Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6304
Hebrew Bible, Psalms, 112.1


רָשָׁע יִרְאֶה וְכָעָס שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃Hallelujah. Happy is the man that feareth the LORD, That delighteth greatly in His commandments.


הַלְלוּ יָהּ אַשְׁרֵי־אִישׁ יָרֵא אֶת־יְהוָה בְּמִצְוֺתָיו חָפֵץ מְאֹד׃Hallelujah. Happy is the man that feareth the LORD, That delighteth greatly in His commandments.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

28 results
1. Septuagint, Tobit, 4.21, 13.18, 14.2 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

4.21. Do not be afraid, my son, because we have become poor. You have great wealth if you fear God and refrain from every sin and do what is pleasing in his sight. 13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever. 14.2. He was fifty-eight years old when he lost his sight, and after eight years he regained it. He gave alms, and he continued to fear the Lord God and to praise him.
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 4.6, 6.13, 6.24-6.25 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.6. וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם כִּי הִוא חָכְמַתְכֶם וּבִינַתְכֶם לְעֵינֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן אֵת כָּל־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה וְאָמְרוּ רַק עַם־חָכָם וְנָבוֹן הַגּוֹי הַגָּדוֹל הַזֶּה׃ 6.13. אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא וְאֹתוֹ תַעֲבֹד וּבִשְׁמוֹ תִּשָּׁבֵעַ׃ 6.24. וַיְצַוֵּנוּ יְהוָה לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְטוֹב לָנוּ כָּל־הַיָּמִים לְחַיֹּתֵנוּ כְּהַיּוֹם הַזֶּה׃ 6.25. וּצְדָקָה תִּהְיֶה־לָּנוּ כִּי־נִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּנוּ׃ 4.6. Observe therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that, when they hear all these statutes, shall say: ‘Surely this great nation is a wise and understanding people.’" 6.13. Thou shalt fear the LORD thy God; and Him shalt thou serve, and by His name shalt thou swear." 6.24. And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that He might preserve us alive, as it is at this day." 6.25. And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as He hath commanded us.’"
3. Hebrew Bible, Esther, 2.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.20. Esther had not yet made known her kindred nor her people; as Mordecai had charged her; for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him—"
4. Hebrew Bible, Exodus, 9.30, 14.31, 15.1, 15.11, 15.21, 34.29-34.30 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

14.31. וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת־יְהוָה וַיַּאֲמִינוּ בַּיהוָה וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ׃ 15.1. אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 15.1. נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלֲלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃ 15.11. מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא׃ 15.21. וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם שִׁירוּ לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 34.29. וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ׃ 9.30. But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.’—" 14.31. And Israel saw the great work which the LORD did upon the Egyptians, and the people feared the LORD; and they believed in the LORD, and in His servant Moses." 15.1. Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spoke, saying: I will sing unto the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider hath He thrown into the sea." 15.11. Who is like unto Thee, O LORD, among the mighty? Who is like unto Thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?" 15.21. And Miriam sang unto them: Sing ye to the LORD, for He is highly exalted: The horse and his rider hath He thrown into the sea." 34.29. And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face sent forth abeams while He talked with him." 34.30. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face sent forth beams; and they were afraid to come nigh him."
5. Hebrew Bible, Genesis, 22.12, 41.33, 41.39 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

22.12. וַיֹּאמֶר אַל־תִּשְׁלַח יָדְךָ אֶל־הַנַּעַר וְאַל־תַּעַשׂ לוֹ מְאוּמָּה כִּי עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־יְרֵא אֱלֹהִים אַתָּה וְלֹא חָשַׂכְתָּ אֶת־בִּנְךָ אֶת־יְחִידְךָ מִמֶּנִּי׃ 41.33. וְעַתָּה יֵרֶא פַרְעֹה אִישׁ נָבוֹן וְחָכָם וִישִׁיתֵהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.39. וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף אַחֲרֵי הוֹדִיעַ אֱלֹהִים אוֹתְךָ אֶת־כָּל־זֹאת אֵין־נָבוֹן וְחָכָם כָּמוֹךָ׃ 22.12. And he said: ‘Lay not thy hand upon the lad, neither do thou any thing unto him; for now I know that thou art a God-fearing man, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from Me.’" 41.33. Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt." 41.39. And Pharaoh said unto Joseph: ‘Forasmuch as God hath shown thee all this, there is none so discreet and wise as thou."
6. Hebrew Bible, Leviticus, 10.3, 19.14, 19.32, 25.17 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

