ולשורי שורי אלא לאשתי ביתי ולשורי שדי,אמר ר' יוסי מימי לא נסתכלתי במילה שלי איני והאמרו ליה לרבי מאי טעמא קראו לך רבינו הקדוש אמר להו מימי לא נסתכלתי במילה שלי ברבי מילתא אחריתי הוה ביה שלא הכניס ידו תחת אבנטו וא"ר יוסי מימי לא ראו קורות ביתי אימרי חלוקי,וא"ר יוסי מימי לא עברתי על דברי חברי יודע אני בעצמי שאיני כהן אם אומרים לי חבירי עלה לדוכן אני עולה וא"ר יוסי מימי לא אמרתי דבר וחזרתי לאחורי,אמר רב נחמן) תיתי לי דקיימית ג' סעודות בשבת אמר רב יהודה תיתי לי דקיימית עיון תפלה אמר רב הונא בריה דרב יהושע תיתי לי דלא סגינא ד' אמות בגילוי הראש אמר רב ששת תיתי לי דקיימית מצות תפילין ואמר ר"נ תיתי לי דקיימית מצות ציצית,אמר ליה רב יוסף לרב יוסף בריה דרבה אבוך במאי זהיר טפי אמר ליה בציצית יומא חד הוה קא סליק בדרגא איפסיק ליה חוטא ולא נחית ואתא כמה דלא רמיה ואמר אביי תיתי לי דכי חזינא צורבא מרבנן דשלים מסכתיה | 118b. bon the inheritance of Jacob your father,as the mouth of God has spoken” (Isaiah 58:13–14). The reward for delighting in Shabbat is specifically the portion of Jacob. bNot that of Abraham, about whom it is written, “Rise, walk through the land through its lengthand its width because I have given it to you” (Genesis 13:17), i.e., only this land alone in its borders. bAnd not that of Isaac, about whom it is written,“Dwell in this land and I will be with you and I will bless you bbecause I will give all of these lands to you and your offspring”(Genesis 26:3), meaning these lands and no others. bRather, that of Jacob, about whom it is written,“And your offspring will be like the dust of the earth, band you will spread out to the west and to the east and to the north and to the south,and all of the families of the land will be blessed through you and your offspring” (Genesis 28:14). There are no boundaries for Jacob’s portion., bRav Naḥman bar Yitzḥak said:One who delights in Shabbat bis rescued from the oppression of exile.He derives it by means of a verbal analogy. bIt is written here,with regard to Shabbat: b“And I will cause you to ride on the heights [ ibamotei /i] of the world”(Isaiah 58:14), band it is written there:“You are fortunate Israel, who is like you? A nation redeemed by God, the shield that aids you and the sword of your triumph. Your enemies will try to defeat you band you will trample their high places [ ibamoteimo /i]”(Deuteronomy 33:29). bRav Yehuda saidthat bRav said:With regard to banyone who delights in the Shabbat,God bgrants him his heart’s desires,as bit is stated: “And you shall delight in God and He will grant you your heart’s desires”(Psalms 37:4). bThis delightin God, which is mentioned in the verse, bI do not know what it is. When it says: “And you shall call the Shabbat delight,”one bmust say: It is the delight of Shabbat.The Gemara asks: bWith what does one delightin the day of Shabbat? bRav Yehuda, son of Rav Shmuel bar Sheilat, said in the name of Rav: With a dish of beets, and large fish, and heads of garlic. Rav Ḥiyya bar Ashisaid that bRav said: Evenwith regard to ba small item and one prepared it in deference to Shabbat, it isa bdelight.The Gemara asks: bWhat isthe small item mentioned? bRav Pappa said: Small fried fish. /b, bRabbi Ḥiyya bar Abba saidthat bRabbi Yoḥa said:With regard to banyone who observes Shabbat in accordance with its ihalakhot /i, evenif he bworships idolatry asin bthe generation of Enosh,God bforgives himhis sins, bas it is stated: “Fortunate is the man [enosh] who does thisand the person who holds strong to it, one who guards the Shabbat bfrom desecrating it [ imeḥallelo /i],and guards his hand from doing any evil” (Isaiah 56:2). bDo not readit as: bFrom desecrating it [ imeḥallelo /i], but rather: He is forgiven [ imaḥul lo /i].With regard to the generation of Enosh it is written: “And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then they began [ ihuḥal /i] to call upon the Name of God” (Genesis 4:26), meaning to desecrate [ ileḥallel /i] His name., bRav Yehuda saidthat bRav said: Had the Jewish peopleproperly bobservedthe bfirst Shabbatthat was commanded them, bno nation or tongue would haveever bruled them, as it is stated: “And it happened on the seventh day, some people went out from the nation to collectand they did not find” (Exodus 16:27). bAnd it is written afterthey went out