Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6304
Hebrew Bible, Psalms, 121.4


הִנֵּה לֹא־יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל׃Behold, He that keepeth Israel Doth neither slumber nor sleep.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

26 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 3.24, 9.26 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.24. אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת־עַבְדְּךָ אֶת־גָּדְלְךָ וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי־אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ׃ 9.26. וָאֶתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַל־תַּשְׁחֵת עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ בְּגָדְלֶךָ אֲשֶׁר־הוֹצֵאתָ מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃ 3.24. ’O Lord GOD, Thou hast begun to show Thy servant Thy greatness, and Thy strong hand; for what god is there in heaven or on earth, that can do according to Thy works, and according to Thy mighty acts?" 9.26. And I prayed unto the LORD, and said: ‘O Lord GOD, destroy not Thy people and Thine inheritance, that Thou hast redeemed through Thy greatness, that Thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand."
2. Hebrew Bible, Esther, 6.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6.1. בַּלַּיְלָה הַהוּא נָדְדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת דִּבְרֵי הַיָּמִים וַיִּהְיוּ נִקְרָאִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ 6.1. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהָמָן מַהֵר קַח אֶת־הַלְּבוּשׁ וְאֶת־הַסּוּס כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ וַעֲשֵׂה־כֵן לְמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי הַיּוֹשֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ אַל־תַּפֵּל דָּבָר מִכֹּל אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃ 6.1. On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king."
3. Hebrew Bible, Exodus, 3.6-3.7, 19.5-19.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.6. וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֱלֹהֵי אָבִיךָ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב וַיַּסְתֵּר מֹשֶׁה פָּנָיו כִּי יָרֵא מֵהַבִּיט אֶל־הָאֱלֹהִים׃ 3.7. וַיֹּאמֶר יְהוָה רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרָיִם וְאֶת־צַעֲקָתָם שָׁמַעְתִּי מִפְּנֵי נֹגְשָׂיו כִּי יָדַעְתִּי אֶת־מַכְאֹבָיו׃ 19.5. וְעַתָּה אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־בְּרִיתִי וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל־הָעַמִּים כִּי־לִי כָּל־הָאָרֶץ׃ 19.6. וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגוֹי קָדוֹשׁ אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תְּדַבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 3.6. Moreover He said: ‘I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God." 3.7. And the LORD said: ‘I have surely seen the affliction of My people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their pains;" 19.5. Now therefore, if ye will hearken unto My voice indeed, and keep My covet, then ye shall be Mine own treasure from among all peoples; for all the earth is Mine;" 19.6. and ye shall be unto Me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.’"
4. Hebrew Bible, Genesis, 19.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

19.7. וַיֹּאמַר אַל־נָא אַחַי תָּרֵעוּ׃ 19.7. And he said: ‘I pray you, my brethren, do not so wickedly."
5. Hebrew Bible, Joel, 2.32 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6. Hebrew Bible, Numbers, 14.17, 31.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

14.17. וְעַתָּה יִגְדַּל־נָא כֹּחַ אֲדֹנָי כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לֵאמֹר׃ 31.16. הֵן הֵנָּה הָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בִּדְבַר בִּלְעָם לִמְסָר־מַעַל בַּיהוָה עַל־דְּבַר־פְּעוֹר וַתְּהִי הַמַּגֵּפָה בַּעֲדַת יְהוָה׃ 14.17. And now, I pray Thee, let the power of the Lord be great, according as Thou hast spoken, saying:" 31.16. Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to revolt so as to break faith with the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD."
7. Hebrew Bible, Proverbs, 4.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.2. בְּנִי לִדְבָרַי הַקְשִׁיבָה לַאֲמָרַי הַט־אָזְנֶךָ׃ 4.2. כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם תּוֹרָתִי אַל־תַּעֲזֹבוּ׃ 4.2. For I give you a good taking; Forsake ye not my teaching."
8. Hebrew Bible, Psalms, 73.19, 74.2, 78.65, 85.12, 88.6, 91.2, 98.3, 104.1, 105.1, 105.10, 105.47, 106.1, 106.8, 106.15, 106.21, 106.31, 110.1, 117.1, 135.1, 137.1-137.2, 137.4, 138.14, 139.8, 139.14, 140.8, 141.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

74.2. הַבֵּט לַבְּרִית כִּי מָלְאוּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶרֶץ נְאוֹת חָמָס׃ 74.2. זְכֹר עֲדָתְךָ קָנִיתָ קֶּדֶם גָּאַלְתָּ שֵׁבֶט נַחֲלָתֶךָ הַר־צִיּוֹן זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ׃ 78.65. וַיִּקַץ כְּיָשֵׁן אֲדֹנָי כְּגִבּוֹר מִתְרוֹנֵן מִיָּיִן׃ 85.12. אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח וְצֶדֶק מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף׃ 88.6. בַּמֵּתִים חָפְשִׁי כְּמוֹ חֲלָלִים שֹׁכְבֵי קֶבֶר אֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עוֹד וְהֵמָּה מִיָּדְךָ נִגְזָרוּ׃ 91.2. אֹמַר לַיהוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלֹהַי אֶבְטַח־בּוֹ׃ 104.1. בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ׃ 104.1. הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן׃ 105.1. וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם׃ 105.1. הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו׃ 106.1. וַיּוֹשִׁיעֵם מִיַּד שׂוֹנֵא וַיִּגְאָלֵם מִיַּד אוֹיֵב׃ 106.1. הַלְלוּיָהּ הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 106.21. שָׁכְחוּ אֵל מוֹשִׁיעָם עֹשֶׂה גְדֹלוֹת בְּמִצְרָיִם׃ 106.31. וַתֵּחָשֶׁב לוֹ לִצְדָקָה לְדֹר וָדֹר עַד־עוֹלָם׃ 110.1. לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃ 117.1. הַלְלוּ אֶת־יְהוָה כָּל־גּוֹיִם שַׁבְּחוּהוּ כָּל־הָאֻמִּים׃ 135.1. הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה׃ 135.1. שֶׁהִכָּה גּוֹיִם רַבִּים וְהָרַג מְלָכִים עֲצוּמִים׃ 137.1. עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם־בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת־צִיּוֹן׃ 137.2. עַל־עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ׃ 137.4. אֵיךְ נָשִׁיר אֶת־שִׁיר־יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר׃ 139.8. אִם־אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ׃ 139.14. אוֹדְךָ עַל כִּי נוֹרָאוֹת נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹד׃ 140.8. יְהֹוִה אֲדֹנָי עֹז יְשׁוּעָתִי סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי בְּיוֹם נָשֶׁק׃ 141.8. כִּי אֵלֶיךָ יְהֹוִה אֲדֹנָי עֵינָי בְּכָה חָסִיתִי אַל־תְּעַר נַפְשִׁי׃ 74.2. Remember Thy congregation, which Thou hast gotten of old, Which Thou hast redeemed to be the tribe of Thine inheritance; And mount Zion, wherein Thou hast dwelt." 78.65. Then the Lord awaked as one asleep, Like a mighty man recovering from wine." 85.12. Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven." 88.6. Set apart among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom Thou rememberest no more; And they are cut off from Thy hand. ." 91.2. I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, My God, in whom I trust," 104.1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty." 105.1. O give thanks unto the LORD, call upon His name; Make known His doings among the peoples." 105.10. And He established it unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covet;" 106.1. Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever." 106.21. They forgot God their saviour, Who had done great things in Egypt;" 106.31. And that was counted unto him for righteousness, Unto all generations for ever." 110.1. A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: ‘Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'" 117.1. O praise the LORD, all ye nations; Laud Him, all ye peoples." 135.1. Hallelujah. Praise ye the name of the LORD; Give praise, O ye servants of the LORD," 137.1. By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion." 137.2. Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps." 137.4. How shall we sing the LORD’S song In a foreign land?" 139.8. If I ascend up into heaven, Thou art there; If I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there." 139.14. I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well." 140.8. O GOD the Lord, the strength of my salvation, Who hast screened my head in the day of battle," 141.8. For mine eyes are unto Thee, O GOD the Lord; In Thee have I taken refuge, O pour not out my soul."
9. Hebrew Bible, 1 Kings, 8.33, 8.35 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