10.3. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן הוּא אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ וְעַל־פְּנֵי כָל־הָעָם אֶכָּבֵד וַיִּדֹּם אַהֲרֹן׃ 19.14. לֹא־תְקַלֵּל חֵרֵשׁ וְלִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשֹׁל וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃ 19.32. מִפְּנֵי שֵׂיבָה תָּקוּם וְהָדַרְתָּ פְּנֵי זָקֵן וְיָרֵאתָ מֵּאֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃ 25.17. וְלֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת־עֲמִיתוֹ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 10.3. Then Moses said unto Aaron: ‘This is it that the LORD spoke, saying: Through them that are nigh unto Me I will be sanctified, and before all the people I will be glorified.’ And Aaron held his peace." 19.14. Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumbling-block before the blind, but thou shalt fear thy God: I am the LORD." 19.32. Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am the LORD." 25.17. And ye shall not wrong one another; but thou shalt fear thy God; for I am the LORD your God."
7. Hebrew Bible, Malachi, 1.6, 3.5, 3.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.6. בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹנָיו וְאִם־אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לָכֶם הַכֹּהֲנִים בּוֹזֵי שְׁמִי וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה בָזִינוּ אֶת־שְׁמֶךָ׃ 3.5. וְקָרַבְתִּי אֲלֵיכֶם לַמִּשְׁפָּט וְהָיִיתִי עֵד מְמַהֵר בַּמְכַשְּׁפִים וּבַמְנָאֲפִים וּבַנִּשְׁבָּעִים לַשָּׁקֶר וּבְעֹשְׁקֵי שְׂכַר־שָׂכִיר אַלְמָנָה וְיָתוֹם וּמַטֵּי־גֵר וְלֹא יְרֵאוּנִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 3.16. אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְהוָה אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְהוָה וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְהוָה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ׃ 1.6. A son honoureth his father, And a servant his master; If then I be a father, Where is My honour? And if I be a master, Where is My fear? Saith the LORD of hosts Unto you, O priests, that despise My name. And ye say: ‘Wherein have we despised Thy name?’" 3.5. And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers; and against those that oppress the hireling in his wages, The widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not Me, Saith the LORD of hosts." 3.16. Then they that feared the LORD Spoke one with another; and the LORD hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before Him, for them that feared the LORD, and that thought upon His name."
8. Hebrew Bible, Proverbs, 3.7, 4.2, 4.4-4.5, 8.13, 8.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.7. אַל־תְּהִי חָכָם בְּעֵינֶיךָ יְרָא אֶת־יְהוָה וְסוּר מֵרָע׃ 4.2. בְּנִי לִדְבָרַי הַקְשִׁיבָה לַאֲמָרַי הַט־אָזְנֶךָ׃ 4.2. כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם תּוֹרָתִי אַל־תַּעֲזֹבוּ׃ 4.4. וַיֹּרֵנִי וַיֹּאמֶר לִי יִתְמָךְ־דְּבָרַי לִבֶּךָ שְׁמֹר מִצְוֺתַי וֶחְיֵה׃ 4.5. קְנֵה חָכְמָה קְנֵה בִינָה אַל־תִּשְׁכַּח וְאַל־תֵּט מֵאִמְרֵי־פִי׃ 8.13. יִרְאַת יְהוָה שְׂנֹאת רָע גֵּאָה וְגָאוֹן וְדֶרֶךְ רָע וּפִי תַהְפֻּכוֹת שָׂנֵאתִי׃ 8.18. עֹשֶׁר־וְכָבוֹד אִתִּי הוֹן עָתֵק וּצְדָקָה׃ 3.7. Be not wise in thine own eyes; Fear the LORD, and depart from evil;" 4.2. For I give you a good taking; Forsake ye not my teaching." 4.4. And he taught me, and said unto me: ‘Let thy heart hold fast my words, Keep my commandments, and live;" 4.5. Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth;" 8.13. The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogancy, and the evil way, And the froward mouth, do I hate." 8.18. Riches and honour are with me; Yea, enduring riches and righteousness."
9. Hebrew Bible, Psalms, 1.1-1.3, 14.4, 15.2, 15.4, 22.23, 33.8, 34.13-34.15, 59.6, 61.5, 85.11, 86.11, 101.16, 104.1, 105.1, 106.1, 110.1, 110.5, 111.1, 114.1, 115.13, 116.1, 119.63, 135.20, 148.1, 149.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.1. אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃ 1.2. כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה׃ 1.3. וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְעָלֵהוּ לֹא־יִבּוֹל וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃ 14.4. הֲלֹא יָדְעוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם יְהוָה לֹא קָרָאוּ׃ 15.2. הוֹלֵךְ תָּמִים וּפֹעֵל צֶדֶק וְדֹבֵר אֱמֶת בִּלְבָבוֹ׃ 15.4. נִבְזֶה בְּעֵינָיו נִמְאָס וְאֶת־יִרְאֵי יְהוָה יְכַבֵּד נִשְׁבַּע לְהָרַע וְלֹא יָמִר׃ 22.23. אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ׃ 33.8. יִירְאוּ מֵיְהוָה כָּל־הָאָרֶץ מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵי תֵבֵל׃ 34.13. מִי־הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים אֹהֵב יָמִים לִרְאוֹת טוֹב׃ 34.14. נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה׃ 34.15. סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹב בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ׃ 59.6. וְאַתָּה יְהוָה־אֱלֹהִים צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל־הַגּוֹיִם אַל־תָּחֹן כָּל־בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה׃ 61.5. אָגוּרָה בְאָהָלְךָ עוֹלָמִים אֶחֱסֶה בְסֵתֶר כְּנָפֶיךָ סֶּלָה׃ 85.11. חֶסֶד־וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ׃ 86.11. הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶךָ׃ 104.1. בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ׃ 104.1. הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן׃ 105.1. וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם׃ 105.1. הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו׃ 106.1. וַיּוֹשִׁיעֵם מִיַּד שׂוֹנֵא וַיִּגְאָלֵם מִיַּד אוֹיֵב׃ 106.1. הַלְלוּיָהּ הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 110.1. לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃ 110.5. אֲדֹנָי עַל־יְמִינְךָ מָחַץ בְּיוֹם־אַפּוֹ מְלָכִים׃ 111.1. הַלְלוּ יָהּ אוֹדֶה יְהוָה בְּכָל־לֵבָב בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָה׃ 111.1. רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יְהוָה שֵׂכֶל טוֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד׃ 114.1. בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז׃ 115.13. יְבָרֵךְ יִרְאֵי יְהוָה הַקְּטַנִּים עִם־הַגְּדֹלִים׃ 116.1. הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד׃ 116.1. אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע יְהוָה אֶת־קוֹלִי תַּחֲנוּנָי׃ 119.63. חָבֵר אָנִי לְכָל־אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ וּלְשֹׁמְרֵי פִּקּוּדֶיךָ׃ 148.1. הַחַיָּה וְכָל־בְּהֵמָה רֶמֶשׂ וְצִפּוֹר כָּנָף׃ 148.1. הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ אֶת־יְהוָה מִן־הַשָּׁמַיִם הַלְלוּהוּ בַּמְּרוֹמִים׃ 149.1. הַלְלוּ יָהּ שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּתוֹ בִּקְהַל חֲסִידִים׃ 1.1. HAPPY IS the man that hath not walked in the counsel of the wicked, Nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful." 1.2. But his delight is in the law of the LORD; and in His law doth he meditate day and night." 1.3. And he shall be like a tree planted by streams of water, that bringeth forth its fruit in its season, and whose leaf doth not wither; and in whatsoever he doeth he shall prosper." 14.4. ’Shall not all the workers of iniquity know it, who eat up My people as they eat bread, and call not upon the LORD?'" 15.2. He that walketh uprightly, and worketh righteousness, And speaketh truth in his heart;" 15.4. In whose eyes a vile person is despised, But he honoureth them that fear the LORD; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;" 22.23. I will declare Thy name unto my brethren; in the midst of the congregation will I praise Thee." 33.8. Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him." 34.13. Who is the man that desireth life, and loveth days, That he may see good therein?" 34.14. Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile." 34.15. Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it." 59.6. Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, arouse Thyself to punish all the nations; show no mercy to any iniquitous traitors. Selah" 61.5. I will dwell in Thy Tent for ever; I will take refuge in the covert of Thy wings. Selah" 85.11. Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other." 86.11. Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; Make one my heart to fear Thy name. ." 104.1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty." 105.1. O give thanks unto the LORD, call upon His name; Make known His doings among the peoples." 106.1. Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever." 110.1. A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: ‘Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'" 110.5. The Lord at thy right hand Doth crush kings in the day of His wrath." 111.1. Hallelujah. I will give thanks unto the LORD with my whole heart, . In the council of the upright, and in the congregation." 114.1. When Israel came forth out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language;" 115.13. He will bless them that fear the LORD, Both small and great." 116.1. I love that the LORD should hear my voice and my supplications." 119.63. I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts." 135.20. O house of Levi, bless ye the LORD; Ye that fear the LORD, bless ye the LORD." 148.1. Hallelujah. Praise ye the LORD from the heavens; Praise Him in the heights." 149.1. Hallelujah. Sing unto the LORD a new song, And His praise in the assembly of the saints."
10. Hebrew Bible, 1 Kings, 3.12 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.12. הִנֵּה עָשִׂיתִי כִּדְבָרֶיךָ הִנֵּה נָתַתִּי לְךָ לֵב חָכָם וְנָבוֹן אֲשֶׁר כָּמוֹךָ לֹא־הָיָה לְפָנֶיךָ וְאַחֲרֶיךָ לֹא־יָקוּם כָּמוֹךָ׃ 3.12. behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee."
11. Hebrew Bible, 1 Samuel, 12.14 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

12.14. אִם־תִּירְאוּ אֶת־יְהוָה וַעֲבַדְתֶּם אֹתוֹ וּשְׁמַעְתֶּם בְּקֹלוֹ וְלֹא תַמְרוּ אֶת־פִּי יְהוָה וִהְיִתֶם גַּם־אַתֶּם וְגַם־הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר מָלַךְ עֲלֵיכֶם אַחַר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 12.14. If you will fear the Lord, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the Lord, and if both you and also the king that reigns over you will follow the Lord your God –"
12. Hebrew Bible, Isaiah, 6.3 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.3. וְקָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ׃ 6.3. And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; The whole earth is full of His glory."
13. Hebrew Bible, Jeremiah, 5.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

5.22. הַאוֹתִי לֹא־תִירָאוּ נְאֻם־יְהֹוָה אִם מִפָּנַי לֹא תָחִילוּ אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי חוֹל גְּבוּל לַיָּם חָק־עוֹלָם וְלֹא יַעַבְרֶנְהוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ וְלֹא יוּכָלוּ וְהָמוּ גַלָּיו וְלֹא יַעַבְרֻנְהוּ׃ 5.22. Fear ye not Me? saith the LORD; Will ye not tremble at My presence? Who have placed the sand for the bound of the sea, An everlasting ordice, which it cannot pass; And though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; Though they roar, yet can they not pass over it."
14. Hebrew Bible, Joshua, 24.14 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

24.14. וְעַתָּה יְראוּ אֶת־יְהוָה וְעִבְדוּ אֹתוֹ בְּתָמִים וּבֶאֱמֶת וְהָסִירוּ אֶת־אֱלֹהִים אֲשֶׁר עָבְדוּ אֲבוֹתֵיכֶם בְּעֵבֶר הַנָּהָר וּבְמִצְרַיִם וְעִבְדוּ אֶת־יְהוָה׃ 24.14. Now therefore fear the LORD, and serve Him in sincerity and in truth; and put away the gods which your fathers served beyond the River, and in Egypt; and serve ye the LORD."
15. Hebrew Bible, Judges, 16.16 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

16.16. וַיְהִי כִּי־הֵצִיקָה לּוֹ בִדְבָרֶיהָ כָּל־הַיָּמִים וַתְּאַלֲצֵהוּ וַתִּקְצַר נַפְשׁוֹ לָמוּת׃ 16.16. And it came to pass, when she harassed him daily with her words, and urged him, so that he was sick to death;"
16. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 5.6, 7.19, 8.12 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

