Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6301
Hebrew Bible, Numbers, 35.30-35.31


nanWhoso killeth any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses; but one witness shall not testify against any person that he die.


וְלֹא־תִקְחוּ כֹפֶר לְנֶפֶשׁ רֹצֵחַ אֲשֶׁר־הוּא רָשָׁע לָמוּת כִּי־מוֹת יוּמָת׃Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

27 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 3.23-3.29, 5.18, 6.4-6.9, 17.2, 17.6, 19.15, 21.7, 21.22, 25.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.23. וָאֶתְחַנַּן אֶל־יְהוָה בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר׃ 3.24. אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה הַחִלּוֹתָ לְהַרְאוֹת אֶת־עַבְדְּךָ אֶת־גָּדְלְךָ וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה אֲשֶׁר מִי־אֵל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כְמַעֲשֶׂיךָ וְכִגְבוּרֹתֶךָ׃ 3.25. אֶעְבְּרָה־נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן הָהָר הַטּוֹב הַזֶּה וְהַלְּבָנוֹן׃ 3.27. עֲלֵה רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְשָׂא עֵינֶיךָ יָמָּה וְצָפֹנָה וְתֵימָנָה וּמִזְרָחָה וּרְאֵה בְעֵינֶיךָ כִּי־לֹא תַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃ 3.28. וְצַו אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וְחַזְּקֵהוּ וְאַמְּצֵהוּ כִּי־הוּא יַעֲבֹר לִפְנֵי הָעָם הַזֶּה וְהוּא יַנְחִיל אוֹתָם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּרְאֶה׃ 5.18. וְלֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ וְלֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ שָׂדֵהוּ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ שׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ׃ 6.4. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד׃ 6.5. וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃ 6.6. וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל־לְבָבֶךָ׃ 6.7. וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃ 6.8. וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃ 6.9. וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃ 17.2. לְבִלְתִּי רוּם־לְבָבוֹ מֵאֶחָיו וּלְבִלְתִּי סוּר מִן־הַמִּצְוָה יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן יַאֲרִיךְ יָמִים עַל־מַמְלַכְתּוֹ הוּא וּבָנָיו בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל׃ 17.2. כִּי־יִמָּצֵא בְקִרְבְּךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה־אֱלֹהֶיךָ לַעֲבֹר בְּרִיתוֹ׃ 17.6. עַל־פִּי שְׁנַיִם עֵדִים אוֹ שְׁלֹשָׁה עֵדִים יוּמַת הַמֵּת לֹא יוּמַת עַל־פִּי עֵד אֶחָד׃ 19.15. לֹא־יָקוּם עֵד אֶחָד בְּאִישׁ לְכָל־עָוֺן וּלְכָל־חַטָּאת בְּכָל־חֵטְא אֲשֶׁר יֶחֱטָא עַל־פִּי שְׁנֵי עֵדִים אוֹ עַל־פִּי שְׁלֹשָׁה־עֵדִים יָקוּם דָּבָר׃ 21.7. וְעָנוּ וְאָמְרוּ יָדֵינוּ לֹא שפכה [שָׁפְכוּ] אֶת־הַדָּם הַזֶּה וְעֵינֵינוּ לֹא רָאוּ׃ 21.22. וְכִי־יִהְיֶה בְאִישׁ חֵטְא מִשְׁפַּט־מָוֶת וְהוּמָת וְתָלִיתָ אֹתוֹ עַל־עֵץ׃ 25.11. כִּי־יִנָּצוּ אֲנָשִׁים יַחְדָּו אִישׁ וְאָחִיו וְקָרְבָה אֵשֶׁת הָאֶחָד לְהַצִּיל אֶת־אִישָׁהּ מִיַּד מַכֵּהוּ וְשָׁלְחָה יָדָהּ וְהֶחֱזִיקָה בִּמְבֻשָׁיו׃ 3.23. And I besought the LORD at that time, saying:" 3.24. ’O Lord GOD, Thou hast begun to show Thy servant Thy greatness, and Thy strong hand; for what god is there in heaven or on earth, that can do according to Thy works, and according to Thy mighty acts?" 3.25. Let me go over, I pray Thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly hill-country, and Lebanon.’" 3.27. Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes; for thou shalt not go over this Jordan. 3.28. But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.’" 5.18. Neither shalt thou covet thy neighbour’s wife; neither shalt thou desire thy neighbour’s house, his field, or his man-servant, or his maid-servant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour’s." 6.4. HEAR, O ISRAEL: THE LORD OUR GOD, THE LORD IS ONE." 6.5. And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might." 6.6. And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;" 6.7. and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up." 6.8. And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes." 6.9. And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates." 17.2. If there be found in the midst of thee, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that doeth that which is evil in the sight of the LORD thy God, in transgressing His covet," 17.6. At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death." 19.15. One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth; at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be establishment" 21.7. And they shall speak and say: ‘Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it." 21.22. And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;" 25.11. When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets;"
2. Hebrew Bible, Esther, 9.27 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

9.27. קִיְּמוּ וקבל [וְקִבְּלוּ] הַיְּהוּדִים עֲלֵיהֶם וְעַל־זַרְעָם וְעַל כָּל־הַנִּלְוִים עֲלֵיהֶם וְלֹא יַעֲבוֹר לִהְיוֹת עֹשִׂים אֵת שְׁנֵי הַיָּמִים הָאֵלֶּה כִּכְתָבָם וְכִזְמַנָּם בְּכָל־שָׁנָה וְשָׁנָה׃ 9.27. the Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to the writing thereof, and according to the appointed time thereof, every year;"
3. Hebrew Bible, Exodus, 15.9, 16.29, 19.12, 19.22, 20.15, 21.12-21.14, 28.43, 29.42-29.46, 30.20, 31.13-31.17, 35.1-35.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