8.33. בְּהִנָּגֵף עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי אוֹיֵב אֲשֶׁר יֶחֶטְאוּ־לָךְ וְשָׁבוּ אֵלֶיךָ וְהוֹדוּ אֶת־שְׁמֶךָ וְהִתְפַּלְלוּ וְהִתְחַנְּנוּ אֵלֶיךָ בַּבַּיִת הַזֶּה׃ 8.35. בְּהֵעָצֵר שָׁמַיִם וְלֹא־יִהְיֶה מָטָר כִּי יֶחֶטְאוּ־לָךְ וְהִתְפַּלְלוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וְהוֹדוּ אֶת־שְׁמֶךָ וּמֵחַטָּאתָם יְשׁוּבוּן כִּי תַעֲנֵם׃ 8.33. When Thy people Israel are smitten down before the enemy, when they do sin against Thee, if they turn again to Thee, and confess Thy name, and pray and make supplication unto Thee in this house;" 8.35. When heaven is shut up, and there is no rain, when they do sin against Thee; if they pray toward this place, and confess Thy name, and turn from their sin, when Thou dost afflict them;"
10. Hebrew Bible, Amos, 7.2, 7.5 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

7.2. וְהָיָה אִם־כִּלָּה לֶאֱכוֹל אֶת־עֵשֶׂב הָאָרֶץ וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה סְלַח־נָא מִי יָקוּם יַעֲקֹב כִּי קָטֹן הוּא׃ 7.5. וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה חֲדַל־נָא מִי יָקוּם יַעֲקֹב כִּי קָטֹן הוּא׃ 7.2. And if it had come to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land—so I said: O Lord GOD, forgive, I beseech Thee; How shall Jacob stand? for he is small." 7.5. Then said I: O Lord GOD, cease, I beseech Thee; How shall Jacob stand? for he is small."
11. Hebrew Bible, Habakkuk, 3.13 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

3.13. יָצָאתָ לְיֵשַׁע עַמֶּךָ לְיֵשַׁע אֶת־מְשִׁיחֶךָ מָחַצְתָּ רֹּאשׁ מִבֵּית רָשָׁע עָרוֹת יְסוֹד עַד־צַוָּאר סֶלָה׃ 3.13. Thou art come forth for the deliverance of Thy people, for the deliverance of Thine anointed; Thou woundest the head out of the house of the wicked, uncovering the foundation even unto the neck. Selah"
12. Hebrew Bible, Isaiah, 63.10 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

63.10. But they rebelled, and grieved His holy spirit; therefore He was turned to be their enemy, Himself fought against them."
13. Hebrew Bible, Jeremiah, 8.23 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

8.23. מִי־יִתֵּן רֹאשִׁי מַיִם וְעֵינִי מְקוֹר דִּמְעָה וְאֶבְכֶּה יוֹמָם וָלַיְלָה אֵת חַלְלֵי בַת־עַמִּי׃ 8.23. Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!"
14. Hebrew Bible, Joshua, 8.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

8.22. וְאֵלֶּה יָצְאוּ מִן־הָעִיר לִקְרָאתָם וַיִּהְיוּ לְיִשְׂרָאֵל בַּתָּוֶךְ אֵלֶּה מִזֶּה וְאֵלֶּה מִזֶּה וַיַּכּוּ אוֹתָם עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לוֹ שָׂרִיד וּפָלִיט׃ 8.22. And the other came forth out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side; and they smote them, so that they let none of them remain or escape."
15. Hebrew Bible, Judges, 6.22, 16.28 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.22. וַיַּרְא גִּדְעוֹן כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא וַיֹּאמֶר גִּדְעוֹן אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה כִּי־עַל־כֵּן רָאִיתִי מַלְאַךְ יְהוָה פָּנִים אֶל־פָּנִים׃ 16.28. וַיִּקְרָא שִׁמְשׁוֹן אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר אֲדֹנָי יֱהֹוִה זָכְרֵנִי נָא וְחַזְּקֵנִי נָא אַךְ הַפַּעַם הַזֶּה הָאֱלֹהִים וְאִנָּקְמָה נְקַם־אַחַת מִשְּׁתֵי עֵינַי מִפְּלִשְׁתִּים׃ 6.22. And when Gid῾on perceived that he was an angel of the Lord, Gid῾on said, Alas, O Lord God! because I have surely seen an angel of the Lord face to face." 16.28. And Shimshon called to the Lord, and said, O Lord God, remember me, I pray Thee, and strengthen me, I pray Thee, only this once, O God, that I may be avenged on the Pelishtim for one of my two eyes."
16. Hebrew Bible, Lamentations, 1.21, 2.3, 2.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.21. שָׁמְעוּ כִּי נֶאֱנָחָה אָנִי אֵין מְנַחֵם לִי כָּל־אֹיְבַי שָׁמְעוּ רָעָתִי שָׂשׂוּ כִּי אַתָּה עָשִׂיתָ הֵבֵאתָ יוֹם־קָרָאתָ וְיִהְיוּ כָמוֹנִי׃ 2.3. גָּדַע בָּחֳרִי אַף כֹּל קֶרֶן יִשְׂרָאֵל הֵשִׁיב אָחוֹר יְמִינוֹ מִפְּנֵי אוֹיֵב וַיִּבְעַר בְּיַעֲקֹב כְּאֵשׁ לֶהָבָה אָכְלָה סָבִיב׃ 2.5. הָיָה אֲדֹנָי כְּאוֹיֵב בִּלַּע יִשְׂרָאֵל בִּלַּע כָּל־אַרְמְנוֹתֶיהָ שִׁחֵת מִבְצָרָיו וַיֶּרֶב בְּבַת־יְהוּדָה תַּאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה׃ 1.21. They have heard how I sigh, [and] there is none to comfort me, all my enemies have heard of my trouble [and] are glad that You have done it; [if only] You had brought the day that You proclaimed [upon them] and let them be like me." 2.3. He hath cut off in fierce anger All the horn of Israel; He hath drawn back His right hand From before the enemy; And He hath burned in Jacob like a flaming fire, Which devoureth round about." 2.5. The Lord is become as an enemy, He hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, He hath destroyed his strongholds; And He hath multiplied in the daughter of Judah Mourning and moaning."
17. Hebrew Bible, Daniel, 9.20 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

9.20. And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God;"
18. New Testament, Acts, 4.9, 27.20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

4.9. if we are examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed 27.20. When neither sun nor stars shone on us for many days, and no small tempest pressed on us, all hope that we would be saved was now taken away.
19. New Testament, James, 5.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.15. and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
20. New Testament, John, 11.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

11.12. The disciples therefore said, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover.
21. New Testament, Luke, 6.46, 17.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.46. Why do you call me, 'Lord, Lord,' and don't do the things which I say? 17.19. Then he said to him, "Get up, and go your way. Your faith has healed you.
22. New Testament, Mark, 5.34, 13.20, 15.30-15.31 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.34. He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease. 13.20. Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the elect's sake, whom he chose, he shortened the days. 15.30. save yourself, and come down from the cross! 15.31. Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself.
23. New Testament, Matthew, 7.21-7.22, 9.21, 25.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

7.21. Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven. 7.22. Many will tell me in that day, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?' 9.21. for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well. 25.11. Afterward the other virgins also came, saying, 'Lord, Lord, open to us.'
24. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