to collect manna: b“And Amalek cameand fought with Israel in Refidim” (Exodus 17:8). bRabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: If only the Jewish people would keep two iShabbatotin accordance with their ihalakhot /i,they would be bimmediately redeemed,as bit is stated: “So said God to the eunuchs who will keep My Shabbatot”(Isaiah 56:4), band it is written afterthat: b“And I will bring them to My holy mountainand will let them rejoice in My house of prayer” (Isaiah 56:7)., bRabbi Yosei said: May my portion be among those who eat three meals on Shabbat.Apropos this statement of Rabbi Yosei, the Gemara cites additional declarations. bRabbi Yosei said: May my portion be among those who complete hallel every day.The Gemara is surprised at this: bIs that so? Didn’t the Master say: One who reads ihallelevery day istantamount to bone who curses and blasphemesGod. He displays contempt for ihallelby not reserving it for days on which miracles occurred. The Gemara answers: bWhen we saythis statement of Rabbi Yosei, we are referring to bthe verses of praise [ ipesukei dezimra /i],recited during the morning service, not to ihallel(Psalms 113–118) recited on special days.,And furthermore, bRabbi Yosei said: May my portion be among those who praythe morning and afternoon prayers bwith the reddening of the sun,i.e., the morning prayer at sunrise and the afternoon prayer adjacent to nightfall. bRabbi Ḥiyya bar Abba saidthat bRabbi Yoḥa said: It is a mitzva to pray with the reddening of the sun. Rabbi Zeira said: What versealludes to this? b“They will fear You with the sun and before the moon, generation upon generation”(Psalms 72:5). Fear of God, prayer, should be with the sun and before the moon., bAnd Rabbi Yosei said: May my portion be among those who die from intestinal disease, as the Master said: Most righteous people die of intestinal disease.It is a very harsh disease through which the sins of righteous people are cleansed before their death and also, as a result, they die with a clean body. bAnd Rabbi Yosei said: May my portion be among those who die on the path toperform ba mitzva. And Rabbi Yosei said: May my portion be among those who accept Shabbat in Tiberias,which is in a valley where day turns to evening earlier, band among those who see Shabbat out in Tzippori,which is located on a mountain top where the sun is visible for longer, and Shabbat ends later. bAnd Rabbi Yosei said: May my portion be among those who seatothers bin the study hall,i.e., who cause others to come sit and study, band not among those who causeothers bto stand in the study hall,i.e., who announce that it is time to leave the study hall and go to eat., bAnd Rabbi Yosei said: May my portion be among the collectors of charity and not the distributors of charity.One who collects charity collects fixed amounts, whereas distributors may inadvertently fail to give the poor person enough to cover his needs. bAnd Rabbi Yosei said: May my portion be with one whomothers bsuspectof sin band there is nobasis for suspecting bhim. Rav Pappa said: They suspected me, and there was nobasis for suspecting bme. /b,Furthermore, bRabbi Yosei said: I engaged in relations five times, and I planted five cedars in Eretz Yisrael. And who arethese cedars? The sons of Rabbi Yosei, who were great Sages of Israel: bRabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, and Rabbi Elazar, son of Rabbi Yosei, and Rabbi Ḥalafta, son of Rabbi Yosei, and Rabbi Avtilas, son of Rabbi Yosei, and Rabbi Menaḥem, son of Rabbi Yosei.The Gemara asks: bIsn’t there Vardimas,who was also Rabbi Yosei’s son? The Gemara answers: bVardimas is the same as Menaḥem. And why did they call him Vardimas?Because bhis face was asbeautiful as ba rose [ ivered /i].The Gemara asks: bIs that to saybased on this statement that bRabbi Yosei did not fulfill the mitzva ofhis wife’s bconjugal rights,but only had relations with her five times? bRather, sayit this way: bI engaged in relations five times and I did so again,and the Sages said that one who seeks to father male offspring should engage in relations and do so again.,Furthermore, bRabbi Yosei saidthat he always spoke euphemistically: bIn all my days, I did not call my