15.9. אָמַר אוֹיֵב אֶרְדֹּף אַשִּׂיג אֲחַלֵּק שָׁלָל תִּמְלָאֵמוֹ נַפְשִׁי אָרִיק חַרְבִּי תּוֹרִישֵׁמוֹ יָדִי׃ 16.29. רְאוּ כִּי־יְהוָה נָתַן לָכֶם הַשַּׁבָּת עַל־כֵּן הוּא נֹתֵן לָכֶם בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לֶחֶם יוֹמָיִם שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו אַל־יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי׃ 19.12. וְהִגְבַּלְתָּ אֶת־הָעָם סָבִיב לֵאמֹר הִשָּׁמְרוּ לָכֶם עֲלוֹת בָּהָר וּנְגֹעַ בְּקָצֵהוּ כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהָר מוֹת יוּמָת׃ 19.22. וְגַם הַכֹּהֲנִים הַנִּגָּשִׁים אֶל־יְהוָה יִתְקַדָּשׁוּ פֶּן־יִפְרֹץ בָּהֶם יְהוָה׃ 20.15. וְכָל־הָעָם רֹאִים אֶת־הַקּוֹלֹת וְאֶת־הַלַּפִּידִם וְאֵת קוֹל הַשֹּׁפָר וְאֶת־הָהָר עָשֵׁן וַיַּרְא הָעָם וַיָּנֻעוּ וַיַּעַמְדוּ מֵרָחֹק׃ 21.12. מַכֵּה אִישׁ וָמֵת מוֹת יוּמָת׃ 21.13. וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ וְשַׂמְתִּי לְךָ מָקוֹם אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה׃ 21.14. וְכִי־יָזִד אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ לְהָרְגוֹ בְעָרְמָה מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת׃ 28.43. וְהָיוּ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בָּנָיו בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא־יִשְׂאוּ עָוֺן וָמֵתוּ חֻקַּת עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו׃ 29.42. עֹלַת תָּמִיד לְדֹרֹתֵיכֶם פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד לִפְנֵי יְהוָה אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה לְדַבֵּר אֵלֶיךָ שָׁם׃ 29.43. וְנֹעַדְתִּי שָׁמָּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִקְדַּשׁ בִּכְבֹדִי׃ 29.44. וְקִדַּשְׁתִּי אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֲקַדֵּשׁ לְכַהֵן לִי׃ 29.45. וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים׃ 29.46. וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְשָׁכְנִי בְתוֹכָם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃ 31.13. וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃ 31.14. וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַשַּׁבָּת כִּי קֹדֶשׁ הִוא לָכֶם מְחַלְלֶיהָ מוֹת יוּמָת כִּי כָּל־הָעֹשֶׂה בָהּ מְלָאכָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמֶּיהָ׃ 31.15. שֵׁשֶׁת יָמִים יֵעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן קֹדֶשׁ לַיהוָה כָּל־הָעֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת מוֹת יוּמָת׃ 31.16. וְשָׁמְרוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשַּׁבָּת לַעֲשׂוֹת אֶת־הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם בְּרִית עוֹלָם׃ 31.17. בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אוֹת הִוא לְעֹלָם כִּי־שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ׃ 35.1. וְכָל־חֲכַם־לֵב בָּכֶם יָבֹאוּ וְיַעֲשׂוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה׃ 35.1. וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָם׃ 35.2. וַיֵּצְאוּ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִלִּפְנֵי מֹשֶׁה׃ 35.2. שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִהְיֶה לָכֶם קֹדֶשׁ שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן לַיהוָה כָּל־הָעֹשֶׂה בוֹ מְלָאכָה יוּמָת׃ 35.3. לֹא־תְבַעֲרוּ אֵשׁ בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃ 35.3. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רְאוּ קָרָא יְהוָה בְּשֵׁם בְּצַלְאֵל בֶּן־אוּרִי בֶן־חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה׃ 15.9. The enemy said: ‘I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.’" 16.29. See that the LORD hath given you the sabbath; therefore He giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.’" 19.12. And thou shalt set bounds unto the people round about, saying: Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it; whosoever toucheth the mount shall be surely put to death;" 19.22. And let the priests also, that come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.’" 20.15. And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the horn, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled, and stood afar off." 21.12. He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death." 21.13. And if a man lie not in wait, but God cause it to come to hand; then I will appoint thee a place whither he may flee." 21.14. And if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from Mine altar, that he may die." 28.43. And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die; it shall be a statute for ever unto him and unto his seed after him." 29.42. It shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak there unto thee." 29.43. And there I will meet with the children of Israel; and [the Tent] shall be sanctified by My glory." 29.44. And I will sanctify the tent of meeting, and the altar; Aaron also and his sons will I sanctify, to minister to Me in the priest’s office." 29.45. And I will dwell among the children of Israel, and will be their God." 29.46. And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the LORD their God." 30.20. when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to cause an offering made by fire to smoke unto the LORD;" 31.13. ’Speak thou also unto the children of Israel, saying: Verily ye shall keep My sabbaths, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that ye may know that I am the LORD who sanctify you." 31.14. Ye shall keep the sabbath therefore, for it is holy unto you; every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people." 31.15. Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to the LORD; whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death." 31.16. Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covet." 31.17. It is a sign between Me and the children of Israel for ever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day He ceased from work and rested.’" 35.1. And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: ‘These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them." 35.2. Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD; whosoever doeth any work therein shall be put to death." 35.3. Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.’"
4. Hebrew Bible, Genesis, 4.11, 9.4-9.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.11. וְעַתָּה אָרוּר אָתָּה מִן־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר פָּצְתָה אֶת־פִּיהָ לָקַחַת אֶת־דְּמֵי אָחִיךָ מִיָּדֶךָ׃ 9.4. אַךְ־בָּשָׂר בְּנַפְשׁוֹ דָמוֹ לֹא תֹאכֵלוּ׃ 9.5. וְאַךְ אֶת־דִּמְכֶם לְנַפְשֹׁתֵיכֶם אֶדְרֹשׁ מִיַּד כָּל־חַיָּה אֶדְרְשֶׁנּוּ וּמִיַּד הָאָדָם מִיַּד אִישׁ אָחִיו אֶדְרֹשׁ אֶת־נֶפֶשׁ הָאָדָם׃ 9.6. שֹׁפֵךְ דַּם הָאָדָם בָּאָדָם דָּמוֹ יִשָּׁפֵךְ כִּי בְּצֶלֶם אֱלֹהִים עָשָׂה אֶת־הָאָדָם׃ 9.7. וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ שִׁרְצוּ בָאָרֶץ וּרְבוּ־בָהּ׃ 4.11. And now cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand." 9.4. Only flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat." 9.5. And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, even at the hand of every man’s brother, will I require the life of man." 9.6. Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man." 9.7. And you, be ye fruitful, and multiply; swarm in the earth, and multiply therein.’ ."
5. Hebrew Bible, Leviticus, 10.9, 17.4, 17.11, 21.23, 24.14, 24.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