5.6. כִּי בְרֹב חֲלֹמוֹת וַהֲבָלִים וּדְבָרִים הַרְבֵּה כִּי אֶת־הָאֱלֹהִים יְרָא׃ 7.19. הַחָכְמָה תָּעֹז לֶחָכָם מֵעֲשָׂרָה שַׁלִּיטִים אֲשֶׁר הָיוּ בָּעִיר׃ 8.12. אֲשֶׁר חֹטֶא עֹשֶׂה רָע מְאַת וּמַאֲרִיךְ לוֹ כִּי גַּם־יוֹדֵעַ אָנִי אֲשֶׁר יִהְיֶה־טּוֹב לְיִרְאֵי הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר יִירְאוּ מִלְּפָנָיו׃ 5.6. For through the multitude of dreams and vanities there are also many words; but fear thou God." 7.19. Wisdom is a stronghold to the wise man more than ten rulers that are in a city." 8.12. because a sinner doeth evil a hundred times, and prolongeth his days—though yet I know that it shall be well with them that fear God, that fear before Him;"
17. Septuagint, Tobit, 4.21, 13.18, 14.2 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

4.21. Do not be afraid, my son, because we have become poor. You have great wealth if you fear God and refrain from every sin and do what is pleasing in his sight. 13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever. 14.2. He was fifty-eight years old when he lost his sight, and after eight years he regained it. He gave alms, and he continued to fear the Lord God and to praise him.
18. Anon., 1 Enoch, 39.12-39.13, 97.7, 100.8, 100.10-100.13, 101.2-101.6, 102.3 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

39.12. generation unto generation. Those who sleep not bless Thee: they stand before Thy glory and bless, praise, and extol, saying: 'Holy, holy, holy, is the Lord of Spirits: He filleth the earth with spirits.' And here my eyes saw all those who sleep not: they stand before Him and bless and say: 'Blessed be Thou, and blessed be the name of the Lord for ever and ever.' And my face was changed; for I could no longer behold. 97.7. Woe to you, ye sinners, who live on the mid ocean and on the dry land, Whose remembrance is evil against you. 100.8. Woe to you, ye obstinate of heart, Who watch in order to devise wickedness: Therefore shall fear come upon you And there shall be none to help you. 100.11. judgement on the righteous. And He will summon to testify against you every cloud and mist and dew and rain; for they shall all be withheld because of you from descending upon you, and they 100.12. hall be mindful of your sins. And now give presents to the rain that it be not withheld from descending upon you, nor yet the dew, when it has received gold and silver from you that it may descend. When the hoar-frost and snow with their chilliness, and all the snow-storms with all their plagues fall upon you, in those days ye shall not be able to stand before them. 101.2. and work no evil in His presence. If He closes the windows of heaven, and withholds the rain and 101.3. the dew from descending on the earth on your account, what will ye do then And if He sends His anger upon you because of your deeds, ye cannot petition Him; for ye spake proud and insolent 101.4. words against His righteousness: therefore ye shall have no peace. And see ye not the sailors of the ships, how their ships are tossed to and fro by the waves, and are shaken by the winds, and are 101.5. in sore trouble And therefore do they fear because all their goodly possessions go upon the sea with them, and they have evil forebodings of heart that the sea will swallow them and they will 101.6. perish therein. Are not the entire sea and all its waters, and all its movements, the work of the Most 102.3. And all the angels shall execute their commandst And shall seek to hide themselves from the presence of the Great Glory, And the children of earth shall tremble and quake; And ye sinners shall be cursed for ever, And ye shall have no peace.
19. Dead Sea Scrolls, 11Qpsa, 28.3 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

20. Dead Sea Scrolls, Compositions 11Q5, 28.3 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

21. Hebrew Bible, Daniel, 3.57-3.58 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

22. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 1.13, 2.7, 6.16, 7.31, 9.10-9.12, 9.14-9.16, 10.19, 15.1, 25.10, 26.3, 36.1 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.13. She made among men an eternal foundation,and among their descendants she will be trusted. 2.7. You who fear the Lord, wait for his mercy;and turn not aside, lest you fall. 7.31. Fear the Lord and honor the priest,and give him his portion, as is commanded you:the first fruits, the guilt offering, the gift of the shoulders,the sacrifice of sanctification,and the first fruits of the holy things. 9.11. Do not envy the honors of a sinner,for you do not know what his end will be. 9.12. Do not delight in what pleases the ungodly;remember that they will not be held guiltless as long as they live. 9.14. As much as you can, aim to know your neighbors,and consult with the wise. 9.15. Let your conversation be with men of understanding,and let all your discussion be about the law of the Most High. 9.16. Let righteous men be your dinner companions,and let your glorying be in the fear of the Lord. 10.19. What race is worthy of honor? The human race. What race is worthy of honor? Those who fear the Lord. What race is unworthy of honor? The human race. What race is unworthy of honor? Those who transgress the commandments. 10.19. when he says, "I have found rest,and now I shall enjoy my goods!" he does not know how much time will pass until he leaves them to others and dies. 15.1. The man who fears the Lord will do this,and he who holds to the law will obtain wisdom. 15.1. For a hymn of praise should be uttered in wisdom,and the Lord will prosper it. 26.3. A good wife is a great blessing;she will be granted among the blessings of the man who fears the Lord. 36.1. Have mercy upon us, O Lord, the God of all, and look upon us 36.1. Crush the heads of the rulers of the enemy,who say, "There is no one but ourselves.
23. Anon., The Life of Adam And Eve, 4.2 (1st cent. CE - 5th cent. CE)

24. Mishnah, Avot, 4.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

4.1. Ben Zoma said:Who is wise? He who learns from every man, as it is said: “From all who taught me have I gained understanding” (Psalms 119:99). Who is mighty? He who subdues his [evil] inclination, as it is said: “He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city” (Proverbs 16:3). Who is rich? He who rejoices in his lot, as it is said: “You shall enjoy the fruit of your labors, you shall be happy and you shall prosper” (Psalms 128:2) “You shall be happy” in this world, “and you shall prosper” in the world to come. Who is he that is honored? He who honors his fellow human beings as it is said: “For I honor those that honor Me, but those who spurn Me shall be dishonored” (I Samuel 2:30)."
25. New Testament, Apocalypse, 19.1, 19.3-19.4, 19.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

19.1. After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God: 19.3. A second said, "Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever. 19.4. The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, "Amen! Hallelujah! 19.6. I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!
26. Babylonian Talmud, Avodah Zarah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