wife, my wife, nor my ox, my ox. Rather,I called bmy wife, my home,because she is the essence of the home, band my ox, my field,because it is the primary force in the fields., bRabbi Yosei said: In all my days,due to modesty, bI never looked at my circumcision.The Gemara asks: bIs that so? Didn’t they say to RabbiYehuda HaNasi: bWhy did they call you our holy Rabbi? He said to them:It is because bin all my days I never looked at my circumcision.If so, why wasn’t Rabbi Yosei also called our holy Rabbi? The Gemara replies: bInthe case of bRabbiYehuda HaNasi, banother matterof modesty bwaspresent bin him, as he did not insert his hand below his beltdue to his great modesty. bAnd Rabbi Yosei said: In all my days, the walls of my house never saw the seams of my robedue to modesty, as he would only undress under his bed sheets., bAnd Rabbi Yosei said: In all my days I never violated the words of my friends. I know about myself that I am not a priest,and nevertheless, bif my friends say to me: Go up to the platformwith the priests, bI go up. And Rabbi Yosei said: In all my days I never said something and then retreatedfrom it. Rabbi Yosei never said something positive or negative about a specific person and then denied it., bRav Naḥman said: May I receivemy reward bbecause I fulfilledthe obligation to eat bthree meals on Shabbatmagnificently. bRav Yehuda said: May I receivemy reward bbecause I fulfilledthe obligation of bconsiderationduring bprayer. Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: May I receivemy reward because bI never walked four cubits with my head uncovered. Rav Sheshet said: May I receivemy reward bbecause I fulfilled the mitzva of phylacteriesmagnificently. bAnd Rav Naḥman said: May I receivemy reward bbecause I fulfilled the mitzva of ritual fringesmagnificently., bRav Yosef said to Rav Yosef, son of Rabba: In whatarea bwas your father,Rabba, bespecially vigilant?He bsaid to him:It was binthe mitzva of britual fringes.The Gemara relates: bOne day he was climbing the stairswhen a bstringfrom his ritual fringes bwas severed, and he would not descend until he placeda new string bonthe garment. bAnd Abaye said: May I receivemy reward because bwhen I see a young Torah scholar who has completed a tractatethat bhestudied |
|
34. Babylonian Talmud, Sukkah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
53a. אשה היתה בוררת חטים לאור של בית השואבה:,חסידים ואנשי מעשה כו': ת"ר יש מהן אומרים אשרי ילדותנו שלא ביישה את זקנותנו אלו חסידים ואנשי מעשה ויש מהן אומרים אשרי זקנותנו שכפרה את ילדותנו אלו בעלי תשובה אלו ואלו אומרים אשרי מי שלא חטא ומי שחטא ישוב וימחול לו,תניא אמרו עליו על הלל הזקן כשהיה שמח בשמחת בית השואבה אמר כן אם אני כאן הכל כאן ואם איני כאן מי כאן הוא היה אומר כן למקום שאני אוהב שם רגלי מוליכות אותי אם תבא אל ביתי אני אבא אל ביתך אם אתה לא תבא אל ביתי אני לא אבא אל ביתך שנאמר (שמות כ, כד) בכל המקום אשר אזכיר את שמי אבא אליך וברכתיך,אף הוא ראה גלגולת אחת שצפה על פני המים אמר לה על דאטפת אטפוך ומטיפיך יטופון אמר רבי יוחנן רגלוהי דבר איניש אינון ערבין ביה לאתר דמיתבעי תמן מובילין יתיה,הנהו תרתי כושאי דהוו קיימי קמי שלמה (מלכים א ד, ג) אליחרף ואחיה בני שישא סופרים דשלמה הוו יומא חד חזייה למלאך המות דהוה קא עציב א"ל אמאי עציבת א"ל דקא בעו מינאי הני תרתי כושאי דיתבי הכא מסרינהו לשעירים שדרינהו למחוזא דלוז כי מטו למחוזא דלוז שכיבו,למחר חזיא מלאך המות דהוה קבדח א"ל אמאי בדיחת א"ל באתר דבעו מינאי תמן שדרתינהו מיד פתח שלמה ואמר רגלוהי דבר איניש אינון ערבין ביה לאתר דמיתבעי תמן מובילין יתיה,תניא אמרו עליו על רבן שמעון בן גמליאל כשהיה שמח שמחת בית השואבה היה נוטל שמנה אבוקות של אור וזורק אחת ונוטל אחת ואין נוגעות זו בזו וכשהוא משתחוה נועץ שני גודליו בארץ ושוחה ונושק את הרצפה וזוקף ואין כל בריה יכולה לעשות כן וזו היא קידה,לוי אחוי קידה קמיה דרבי ואיטלע והא גרמא ליה והאמר רבי אלעזר לעולם אל יטיח אדם דברים כלפי מעלה שהרי אדם גדול הטיח דברים כלפי מעלה ואיטלע ומנו לוי הא והא גרמא ליה,לוי הוה מטייל קמיה דרבי בתמני סכיני שמואל קמיה שבור מלכא בתמניא מזגי חמרא אביי קמיה (דרבא) בתמניא ביעי ואמרי לה בארבעה ביעי,תניא אמר ר' יהושע בן חנניה כשהיינו שמחים שמחת בית השואבה לא ראינו שינה בעינינו כיצד שעה ראשונה תמיד של שחר משם לתפלה משם לקרבן מוסף משם לתפלת המוספין משם לבית המדרש משם לאכילה ושתיה משם לתפלת המנחה משם לתמיד של בין הערבים מכאן ואילך לשמחת בית