10.9. יַיִן וְשֵׁכָר אַל־תֵּשְׁתְּ אַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ בְּבֹאֲכֶם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וְלֹא תָמֻתוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃ 17.4. וְאֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא הֱבִיאוֹ לְהַקְרִיב קָרְבָּן לַיהוָה לִפְנֵי מִשְׁכַּן יְהוָה דָּם יֵחָשֵׁב לָאִישׁ הַהוּא דָּם שָׁפָךְ וְנִכְרַת הָאִישׁ הַהוּא מִקֶּרֶב עַמּוֹ׃ 17.11. כִּי נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא וַאֲנִי נְתַתִּיו לָכֶם עַל־הַמִּזְבֵּחַ לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי־הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר׃ 21.23. אַךְ אֶל־הַפָּרֹכֶת לֹא יָבֹא וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִגַּשׁ כִּי־מוּם בּוֹ וְלֹא יְחַלֵּל אֶת־מִקְדָּשַׁי כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדְּשָׁם׃ 24.14. הוֹצֵא אֶת־הַמְקַלֵּל אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְסָמְכוּ כָל־הַשֹּׁמְעִים אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁוֹ וְרָגְמוּ אֹתוֹ כָּל־הָעֵדָה׃ 24.16. וְנֹקֵב שֵׁם־יְהוָה מוֹת יוּמָת רָגוֹם יִרְגְּמוּ־בוֹ כָּל־הָעֵדָה כַּגֵּר כָּאֶזְרָח בְּנָקְבוֹ־שֵׁם יוּמָת׃ 10.9. ’Drink no wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tent of meeting, that ye die not; it shall be a statute forever throughout your generations." 17.4. and hath not brought it unto the door of the tent of meeting, to present it as an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD, blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people." 17.11. For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that maketh atonement by reason of the life." 21.23. Only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not My holy places; for I am the LORD who sanctify them." 24.14. ’Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him." 24.16. And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him; as well the stranger, as the home-born, when he blasphemeth the Name, shall be put to death."
6. Hebrew Bible, Numbers, 5.1, 5.8, 16.15, 31.24, 35.2-35.5, 35.9-35.29, 35.31-35.34 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

5.1. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 5.1. וְאִישׁ אֶת־קֳדָשָׁיו לוֹ יִהְיוּ אִישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּן לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה׃ 5.8. וְאִם־אֵין לָאִישׁ גֹּאֵל לְהָשִׁיב הָאָשָׁם אֵלָיו הָאָשָׁם הַמּוּשָׁב לַיהוָה לַכֹּהֵן מִלְּבַד אֵיל הַכִּפֻּרִים אֲשֶׁר יְכַפֶּר־בּוֹ עָלָיו׃ 16.15. וַיִּחַר לְמֹשֶׁה מְאֹד וַיֹּאמֶר אֶל־יְהוָה אַל־תֵּפֶן אֶל־מִנְחָתָם לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי וְלֹא הֲרֵעֹתִי אֶת־אַחַד מֵהֶם׃ 31.24. וְכִבַּסְתֶּם בִּגְדֵיכֶם בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וּטְהַרְתֶּם וְאַחַר תָּבֹאוּ אֶל־הַמַּחֲנֶה׃ 35.2. וְאִם־בְּשִׂנְאָה יֶהְדָּפֶנּוּ אוֹ־הִשְׁלִיךְ עָלָיו בִּצְדִיָּה וַיָּמֹת׃ 35.2. צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָתְנוּ לַלְוִיִּם מִנַּחֲלַת אֲחֻזָּתָם עָרִים לָשָׁבֶת וּמִגְרָשׁ לֶעָרִים סְבִיבֹתֵיהֶם תִּתְּנוּ לַלְוִיִּם׃ 35.3. וְהָיוּ הֶעָרִים לָהֶם לָשָׁבֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶם יִהְיוּ לִבְהֶמְתָּם וְלִרְכֻשָׁם וּלְכֹל חַיָּתָם׃ 35.3. כָּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ לְפִי עֵדִים יִרְצַח אֶת־הָרֹצֵחַ וְעֵד אֶחָד לֹא־יַעֲנֶה בְנֶפֶשׁ לָמוּת׃ 35.4. וּמִגְרְשֵׁי הֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתְּנוּ לַלְוִיִּם מִקִּיר הָעִיר וָחוּצָה אֶלֶף אַמָּה סָבִיב׃ 35.5. וּמַדֹּתֶם מִחוּץ לָעִיר אֶת־פְּאַת־קֵדְמָה אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְאֶת־פְּאַת־נֶגֶב אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְאֶת־פְּאַת־יָם אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְאֵת פְּאַת צָפוֹן אַלְפַּיִם בָּאַמָּה וְהָעִיר בַּתָּוֶךְ זֶה יִהְיֶה לָהֶם מִגְרְשֵׁי הֶעָרִים׃ 35.9. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 35.11. וְהִקְרִיתֶם לָכֶם עָרִים עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם וְנָס שָׁמָּה רֹצֵחַ מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה׃ 35.12. וְהָיוּ לָכֶם הֶעָרִים לְמִקְלָט מִגֹּאֵל וְלֹא יָמוּת הָרֹצֵחַ עַד־עָמְדוֹ לִפְנֵי הָעֵדָה לַמִּשְׁפָּט׃ 35.13. וְהֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתֵּנוּ שֵׁשׁ־עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם׃ 35.14. אֵת שְׁלֹשׁ הֶעָרִים תִּתְּנוּ מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן וְאֵת שְׁלֹשׁ הֶעָרִים תִּתְּנוּ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה׃ 35.15. לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר וְלַתּוֹשָׁב בְּתוֹכָם תִּהְיֶינָה שֵׁשׁ־הֶעָרִים הָאֵלֶּה לְמִקְלָט לָנוּס שָׁמָּה כָּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה׃ 35.16. וְאִם־בִּכְלִי בַרְזֶל הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרֹצֵחַ׃ 35.17. וְאִם בְּאֶבֶן יָד אֲשֶׁר־יָמוּת בָּהּ הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרֹצֵחַ׃ 35.18. אוֹ בִּכְלִי עֵץ־יָד אֲשֶׁר־יָמוּת בּוֹ הִכָּהוּ וַיָּמֹת רֹצֵחַ הוּא מוֹת יוּמַת הָרֹצֵחַ׃ 35.19. גֹּאֵל הַדָּם הוּא יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ הוּא יְמִיתֶנּוּ׃ 35.21. אוֹ בְאֵיבָה הִכָּהוּ בְיָדוֹ וַיָּמֹת מוֹת־יוּמַת הַמַּכֶּה רֹצֵחַ הוּא גֹּאֵל הַדָּם יָמִית אֶת־הָרֹצֵחַ בְּפִגְעוֹ־בוֹ׃ 35.22. וְאִם־בְּפֶתַע בְּלֹא־אֵיבָה הֲדָפוֹ אוֹ־הִשְׁלִיךְ עָלָיו כָּל־כְּלִי בְּלֹא צְדִיָּה׃ 35.23. אוֹ בְכָל־אֶבֶן אֲשֶׁר־יָמוּת בָּהּ בְּלֹא רְאוֹת וַיַּפֵּל עָלָיו וַיָּמֹת וְהוּא לֹא־אוֹיֵב לוֹ וְלֹא מְבַקֵּשׁ רָעָתוֹ׃ 35.24. וְשָׁפְטוּ הָעֵדָה בֵּין הַמַּכֶּה וּבֵין גֹּאֵל הַדָּם עַל הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה׃ 35.25. וְהִצִּילוּ הָעֵדָה אֶת־הָרֹצֵחַ מִיַּד גֹּאֵל הַדָּם וְהֵשִׁיבוּ אֹתוֹ הָעֵדָה אֶל־עִיר מִקְלָטוֹ אֲשֶׁר־נָס שָׁמָּה וְיָשַׁב בָּהּ עַד־מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל אֲשֶׁר־מָשַׁח אֹתוֹ בְּשֶׁמֶן הַקֹּדֶשׁ׃ 35.26. וְאִם־יָצֹא יֵצֵא הָרֹצֵחַ אֶת־גְּבוּל עִיר מִקְלָטוֹ אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה׃ 35.27. וּמָצָא אֹתוֹ גֹּאֵל הַדָּם מִחוּץ לִגְבוּל עִיר מִקְלָטוֹ וְרָצַח גֹּאֵל הַדָּם אֶת־הָרֹצֵחַ אֵין לוֹ דָּם׃ 35.28. כִּי בְעִיר מִקְלָטוֹ יֵשֵׁב עַד־מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל וְאַחֲרֵי מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל יָשׁוּב הָרֹצֵחַ אֶל־אֶרֶץ אֲחֻזָּתוֹ׃ 35.29. וְהָיוּ אֵלֶּה לָכֶם לְחֻקַּת מִשְׁפָּט לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ 35.31. וְלֹא־תִקְחוּ כֹפֶר לְנֶפֶשׁ רֹצֵחַ אֲשֶׁר־הוּא רָשָׁע לָמוּת כִּי־מוֹת יוּמָת׃ 35.32. וְלֹא־תִקְחוּ כֹפֶר לָנוּס אֶל־עִיר מִקְלָטוֹ לָשׁוּב לָשֶׁבֶת בָּאָרֶץ עַד־מוֹת הַכֹּהֵן׃ 35.33. וְלֹא־תַחֲנִיפוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּהּ כִּי הַדָּם הוּא יַחֲנִיף אֶת־הָאָרֶץ וְלָאָרֶץ לֹא־יְכֻפַּר לַדָּם אֲשֶׁר שֻׁפַּךְ־בָּהּ כִּי־אִם בְּדַם שֹׁפְכוֹ׃ 35.34. וְלֹא תְטַמֵּא אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בָּהּ אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁכֵן בְּתוֹכָהּ כִּי אֲנִי יְהוָה שֹׁכֵן בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 5.1. And the LORD spoke unto Moses, saying:" 5.8. But if the man have no kinsman to whom restitution may be made for the guilt, the restitution for guilt which is made shall be the LORD’S, even the priest’s; besides the ram of the atonement, whereby atonement shall be made for him." 16.15. And Moses was very wroth, and said unto the LORD: ‘Respect not thou their offering; I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.’" 31.24. And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye may come into the camp.’" 35.2. ’Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and open land round about the cities shall ye give unto the Levites." 35.3. And the cities shall they have to dwell in; and their open land shall be for their cattle, and for their substance, and for all their beasts." 35.4. And the open land about the cities, which ye shall give unto the Levites, shall be from the wall of the city and outward a thousand cubits round about." 35.5. And ye shall measure without the city for the east side two thousand cubits, and for the south side two thousand cubits, and for the west side two thousand cubits, and for the north side two thousand cubits, the city being in the midst. This shall be to them the open land about the cities." 35.9. And the LORD spoke unto Moses, saying:" 35.10. ’Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye pass over the Jordan into the land of Canaan," 35.11. then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person through error may flee thither." 35.12. And the cities shall be unto you for refuge from the avenger, that the manslayer die not, until he stand before the congregation for judgment." 35.13. And as to the cities which ye shall give, there shall be for you six cities of refuge." 35.14. Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge." 35.15. For the children of Israel, and for the stranger and for the settler among them, shall these six cities be for refuge, that every one that killeth any person through error may flee thither." 35.16. But if he smote him with an instrument of iron, so that he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death." 35.17. And if he smote him with a stone in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death." 35.18. Or if he smote him with a weapon of wood in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death." 35.19. The avenger of blood shall himself put the murderer to death; when he meeteth him, he shall put him to death." 35.20. And if he thrust him of hatred, or hurled at him any thing, lying in wait, so that he died;" 35.21. or in enmity smote him with his hand, that he died; he that smote him shall surely be put to death: he is a murderer; the avenger of blood shall put the murderer to death when he meeteth him." 35.22. But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him any thing without lying in wait," 35.23. or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm;" 35.24. then the congregation shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these ordices;" 35.25. and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, whither he was fled; and he shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil." 35.26. But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth;" 35.27. and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; there shall be no bloodguiltiness for him;" 35.28. because he must remain in his city of refuge until the death of the high priest; but after the death of the high priest the manslayer may return into the land of his possession." 35.29. And these things shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in all your dwellings." 35.31. Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death." 35.32. And ye shall take no ransom for him that is fled to his city of refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest." 35.33. So ye shall not pollute the land wherein ye are; for blood, it polluteth the land; and no expiation can be made for the land for the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it." 35.34. And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell in the midst of the children of Israel.’"
7. Hebrew Bible, Psalms, 78.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