18b. ומי יימר דהכי איכא [א"ל השתא חזית] הוו הנהו כלבי דהוו קא אכלי אינשי שקל קלא שדא בהו הוו קאתו למיכליה אמר אלהא דמאיר ענני שבקוה ויהבה ליה,לסוף אשתמע מילתא בי מלכא אתיוה אסקוה לזקיפה אמר אלהא דמאיר ענני אחתוה אמרו ליה מאי האי אמר להו הכי הוה מעשה,אתו חקקו לדמותיה דר' מאיר אפיתחא דרומי אמרי כל דחזי לפרצופא הדין לייתיה יומא חדא חזיוהי רהט אבתריה רהט מקמייהו על לבי זונות איכא דאמרי בשולי עובדי כוכבים חזא טמש בהא ומתק בהא איכא דאמרי אתא אליהו אדמי להו כזונה כרכתיה אמרי חס ושלום אי ר' מאיר הוה לא הוה עביד הכי,קם ערק אתא לבבל איכא דאמרי מהאי מעשה ואיכא דאמרי ממעשה דברוריא:,תנו רבנן ההולך לאיצטדינין ולכרקום וראה שם את הנחשים ואת החברין בוקיון ומוקיון ומוליון ולוליון בלורין סלגורין הרי זה מושב לצים ועליהם הכתוב אומר (תהלים א, א) אשרי האיש אשר לא הלך וגו' כי אם בתורת ה' חפצו הא למדת. שדברים הללו מביאין את האדם לידי ביטול תורה,ורמינהי [הולכין] לאיצטדינין מותר מפני שצווח ומציל ולכרקום מותר מפני ישוב מדינה ובלבד שלא יתחשב עמהם ואם נתחשב עמהם אסור קשיא איצטדינין אאיצטדינין קשיא כרקום אכרקום,בשלמא כרקום אכרקום ל"ק כאן במתחשב עמהן כאן בשאין מתחשב עמהן אלא איצטדינין אאיצטדינין קשיא,תנאי היא דתניא אין הולכין לאיצטדינין מפני מושב לצים ור' נתן מתיר מפני שני דברים אחד מפני שצווח ומציל ואחד מפני שמעיד עדות אשה להשיאה,תנו רבנן אין הולכין לטרטיאות ולקרקסיאות מפני שמזבלין שם זיבול לעבודת כוכבים דברי ר' מאיר וחכמים אומרים מקום שמזבלין אסור מפני חשד עבודת כוכבים ומקום שאין מזבלין שם אסור מפני מושב לצים,מאי בינייהו אמר ר' חנינא מסורא נשא ונתן איכא בינייהו,דרש ר' שמעון בן פזי מאי דכתיב אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים ובדרך חטאים לא עמד ובמושב לצים לא ישב וכי מאחר שלא הלך היכן עמד ומאחר שלא עמד היכן ישב ומאחר שלא ישב היכן לץ,אלא לומר לך שאם הלך סופו לעמוד ואם עמד סופו לישב ואם ישב סופו ללוץ ואם לץ עליו הכתוב אומר (משלי ט, יב) אם חכמת חכמת לך ואם לצת לבדך תשא,א"ר אליעזר כל המתלוצץ יסורין באין עליו שנאמר (ישעיהו כח, כב) ועתה אל תתלוצצו פן יחזקו מוסריכם אמר להו רבא לרבנן במטותא בעינא מינייכו דלא תתלוצצו דלא ליתו עלייכו יסורין,אמר רב קטינא כל המתלוצץ מזונותיו מתמעטין שנאמר (הושע ז, ה) משך ידו את לוצצים אמר רבי שמעון בן לקיש כל המתלוצץ נופל בגיהנם שנאמר (משלי כא, כד) זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון ואין עברה אלא גיהנם שנאמר (צפניה א, טו) יום עברה היום ההוא,אמר ר' אושעיא כל המתייהר נופל בגיהנם שנאמר זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון ואין עברה אלא גיהנם שנאמר יום עברה היום ההוא אמר רבי חנילאי בר חנילאי כל המתלוצץ גורם כלייה לעולם שנאמר ועתה אל תתלוצצו פן יחזקו מוסריכם כי כלה ונחרצה שמעתי,אמר רבי אליעזר קשה היא שתחילת' יסורין וסופו כלייה דרש ר' שמעון בן פזי אשרי האיש אשר לא הלך לטרטיאות ולקרקסיאות של עובדי כוכבים ובדרך חטאים לא עמד זה שלא עמד בקנגיון ובמושב לצים לא ישב שלא ישב בתחבולות,שמא יאמר אדם הואיל ולא הלכתי לטרטיאות ולקרקסיאות ולא עמדתי בקנגיון אלך ואתגרה בשינה ת"ל ובתורתו יהגה יומם ולילה,אמר רב שמואל בר נחמני א"ר יונתן אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים זה 18b. bAnd who can say that this isthe case, that I will be saved by this utterance? Rabbi Meir bsaid to him: You will now see. There were thesecarnivorous bdogs that would devour people;Rabbi Meir btook a clodof earth, bthrewit bat them,and when bthey came to devour him, he said: God of Meir answer me!The dogs then bleft himalone, bandafter seeing this the guard bgavethe daughter of Rabbi Ḥanina ben Teradyon btoRabbi Meir., bUltimately the matter was heardin bthe king’s court,and the guard, who bwas brought and taken to be hanged, said: God of Meir answer me!They then blowered him down,as they were unable to hang him. bThey said to him: What is this? He said to them: This was the incidentthat occurred, and he proceeded to relate the entire story to them., bTheythen bwentand bengraved the image of Rabbi Meir at the entrance of Romewhere it would be seen by everyone, and they bsaid: Anyone who seesa man with bthis face should bring himhere. bOne day,Romans bsawRabbi Meir and bran after him,and bhe ran away from themand bentered a brothelto hide. bSome sayhe then escaped capture because bhe sawfood bcooked by gentilesand bdipped [ itemash /i] thisfinger binthe food band tastedit bwith thatother finger, and thereby fooled them into thinking that he was eating their food, which they knew Rabbi Meir would not do. And bsome saythat he escaped detection because bElijah came, appeared to them as a prostituteand bembracedRabbi Meir. The Romans who were chasing him bsaid: Heaven forbid, if this were Rabbi Meir, he would not actin bthatmanner.,Rabbi Meir barose, fled,and barrived in Babylonia.The Gemara notes: bThere arethose bwho saythat he fled because bof this incident, and there arethose bwho saythat he fled due to embarrassment bfrom the incident involvinghis wife bBerurya. /b,§ bThe Sages taught:With regard to bone who goes to stadiums [ ile’itztadinin /i]where people are killed in contests with gladiators or beasts, bor to a camp of besiegers [ iulkharkom /i]where different forms of entertainment are provided for the besieging army, bandhe bsees therethe acts of bthe diviners and those who cast spells,or the acts of the clowns known as ibukiyon /i, or imukiyon /i, or imuliyon /i, or iluliyon /i,or ibelurin /i,or isalgurin /i, this iscategorized as b“the seat of the scornful”; and with regard tosuch places bthe verse states: “Happy is the man that has not walkedin the council of the wicked, nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful. bBut his delight is in the Torah of the Lord”(Psalms 1:1–2). bYou learnfrom here bthat these matters bring a person to derelictionof the study bof Torah,since had he not sat in “the seat of the scornful,” he would delight in the study of Torah., bAndthe Gemara braises a contradictionfrom another ibaraita /i: bOne is permittedto bgo to stadiums, because he can scream and savethe life of a Jew who would otherwise be killed there; band it is permittedto go bto a camp of besiegers, becauseat times one can provide for the public bwelfareby petitioning the besiegers and saving the residents of the btown, provided that he is not countedas one bof them; but if he is countedas one bof them, it is prohibited.This is bdifficult,as there is a contradiction between the statement about attending bstadiumsin the first ibaraitaand the statement baboutattending bstadiumsin the second ibaraita /i, and is similarly bdifficultas there is a contradiction between the statement about ba camp of besiegersin the first ibaraitaand the statement babout a camp of besiegersin the second ibaraita /i.,The Gemara continues: bGranted,the apparent contradiction between one statement about ba camp of besiegersand the other statement babout a camp of besiegersis bnot difficult,as bhere,the first ibaraitais referring to a case bwhere he is countedas one bof them,and bthere,the second ibaraitais referring to a case bwhere he is not countedas one bof them. Butwith regard to the contradiction between the ruling about attending bstadiumsin the first ibaraitaand the ruling baboutattending bstadiumsin the second ibaraita /i, it is bdifficult. /b,The Gemara answers: This issue bisa dispute between itanna’im /i, as it is taughtin a ibaraita /i: bOne may not go to stadiums, becausethey are considered b“the seat of the scornful.” And Rabbi Natan permitsattending stadiums bdue to tworeasons; boneis bbecause he can scream and savethe life of someone who would otherwise be killed, bandthe other boneis bbecauseeven if he cannot save the man’s life, bhe can provide testimonythat ba woman’shusband died, which will enable her bto marryagain., bThe Sages taught: One may not go to theaters [ iletarteiot /i] or circuses [ iulkirkaseiot /i] because they sacrifice offerings there toobjects of bidol worship;this is bthe statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: It is prohibitedto go to ba place where they sacrificeofferings, bdue to a suspicion of idol worship, and it isalso bprohibitedto go to ba place where they do not sacrificeofferings, bdue toit being considered b“the seat of the scornful.” /b,The Gemara asks: bWhat isthe practical difference bbetweenthe opinion of the Rabbis and that of Rabbi Meir? After all, according to both opinions it is prohibited to attend theaters or circuses. bRabbi Ḥanina of Sura said:The difference bbetween themarises in the case of one who bengaged in businessthere. According to Rabbi Meir, the profits are forbidden as the proceeds of idol worship, as Rabbi Meir maintains that the gentiles certainly worship idols at theaters or circuses. Conversely, according to the Rabbis, the profits are forbidden only if it is established that they worshipped idols there.,§ Apropos the earlier discussion of the evils of scornfulness, the Gemara cites several statements that criticize such behavior. bRabbi Shimon ben Pazi taught: Whatis the meaning of that bwhich is written: “Happy is the man that has not walked in the counsel of the wicked, nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful”(Psalms 1:1)? bSince he did not walkin the counsel of the wicked, bhowcould bhe standwith them? bAnd since he did not stand, howcould bhe sitwith them? bAnd since he did not sitwith them, bhowcould bhehave bscorned?Since he never joined the company of the wicked, he would have no reason to be involved with them in any manner., bRather,the verse serves bto say to you that if he walkedwith the wicked, bhe will ultimately standwith them. bAnd if he stoodwith them, bhe will ultimately sitin their company, band if he sat, he will ultimately scornalong with them. bAnd if he scorned, the verse says about him: “If you are wise, you are wise for yourself; and if you scorn, you alone shall bear it”(Proverbs 9:12)., bRabbi Eliezer says:Concerning banyone who scoffs, suffering will befall him, as it is stated: “Now therefore do not be scoffers, lest your suffering be made strong”(Isaiah 28:22). Similarly, bRava said to the Sageswho were sitting before him: bPlease, I ask of you that you not scoff, so that suffering will not befall you. /b, bRav Ketina says:Concerning banyone who scoffs, his sustece is lessened, as it is stated: “He stretches out his hand with scorners”(Hosea 7:5), meaning that God withdraws His providence from scoffers and does not provide for them. bRabbi Shimon ben Lakish says: Anyone who scoffs falls into Gehenna, as it is stated: “A proud and haughty man, scorner is his name, he acts in arrogant wrath”(Proverbs 21:24). bAnd wrathmeans bnothing other than Gehenna, as it is statedwith regard to the Day of Judgment: b“That day is a day of wrath”(Zephaniah 1:15)., bRabbi Oshaya says,based on the same verse: bAnyone who is haughty falls into Gehenna, as it is stated: “A proud and haughty man, scorner is his name, he acts in arrogant wrath”(Proverbs 21:24). bAnd wrath means nothing other than Gehenna, as it is stated: “That day is a day of wrath”(Zephaniah 1:15). bRabbi Ḥanilai bar Ḥanilai says: Anyone who scoffs causes exterminationto be wrought bupon the world, as it is stated: “Now therefore do not be scoffers, lest your suffering be made strong; for an extermination wholly determined have I heardfrom the Lord, the God of hosts, upon the whole land” (Isaiah 28:22)., bRabbi Eliezer says:Scoffing bis a severesin, bas at firstone is punished with bsuffering, and ultimatelyone is punished with bextermination. Rabbi Shimon ben Pazi taught: “Happy is the man that has not walkedin the counsel of the wicked,” this is referring btothe btheaters and circuses of gentiles; “nor stood in the way of sinners,” thisis referring to bone who has not stoodas an observer bat bestial contests [ ibekinigiyyon /i]; “nor sat in the seat of the scornful,”this is referring to bone who has not sat in the bad companyof people who engage in scoffing and jeering., bLest a person say: Since I did not go to theaters and circuses, and did not stand in bestial contests, I will go and indulge in sleep, the verse states: “And he meditates in His law day and night”(Psalms 1:2). This demonstrates that it is not sufficient simply to avoid transgressions; rather, it is necessary to engage actively in Torah study.,§ The Gemara relates an alternative homiletic interpretation of the verse discussed above. bRav Shmuel bar Naḥmani saysthat bRabbi Yonatan says: “Happy is the man that has not walked in the counsel of the wicked”(Psalms 1:1); bthis /b
27. Babylonian Talmud, Qiddushin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