7a. א"ר יוחנן משום ר' יוסי מנין שהקב"ה מתפלל שנאמר (ישעיהו נו, ז) והביאותים אל הר קדשי ושמחתים בבית תפלתי תפלתם לא נאמר אלא תפלתי מכאן שהקב"ה מתפלל.,מאי מצלי,אמר רב זוטרא בר טוביה אמר רב יה"ר מלפני שיכבשו רחמי את כעסי ויגולו רחמי על מדותי ואתנהג עם בני במדת רחמים ואכנס להם לפנים משורת הדין.,תניא א"ר ישמעאל בן אלישע פעם אחת נכנסתי להקטיר קטורת לפני ולפנים וראיתי אכתריאל יה ה' צבאות שהוא יושב על כסא רם ונשא ואמר לי ישמעאל בני ברכני אמרתי לו יה"ר מלפניך שיכבשו רחמיך את כעסך ויגולו רחמיך על מדותיך ותתנהג עם בניך במדת הרחמים ותכנס להם לפנים משורת הדין ונענע לי בראשו וקמ"ל שלא תהא ברכת הדיוט קלה בעיניך,וא"ר יוחנן משום ר' יוסי מנין שאין מרצין לו לאדם בשעת כעסו דכתיב (שמות לג, יד) פני ילכו והנחותי לך אמר לו הקב"ה למשה המתן לי עד שיעברו פנים של זעם ואניח לך,ומי איכא רתחא קמיה דקודשא בריך הוא,אין דתניא (תהלים ז, יב) ואל זועם בכל יום,וכמה זעמו רגע וכמה רגע אחד מחמשת רבוא ושמונת אלפים ושמנה מאות ושמנים ושמנה בשעה וזו היא רגע ואין כל בריה יכולה לכוין אותה שעה חוץ מבלעם הרשע דכתיב ביה (במדבר כד, טז) ויודע דעת עליון,השתא דעת בהמתו לא הוה ידע דעת עליון הוה ידע,אלא מלמד שהיה יודע לכוין אותה שעה שהקב"ה כועס בה,והיינו דאמר להו נביא לישראל (מיכה ו, ה) עמי זכר נא מה יעץ בלק מלך מואב וגו' מאי (מיכה ו, ה) למען דעת צדקות ה',א"ר אלעזר אמר להם הקב"ה לישראל דעו כמה צדקות עשיתי עמכם שלא כעסתי בימי בלעם הרשע שאלמלי כעסתי לא נשתייר משונאיהם של ישראל שריד ופליט,והיינו דקא"ל בלעם לבלק (במדבר כג, ח) מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם ה' מלמד שכל אותן הימים לא זעם.,וכמה זעמו רגע וכמה רגע א"ר אבין ואיתימא רבי אבינא רגע כמימריה.,ומנא לן דרגע רתח שנא' (תהלים ל, ו) כי רגע באפו חיים ברצונו ואב"א מהכא (ישעיהו כו, כ) חבי כמעט רגע עד יעבור זעם,ואימת רתח אמר אביי בהנך תלת שעי קמייתא כי חיורא כרבלתא דתרנגולא וקאי אחד כרעא,כל שעתא ושעתא נמי קאי הכי,כל שעתא אית ביה שורייקי סומקי בההיא שעתא לית ביה שורייקי סומקי.,ההוא צדוקי דהוה בשבבותיה דר' יהושע בן לוי הוה קא מצער ליה טובא בקראי יומא חד שקל תרנגולא ואוקמיה בין כרעי' דערסא ועיין ביה סבר כי מטא ההיא שעתא אלטייה כי מטא ההיא שעתא ניים אמר ש"מ לאו אורח ארעא למעבד הכי (תהלים קמה, ט) ורחמיו על כל מעשיו כתיב,וכתיב (משלי יז, כו) גם ענוש לצדיק לא טוב,תנא משמיה דר' מאיר בשעה שהחמה זורחת וכל מלכי מזרח ומערב מניחים כתריהם בראשיהם ומשתחוים לחמה מיד כועס הקב"ה:,וא"ר יוחנן משום רבי יוסי טובה מרדות אחת בלבו של אדם יותר מכמה מלקיות שנא' (הושע ב, ט) ורדפה את מאהביה וגו' ואמרה אלכה ואשובה אל אישי הראשון כי טוב לי אז מעתה וריש לקיש אמר יותר ממאה מלקיות שנאמר (משלי יז, י) תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה:,וא"ר יוחנן משום ר' יוסי שלשה דברים בקש משה מלפני הקב"ה ונתן לו בקש שתשרה שכינה על ישראל ונתן לו שנאמר (שמות לג, טז) הלוא בלכתך עמנו,בקש שלא תשרה שכינה על עובדי כוכבים ונתן לו שנאמר (שמות לג, טז) ונפלינו אני ועמך,בקש להודיעו דרכיו של הקב"ה ונתן לו שנא' (שמות לג, יג) הודיעני נא את דרכיך אמר לפניו רבש"ע מפני מה יש צדיק וטוב לו ויש צדיק ורע לו יש רשע וטוב לו ויש רשע ורע לו אמר לו משה צדיק וטוב לו צדיק בן צדיק צדיק ורע לו צדיק בן רשע רשע וטוב לו רשע בן צדיק רשע ורע לו רשע בן רשע:,אמר מר צדיק וטוב לו צדיק בן צדיק צדיק ורע לו צדיק בן רשע איני והא כתיב (שמות לד, ז) פקד עון אבות על בנים וכתיב (דברים כד, טז) ובנים לא יומתו על אבות ורמינן קראי אהדדי,ומשנינן לא קשיא הא כשאוחזין מעשה אבותיהם בידיהם הא כשאין אוחזין מעשה אבותיהם בידיהם,אלא הכי קא"ל צדיק וטוב לו צדיק גמור צדיק ורע לו צדיק שאינו גמור רשע וטוב לו רשע שאינו גמור רשע ורע לו רשע גמור,ופליגא דר' מאיר דא"ר מאיר שתים נתנו לו ואחת לא נתנו לו שנא' (שמות לג, יט) וחנתי את אשר אחון אע"פ שאינו הגון ורחמתי את אשר ארחם אע"פ שאינו הגון,(שמות לג, כ) ויאמר לא תוכל לראות את פני תנא משמיה דר' יהושע בן קרחה כך א"ל הקב"ה למשה כשרציתי לא רצית עכשיו שאתה רוצה איני רוצה,ופליגא דר' שמואל בר נחמני א"ר יונתן דא"ר שמואל בר נחמני א"ר יונתן בשכר שלש זכה לשלש,בשכר (שמות ג, ו) ויסתר משה פניו זכה לקלסתר פנים בשכר כי ירא זכה (שמות לד, ל) לוייראו מגשת אליו בשכר מהביט זכה (במדבר יב, ח) לותמונת ה' יביט:,(שמות לג, כג)והסירתי את כפי וראית את אחרי אמר רב חנא בר ביזנא א"ר שמעון חסידא מלמד שהראה הקב"ה למשה קשר של תפילין:,וא"ר יוחנן משום ר' יוסי כל דבור ודבור שיצא מפי הקב"ה לטובה אפי' על תנאי לא חזר בו,מנא לן ממשה רבינו שנא' (דברים ט, יד) הרף ממני ואשמידם וגו' ואעשה אותך לגוי עצום אע"ג דבעא משה רחמי עלה דמלתא ובטלה אפ"ה אוקמה בזרעיה שנא' (דברי הימים א כג, טו) בני משה גרשום ואליעזר ויהיו בני אליעזר רחביה הראש וגו' ובני רחביה רבו למעלה וגו',ותני רב יוסף למעלה מששים רבוא אתיא רביה רביה כתיב הכא רבו למעלה וכתיב התם (שמות א, ז) ובני ישראל פרו וישרצו וירבו: 7a. Along the same lines, bRabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yosei: From whereis it derived bthat the Holy One, Blessed be He, prays? As it is stated: “I will bring them to My holy mountain, and make them joyful in the house of My prayer”(Isaiah 56:7). The verse bdoes not saythe house of btheir prayer, but rather, “ /bthe house of bMy prayer”; from herewe see bthat the Holy One, Blessed be He, prays. /b,The Gemara asks: bWhat doesGod bpray? /b, bRav Zutra bar Tovia saidthat bRav said: brGod says: bMay it be My will that My mercy will overcome My angertowards Israel for their transgressions, br band may My mercy prevail over Myother battributesthrough which Israel is punished, br band may I conductmyself btoward My children,Israel, bwith the attribute of mercy, br band may I enter before them beyond the letter of the law. /b,Similarly, bit was taughtin a ibaraitathat bRabbi Yishmael ben Elisha,the High Priest, said: bOnce,on Yom Kippur, bI entered the innermost sanctum,the Holy of Holies, bto offer incense, andin a vision bI saw Akatriel Ya, the Lord of Hosts,one of the names of God expressing His ultimate authority, bseated upon a high and exalted throne(see Isaiah 6). br bAnd He said to me: Yishmael, My son, bless Me. br bI said to Himthe prayer that God prays: b“May it be Your will that Your mercy overcome Your anger, br band may Your mercy prevail over Yourother battributes, br band may You act toward Your children with the attribute of mercy, br band may You enter before them beyond the letter of the law.”brThe Holy One, Blessed be He, bnodded His headand accepted the blessing. This event bteaches us that you should not take the blessing of an ordinary person lightly.If God asked for and accepted a man’s blessing, all the more so that a man must value the blessing of another man., bAnd Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yosei: From whereis it derived bthat one must not placate a person whilehe is in the throes of bhis anger,rather he should mollify him after he has calmed down? bAs it is written,when following the sin of the Golden Calf, Moses requested that the Divine Presence rest upon Israel as it had previously, God said to him: b“My face will go, and I will give you rest”(Exodus 33:14). Rabbi Yoḥa explained: bThe Holy One, Blessed be He, said toMoses: bWait until My face of wrath will pass and I will grant yourrequest. One must wait for a person’s anger to pass as well.,The Gemara asks: bAnd is there anger before the Holy One, Blessed be He?Can we speak of God using terms like anger?,The Gemara answers: bYes, as it was taughtin a ibaraita /i, God becomes angry, as it is stated: “God vindicates the righteous, bGod is furious every day”(Psalms 7:12)., bHow muchtime does bHis angerlast? God’s anger lasts ba moment. And howlong bis a moment? One fifty-eight thousand, eight hundred and eighty-eighth of an hour, that is a moment.The Gemara adds: bAnd no creature canprecisely bdetermine that momentwhen God becomes angry, bexcept for Balaam the wicked, about whom it is written: “He who knows the knowledge of the Most High”(Numbers 24:16).,This should not be understood to mean that Balaam was a full-fledged prophet. bNow,clearly, Balaam bdid not know the mind of his animal; and he did know the mind of the Most High?If he could not understand the rebuke of his donkey, he was certainly unable to understand the mind of the Most High., bRather, thisverse from Numbers bteaches thatBalaam bwas able toprecisely bdetermine the hour that the Holy One, Blessed be He, is angry.At that moment, Balaam would utter his curse and, through God’s anger, it would be fulfilled., bAnd that is what the prophet said to Israel: “My nation, remember what Balak king of Moab advised,and how Balaam, son of Beor, responded; from Shittim to Gilgal, so that you may know the righteous acts of the Lord” (Micah 6:5). bWhat ismeant by the statement: b“So that you may know the righteous acts of the Lord”? /b, bRabbi Elazar saidthat bthe Holy One, Blessed be He, said to Israel: Know how many acts of kindness I performed on your behalf, that I did not become angry during the days of Balaam the wicked, for had I become angry, there would have been no remt or survivor remaining among the enemies of Israel,a euphemism for Israel itself. Instead, God restrained His anger and Balaam’s curse went unfulfilled., bAnd that is what Balaam said to Balak: “How can I curse whom God has not cursed? And how can I condemn whom God has not condemned?”