78.3. לֹא־זָרוּ מִתַּאֲוָתָם עוֹד אָכְלָם בְּפִיהֶם׃ 78.3. אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ וַנֵּדָעֵם וַאֲבוֹתֵינוּ סִפְּרוּ־לָנוּ׃ 78.3. That which we have heard and known, And our fathers have told us,"
8. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7.12 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

7.12. כִּי יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ וַהֲכִינֹתִי אֶת־מַמְלַכְתּוֹ׃ 7.12. And when the days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, who shall issue from thy bowels, and I will establish his kingdom."
9. Hebrew Bible, Jeremiah, 7.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

7.6. גֵּר יָתוֹם וְאַלְמָנָה לֹא תַעֲשֹׁקוּ וְדָם נָקִי אַל־תִּשְׁפְּכוּ בַּמָּקוֹם הַזֶּה וְאַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לֹא תֵלְכוּ לְרַע לָכֶם׃ 7.6. if ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt;"
10. Hebrew Bible, Ezekiel, 22.6, 22.9, 22.12 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

22.6. הִנֵּה נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ לִזְרֹעוֹ הָיוּ בָךְ לְמַעַן שְׁפָךְ־דָּם׃ 22.9. אַנְשֵׁי רָכִיל הָיוּ בָךְ לְמַעַן שְׁפָךְ־דָּם וְאֶל־הֶהָרִים אָכְלוּ בָךְ זִמָּה עָשׂוּ בְתוֹכֵךְ׃ 22.12. שֹׁחַד לָקְחוּ־בָךְ לְמַעַן שְׁפָךְ־דָּם נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית לָקַחַתְּ וַתְּבַצְּעִי רֵעַיִךְ בַּעֹשֶׁק וְאֹתִי שָׁכַחַתְּ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ 22.6. Behold, the princes of Israel, every one according to his might, have been in thee to shed blood." 22.9. In thee have been talebearers to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains; in the midst of thee they have committed lewdness." 22.12. In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken interest and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by oppression, and hast forgotten Me, saith the Lord GOD."
11. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 17.11, 21.11, 22.8 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