30b. (משלי ז, ד) אמור לחכמה אחותי את וגו' ואומר (משלי ז, ג) קשרם על אצבעותיך כתבם על לוח לבך ואומר (תהלים קכז, ד) כחצים ביד גבור כן בני הנעורים ואומר (תהלים קכ, ד) חצי גבור שנונים ואומר (תהלים מה, ו) חציך שנונים עמים תחתיך יפלו ואומר (תהלים קכז, ה) אשרי הגבר אשר מלא את אשפתו מהם לא יבושו כי ידברו את אויבים בשער,מאי את אויבים בשער אמר רבי חייא בר אבא אפי' האב ובנו הרב ותלמידו שעוסקין בתורה בשער אחד נעשים אויבים זה את זה ואינם זזים משם עד שנעשים אוהבים זה את זה שנאמר (במדבר כא, יד) את והב בסופה אל תקרי בסופה אלא בסופה,ת"ר (דברים יא, יח) ושמתם סם תם נמשלה תורה כסם חיים משל לאדם שהכה את בנו מכה גדולה והניח לו רטיה על מכתו ואמר לו בני כל זמן שהרטיה זו על מכתך אכול מה שהנאתך ושתה מה שהנאתך ורחוץ בין בחמין בין בצונן ואין אתה מתיירא ואם אתה מעבירה הרי היא מעלה נומי,כך הקב"ה אמר להם לישראל בני בראתי יצר הרע ובראתי לו תורה תבלין ואם אתם עוסקים בתורה אין אתם נמסרים בידו שנאמר (בראשית ד, ז) הלא אם תטיב שאת,ואם אין אתם עוסקין בתורה אתם נמסרים בידו שנא' לפתח חטאת רובץ ולא עוד אלא שכל משאו ומתנו בך שנאמר ואליך תשוקתו ואם אתה רוצה אתה מושל בו שנאמר ואתה תמשל בו,ת"ר קשה יצר הרע שאפילו יוצרו קראו רע שנאמר (בראשית ח, כא) כי יצר לב האדם רע מנעוריו אמר רב יצחק יצרו של אדם מתחדש עליו בכל יום שנאמר (בראשית ו, ה) רק רע כל היום,ואמר ר"ש בן לוי יצרו של אדם מתגבר עליו בכל יום ומבקש המיתו שנאמר (תהלים לז, לב) צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו ואלמלא הקב"ה עוזרו אין יכול לו שנאמר אלהים לא יעזבנו בידו,תנא דבי ר' ישמעאל בני אם פגע בך מנוול זה משכהו לבית המדרש אם אבן הוא נימוח ואם ברזל הוא מתפוצץ שנאמר (ירמיהו כג, כט) הלא כה דברי כאש נאם ה' וכפטיש יפוצץ סלע אם אבן הוא נימוח שנאמר (ישעיהו נה, א) הוי כל צמא לכו למים ואומר (איוב יד, יט) אבנים שחקו מים,להשיאו אשה מנלן דכתיב (ירמיהו כט, ו) קחו נשים והולידו בנים ובנות וקחו לבניכם נשים ואת בנותיכם תנו לאנשים,בשלמא בנו בידו אלא בתו בידו היא הכי קאמר להו ניתן לה מידי ולבשייה ונכסייה כי היכי דקפצו עלה אינשי,ללמדו אומנות מנלן אמר חזקיה דאמר קרא (קהלת ט, ט) ראה חיים עם אשה אשר אהבת אם אשה ממש היא כשם שחייב להשיאו אשה כך חייב ללמדו אומנות אם תורה היא כשם שחייב ללמדו תורה כך חייב ללמדו אומנות,ויש אומרים אף להשיטו בנהר מאי טעמא חיותיה הוא,רבי יהודה אומר כל שאינו מלמדו אומנות מלמדו ליסטות ליסטות ס"ד אלא כאילו מלמדו ליסטות,מאי בינייהו איכא בינייהו דאגמריה עיסקא,כל מצות האב על הבן וכו' מאי כל מצות האב על הבן אילימא כל מצותא דמיחייב אבא למיעבד לבריה נשים חייבות והתניא האב חייב בבנו למולו ולפדותו אביו אין אמו לא,אמר רב יהודה הכי קאמר כל מצות האב המוטלת על הבן לעשות לאביו אחד אנשים ואחד נשים חייבין תנינא להא דת"ר איש אין לי אלא איש אשה מנין כשהוא אומר תיראו הרי כאן שנים,א"כ מה ת"ל איש איש סיפק בידו לעשות אשה אין סיפק בידה לעשות מפני שרשות אחרים עליה אמר רב אידי בר אבין אמר רב נתגרשה שניהם שוים,ת"ר נאמר (שמות כ, יב) כבד את אביך ואת אמך ונאמר (משלי ג, ט) כבד את ה' מהונך השוה הכתוב כבוד אב ואם לכבוד המקום,נאמר (ויקרא יט, ג) איש אמו ואביו תיראו ונאמר (דברים ו, יג) את ה' אלהיך תירא ואותו תעבוד השוה הכתוב מוראת אב ואם למוראת המקום,נאמר (שמות כא, יז) מקלל אביו ואמו מות יומת ונאמר (ויקרא כד, טו) איש איש כי יקלל אלהיו ונשא חטאו השוה הכתוב ברכת אב ואם לברכת המקום אבל בהכאה ודאי אי אפשר,וכן בדין ששלשתן שותפין בו ת"ר שלשה שותפין הן באדם הקב"ה ואביו ואמו בזמן שאדם מכבד את אביו ואת אמו אמר הקב"ה מעלה אני עליהם כאילו דרתי ביניהם וכבדוני,תניא רבי אומר גלוי וידוע לפני מי שאמר והיה העולם שבן מכבד את אמו יותר מאביו מפני 30b. b“Say to wisdom: You are my sister,and call understanding your kinswoman” (Proverbs 7:4), which indicates that one should be as knowledgeable in the Torah as in the identity of his sister. bAnd it states: “Bind them upon your fingers, you shall write them upon the tablet of your heart”(Proverbs 7:3). bAnd it states: “As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of one’s youth”(Psalms 127:4). bAnd it states: “Sharp arrows of the mighty”(Psalms 120:4). bAnd it states: “Your arrows are sharp, the peoples fall under you”(Psalms 45:6). bAnd it states: “Happy is the man who has his quiver full of them; they shall not be put to shame when they speak with their enemies in the gate”(Psalms 127:5).,The Gemara asks: bWhatis the meaning of the phrase b“enemies in the gate”with regard to Torah study? bRabbi Ḥiyya bar Abba says: Even a father and his son,or ba rabbi and his student, who are engaged in Torahtogether bin one gate become enemies with each otherdue to the intensity of their studies. bBut they do not leave there until they love each other, as it is statedin the verse discussing the places the Jewish people engaged in battle in the wilderness: “Therefore it is said in the book of the wars of the Lord, bVahev in Suphah [ ibeSufa /i],and the valleys of Arnon” (Numbers 21:14). The word “ ivahev /i” is interpreted as related to the word for love, iahava /i. Additionally, bdo not readthis as b“in Suphah [ ibeSufa /i]”; rather,read it as b“at its end [ ibesofa /i],”i.e., at the conclusion of their dispute they are beloved to each other., bThe Sages taught: “And you shall place [ ivesamtem /i]these words of Mine in your hearts” (Deuteronomy 11:18). Read this as though it stated isam tam /i, a perfect elixir. The Torah is compared to an elixir of life.There is ba parable thatillustrates this: bA person hit his son with a strong blow and placed a bandage on his wound. And he said to him: My son, as long as this bandage is on your woundand is healing you, beat what you enjoy and drink what you enjoy, and bathe in either hot water or cold water, and you do not need to be afraid,as it will heal your wound. bBut if you take it off,the wound bwill become gangrenous. /b, bSotoo bthe Holy One, Blessed be He, said to Israel: My children, I created an evil inclination,which is the wound, band I created Torah as its antidote. If you are engaged in Torahstudy byou will not be given over into the handof the evil inclination, bas it is stated: “If you do well, shall it not be lifted up?”(Genesis 4:7). One who engages in Torah study lifts himself above the evil inclination., bAnd if you do not engage in Torahstudy, byou are given over to its power, as it is stated: “Sin crouches at the door”(Genesis 4:7). bMoreover, allof the evil inclination’s bdeliberationswill be bconcerning you, as it is statedin the same verse: b“And to you is its desire.” And if you wish you shall rule over it, as it is statedin the conclusion of the verse: b“But you may rule over it”(Genesis 4:7)., bThe Sages taught:So bdifficult is the evil inclination that even its Creator calls it evil, as it is stated: “For the inclination of a man’s heart is evil from his youth”(Genesis 8:21). bRav Yitzḥak says: A person’sevil binclination renews itself to him every day, as it is stated:“And that every inclination of the thoughts in his heart was bonly evil all day [ ikol hayyom /i]”(Genesis 6:5). “ iKol hayyom /i” can also be understood as: Every day., bAnd Rabbi Shimon ben Levi says: A person’s inclination overpowers him every day, and seeks to kill him, as it is stated: “The wicked watches the righteous and seeks to slay him”(Psalms 37:32). bAnd if notfor the fact that bthe Holy One, Blessed be He, assistseach person in battling his evil inclination, bhe could notovercome bit, as it is stated: “The Lord will not leave him in his hand”(Psalms 37:33).,A Sage from bthe school of Rabbi Yishmael taught: My son, if this wretched one,the evil inclination, bencounters you, pull it into the study hall,i.e., go and study Torah. bIf it is a stoneit will bmelt, and if it is ironit will bbreak, as it is statedwith regard to the Torah: b“Is not My word like fire, says the Lord, and like a hammer that breaks the rock in pieces?”