(Numbers 23:8). This verse bteaches that all those days,God bwas not angry. /b, bAnd howlong bdoes His angerlast? God’s anger lasts ba moment. And howlong bis a moment? Rabbi Avin, and some say Rabbi Avina, said:A moment lasts as long as it takes bto say it [ irega /i] /b., bFrom where do wederive that God bisonly bangry for a moment? As it is stated: “His anger is but for a moment, His favor, for a lifetime”(Psalms 30:6). bAnd if you wish, sayinstead, bfrom here,as it is stated: b“Hide yourself for a brief moment, until the anger passes”(Isaiah 26:20), meaning that God’s anger passes in a mere moment.,The Gemara asks: bWhen isthe Holy One, Blessed be He, bangry? Abaye said:God’s anger is revealed through animals. bDuring the first three hoursof the day, bwhen the sun whitens the crest of the rooster and it stands on one leg.When it appears that its life has left him and he suddenly turns white, that is when God is angry.,The Gemara asks: The rooster balso stands that way every hour.What kind of sign is this?,The Gemara answers: The difference is that beveryother bhourwhen the rooster stands in that way, bthere are red streaksin his crest. But bwhenGod is angry, bthere are no red streaksin his crest.,The Gemara relates: bA certain heretic who was in Rabbi Yehoshua ben Levi’s neighborhood would upset himby incessantly challenging the legitimacy of bverses. One day,Rabbi Yehoshua ben Levi btook a rooster and placed it between the legs of the bedupon which he sat band looked at it. He thought: When the momentof God’s anger barrives, I will curse himand be rid of him. bWhen the momentof God’s anger barrived,Rabbi Yehoshua ben Levi bslept.When he woke up, bhe saidto himself: bConclude fromthe fact that I nodded off bthat it is not proper conduct to do so,to curse people, even if they are wicked. b“His mercy is over all His creations”(Psalms 145:9) bis writteneven with regard to sinners.,Moreover, it is inappropriate to cause the punishment of another, as bit is written: “Punishment, even for the righteous, is not good”(Proverbs 17:26), even for a righteous person, it is improper to punish another.,Explaining the cause of God’s anger, bit is taught in the name of Rabbi Meir: When the sun rises and the kings of the East and the West place their crowns on their heads and bow down to the sun, the Holy One, Blessed be He, immediately grows angry.Since this occurs in the early hours every day, God becomes angry at His world at that moment every day., bAnd Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yosei: A single regretor pang of guilt bin one’s heart is preferable to many lashesadministered by others that cause only physical pain, bas it is stated: “And she chases her lovers,but she does not overtake them; she seeks them, but she will not find them; band she will say ‘I will go and return to my first husband; for it was better for me then than now’”(Hosea 2:9). Remorse is more effective than any externally imposed punishment listed in the verses that follow (Hosea 2:11–19). bAnd Reish Lakish saidthat in the Bible, it seems that such remorse is bpreferable to one hundred lashes, as it is stated: “A rebuke enters deeper into a man of understanding than a hundred lashes to a fool”(Proverbs 17:10)., bAnd Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yoseiregarding Moses’ request that the Divine Presence rest upon Israel as it once had: Moses brequested three things from the Holy One, Blessed be He,at that time, ball of which were granted him. He requested that the Divine Presence rest upon Israeland not leave, band He grantedit bto him, as it is stated:“For how can it be known that I have found grace in Your sight, I and Your people? bIs it not in that You go with us,so that we are distinguished, I and Your people, from all the people that are on the face of the earth?” (Exodus 33:16). The request: Is it not in that You go with us, refers to the resting of the Divine Presence upon Israel.,Moses brequested that the Divine Presence not rest upon the nations of the world, and He grantedit bto him, as it is stated: “So that we are distinguished, I and Your people,from all the people on the face of the earth” (Exodus 33:16).,Lastly, Moses brequested that the waysin which bGodconducts the bworld be revealed to him, and He grantedit bto him, as it is stated: “Show me Your waysand I will know You” (Exodus 33:13). brMoses bsaid beforeGod: bMaster of the Universe. Why is it thatthe brighteous prosper, the righteous suffer,the bwicked prosper,the bwicked suffer? brGod bsaid to him: Moses, the righteousperson bwho prospers is a righteousperson, bthe son of a righteousperson, who is rewarded for the actions of his ancestors. bThe righteousperson bwho suffers is a righteousperson, bthe son of a wickedperson, who is punished for the transgressions of his ancestors. bThe wickedperson bwho prospers is a wickedperson, bthe son of a righteousperson, who is rewarded for the actions of his ancestors. bThe wickedperson bwho suffers is a wicked person, the son of a wicked person,who is punished for the transgressions of his ancestors.,The Gemara expands upon these righteous and wicked individuals: bThe Master said: The righteousperson bwho prospers is a righteousperson, bthe son of a righteousperson. bThe righteousperson bwho suffers is a righteousperson, bthe son of a wickedperson. The Gemara asks: bIs it sothat one is always punished for his ancestors’ transgressions? bIsn’t it written: “He visits iniquity of the fathers upon the children,and upon the children’s children, unto the third and fourth generations” (Exodus 34:7). bAnd it is writtenelsewhere: “Fathers shall not die for their children, band children shall not be put to death for the fathers;every man shall die for his own transgression” (Deuteronomy 24:16). bAndthe Gemara braises a contradiction between the two verses. /b,The Gemara bresolvesthe contradiction: bThis is not difficult. Thisverse from Exodus, which states that God punishes descendants for the transgressions of their ancestors, refers to a case bwhere they adopt the actions of their ancestors as their own. While thisverse from Deuteronomy, which states that descendants are not punished for the actions of their ancestors, refers to a case bwhere they do not adopt the actions of their ancestors as their own,as it is stated: “I visit iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and fourth generations of my enemies” (Exodus 20:5).,A righteous person is clearly not punished for the transgressions of his ancestors. bRather,it must be that God bsaid toMoses bas follows: br bThe righteousperson bwho prospers isa bcompletely righteousperson whose actions are entirely good and whose reward is entirely good both in this world and in the World-to-Come. br bThe righteousperson bwho suffers isone who is bnot a completely righteousperson. Because he does have some transgressions, he is punished in this world so that he will receive a complete reward in the World-to-Come. br bThe wickedperson bwho prospers isone who is bnot a completely wickedperson. God rewards him in this world for the good deeds that he performed, so that he will receive a complete punishment in the World-to-Come. brFinally, bthe wickedperson bwho suffers isa bcompletely wickedperson. Since he performed absolutely no mitzvot and deserves no reward, he receives only punishment both in this world and in the World-to-Come (Maharsha).,Rabbi Yoḥa’s opinion, that God granted Moses all three of his requests, bdisagrees withthat of bRabbi Meir,as bRabbi Meir said: Twoof Moses’ requests bwere granted to him, and one was not granted to him.God granted him that the Divine Presence would rest upon Israel and not leave, and that the Divine Presence would not rest upon the nations of the world, but God did not reveal to Moses the ways in which He conducts the world. bAs it is said: “And I will be gracious to whom I will be gracious”(Exodus 33:19); in His mercy, God bestows His grace upon every person, beven though he is not worthy.Similarly, God says: b“And I will have mercy upon whom I will have mercy,” even though he is not worthy.According to Rabbi Meir, the way in which God conducts the world and bestows grace and mercy was not revealed even to Moses.,The Gemara continues to cite the Sages’ explanation of verses that require clarification on the same topic. With regard to God’s statement to Moses, b“And He said: ‘You cannot see My face,for man shall not see Me and live’” (Exodus 33:20), bit was taught in the name of Rabbi Yehoshua ben Korḥa that the Holy One, Blessed be He, said toMoses bas follows: When I wantedto show you My glory at the burning bush, byou did not wantto see it, as it is stated: “And Moses concealed his face, fearing to gaze upon God” (Exodus 3:6). But bnow that you wantto see My glory, as you said: “Show me Your glory,” bI do not wantto show it to you. Rabbi Yehoshua ben Korḥa interprets Moses’ initial refusal to look upon God’s glory negatively, as he rebuffed God’s desire to be close to him.,This bdisagrees withthat which bRabbi Shmuel bar Naḥmani saidthat bRabbi Yonatansaid, as bRabbi Shmuel bar Naḥmani saidthat bRabbi Yonatan said:Specifically bas a reward for threeacts of humility in averting his glance at the burning bush, Moses bwas privilegedto experience bthreegreat revelations:,Because “Moses bconcealed his face,fearing to gaze upon God” (Exodus 3:6), bhe was privileged tohave his bcountece [ ikelaster /i]glow. brBecause bhe “feared,” he was privileged that “they feared to approach him”(Exodus 34:30). brBecause he did not b“gaze,” he was privileged to “behold the likeness of the Lord”(Numbers 12:8).,What did Moses see? It is said: b“And I will remove My hand, and you will see My back,but My face you will not see” (Exodus 33:23). bRav Ḥana bar Bizna said in the name of Rabbi Shimon Ḥasida,the expression: “And you will see My back,” should be understood as follows: bThis teaches that the Holy One, Blessed be He,Who, as mentioned above, wears phylacteries, bshowed him the knot of the phylacteriesof His head, which is worn on the back of the head.,On this subject, bRabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yosei: Every statementto a person or to a nation bthat emerged from the mouth of the Holy One, Blessed be He,with a promise bof good, even if it was conditional, He did not renegeon it. Ultimately, every promise made by God will be fulfilled., bFrom where do wederive that all of God’s promises are fulfilled? We know this bfrom Moses our teacher,as God promised and bsaid: “Leave Me alone; I will destroy themand blot out their name from under heaven; band I will make from you a nation mightierand greater than they” (Deuteronomy 9:14). bEven thoughMoses bprayedto have the decree repealed, bandit bwas nullified, the promise was fulfilledand Moses’ bdescendantsbecame a nation mightier and greater than the 600,000 Israelites in the desert. bAs it is statedwith regard to the Levites: b“The sons of Moses: Gershom and Eliezer…and the sons of Eliezer were Reḥaviya the chief.And Eliezer had no other sons; band the sons of Reḥaviya were very many”(I Chronicles 23:15–17)., bAnd Rav Yosef taughtin a ibaraita /i: b“Many”means more bthan 600,000.This is learned through a verbal analogy between the words bmanyand bmany. It is written herewith regard to Reḥaviya’s sons: b“Were very many.” And it is written therewith regard to the Israelites in Egypt: b“And the children of Israel became numerous and multiplied and were very many,and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them” (Exodus 1:7). Just as when the children of Israel were in Egypt, very many meant that there were 600,000 of them, so too the descendants of Reḥaviya were 600,000.
25. Babylonian Talmud, Megillah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