17.11. וְהָיָה כִּי־מָלְאוּ יָמֶיךָ לָלֶכֶת עִם־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימוֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יִהְיֶה מִבָּנֶיךָ וַהֲכִינוֹתִי אֶת־מַלְכוּתוֹ׃ 21.11. וַיָּבֹא גָד אֶל־דָּוִיד וַיֹּאמֶר לוֹ כֹּה־אָמַר יְהוָה קַבֶּל־לָךְ׃ 22.8. וַיְהִי עָלַי דְּבַר־יְהוָה לֵאמֹר דָּם לָרֹב שָׁפַכְתָּ וּמִלְחָמוֹת גְּדֹלוֹת עָשִׂיתָ לֹא־תִבְנֶה בַיִת לִשְׁמִי כִּי דָּמִים רַבִּים שָׁפַכְתָּ אַרְצָה לְפָנָי׃ 17.11. And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom." 21.11. So Gad came to David, and said unto him: ‘Thus saith the LORD: Take which thou wilt:" 22.8. But the word of the LORD came to me, saying: Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars; thou shalt not build a house unto My name, because thou hast shed much blood upon the earth in My sight."
12. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 29.16 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

29.16. וַיָּבֹאוּ הַכֹּהֲנִים לִפְנִימָה בֵית־יְהוָה לְטַהֵר וַיּוֹצִיאוּ אֵת כָּל־הַטֻּמְאָה אֲשֶׁר מָצְאוּ בְּהֵיכַל יְהוָה לַחֲצַר בֵּית יְהוָה וַיְקַבְּלוּ הַלְוִיִּם לְהוֹצִיא לְנַחַל־קִדְרוֹן חוּצָה׃ 29.16. And the priests went in unto the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron."
13. Anon., Jubilees, 7.33 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

7.33. and behold I see your works before me that ye do not walk in righteousness; for in the path of destruction ye have begun to walk
14. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 10.5-10.6, 10.21 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

15. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 10.5-10.6, 10.21 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

16. Septuagint, 1 Maccabees, 1.37 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.37. On every side of the sanctuary they shed innocent blood;they even defiled the sanctuary.
17. Septuagint, 2 Maccabees, 1.8 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.8. and burned the gate and shed innocent blood. We besought the Lord and we were heard, and we offered sacrifice and cereal offering, and we lighted the lamps and we set out the loaves.'
18. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 28.11 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

28.11. A hasty quarrel kindles fire,and urgent strife sheds blood.
19. Philo of Alexandria, On The Cherubim, 77 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

77. For, says he, the enemy has said, "I will pursue and take captive." Who, then, could be a more determined enemy to the soul than he who out of arrogance appropriate the especial attributes of the Deity to himself? Now it is an especial attribute of God to create, and this faculty it is impious to ascribe to any created being. 77. and as to these particular animals, they have indeed some reason for what they do, for they are the most domestic, and the most useful to life. The bull, as a plougher, draws furrows for the reception of the seed, and is again the most powerful of all animals to thresh the corn out when it is necessary to purify it of the chaff; the ram gives us the most beautiful garments for the coverings of our persons; for if our bodies were naked, they would easily be destroyed either through heat, or though intense cold, caused at one time by the blaze of the sun, and at another by the cooling of the air.
20. Anon., The Life of Adam And Eve, 40.6-40.7 (1st cent. CE - 5th cent. CE)

21. Mishnah, Bava Qamma, 8.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

8.1. He who wounds his fellow is liable to compensate him on five counts: for injury, for pain, for healing, for loss of income and for indignity. ‘For injury’: How so? If he blinded his fellow’s eye, cut off his hand or broke his foot, [his fellow] is looked upon as if he was a slave to be sold in the market and they assess how much he was worth and how much he is worth. ‘For pain’? If he burned him with a spit or a nail, even though it was on his fingernail, a place where it leaves no wound, they estimate how much money such a man would be willing to take to suffer so. ‘Healing’? If he struck him he is liable to pay the cost of his healing. If sores arise on him on account of the blow, he is liable [for the cost of their healing]. If not on account of the blow, he is not liable. If the wound healed and then opened and healed and then opened, he is liable for the cost of the healing. If it healed completely, he is no longer liable to pay the cost of the healing. ‘Loss of income’: He is looked upon as a watchman of a cucumber field, since he already gave him compensation for the loss of his hand or foot. ‘Indignity’: All is according to the status of the one that inflicts indignity and the status of the one that suffers indignity. If a man inflicted indignity on a naked man, or a blind man, or a sleeping man, he is [still] liable. If a man fell from the roof and caused injury and inflicted indignity, he is liable for the injury but not for the indignity, as it says, “And she puts forth her hand and grabs him by the private parts”, a man is liable only when he intended [to inflict indignity]."
22. Mishnah, Makkot, 2.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.3. The father goes into banishment for [the death of] his son, and the son goes into banishment for [that of] his father. All go into banishment for [the death of] an Israelite, and Israelites go into banishment on their account, except for a resident alien. And a resident alien does not go into banishment except for [the death of another] resident alien. A blind person does not go into banishment, the words of Rabbi Judah. Rabbi Meir says: “He goes into banishment.” An enemy does not go into banishment. Rabbi Yose bar Judah says: “An enemy is executed, for it is as if he has been warned.” Rabbi Shimon says: “There is an enemy that goes into banishment and there is an enemy that does not go into banishment: wherever it can be said that he had killed [his victim] wittingly, he goes not into banishment, and where he had slain unwittingly, he goes into banishment."
23. Mishnah, Sanhedrin, 9.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

9.2. If he intended to kill an animal but killed a man, or [he intended to kill] a non-Jew and he killed an Israelite, or [if he intended to kill] a prematurely born child [who was bound to die in any case] and he killed a viable child, he is not liable. If he intended to strike him on his loins, and the blow was insufficient to kill [when struck] on his loins, but struck the heart instead, where it was sufficient to kill, and he died he is not liable. If he intended to strike him on the heart, where it was sufficient to kill but struck him on the loins, where it was not sufficient to kill, and yet he died, he is not liable. If he intended to strike an adult, and the blow was insufficient to kill [an adult], but the blow landed on a child, whom it was enough to kill, and he died, he is not liable. If he intended to strike a child with a blow sufficient to kill a child, but struck an adult, for whom it was insufficient to kill, and yet he died, he is not liable. But if he intended to strike his loins with sufficient force to kill, but struck the heart instead, he is liable. If he intended to strike an adult with a blow sufficient to kill an adult, but struck a child instead, and he died, he is liable. Rabbi Shimon said: “Even if he intended to kill one but killed another, he is not liable."
24. New Testament, Hebrews, 9.22, 10.4-10.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