(Jeremiah 23:29). Just as a stone shatters a hammer, so too one can overcome his evil inclination, which is as strong as iron, through Torah study. With regard to the second part of the statement: bIf it is a stoneit will bmelt,this is bas it is statedwith regard to the Torah: b“Ho, everyone who thirsts, come for water”(Isaiah 55:1), band it states: “The water wears the stones”(Job 14:19), indicating that water is stronger than stone.,§ The ibaraita(29a) teaches that a father is commanded bto marryhis son to ba woman.The Gemara asks: bFrom where do wederive this matter? bAs it is written: “Take wives and bear sons and daughters, and take wives for your sons and give your daughters to men”(Jeremiah 29:6).,The Gemara analyzes this verse: bGrantedwith regard to bhis son,this is bin his power,i.e., he can instruct him to marry a woman, as a man is the active agent in a marriage. bButwith regard to bhis daughter, isthis bin his power?She must wait for a man to marry her. The Gemara answers: bThis is whatJeremiah was bsaying to themin the aforementioned verse: Her father should bgive her somethingfor her dowry, band he should dress and cover herwith suitable clothing bso that men will leap tomarry bher. /b,§ The ibaraitafurther states that a father is commanded bto teachhis son ba trade.The Gemara asks: bFrom where do wederive this? bḤizkiyya said: As the verse states: “Enjoy life with the wife whom you love”(Ecclesiastes 9:9). bIfthis verse is interpreted literally, and bitis referring to ban actual woman,then one can derive as follows: bJust asa father bis obligated to marryhis son bto a woman, so too, he is obligated to teach him a trade,as indicated by the term: Life. bAnd ifthe wife mentioned in this verse is allegorical, and bit is the Torah,then one should explain the verse in the following manner: bJust as he is obligated to teach him Torah, so too, he is obligated to teach him a trade. /b,§ The ibaraitaadds: bAnd some saythat a father is balsoobligated bto teachhis son bto swim in a river.The Gemara asks: bWhat is the reasonfor this? bIt isnecessary for bhis life,i.e., this is potentially a lifesaving skill.,§ The ibaraitafurther teaches that bRabbi Yehuda says: Anyfather bwho does not teachhis son ba trade teaches him banditry.The Gemara asks: Can it benter your mindthat he actually teaches him bbanditry? Rather,the ibaraitameans that it is bas though he taught him banditry. /b,The Gemara asks: bWhat isthe difference bbetweenthe opinion of the first itannaand that of Rabbi Yehuda? Both state that a father must teach his son a trade. The Gemara answers: bThere isa difference bbetween themin a case bwherethe father bteaches himto engage in bbusiness.According to the first itannathis is sufficient, whereas Rabbi Yehuda maintains that he must teach him an actual trade.,§ The mishna teaches: With regard to ball mitzvot of a father with regard to his son,both men and women are obligated to perform them. The Gemara inquires: bWhatis the meaning of the expression: bAll mitzvot of a father with regard to his son? If we saythat this is referring to ball of the mitzvot that a father is required to perform for his son,are bwomen obligatedin these? bBut isn’t it taughtin a ibaraita /i: bA father is obligated with regard to his son to circumcise him, and to redeem him?This indicates that bhis father, yes,he is obligated to do these, but bhis mother, no,she is not obligated to perform these mitzvot for her son., bRav Yehuda saidthat bthis is whatthe mishna bis saying:With regard to beach mitzvafor bthe father that is incumbent upon the son to perform for his father, both men and women are obligatedin them. The Gemara comments: bWealready blearned this, as the Sages taughtin a ibaraita /i, with regard to the verse: b“A manshall fear [ itira’u /i] his mother and his father” (Leviticus 19:3). bI havederived bonlythat ba manis obligated in this mitzva; bfrom wheredo I derive that ba womanis also obligated? bWhen it saysin the same verse: b“A man shall fear [ itira’u /i] his mother and his father”(Leviticus 19:3), employing the plural form of the verb, this indicates that bthere are twothat are obligated bhere,both a man and a woman., bIf so,that both of them are obligated, bwhatis the meaning when bthe verse states: “Man”?In the case of ba man,it is bin his power to performthis mitzva; whereas with regard to ba woman,it is bnotalways bin her power to performthis mitzva, bbecause she is under the authority of anotherperson, i.e., her husband. As she is obligated to her husband to maintain her household, she is not always able to find time for her parents. bRav Idi bar Avin saysthat bRav says:Consequently, if a woman bis divorced,then bboth of them,a daughter and a son, are bequalwith regard to honoring and fearing their father and mother., bThe Sages taughtthat bit is stated: “Honor your father and your mother”(Exodus 20:11), band it is stated: “Honor the Lord with your wealth”(Proverbs 3:9). In this manner, bthe verse equates the honor of one’s father and mother to the honor of the Omnipresent,as the term “honor” is used in both cases.,Similarly, bit is stated: “A man shall fear his mother and his father”(Leviticus 19:3), band it is stated: “You shall fear the Lord your God and Him you shall serve”(Deuteronomy 6:13). bThe verse equates the fear of one’s father and mother to the fear of the Omnipresent. /b,Likewise, bit is stated: “He who curses his father or his mother shall be put to death”(Exodus 21:17), band it is stated: “Whoever curses his God shall bear his sin”(Leviticus 24:15). bThe verse equates the blessing,a euphemism for cursing, bofone’s bfather and mother to the blessing of the Omnipresent. But with regard to striking,i.e., with regard to the ihalakhathat one who strikes his father or mother is liable to receive court-imposed capital punishment, bit is certainly not possibleto say the same concerning the Holy One, Blessed be He., bAnd sotoo, the equating of one’s attitude toward his parents to his attitude toward God is ba logical derivation, as the three of them are partners in hiscreation. As bthe Sages taught: There are three partners inthe forming of ba person: The Holy One, Blessed be He,who provides the soul, band his father and his mother. When a person honors his father and mother, the Holy One, Blessed be He, says: I ascribecredit bto them as if I dwelt between them and they honor Meas well., bIt is taughtin a ibaraitathat bRabbiYehuda HaNasi bsays: It is revealed and known before the One Who spoke and the world came into being that a son honors his mother more thanhe honors bhis father, because /b
28. Babylonian Talmud, Yevamot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