15b. בפרוזבוטי אמר רב פפא וקרו ליה עבדא דמזדבן בטלמי,וכל זה איננו שוה לי מלמד שכל גנזיו של אותו רשע חקוקין על לבו ובשעה שרואה את מרדכי יושב בשער המלך אמר כל זה איננו שוה לי,ואמר ר' אלעזר אמר רבי חנינא עתיד הקב"ה להיות עטרה בראש כל צדיק וצדיק שנאמר (ישעיהו כח, ה) ביום ההוא יהיה ה' צבאות לעטרת צבי [וגו'] מאי לעטרת צבי ולצפירת תפארה לעושין צביונו ולמצפין תפארתו יכול לכל ת"ל לשאר עמו למי שמשים עצמו כשירים,ולרוח משפט זה הדן את יצרו וליושב על המשפט זה הדן דין אמת לאמתו ולגבורה זה המתגבר על יצרו משיבי מלחמה שנושאין ונותנין במלחמתה של תורה שערה [אלו ת"ח] שמשכימין ומעריבין בבתי כנסיות ובבתי מדרשות,אמרה מדת הדין לפני הקב"ה רבונו של עולם מה נשתנו אלו מאלו אמר לה הקדוש ברוך הוא ישראל עסקו בתורה אומות העולם לא עסקו בתורה,אמר ליה גם אלה ביין שגו ובשכר תעו פקו פליליה אין פקו אלא גיהנם שנאמר (שמואל א כה, לא) ולא תהיה זאת לך לפוקה ואין פליליה אלא דיינין שנאמר (שמות כא, כב) ונתן בפלילים,ותעמד בחצר בית המלך הפנימית א"ר לוי כיון שהגיעה לבית הצלמים נסתלקה הימנה שכינה אמרה (תהלים כב, ב) אלי אלי למה עזבתני שמא אתה דן על שוגג כמזיד ועל אונס כרצון,או שמא על שקראתיו כלב שנאמר (תהלים כב, כא) הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי חזרה וקראתו אריה שנאמר (תהלים כב, כב) הושיעני מפי אריה,ויהי כראות המלך את אסתר המלכה אמר רבי יוחנן ג' מלאכי השרת נזדמנו לה באותה שעה אחד שהגביה את צוארה ואחד שמשך חוט של חסד עליה ואחד שמתח את השרביט,וכמה אמר רבי ירמיה שתי אמות היה והעמידו על שתים עשרה ואמרי לה על שש עשרה ואמרי לה על עשרים וארבע במתניתא תנא על ששים וכן אתה מוצא באמתה של בת פרעה וכן אתה מוצא בשיני רשעים דכתיב (תהלים ג, ח) שיני רשעים שברת ואמר ריש לקיש אל תקרי שברת אלא שריבבת רבה בר עופרן אמר משום ר"א ששמע מרבו ורבו מרבו מאתים,ויאמר לה המלך לאסתר המלכה מה בקשתך עד חצי המלכות ותעש חצי המלכות ולא כל המלכות ולא דבר שחוצץ למלכות ומאי ניהו בנין בית המקדש,יבא המלך והמן אל המשתה ת"ר מה ראתה אסתר שזימנה את המן ר"א אומר פחים טמנה לו שנאמר (תהלים סט, כג) יהי שלחנם לפניהם לפח,ר' יהושע אומר מבית אביה למדה שנאמר (משלי כה, כא) אם רעב שונאך האכילהו לחם וגו' ר"מ אומר כדי שלא יטול עצה וימרוד,ר' יהודה אומר כדי שלא יכירו בה שהיא יהודית ר' נחמיה אומר כדי שלא יאמרו ישראל אחות יש לנו בבית המלך ויסיחו דעתן מן הרחמים ר' יוסי אומר כדי שיהא מצוי לה בכל עת ר"ש בן מנסיא אומר אולי ירגיש המקום ויעשה לנו נס,רבי יהושע בן קרחה אומר אסביר לו פנים כדי שיהרג הוא והיא רבן גמליאל אומר מלך הפכפכן היה אמר רבי גמליאל עדיין צריכין אנו למודעי דתניא ר' אליעזר המודעי אומר קנאתו במלך קנאתו בשרים,רבה אמר (משלי טז, יח) לפני שבר גאון אביי ורבא דאמרי תרוייהו (ירמיהו נא, לט) בחומם אשית את משתיהם וגו' אשכחיה רבה בר אבוה לאליהו א"ל כמאן חזיא אסתר ועבדא הכי א"ל ככולהו תנאי וככולהו אמוראי,ויספר להם המן את כבוד עשרו ורוב בניו וכמה רוב בניו אמר רב ל' עשרה מתו ועשרה נתלו ועשרה מחזרין על הפתחים,ורבנן אמרי אותן שמחזרין על הפתחים שבעים הויא דכתיב (שמואל א ב, ה) שבעים בלחם נשכרו אל תקרי שבעים אלא שבעים,ורמי בר אבא אמר כולן מאתים ושמונה הוו שנאמר ורוב בניו ורוב בגימטריא מאתן וארביסר הוו אמר רב נחמן בר יצחק ורב כתיב,בלילה ההוא נדדה שנת המלך אמר רבי תנחום נדדה שנת מלכו של עולם ורבנן אמרי נדדו עליונים נדדו תחתונים רבא אמר שנת המלך אחשורוש ממש,נפלה ליה מילתא בדעתיה אמר מאי דקמן דזמינתיה אסתר להמן דלמא עצה קא שקלי עילויה דההוא גברא למקטליה הדר אמר אי הכי לא הוה גברא דרחים לי דהוה מודע לי הדר אמר דלמא איכא איניש דעבד בי טיבותא ולא פרעתיה משום הכי מימנעי אינשי ולא מגלו לי מיד ויאמר להביא את ספר הזכרונות דברי הימים,ויהיו נקראים מלמד שנקראים מאיליהן וימצא כתוב כתב מבעי ליה מלמד 15b. basone with the heritage of ba poor man [ iperozeboti /i],as Mordecai had been Haman’s slave master and was aware of Haman’s lowly lineage. bRav Pappa said: And he was called: The slave who was sold fora loaf of bbread. /b,Haman’s previously quoted statement: b“Yet all this avails me nothing”(Esther 5:13), bteaches that all the treasures of that wicked one were engraved on his heart, and when he saw Mordecai sitting at the king’s gate, he said:As long as Mordecai is around, ball thisthat I wear on my heart bavails me nothing. /b, bAnd Rabbi Elazarfurther bsaidthat bRabbi Ḥanina said: In the future, the Holy One, Blessed be He, will be a crown on the head of each and every righteous man. As it is stated: “In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory,and for a diadem of beauty, to the residue of His people” (Isaiah 28:5). bWhat isthe meaning of b“for a crown of glory [ itzevi /i], and for a diadem [ ivelitzefirat /i] of beauty”?A crown bfor those that do His will [ itzivyono /i] anda diadem bfor those that await [ ivelamtzapin /i] His glory.One bmighthave thought that this extends bto allsuch individuals. Therefore, bthe verse states: “To the residue of his people,” to whoever regards himself as a remainder,i.e., small and unimportant like residue. But whoever holds himself in high esteem will not merit this.,Apropos the quotation from Isaiah, the Gemara explains the following verse, which states: “And for a spirit of justice to him that sits in judgment and for strength to them that turn back the battle to the gate” (Isaiah 28:6). b“And for a spirit of justice”; thisis referring to bone who brings hisevil binclination to trialand forces himself to repent. b“To him that sits in judgment”; thisis referring to bone who judges an absolutely true judgment. “And for strength”; thisis referring to bone who triumphs over hisevil binclination. “Them that turn back the battle”;this is referring to those bthat give and takein their discussion of ihalakha bin the battle ofunderstanding bthe Torah. “To the gate”;this is referring to bthe Torah scholars who arrive early and stay lateat the darkened gates bof the synagogues and study halls. /b,The Gemara continues with an episode associated with a verse in Isaiah. bThe Attribute of Justice said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, how are these,referring to the Jewish people, bdifferent from those,the other nations of the world, such that God performs miracles only on behalf of the Jewish people? bThe Holy One, Blessed be He, said toit: bThe Jewish people occupied themselves with Torah,whereas btheother bnations of the world did not occupy themselves with Torah. /b,The Attribute of Justice bsaid to Him: “These also reel through wine, and stagger through strong drink;the priest and the prophet reel through strong drink, they are confused because of wine, they stagger because of strong drink; they reel in vision, bthey stumble [ ipaku /i] in judgment [ ipeliliyya /i]”(Isaiah 28:7). The word ipaku /iin this context is referring bonly to Gehenna, as it is stated: “That this shall not be a cause of stumbling [ ipuka /i] to you”(I Samuel 25:31), bandthe word ipeliliyya /ihere is referring bonly to judges, as it is stated: “And he shall pay as the judges determine [ ibifelilim /i]”(Exodus 21:22). The response of the Attribute of Justice was essentially that the Jewish people have also sinned and are consequently liable to receive punishment.,§ The Gemara returns to its explanation of the verses of the Megilla. The verse states with regard to Esther: b“And she stood in the inner court of the king’s house”(Esther 5:1). bRabbi Levi said: Once she reached the chamber of the idols,which was in the inner court, bthe Divine Presence left her. Sheimmediately bsaid: “My God, my God, why have You forsaken me?”