9.22. According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission. 10.4. For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins. 10.5. Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you didn't desire, But a body did you prepare for me; 10.6. In whole burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure. 10.7. Then I said, 'Behold, I have come (In the scroll of the book it is written of me) To do your will, God.' 10.8. Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them" (those which are offered according to the law) 10.9. then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second
25. New Testament, Matthew, 5.21, 18.17, 18.19, 19.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.21. You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.' 18.17. If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector. 18.19. Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven. 19.18. He said to him, "Which ones?"Jesus said, "'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.'
26. Babylonian Talmud, Bava Qamma, 56a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

56a. בכותל רעוע,אמר מר הכופף קמתו של חבירו בפני הדליקה היכי דמי אילימא דמטיא ליה ברוח מצויה בדיני אדם נמי נחייב אלא דמטיא ברוח שאינה מצויה,ורב אשי אמר טמון אתמר משום דשויה טמון באש:,אמר מר השוכר עדי שקר ה"ד אילימא לנפשיה ממונא בעי שלומי ובדיני אדם נמי ניחייב אלא לחבריה,והיודע עדות לחבירו ואינו מעיד לו במאי עסקינן אילימא בבי תרי פשיטא דאורייתא הוא (ויקרא ה, א) אם לא יגיד ונשא עונו,אלא בחד,ותו ליכא והאיכא (סימן העושה בסם ושליח חבירו נשבר) העושה מלאכה במי חטאת ובפרת חטאת פטור מדיני אדם וחייב בדיני שמים,והאיכא הנותן סם המות בפני בהמת חבירו פטור מדיני אדם וחייב בדיני שמים,והאיכא השולח את הבערה ביד חרש שוטה וקטן פטור מדיני אדם וחייב בדיני שמים,והאיכא המבעית את חבירו פטור מדיני אדם וחייב בדיני שמים,והאיכא נשברה כדו ברה"ר ולא סלקה נפלה גמלו ולא העמידה ר"מ מחייב בהזיקן וחכ"א פטור בדיני אדם וחייב בדיני שמים,אין מיהא איכא טובא והני אצטריכא ליה מהו דתימא בדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,הפורץ גדר בפני בהמת חבירו מהו דתימא כיון דלמסתריה קאי מה עביד בדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,הכופף קמתו של חבירו נמי מהו דתימא לימא מי הוה ידענא דאתיא רוח שאינה מצויה ובדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,ולרב אשי דאמר נמי טמון איתמר מהו דתימא אנא כסויי כסיתיה ניהלך ובדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,והשוכר עדי שקר נמי מהו דתימא לימא דברי הרב ודברי התלמיד דברי מי שומעין ובדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל,והיודע עדות לחבירו ואינו מעיד לו נמי מהו דתימא מי יימר דכי הוה (אתינא) מסהדינא ליה הוה מודה דלמא הוה משתבע לשקרא ובדיני שמים נמי לא ליחייב קמ"ל:,נפרצה בלילה או שפרצוה לסטים כו': אמר רבה והוא שחתרה,אבל לא חתרה מאי חייב היכי דמי אילימא בכותל בריא כי לא חתרה אמאי חייב מאי ה"ל למעבד אלא בכותל רעוע כי חתרה אמאי פטור תחלתו בפשיעה וסופו באונס הוא,הניחא למ"ד תחילתו בפשיעה וסופו באונס פטור אלא למ"ד תחילתו בפשיעה וסופו באונס חייב מאי איכא למימר,אלא מתני' בכותל בריא ואפילו לא חתרה וכי איתמר דרבה אסיפא איתמר הניחה בחמה או שמסרה לחרש שוטה וקטן ויצתה והזיקה חייב אמר רבה ואפי' חתרה,לא מבעיא היכא דלא חתרה דכולה בפשיעה הוא אלא אפי' חתרה נמי מהו דתימא הויא לה תחילתו בפשיעה וסופו באונס קמ"ל דכולה פשיעה היא,מ"ט דאמר ליה מידע ידעת דכיון דשבקתה בחמה כל טצדקא דאית לה למיעבד עבדא ונפקא:,הוציאוה לסטים לסטים חייבין: 56a. the ibaraitais speaking bof an unstable wallthat was about to fall and break in any event, and so his action did not actually cause any loss to the owner., bThe Master says:With regard to the case mentioned in the ibaraitaof bone who bends another’s standinggrain bbefore a fire, what are the circumstances? If we saythat the ibaraitais referring to a case bwherethe fire would breachthe bent grain bin a typical wind, let himalso bbe liablefor the damage according to bhuman laws. Rather,it must be a case bwherethe fire could breachthe bent grain only bin an atypical wind.Therefore, he is exempt according to human laws, and, since the grain was destroyed due to his action, he is liable according to the laws of Heaven., bAnd Rav Ashioffered an alternative explanation and bsaid:The ibaraita bwas statedin the case of ba concealeditem; in other words, this person did not bend the grain toward the fire but bent it over another item in order to conceal it. One is not liable to pay restitution for concealed items damaged by fire. Therefore, when this person bent the grain over an item, he caused indirect damage to the owner of that item bbecause he made it into a concealeditem that was subsequently damaged by bfire,and the owner cannot reclaim his loss., bThe Master says:With regard to the case mentioned in the ibaraitaof bone who hires false witnesses, what are the circumstances? If we saythat he hired them bfor his ownbenefit, in order to extract payment from another, bhe is required to reimbursethat person with bmoney, and he is liable according to human lawsfor receiving money under false circumstances. bRather,the case is one where he hired false witnesses bforthe benefit of banother.In such a case the injured party cannot sue the other litigant, since the latter did not hire the witnesses, nor can he sue the person who hired them, since that person received no personal benefit.,The ibaraitateaches: bAnd one who knows testimony in support of another but does not testify on his behalfis exempt from liability according to human laws but liable according to the laws of Heaven. bWith whatcircumstances bare we dealing? If we saythat the case binvolves twopeople who could testify, and their evidence would render the other party liable to pay, it bis obviousthat each of them is liable according to the laws of Heaven; he has committed a transgression bby Torah law: “If he does not utter it, then he shall bear his iniquity”(Leviticus 5:1). Therefore, it is unnecessary for the ibaraitato mention this case., bRather,the case of the ibaraita bconcerns a singlewitness, whose testimony is not sufficient to render another liable, and to which the transgression of Torah law consequently does not apply. Nevertheless, a litigant can be forced to take an oath based on the testimony of a single witness, and refusal to take this oath would obligate the litigant to pay. Therefore, the witness has caused an indirect loss and is liable according to the laws of Heaven.,The Gemara asks: bAnd is there nothing else,i.e., is there no other case in which one is exempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven? bBut there issuch a case. And before citing several cases that are not written in the ibaraitathe Gemara presents ba mnemonicdevice: bOne who performs; with poison; and an agent; another; is broken.The Gemara returns to the first case: One bwho performs labor with water of purification,which was meant to be used to purify one rendered ritually impure by a corpse, thereby rendering the water unfit for use, borwho performs labor bwith thered bheifer of purification,invalidating the animal for use as an element of the purification ritual, is bexempt according to human laws,since the damage he caused is not evident, bbut liable according to the laws of Heaven,as he caused a ficial loss.,The Gemara adds: bBut there isthe