השואבה,איני והאמר רבי יוחנן שבועה שלא אישן שלשה ימים מלקין אותו וישן לאלתר אלא הכי קאמר לא טעמנו טעם שינה דהוו מנמנמי אכתפא דהדדי:,חמש עשרה מעלות: אמר ליה רב חסדא לההוא מדרבנן דהוי קמסדר אגדתא קמיה א"ל שמיע לך הני חמש עשרה מעלות כנגד מי אמרם דוד א"ל הכי אמר רבי יוחנן בשעה שכרה דוד שיתין קפא תהומא ובעי למשטפא עלמא אמר דוד חמש עשרה מעלות והורידן אי הכי חמש עשרה מעלות יורדות מיבעי ליה,אמר ליה הואיל ואדכרתן (מלתא) הכי אתמר בשעה שכרה דוד שיתין קפא תהומא ובעא למשטפא עלמא אמר דוד מי איכא דידע אי שרי למכתב שם | 53a. It was so bright that ba woman wouldbe able to bsort wheat by the light of theCelebration of the bPlace of the Drawingof the Water.,§ The mishna continues: bThe pious and the men of actionwould dance before the people who attended the celebration. bThe Sages taughtin the iToseftathat bsome of them would sayin their song praising God: bHappy is our youth,as we did not sin then, bthat did not embarrass our old age. These are the pious and the men of action,who spent all their lives engaged in Torah and mitzvot. bAnd some would say: Happy is our old age, that atoned for our youthwhen we sinned. bThese are the penitents.Both bthese and those say: Happy is he who did not sin; and he who sinned should repent andGod bwill absolve him. /b, bIt is taughtin the iTosefta /i: bThey said about Hillel the Elder that when he was rejoicing at the Celebration of the Place of the Drawingof the Water bhe said this: If I am here, everyone is here; and if I am not here, who is here?In other words, one must consider himself as the one upon whom it is incumbent to fulfill obligations, and he must not rely on others to do so. bHe wouldalso bsay this: To the place that I love, there my feet take me,and therefore, I come to the Temple. And the Holy One, Blessed be He, says: bIf you come to My house, I will come to your house; if you do not come to My house, I will not come to your house, as it is stated: “In every place that I cause My name to be mentioned, I will come to you and bless you”(Exodus 20:21).,The Gemara cites another statement of Hillel the Elder. bAdditionally, he saw one skull that was floating on the waterand bhe said to it: Because you drownedothers, bthey drowned you, and those that drowned you will be drowned.That is the way of the world; everyone is punished measure for measure. Apropos following one’s feet, bRabbi Yoḥa said: The feet of a person are responsible for him; to the place where he is in demand, there they lead him. /b,The Gemara relates with regard to bthese two Cushites who would stand before Solomon: “Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha”(I Kings 4:3), and bthey were scribes of Solomon. One daySolomon bsaw that the Angel of Death was sad. He said to him: Why are you sad? He said to him: They are asking meto take the lives of bthese two Cushites who are sitting here.Solomon bhanded them to the demonsin his service, band sent them to the district of Luz,where the Angel of Death has no dominion. bWhen they arrived at the district of Luz, they died. /b, bThe following day,Solomon bsaw that the Angel of Death was happy. He said to him: Why are you happy? He replied: In the place that they asked meto take them, bthere you sent them.The Angel of Death was instructed to take their lives in the district of Luz. Since they resided in Solomon’s palace and never went to Luz, he was unable to complete his mission. That saddened him. Ultimately, Solomon dispatched them to Luz, enabling the angel to accomplish his mission. That pleased him. bImmediately, Solomon beganto speak band said: The feet of a person are responsible for him; to the place where he is in demand, there they lead him. /b,§ bIt is taughtin a ibaraita /i: bThey said about Rabban Shimon ben Gamliel that when he would rejoice at the Celebration of the Place of the Drawingof the Water, bhe would take eight flaming torches and toss one and catch another,juggling them, band,though all were in the air at the same time, bthey would not touch each other. And when he would prostrate himself, he would insert his two thumbs into the ground, and bow, and kiss the floorof the courtyard band straighten, andthere was bnot anyother bcreaturethat bcould do thatdue to the extreme difficulty