(Psalms 22:2). bPerhapsit is because bYou judge an unintentional sin as oneperformed bintentionally, andan action bdone due tocircumstances bbeyond one’s control asone done bwillingly. /b, bOr perhapsYou have left me bbecausein my prayers bI calledHaman ba dog, as it is stated: “Deliver my soul from the sword; my only one from the hand of the dog”(Psalms 22:21). bSheat once bretracted and called himin her prayers ba lion, as it is statedin the following verse: b“Save me from the lion’s mouth”(Psalms 22:22).,The verse states: b“And so it was, that when the king saw Esther the queenstanding in the court, that she obtained favor in his sight; and the king held out to Esther the golden scepter that was in his hand” (Esther 5:2). bRabbi Yoḥa said: Three ministering angels happened to join her at that time: One that raised up her neck,so that she could stand erect, free of shame; bone that strung a cordof divine bgrace around her,endowing her with charm and beauty; band one that stretched theking’s bscepter. /b, bHow muchwas it stretched? bRabbi Yirmeya said:The scepter bwas two cubits, and he made it twelvecubits. bAnd some saythat he made it bsixteencubits, bandyet bothers say twenty-fourcubits. bIt was taught in a ibaraita /i:He made it bsixtycubits. bAnd similarly you find with the arm of Pharaoh’s daughter,which she stretched out to take Moshe. bAnd so too, you find with the teeth of the wicked, as it is written: “You have broken the teeth of the wicked”(Psalms 3:8), with regard to which bReish Lakish said: Do not readit as b“You have broken [ ishibbarta /i],” butas: bYou have enlarged [ isheribavta /i]. Rabba bar oferan said in the name of Rabbi Elazar, who heard it from his teacher, whoin turn heard it bfrom his teacher:The scepter was stretched btwo hundredcubits.,The verse states: b“Then the king said to her” (Esther 5:3), to Esther the queen, “What is your wish, even to half the kingdom, it shall be performed”(Esther 5:6). The Gemara comments that Ahasuerus intended only a limited offer: Only bhalf the kingdom, but not the whole kingdom, and not something that would serve as a barrier to the kingdom,as there is one thing to which the kingdom will never agree. bAnd what is that? The building of the Temple;if that shall be your wish, realize that it will not be fulfilled.,The verse states that Esther requested: “If it seem good unto the king, blet the king and Haman come this day to the banquetthat I have prepared for him” (Esther 5:4). bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bWhat did Esther see to invite Hamanto the banquet? bRabbi Elazar says: She hid a snare for him, as it is stated: “Let their table become a snare before them”(Psalms 69:23), as she assumed that she would be able to trip up Haman during the banquet., bRabbi Yehoshua says: She learnedto do bthis fromthe Jewish teachings of bher father’s house, as it is stated: “If your enemy be hungry, give him bread to eat”(Proverbs 25:21). bRabbi Meir says:She invited him bin orderthat he be near her at all times, bso that he would not take counsel and rebelagainst Ahasuerus when he discovered that the king was angry with him., bRabbi Yehuda says:She invited Haman bso that it not be found out that she was a Jew,as had she distanced him, he would have become suspicious. bRabbi Neḥemya says:She did this bso that the Jewish people would not say: We have a sister in the king’s house, andconsequently bneglect theirprayers for divine bmercy. Rabbi Yosei says:She acted in this manner, bso thatHaman would balways be on hand for her,as that would enable her to find an opportunity to cause him to stumble before the king. bRabbi Shimon ben Menasya saidthat Esther said to herself: bPerhaps the Omnipresent will take noticethat all are supporting Haman and nobody is supporting the Jewish people, band He will perform for us a miracle. /b, bRabbi Yehoshua ben Korḥa says:She said to herself: bI will act kindly toward himand thereby bring the king to suspect that we are having an affair; she did so bin order thatboth bhe and she would be killed.Essentially, Esther was willing to be killed with Haman in order that the decree would be annulled. bRabban Gamliel says:Ahasuerus bwas a fickle king,and Esther hoped that if he saw Haman on multiple occasions, eventually he would change his opinion of him. bRabban Gamliel said: We still needthe words of Rabbi Eliezer bHaModa’ito understand why Esther invited Haman to her banquet. bAs it is taughtin a ibaraita /i: bRabbi Eliezer HaModa’i says: She made the king jealous of him and she made theother bministers jealous of him,and in this way she brought about his downfall., bRabba says:Esther invited Haman to her banquet in order to fulfill that which is stated: b“Pride goes before destruction”(Proverbs 16:18), which indicates that in order to destroy the wicked, one must first bring them to pride. It can be understood according to bAbaye and Rava, who both saythat she invited Haman in order to fulfill the verse: b“When they are heated, I will make feasts for them,and I will make them drunk, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep” (Jeremiah 51:39). The Gemara relates that bRabba bar Avuhonce bhappened upon Elijahthe Prophet and bsaid to him: In accordance with whose understanding did Esther seefit to bact in this manner?What was the true reason behind her invitation? bHe,Elijah, bsaid to him:Esther was motivated by all the reasons previously mentioned and did so bfor allthe reasons previously stated by bthe itanna’imand allthe reasons stated by bthe iamora’im /i. /b,The verse states: b“And Haman recounted to them the glory of his riches, and the multitude of his sons”(Esther 5:11). The Gemara asks: bAnd how manysons did he in fact have that are referred to as b“the multitude of his sons”? Rav said:There were bthirtysons; btenof them bdiedin childhood, bten of them were hangedas recorded in the book of Esther, band tensurvived and were forced to bbeg atother people’s bdoors. /b, bAnd the Rabbis say: Those that begged atother people’s bdoorsnumbered bseventy, as it is written: “Those that were full, have hired themselves out for bread”(I Samuel 2:5). bDo not read it as: “Those that were full” [ iseve’im/b]; brather,read it as bseventy [ ishivim /i],indicating that there were seventy who “hired themselves out for bread.”, bAnd Rami bar Abba said: All ofHaman’s sons together numbered btwo hundred and eight, as it is stated: “And the multitude [ iverov /i] of his sons.”The numerical value of the word iverovequals two hundred and eight, alluding to the number of his sons. The Gemara comments: bButin fact, bthe numerical value [ igimatriyya /i] ofthe word iverovequals two hundred and fourteen,not two hundred and eight. bRav Naḥman bar Yitzḥak said:The word iverovis writtenin the Bible without the second ivav /i, and therefore its numerical value equals two hundred and eight.,The verse states: b“On that night the sleep of the king was disturbed”(Esther 6:1). bRabbi Tanḥum said:The verse alludes to another king who could not sleep; bthe sleep of the King of the universe,the Holy One, Blessed be He, bwas disturbed. And the Sages say:The sleep of bthe higher ones,the angels, bwas disturbed, andthe sleep of bthe lower ones,the Jewish people, bwas disturbed. Rava said:This should be understood bliterally: The sleep of King Ahasueruswas disturbed.,And this was the reason Ahasuerus could not sleep: bA thought occurred to himand bhe saidto himself: bWhat is this before us that Esther has invited Haman? Perhaps they are conspiring against that man,i.e., against me, bto kill him. Hethen bsaid againto himself: bIf this is so, is there no man who loves me and would inform meof this conspiracy? bHethen bsaid againto himself: bPerhaps there is some man who has done a favor for me and I have notproperly brewarded him, and due to thatreason bpeople refrain from revealing to meinformation regarding such plots, as they see no benefit for themselves. bImmediatelyafterward, the verse states: b“And he commanded the book of remembrances of the chronicles to be brought”(Esther 6:1).,The verse states: b“And they were readbefore the king” (Esther 6:1). The Gemara explains that bthispassive form: “And they were read,” bteaches that they were readmiraculously bby themselves.It further says: b“And it was found written [ ikatuv /i]”(Esther 6:2). The Gemara asks: Why does the Megilla use the word ikatuv /i, which indicates that it was newly written? bIt should have said: A writing [ iketav /i]was found, which would indicate that it had been written in the past. The Gemara explains: This bteaches /b
26. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