following ihalakha /i: With regard to bone who places poison before another’s animal,and the animal eats it and dies, he is bexempt according to human laws,since the animal caused its own death, bbut liable according to the laws of Heaven. /b,The Gemara adds: bBut there isthe case of bone who sendsan exposed bflame in the hand of a deaf-mute, an imbecile, or a minor,and the fire spreads, causing damage; he is bexempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven. /b,The Gemara adds: bBut there isthe case of bone who frightens anotherwithout touching him, but causes him injury; he is bexempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven. /b,The Gemara adds: bBut there isthe case of one bwhose jug broke in the public domain and he did not removethe broken pieces, or one bwhose camel fell and he did not stand it upagain. bRabbi Meir deemsthe owner of jug or of the camel bliablefor the damage thereby caused to others, band the Rabbis say thathe is bexempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven.Since there are so many other cases, why did Rabbi Yehoshua claim in the ibaraitathat there are only four cases when one is exempt according to human laws but liable according to the laws of Heaven?,The Gemara answers: bYes, there are, in any event, manyother cases, bbutRabbi Yehoshua held that it bwas necessary for himto state the ihalakhaof bthesefour cases. The reason he stated them is blest you saythat in these cases bone should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in these cases one is liable according to the laws of Heaven.,The Gemara explains why one might have thought that there is no liability at all for each case in the ibaraita /i: Rabbi Yehoshua taught that bone who breaches a fencethat stood bbefore another’s animal,thereby allowing the animal to escape, is liable according to the laws of Heaven, blest you say: Sincethe fence bis about to collapseeven without this person’s intervention, bwhat didhe really bdo?Based on that logic, one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven.,Rabbi Yehoshua taught that bone who bends another’s standinggrain is liable according to the laws of Heaven, blest you say: Letthe one who bent the grain bsayto the owner: bDid I know that an atypical wind would comeand cause the fire to spread? Based on that logic, one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven., bAnd according to Rav Ashi, who saidthat Rabbi Yehoshua’s ruling bwas statedwith regard to the case of ba concealeditem, Rabbi Yehoshua mentioned liability according to the laws of Heaven blest you saythat the one who concealed the item could say: bI covered it for youin order to protect it from the fire. Based on that logic, one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven., bAndRabbi Yehoshua taught that there is liability balsoin the case of bone who hires false witnesses, lest you say: Letthe one who hired them bsay:If the witnesses hear bthe statement of the teacher,i.e., God, Who prohibited giving false testimony, band the statement of the student,i.e., the one who hired them, bto whose statementshould they blisten?Although the one who hired them encouraged these witnesses to sin, ultimately it was they who transgressed by not adhering to the instructions of God. bAndbased on this logic one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven.,Finally, Rabbi Yehoshua taught that bone who knows testimonyin support bof another but does not testify on his behalfis liable according to the laws of Heaven, blest you saythat the witness could claim: bWho says that had I come forwardand btestified on behalf ofone litigant, the other litigant bwould admitliability? bPerhaps he would havechosen to btake a false oathand absolve himself. Based on that logic one might have thought that bhe should not be liable even according to the laws of Heaven.Therefore, Rabbi Yehoshua bteaches usthat in such a case he is liable according to the laws of Heaven.,§ The mishna teaches: If the pen bwas breached at night, or bandits breached it,and sheep subsequently went out and caused damage, the owner of the sheep is exempt. bRabba says: And thisfirst instance of a pen that was breached is referring specifically to a case bwherethe animal btunneledunder the wall of the pen and by doing so caused the wall to collapse. In that case, the owner is completely blameless and therefore exempt from liability for any damage that ensues.,The Gemara asks: bButif the animal bdid not tunnelunder the wall, bwhatis the ihalakha /i? Would the owner be bliable? What are the circumstances? If we saythat the pen had ba stable wall,then even bifthe animal bdid not tunnel, whyis the owner bliable? What should he have done?Clearly, he cannot be held liable for the damage. bRather,the pen had ban unstable wall.The Gemara asks: Even bifthe animal btunneledunder the wall and knocked it down, bwhyis he bexempt?The damage in this case is binitially through negligence and ultimately by accident. /b, bThis works out well according to the one who saidthat in any case of damage that is binitially through negligence and ultimately by accident,he is bexemptfrom liability, since the ultimate cause of the damage was not his fault. bBut according to the one who saysthat in any case of damage that is binitially through negligence and ultimately by accidenthe is bliable,as even without the accident his negligence could have caused damage, bwhat is there to say? /b, bRather,the case of bthe mishna concerns a stable wall, and evenif the animal bdid not tunnelunder the wall the owner is exempt. bAnd whenthe statement bof Rabba was stated, it was stated with regard to the latter clauseof the mishna that says: If the owner bleftthe animal bin the sun or conveyed it to a deaf-mute, an imbecile, or a minor, andthe animal bwent out and caused damage,the owner is bliable.Concerning this bRabba stated: Andthe owner is liable beven ifthe animal btunneledits way out under the wall of the pen.,The Gemara explains: bIt is not necessaryfor the mishna to mention the case bwhere the animal did not tunnelits way out. In that case the owner is clearly liable, since bthe entireincident occurred due to his bnegligenceof leaving the animal in the sun, thereby causing it distress and leading it to attempt escape by any possible means. bBut even ifthe animal btunneledits way out, the owner is liable, and this is the novelty in this ruling: bLest you saythat bthis isa case of damage that is binitially through negligence and ultimately by accident,because animals do not typically tunnel their way out of a pen, the mishna bteaches us thatit is considered as though bthe entiredamage resulted from the owner’s bnegligence. /b, bWhat is the reasonthat the owner is liable? It is bthatthe one who suffered the damage bcan say tothe owner of the sheep: bYou should have known that since you left it in the sun, it would utilize any means [ itatzdeka /i] available for it to use andit would bescape,so you are ultimately responsible for the damage.,§ The mishna teaches: If the bbanditsthemselves btookthe sheep bout, the bandits are liable. /b
27. Anon., Numbers Rabba, 18.10 (4th cent. CE - 9th cent. CE)