65b. הוא אמר אפלת בגו עשר והיא אמרה לא אפלית א"ר אמי אף בזו היא נאמנת דאם איתא דהפילה נפשה בעקרתה לא מחזקה,הפילה וחזרה והפילה וחזרה והפילה הוחזקה לנפלים הוא אמר אפילה תרי והיא אמרה תלת אמר רבי יצחק בן אלעזר עובדא הוה בי מדרשא ואמרו היא מהימנא דאם איתא דלא אפלה נפשה בניפלי לא מחזקה:, big strongמתני׳ /strong /big האיש מצווה על פריה ורביה אבל לא האשה רבי יוחנן בן ברוקה אומר על שניהם הוא אומר (בראשית א, כח) ויברך אותם אלהים ויאמר להם [אלהים] פרו ורבו:, big strongגמ׳ /strong /big מנא הני מילי אמר ר' אילעא משום ר' אלעזר בר' שמעון אמר קרא (בראשית א, כח) ומלאו את הארץ וכבשוה איש דרכו לכבש ואין אשה דרכה לכבש,אדרבה וכבשוה תרתי משמע אמר רב נחמן בר יצחק וכבשה כתיב רב יוסף אמר מהכא (בראשית לה, יא) אני אל שדי פרה ורבה ולא קאמר פרו ורבו,ואמר רבי אילעא משום ר' אלעזר בר' שמעון כשם שמצוה על אדם לומר דבר הנשמע כך מצוה על אדם שלא לומר דבר שאינו נשמע רבי אבא אומר חובה שנאמר (משלי ט, ח) אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך,וא"ר אילעא משום רבי אלעזר בר' שמעון מותר לו לאדם לשנות בדבר השלום שנאמר (בראשית נ, טז) אביך צוה וגו כה תאמרו ליוסף אנא שא נא וגו',ר' נתן אומר מצוה שנאמר (שמואל א טז, ב) ויאמר שמואל איך אלך ושמע שאול והרגני וגו',דבי רבי ישמעאל תנא גדול השלום שאף הקדוש ברוך הוא שינה בו דמעיקרא כתיב (בראשית יח, יב) ואדוני זקן ולבסוף כתיב ואני זקנתי:,רבי יוחנן בן ברוקה אומר: אתמר רבי יוחנן ור' יהושע בן לוי חד אמר הלכה כרבי יוחנן בן ברוקה וחד אמר אין הלכה כרבי יוחנן בן ברוקה,תסתיים דרבי יוחנן הוא דאמר אין הלכה דיתיב ר' אבהו וקאמר משמיה דרבי יוחנן הלכה ואהדרינהו רבי אמי ורבי אסי לאפייהו,ואיכא דאמרי רבי חייא בר אבא אמר ואהדרינהו רבי אמי ורבי אסי לאפייהו אמר רב פפא בשלמא למאן דאמר רבי אבהו אמרה משום כבוד בי קיסר לא אמרו ליה ולא מידי אלא למאן דאמר רבי חייא בר אבא אמרה לימרו ליה לא אמר רבי יוחנן הכי,מאי הוה עלה ת"ש דאמר ר' אחא בר חנינא אמר ר' אבהו אמר ר' אסי עובדא הוה קמיה דרבי יוחנן בכנישתא דקיסרי ואמר יוציא ויתן כתובה ואי ס"ד לא מפקדה כתובה מאי עבידתה,דלמא בבאה מחמת טענה,כי ההיא דאתאי לקמיה דר' אמי אמרה ליה הב לי כתובה אמר לה זיל לא מיפקדת אמרה ליה מסיבו דילה מאי תיהוי עלה דהך אתתא אמר כי הא ודאי כפינן,ההיא דאתאי לקמיה דרב נחמן אמר לה לא מיפקדת אמרה ליה לא בעיא הך אתתא חוטרא לידה ומרה לקבורה אמר כי הא ודאי כפינן,יהודה וחזקיה תאומים היו אחד נגמרה צורתו לסוף תשעה ואחד נגמרה צורתו לתחלת שבעה יהודית דביתהו דר' חייא הוה לה צער לידה שנאי מנא ואתיא לקמיה דר' חייא ואמרה אתתא מפקדא אפריה ורביה אמר לה לא אזלא אשתיא סמא דעקרתא,לסוף איגלאי מילתא אמר לה איכו ילדת לי חדא כרסא אחריתא דאמר מר יהודה וחזקיה אחי פזי וטוי 65b. The Gemara addresses another case in which the court forces a man to divorce his wife who has not had children after ten years. If bhe said: You miscarried withinthe btenyears of our marriage, and since less than ten years have elapsed since that time he should not have to divorce her, band she said: I did not miscarry, Rabbi Ami said: Even in thiscase bshe is believed, because if it is so that she miscarried shewould bnot establish herself as barrenthrough denying his claim.,If bshe miscarried, andthen bmiscarried again, and miscarried again, she has been established tobe a woman who is prone to bmiscarriages,and her husband must divorce her so that he can have children with another woman. If bhe said she miscarried twice, and she saidit occurred bthreetimes, bRabbi Yitzḥak ben Elazar said: There was an incidentof this kind that was adjudicated in bthe study hall and they saidthat bshe is believed, because if it is so thatshe had bnot miscarrieda third time bshewould bnot establish herselfas one who is prone to bmiscarriages. /b, strongMISHNA: /strong bA man is commanded with regard tothe mitzva to be bfruitful and multiply, but not a woman. Rabbi Yoḥa ben Beroka saysthat a woman is also commanded, as the verse bstates with regard to both of them: “And God blessed them, and God said to them: Be fruitful and multiply”(Genesis 1:28)., strongGEMARA: /strong bFrom where are these mattersderived, that a woman is not obligated in the mitzva to be fruitful and multiply? bRabbi Ile’a said in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: The verse states:“Be fruitful and multiply, band fill the land and conquer it”(Genesis 1:28). bIt is the manner of a man to conquer and it is not the manner of a woman to conquer.Consequently, it is evident that the entire command, including the mitzva to be fruitful and multiply, was given only to men and not to women.,The Gemara raises a difficulty. bOn the contrary,the plural term: b“And conquer it [ ivekhivshuha /i],” indicatesthat the btwoof them are included. bRav Naḥman bar Yitzḥak said: It is writtenin the Torah without the letter ivav /i, so that it can be read: bAnd conquer it [ ivekhivsha /i],in the singular. bRav Yosef said:The proof is bfrom here:“And God said to him: bI am God Almighty, be fruitful and multiply [ iperei urvei /i]”(Genesis 35:11), which is in singular, band it does not state: Be fruitful and multiply [ iperu urvu /i]in the plural.,The Gemara cites other statements made by Rabbi Ile’a in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. bAnd Rabbi Ile’a said in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: Just as it is a mitzva for a person to say that which will be heeded, so is it a mitzva for a person not to say that which will not be heeded.One should not rebuke those who will be unreceptive to his message. bRabbi Abba says:It is bobligatoryfor him to refrain from speaking, bas it is stated: “Do not reprove a scorner lest he hate you; reprove a wise man and he will love you”(Proverbs 9:8)., bAnd Rabbi Ile’afurther bsaid in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: It is permitted for a person to departfrom the truth bin a matterthat will bring bpeace, as it is stated: “Your father commandedbefore he died, saying: bSo you shall say to Joseph: Please pardonyour brothers’ crime, etc.” (Genesis 50:16–17). Jacob never issued this command, but his sons falsely attributed this statement to him in order to preserve peace between them and Joseph., bRabbi Natan says:It is ba mitzvato depart from the truth in order to preserve peace, bas it is stated: “And Samuel said: How can I go, and Saul will hear and kill me”(I Samuel 16:2). God responded in the next verse that Samuel should say he went to sacrifice an offering, indicating that God commands one to lie in order to preserve peace.,It was btaughtin bthe school of Rabbi Yishmael: Great is peace, as even the Holy One, Blessed be He, departedfrom the truth for bit. As, initially it is writtenthat Sarah said of Abraham: b“And my lord is old”(Genesis 18:12), band in the end it is writtenthat God told Abraham that Sarah said: b“And I am old”(Genesis 18:13). God adjusted Sarah’s words in order to spare Abraham hurt feelings that might lead Abraham and Sarah to quarrel.,§ It is taught in the mishna that bRabbi Yoḥa ben Beroka saysthat women are also included in the mitzva to be fruitful and multiply. bIt was statedthat two iamora’im /i, bRabbi Yoḥa and Rabbi Yehoshua ben Levi,disagreed concerning this matter. bOne saidthat the ihalakhais in accordance withthe opinion of bRabbi Yoḥa ben Beroka, and one saidthat the ihalakhais not in accordance withthe opinion of bRabbi Yoḥa ben Beroka. /b,The Gemara comments: bConclude that it was Rabbi Yoḥa who saidthat the ihalakhais notin accordance with the opinion of Rabbi Yoḥa ben Beroka, bas Rabbi Abbahu sat and said in the name of Rabbi Yoḥathat the ihalakha /iis in accordance with the opinion of Rabbi Yoḥa ben Beroka, band Rabbi Ami and Rabbi Asi,who were sitting across from him, bturned their facesas an indication that they disagreed with this report of Rabbi Yoḥa’s opinion, but did not want to explicitly contradict Rabbi Abbahu’s statement out of respect for him., bAnd some saya different version of the incident, that it was bRabbi Ḥiyya bar Abbawho bsaidthis statement, band Rabbi Ami and Rabbi Asi turned their faces. Rav Pappa said: Granted, according to the one who saidthat bRabbi Abbahu said it,it makes sense that bdue to the honor of Caesar’s court,where Rabbi Abbahu maintained close ties, Rabbi Ami and Rabbi Asi bdid not say anything to himand merely hinted at their disagreement. bHowever, according to the one who saidthat bRabbi Ḥiyya bar Abba said it, let them say to him explicitly: Rabbi Yoḥa did not say this.In any event, it is clear that according to Rabbi Ami and Rabbi Asi, Rabbi Yoḥa disagreed with the opinion of Rabbi Yoḥa ben Beroka.,The Gemara asks: bWhatconclusion bwasreached baboutthis issue? The Gemara suggests: bComeand bhear, as Rabbi Aḥa bar Ḥanina saidthat bRabbi Abbahu saidthat bRabbi Asi said: There was an incidentthat came bbefore Rabbi Yoḥa in the synagogue of Caesareainvolving a woman who wanted a divorce from her husband after ten years of childless marriage, band he saidthat the husband bmust divorceher band giveher the payment for her bmarriage contract. If it enters your mindto say bthat she is not commandedto be fruitful and multiply, bwhat ispayment for ba marriage contract doinghere? Why does she have a right to demand to be divorced and to receive the payment for her marriage contract?,The Gemara responds: bPerhapsthat was bina case when bshe cameto demand a divorce bdue toanother bclaim,i.e., she wanted children for a reason other than the fulfillment of the mitzva to be fruitful and multiply. Since this claim has merit, her husband must divorce her and pay her marriage contract.,This is blikethe case of ba certainwoman bwho came before Rabbi Amiand requested a divorce due to her husband’s inability to father children. bShe said to him /b: bGive methe payment for my bmarriage contract. He said to her: Goaway, as byou are not commandedto be fruitful and multiply and have no right to demand a divorce. bShe said to him: In her old age, what will be with this woman,i.e., if I have no children, who will take care of me when I grow old? Rabbi Ami bsaid:In a situation bsuch as this, we certainly forcethe husband to divorce and her and pay her marriage contract.,The Gemara relates a similar incident: bA certainwoman bcame before Rav Naḥmanand requested a divorce due to her husband’s inability to father children. bHe said to her: You are not commandedto be fruitful and multiply. bShe said to him: Does this woman not require a staff for her hand and a hoe forher bburial?In other words, the woman said that she wanted children so that they could care for her in her old age and bury her when she would die. Rav Naḥman bsaid:In a case bsuch as this, we certainly forcethe husband to divorce her.,The Gemara relates that Rabbi Ḥiyya’s sons, bYehuda and Ḥizkiyya, were twins,but boneof them bwas fully developed after ninemonths of pregcy band one was fully developed at the beginning of the seventhmonth, and they were born two months apart. bYehudit, the wife of Rabbi Ḥiyya, hadacute bbirthing painfrom these unusual deliveries. She bchanged her clothesto prevent Rabbi Ḥiyya from recognizing her band came before Rabbi Ḥiyyato ask him a halakhic question. bShe said: Is a woman commandedto be bfruitful and multiply? He said to her: No. She went and drank an infertility potion. /b, bEventually the matter was revealed,and Rabbi Ḥiyya found out about what Yehudit had done. bHe said to her: If only you had given birth to one more belly for me,i.e., another set of twins. bAs the Master said: Yehuda and Ḥizkiyyawere twin bbrothersand became prominent Torah scholars, and bPazi and Tavi,Rabbi Ḥiyya’s daughters