89a. עבודת גלולים שוב מה כתיב בה זכור את יום השבת לקדשו כלום אתם עושים מלאכה שאתם צריכין שבות שוב מה כתיב בה לא תשא משא ומתן יש ביניכם שוב מה כתיב בה כבד את אביך ואת אמך אב ואם יש לכם שוב מה כתיב בה לא תרצח לא תנאף לא תגנוב קנאה יש ביניכם יצר הרע יש ביניכם מיד הודו לו להקב"ה שנאמר (תהלים ח, י) ה' אדונינו מה אדיר שמך וגו' ואילו תנה הודך על השמים לא כתיב,מיד כל אחד ואחד נעשה לו אוהב ומסר לו דבר שנאמר (תהלים סח, יט) עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם בשכר שקראוך אדם לקחת מתנות אף מלאך המות מסר לו דבר שנאמר (במדבר יז, יב) ויתן את הקטורת ויכפר על העם ואומר ויעמוד בין המתים ובין החיים וגו' אי לאו דאמר ליה מי הוה ידע:,וא"ר יהושע בן לוי בשעה שירד משה מלפני הקב"ה בא שטן ואמר לפניו רבונו של עולם תורה היכן היא אמר לו נתתיה לארץ הלך אצל ארץ אמר לה תורה היכן היא אמרה לו (איוב כח, כג) אלהים הבין דרכה וגו' הלך אצל ים ואמר לו אין עמדי הלך אצל תהום א"ל אין בי שנאמר (איוב כח, יד) תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה חזר ואמר לפני הקב"ה רבש"ע חיפשתי בכל הארץ ולא מצאתיה אמר לו לך אצל בן עמרם,הלך אצל משה אמר לו תורה שנתן לך הקב"ה היכן היא אמר לו וכי מה אני שנתן לי הקב"ה תורה א"ל הקב"ה למשה משה בדאי אתה אמר לפניו רבונו של עולם חמודה גנוזה יש לך שאתה משתעשע בה בכל יום אני אחזיק טובה לעצמי אמר לו הקב"ה למשה הואיל ומיעטת עצמך תקרא על שמך שנאמר (מלאכי ג, כב) זכרו תורת משה עבדי וגו':,וא"ר יהושע בן לוי בשעה שעלה משה למרום מצאו להקב"ה שהיה קושר כתרים לאותיות אמר לו משה אין שלום בעירך אמר לפניו כלום יש עבד שנותן שלום לרבו א"ל היה לך לעזרני מיד אמר לו (במדבר יד, יז) ועתה יגדל נא כח ה' כאשר דברת,(אמר) ר' יהושע בן לוי מ"ד (שמות לב, א) וירא העם כי בושש משה אל תקרי בושש אלא באו שש בשעה שעלה משה למרום אמר להן לישראל לסוף ארבעים יום בתחלת שש אני בא לסוף מ' יום בא שטן ועירבב את העולם אמר להן משה רבכם היכן הוא אמרו לו עלה למרום אמר להן באו שש ולא השגיחו עליו מת ולא השגיחו עליו הראה להן דמות מטתו והיינו דקאמרי ליה לאהרן (שמות לב, א) כי זה משה האיש וגו':,א"ל ההוא מרבנן לרב כהנא מי שמיע לך מאי הר סיני א"ל הר שנעשו בו נסים לישראל הר ניסאי מיבעי ליה אלא הר שנעשה סימן טוב לישראל הר סימנאי מיבעי ליה א"ל מ"ט לא שכיחת קמיה דרב פפא ורב הונא בריה דרב יהושע דמעייני באגדתא דרב חסדא ורבה ברי' דרב הונא דאמרי תרווייהו מאי הר סיני הר שירדה שנאה לעכו"ם עליו והיינו דאמר ר' יוסי בר' חנינא ה' שמות יש לו מדבר צין שנצטוו ישראל עליו מדבר קדש שנתקדשו ישראל עליו מדבר קדמות שנתנה קדומה עליו מדבר פארן 89a. bidolsthat you require this special warning? bAgainMoses asked: bWhatelse bis written in it?The Holy One, Blessed be He, said to him: b“Remember the Shabbat day to sanctify it”(Exodus 20:8). Moses asked the angels: bDo you perform labor that you require restfrom it? bAgainMoses asked: bWhatelse bis written in it? “Do not takethe name of the Lord your God in vain” (Exodus 20:7), meaning that it is prohibited to swear falsely. Moses asked the angels: bDo youconduct bbusiness with one anotherthat may lead you to swear falsely? bAgainMoses asked: bWhatelse bis written in it?The Holy One, Blessed be He, said to him: b“Honor your father and your mother”(Exodus 20:12). Moses asked the angels: bDo you have a father or a motherthat would render the commandment to honor them relevant to you? bAgainMoses asked: bWhatelse bis written in it?God said to him: b“You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal”(Exodus 20:13) Moses asked the angels: bIs there jealousy among you,or bis there an evil inclination within youthat would render these commandments relevant? bImmediately they agreed with the Holy One, Blessed be He,that He made the right decision to give the Torah to the people, and bas it is stated: “God our Lord, how glorious is Your name in all the earth”(Psalms 8:10), bwhile “that Your majesty is placed above the heavens” is not writtenbecause the angels agreed with God that it is appropriate to give the Torah to the people on earth., bImmediately, each and every oneof the angels bbecame an admirerof Moses band passed something to him, as it is stated: “You ascended on high, you took a captive, you took gifts on account of man,and even among the rebellious also that the Lord God might dwell there” (Psalms 68:19). The meaning of the verse is: bIn reward forthe fact bthat they called you man,you are not an angel and the Torah is applicable to you, byou took giftsfrom the angels. And beven the Angel of Death gave him something,as Moses told Aaron how to stop the plague, bas it is stated: “And he placed the incense, and he atoned for the people”(Numbers 17:12). bAndthe verse bsays: “And he stood between the dead and the living,and the plague was stopped” (Numbers 17:13). bIfit were bnot thatthe Angel of Death btold himthis remedy, bwould he have knownit?, bAnd Rabbi Yehoshua ben Levi said: When Moses descended fromstanding bbefore the Holy One, Blessed be He,with the Torah, bSatan came and said before Him: Master of the Universe, where is the Torah?br bHe said to him: I have given it to the earth. He went to the earth,and bsaid to it: Where is the Torah?It bsaid to him:I do not know, as only: b“God understands its way,and He knows its place” (Job 28:23). br bHe went to the seaand asked: Where is the Torah? bAndthe sea bsaid to him: “It is not with me.”br bHe went to the depthsand asked: Where is the Torah? And the depths bsaid to him: “It is not within me.”And from where is it derived that the sea and the depths answered him this way? bAs it is stated: “The depth said: It is not within me, and the sea said: It is not with me”(Job 28:14). b“Destruction and death said: We heard a rumor of it with our ears”(Job 28:22). brSatan breturned and said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, I searchedfor the Torah bthroughout all the earth and did not find it.He bsaid to him: Go toMoses, bson of Amram. /b, bHe went to Mosesand bsaid to him: The Torah that the Holy One, Blessed be He, gave you, where is it?Moses evaded the question and bsaid to him: And what am I that the Holy One, Blessed be He, would have given me the Torah?I am unworthy. bThe Holy One, Blessed be He, said to Moses: Moses, are you a fabricator?Moses bsaid before Him: Master of the Universe, You have a hidden treasure in which You delight every day,as it is stated: “And I was His delight every day, playing before Him at every moment” (Proverbs 8:30). bShould I take credit for myselfand say that You gave it to me? bThe Holy One, Blessed be He, said to Moses: Since you belittled yourself,the Torah bwill be called by your name, as it is stated: “Remember the Torah of Moses My servantto whom I commanded at Horeb laws and statutes for all of Israel” (Malachi 3:22)., bAnd Rabbi Yehoshua ben Levi said: When Moses ascended on High, he found the Holy One, Blessed be He, tying crowns to letters.On the tops of certain letters there are ornamental crownlets. Moses said nothing, and God bsaid to him: Moses, is there no greeting in your city?Do people not greet each other in your city? He bsaid before Him: Does a servant greet his master?That would be disrespectful. He bsaid to him:At least byou should have assisted Meand wished Me success in My work. bImmediatelyhe bsaid to Him: “And now, may the power of the Lord be great as you have spoken”(Numbers 14:17).,And bRabbi Yehoshua ben Levi said: Whatis the meaning of that bwhich is written: “And the people saw that Moses delayed [ iboshesh /i]to come down from the mount” (Exodus 32:1)? bDo not readthe word in the verse as iboshesh /i; rather,read it as iba’u shesh /i, sixhours bhave arrived. When Moses ascended on High, he told bthe Jewish people: In forty days, at the beginning of sixhours, bI will come. After forty days, Satan came and brought confusion to the worldby means of a storm, and it was impossible to ascertain the time. Satan bsaid tothe Jews: bWhere is your teacher Moses?They bsaid to him: He ascended on High.He bsaid to them: Sixhours bhave arrivedand he has not yet come. Surely he won’t. bAnd they paid him no attention.Satan said to them: Moses bdied. And they paid him no attention.Ultimately, bhe showed them an image of hisdeath- bbedand an image of Moses’ corpse in a cloud. bAnd that is whatthe Jewish people bsaid to Aaron: “For this Moses, the manwho brought us up out of the land of Egypt, we know not what has become of him” (Exodus 32:1)., bOne of the Sages said to Rav Kahana: Did you hear whatis the reason that the mountain was called bMount Sinai?Rav Kahana bsaid to him:It is because it is ba mountain upon which miracles [ inissim /i] were performed for the Jewish people.The Sage said to him: If so, bit should have beencalled bMount Nisai,the mountain of miracles. bRather,Rav Kahana said to him: It is ba mountain that was a good omen [ isiman /i] for the Jewish people.The Sage said to him: If so, bit should have beencalled bHar Simanai,the mountain of omens. Rav Kahana bsaid to him: What is the reasonthat byou do not frequentthe school where you can study bbefore Rav Pappa and Rav Huna, sonof bRav Yehoshua, who study iaggada /i? As Rav Ḥisda and Rabba, son of Rav Huna, both said: Whatis the reason it is called bMount Sinai?It is because it is ba mountain upon which hatred [ isina /i] for the nations of the world descendedbecause they did not accept the Torah. bAnd that is what Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said:The desert in which Israel remained for forty years bhas five names.Each name has a source and a rationale: bThe Zin Desert,because bthe Jewish people were commanded [ initztavu /i] in it; the Kadesh Desert,because bthe Jewish people were sanctified [ initkadshu /i] in it. The Kedemot Desert,because the bancient[ikeduma/b] Torah, which preceded the world, bwas given in it. The Paran Desert, /b