involved. bAnd this was theform of bowing called ikidda /iperformed by the High Priest.,The Gemara relates: bLevi demonstrated a ikiddabefore RabbiYehuda HaNasi and strained his thigh band came up lame.The Gemara asks: bAnd is that what caused himto be lame? bBut didn’t Rabbi Elazar say: One should never speak impertinently towardGod babove; as a great persononce bspoke impertinently towardGod babove,and even though his prayers were answered, he was still punished band came up lame. And whowas this great person? It was bLevi.Apparently his condition was not caused by his bow. The Gemara answers: There is no contradiction. Both bthis and that caused himto come up lame; because he spoke impertinently toward God, he therefore was injured when exerting himself in demonstrating ikidda /i.,Apropos the rejoicing of Rabban Shimon ben Gamliel at the Celebration of the Place of the Drawing of the Water, the Gemara recounts: bLevi would walk before RabbiYehuda HaNasi juggling bwith eight knives. Shmuelwould juggle bbefore King Shapur with eight glasses of winewithout spilling. bAbayewould juggle bbefore Rabba with eight eggs. Some sayhe did so bwith four eggs.All these were cited., bIt is taughtin a ibaraitathat bRabbi Yehoshua ben Ḥaya said: When we would rejoicein bthe Celebration of the Place of the Drawingof the Water, bwe did not see sleep in our eyesthe entire Festival. bHow so?In the bfirst hourof the day, bthe daily morning offeringwas sacrificed and everyone came to watch. bFrom therethey proceeded btoengage in bprayerin the synagogue; bfrom there, towatch the sacrifice of bthe additional offerings; from there,to the synagogue btorecite bthe additional prayer. From therethey would proceed bto the study hallto study Torah; bfrom there to the eating and drinkingin the isukka /i; bfrom there to the afternoon prayer. From therethey would proceed bto the daily afternoon offeringin the Temple. bFrom thispoint bforward,they proceeded bto the Celebration of the Place of the Drawingof the Water.,The Gemara wonders: bIs that so? But didn’t Rabbi Yoḥa say:One who took ban oath that I will not sleep three days, one flogs himimmediately for taking an oath in vain, band hemay bsleep immediatelybecause it is impossible to stay awake for three days uninterrupted. bRather, this is whatRabbi Yehoshua bis saying: We did not experience the sense ofactual bsleep, because they wouldmerely bdoze on each other’s shoulders.In any case, they were not actually awake for the entire week.,§ The mishna continues: The musicians would stand on the bfifteen stairsthat descend from the Israelites’ courtyard to the Women’s Courtyard, corresponding to the fifteen Songs of the Ascents in Psalms. bRav Ḥisda said to one of the Sages who was organizing iaggadabefore him: Did you hearwith regard to bthese fifteenSongs of bAscentsin Psalms, bcorresponding to what did David say them? He said to himthat bthisis what bRabbi Yoḥa said: At the time that David dug the drainpipesin the foundation of the Temple, the waters of bthe depths rose and sought to inundate the world.Immediately, bDavid recited the fifteenSongs of the bAscents and caused them to subside.Rav Ḥisda asked: bIf so,should they be called bfifteenSongs of the bAscents? They should have beencalled Songs of the bDescents. /b,Rav Ḥisda continued and bsaid to him: Since you reminded meof this bmatter, this iswhat bwasoriginally bstated: At the time that David dug the drainpipes,the waters of bthe depths rose and sought to inundate the world. David said: Is there anyone who knows whether it is permitted to write thesacred bname /b |
|
35. Anon., Letter of Aristeas, 186, 191, 202, 211, 252, 261-263, 269, 274, 170
| 170. He seemed to me to have made a good defense on all the points; for in reference also to the calves and rams and goats which are offered, he said that it was necessary to take them from the herds and flocks, and sacrifice tame animals and offer nothing wild, that the offerers of the sacrifices might understand the symbolic meaning of the lawgiver and not be under the influence of an arrogant self-consciousness. For he, who offers a sacrifice makes an offering also of his own soul in all its moods. |
|
36. Anon., Soferim, 18.1
|