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abraham Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66, 67, 68
academies (yeshivot) Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66
allelujah Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
alliteration Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
ascent, angels, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
assonance Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
blessing Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
chiasm Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
cosmos Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
danger/peril Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
death Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
desire Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66, 67, 68
education, curriculum Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66
evil desire Rosen-Zvi, Demonic Desires: Yetzer Hara and the Problem of Evil in Late Antiquity (2011). 121
exegesis Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66, 67, 68
fear, of god Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
fear, of natural forces Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
fear Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
fear of god Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
gender Rosen-Zvi, Demonic Desires: Yetzer Hara and the Problem of Evil in Late Antiquity (2011). 121
glory, god, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
god, creator Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
god Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
hero Rosen-Zvi, Demonic Desires: Yetzer Hara and the Problem of Evil in Late Antiquity (2011). 121
horaa (adjudication), age of Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 68
horaa (adjudication) Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 68
inclusio Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
isaiah, vision of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
israel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
journeys/voyages, sea/maritime Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
learning, division of Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66
learning, from more than one teacher Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66
learning Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66, 68
letzanut Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66, 67
life Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
light Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 199
link word Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
lord see god, armies (hosts), of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
lord see god, spirits, of the Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
masculinity Rosen-Zvi, Demonic Desires: Yetzer Hara and the Problem of Evil in Late Antiquity (2011). 121
moses Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
natural/meterological phenomena Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
parable Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
passover/pesaḥ Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 199
peace, pentateuchal Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
prophets Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
rava Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66, 68
rhyme, final Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
rhyme Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
righteousness Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
safety Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
seas, sea-farers Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
seas Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
seraphim Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
shepherd of hermas Rosen-Zvi, Demonic Desires: Yetzer Hara and the Problem of Evil in Late Antiquity (2011). 121
sleep Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 67, 68
spirit Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
strength Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
study, location of Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 68
synagogue Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66
time' Hirshman, The Stabilization of Rabbinic Culture, 100 C (2009) 66
trisagion Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
vision, ezekiel, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
vision, isaiah, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
wisdom/wise Corley, Ben Sira's Teaching on Friendship (2002) 91
wisdom Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
worship Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066; Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
wrath divine Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 472
yetzer, battle against Rosen-Zvi, Demonic Desires: Yetzer Hara and the Problem of Evil in Late Antiquity (2011). 121