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
anthropomorphism, mourning Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 371
anthropomorphism, personality Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
anthropomorphism, sleep Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177, 178, 179, 371, 378
arm/hand, right Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 178, 179
arm/hand, withdrawal Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
attributes, divine, and divine names Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
attributes, divine, judgement Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
attributes, divine, mercy Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
azriel (r.), ba͑al Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
balaam Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 378
berekhia (r.) Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 178, 349
cherub Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 178
childbirth, pain (agony) of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 679
confession Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 679
creation Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 209
crisis Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 207
divine/god, as warrior Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
divine/god, providence Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
divine/god, transcendent/hidden Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177, 178, 371
edom Lieber, A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue (2014) 132
eliezer (r.) Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 178
elijah Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
enemy, divine Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 378
enemy, of israel Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 371
eschatology Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 178
exegesis, allegory Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 378
exegesis, difficult passages Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 349
exegetical mashal, in lamentations rabbah Neusner, The Perfect Torah (2003) 180
exile Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 371
fertility Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
flesh, sin of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 679
health Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 679
israel, obedience Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179, 378
israel, rebellion of Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179, 378
israel, suffering of Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 178, 371
israel, tribes Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 371
jesus Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 679
judah b. ila͗͑i (r.) Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 349
king, allegory Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 378
king Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
kingdom Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 679
lamentations rabbah, mashal/parable in Neusner, The Perfect Torah (2003) 180
levites, arousers Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177, 371
levites Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177, 371
light Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 193
liturgy Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
media Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 378
moses, intercession of Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
moses Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 679
myth, and metaphor Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177, 178
myth, as allegory Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 378
name (divine), change in Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
name (divine), power of Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
nations Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 178
natural and meteorological phenomena, rain Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
near eastern parallels, egyptian Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
night and day Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 193, 209
oath Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 679
petition Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
prayer Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
prayers, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 679
priest, high priest Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177, 179, 371
qedushta shir ha-shirim (anonymous)' Lieber, A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue (2014) 132
redemption Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
ritual/law, as divine evocation Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177, 178, 179
samuel Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
saul Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177
simeon b. lakish (r.) Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 371
temple, destruction of Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
tetragram Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
torah, letters of Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
will Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 178, 179, 378
withdrawal Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177, 178, 371
yehoshua ben levi (r.) Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 179
yoḥanan (r.) Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 371
yoḥanan ben zakkai Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 178, 371
ḥiyya bar abba (r.), influence on divine realms Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 177, 178, 179, 378
ḥiyya bar abba (r.), intercession of Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 371