18.10. 10 (Numb. 16:12) Then Moses sent to summon Dathan and Abiram: They also persisted in their wickedness and did not care to answer him (ibid., cont.), “and they said, ‘We will not come up.’” Their [very] mouths tripped up [these] wicked men, for a covet is made with the lips. So they died and went down to the nethermost Sheol, after they had gone down alive to Sheol. (Numb. 16:13) “Is it so small a matter that you have brought us up [from a land flowing with milk and honey to kill us in the desert], that you must also lord it over us”: They said to him, “On what basis do you assume superiority over us? What good have you done with us? You brought us out of the land of Egypt, which was (according to Gen. 13:10) ‘like the garden of the Lord’; but you have not brought us into the land of Canaan. Rather here we are in the desert, where the plague is sent among us; (according to Numb. 16:14) ‘would you put out the eyes of these people….’” (Numb. 16:15) “Now Moses was very angry”: He was very anguished. Why? When a man argues with his companion and reasons with him; when he answers him, he has peace of mind; but if he does not answer him, then this involves anguish. (Numb. 16:15, cont.) “And he said unto the Lord, ‘Pay no attention unto their meal offering’”: Do not accept them in repentance. Scripture should have said, “Pay no attention unto their service\"? What is the meaning of “their meal offering?” This is what Moses said to the Holy One, blessed be He, “Master of the world, I know that these have a share in that meal offering that [Israel offers every day], as stated (Numb. 29:19), ‘in addition to the daily burnt offering, and its meal offering.’ And it is offered from all of Israel. [But] in as much as these have withdrawn from Your children, do not pay attention to their portion. Let the fire leave it alone and not consume it.” (Numb. 16:15, cont.) “I have not taken one donkey from them”: That which I had [a right] to take I did not take. By universal custom, one who works in the sanctuary receives wages from the sanctuary. [In my case, however,] when I went down from Midian to Egypt I had a right to take a donkey from them, since it was on behalf of their needs that I was going down [there]; but I did not take [one]. Similarly also did Samuel the righteous say (in I Sam. 12:3), “Here am I, testify against me before the Lord and before His anointed; whose ox have I taken, or whose donkey have I taken?” When I sacrificed an ox for their offerings to seek mercy for them and likewise for anointing a king over them, it belonged to me, as stated (in I Sam. 16:2), “Take a heifer with you […].” And similarly it says (in I Sam. 9:12), “because the people have a sacrifice today at the high place ( ibamah /i).” But I took nothing from what belonged to them. Also when I sought to handle their lawsuits and their [other] needs, and when I made the circuit of the cities, as stated (in I Sam. 7:16), “And he went on a circuit year by year to Bethel, [Gilgal, and Mizpah, and he judged Israel in all those places];” [although] by universal custom litigants go to the judge, I went around from city to city and from place to place and the donkey was mine. Now even Moses said to Israel (in Exod. 18:16), “When they have a matter, it comes unto me.” But I (Samuel) did not act in this way. Instead I took the trouble to go to them. (Numb. 16:15, cont.) “And I have not harmed a single one of them,” in that I neither convicted the innocent nor acquitted the guilty. When Moses saw that they continued in their pride, then he said to them (according to Numb. 16:17,) “‘[Tomorrow] you and all your company [are to be present before the Lord].” Then Korah went about all that night and led Israel astray. Now he would say to them, “What do you suppose? That I am busy obtaining greatness for myself? I wish for greatness to go the rounds to all of us, while Moses has taken kingship for himself and has given the high priesthood to his brother Aaron.” So did he go about seducing each and every tribe as it suited them, until they joined him. It is so stated (Numb. 16:19), “And Korah gathered all the congregation against them.” When they all entered, they were speaking with him; immediately (we read in Numb. 16:20–22), “Then the Lord spoke unto Moses and unto Aaron, saying, ‘Separate yourselves from the midst of this evil congregation, [so that I may consume them in a moment].’ But they fell on their faces.”"


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
anderson, gary a. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
atonement, as medium of life-for-life exchange nan
atonement, lexical issues surrounding nan
atonement Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 70
baraita de-melekhet ha-mishkan Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
bible Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
blenkinsopp, joseph Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
blood Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 70, 271
blood of abel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
body, abel, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
body, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
burial, abel, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
burial, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
burkert, walter Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
cain, hands of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
cain Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
capital matters Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
capital punishment Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
children, minors Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
conviction Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
courts, sectarian Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
death, abel, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
demotion Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
deuteronomic code Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
divine presence Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 70
divorce, procedure Monnickendam, Jewish Law and Early Christian Identity: Betrothal, Marriage, and Infidelity in the Writings of Ephrem the Syrian (2020) 190
divorce, public Monnickendam, Jewish Law and Early Christian Identity: Betrothal, Marriage, and Infidelity in the Writings of Ephrem the Syrian (2020) 190
dust Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
eilberg-schwartz, howard Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
evans, craig a. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 70
eve, dream of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
execution Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
exegesis, midrash Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
exegesis, sectarian Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
family, status of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
financial contact, matters Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
fragrances Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
girard, rene´ Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
gorman, frank h., jr. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
halakhah, midrash, halakhic Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
half sheqel Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
hands, cain, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
hebrew, biblical Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
hebrew, qumran Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
hermeneutics, sectarian Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
holy war Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
intention, and emergence of the self Schick, Intention in Talmudic Law: Between Thought and Deed (2021) 154
intention, forbidden labor on the sabbath Schick, Intention in Talmudic Law: Between Thought and Deed (2021) 57
judaism, ancient Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
law, biblical Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
law, sectarian Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
levine, baruch a. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
levitical cities, pasture land (miqrash) Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
levitical cities Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
linen Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
maimonides, moses Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
majority, legal Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
marriage, age of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
mekhilta de-milluim Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
mekhilta of r. ishmael on exodus Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
midrash, halakhic Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
milgrom, jacob Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
mishnah, midrash, relationship to Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
mishnah and tosefta, relationship to Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
moral defilement Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 70
murder of abel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
mustering Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
novitiate, novice Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
oath, of initiation Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
oath Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
orthography, masoretic, qumran Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
puberty Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
pure food, removal from Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
rabbinic exegesis Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
rabbis, rabbinic literature Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65, 74
redemption' nan
regions, paradise, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
reproof Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
rock Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
sabbath, limit (tehum shabbat) Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
sabbath Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
sacrifice, process of, in hebrew bible Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 70
satan, satanic figure Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
schmitt, john j. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
scribal error Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
sect, admittance to Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
sect, full status in Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
sect, members of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
sifra on leviticus Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
sifre deuteronomy Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
sifre numbers Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
sifre zutta on numbers Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 201
sweeney, marvin a. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
tannaim, tannaitic law, judaism, period Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
testimony, law of, (zadokite fragments) Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
testimony Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
tigay, jeffrey h. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
tort law, negligence Schick, Intention in Talmudic Law: Between Thought and Deed (2021) 57
transition from objective to subjective standards Schick, Intention in Talmudic Law: Between Thought and Deed (2021) 154
voice, earth, from the Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 249
voting Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
wenham, gordon j. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
williams, james g. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
wilson, robert r. Klawans, Purity, Sacrifice, and the Temple: Symbolism and Supersessionism in the Study of Ancient Judaism (2009) 271
witnesses, age of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
witnesses, number required Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
witnesses, qualifications of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65
witnesses, single (one) Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
witnesses, three Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
witnesses, two Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 74
women, testimony of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 65