Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6301
Hebrew Bible, Numbers, 3.38


וְהַחֹנִים לִפְנֵי הַמִּשְׁכָּן קֵדְמָה לִפְנֵי אֹהֶל־מוֹעֵד מִזְרָחָה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו שֹׁמְרִים מִשְׁמֶרֶת הַמִּקְדָּשׁ לְמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃And those that were to pitch before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, were Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary, even the charge for the children of Israel; and the common man that drew nigh was to be put to death.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

28 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 33.8-33.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

33.8. וּלְלֵוִי אָמַר תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ לְאִישׁ חֲסִידֶךָ אֲשֶׁר נִסִּיתוֹ בְּמַסָּה תְּרִיבֵהוּ עַל־מֵי מְרִיבָה׃ 33.9. הָאֹמֵר לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לֹא רְאִיתִיו וְאֶת־אֶחָיו לֹא הִכִּיר וְאֶת־בנו [בָּנָיו] לֹא יָדָע כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ׃ 33.8. And of Levi he said: Thy Thummim and Thy Urim be with Thy holy one, Whom Thou didst prove at Massah, With whom Thou didst strive at the waters of Meribah;" 33.9. Who said of his father, and of his mother: ‘I have not seen him’; Neither did he acknowledge his brethren, Nor knew he his own children; For they have observed Thy word, And keep Thy covet." 33.10. They shall teach Jacob Thine ordices, And Israel Thy law; They shall put incense before Thee, And whole burnt-offering upon Thine altar. ."
2. Hebrew Bible, Leviticus, 16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3. Hebrew Bible, Malachi, 2.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.7. כִּי־שִׂפְתֵי כֹהֵן יִשְׁמְרוּ־דַעַת וְתוֹרָה יְבַקְשׁוּ מִפִּיהוּ כִּי מַלְאַךְ יְהוָה־צְבָאוֹת הוּא׃ 2.7. For the priest’s lips should keep knowledge, And they should seek the law at his mouth; For he is the messenger of the LORD of hosts."
4. Hebrew Bible, Numbers, 1.51, 3.10, 3.14-3.37, 3.39, 4.5-4.20, 18.1-18.7, 18.22-18.23, 19.13, 19.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.51. וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יוֹרִידוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ 3.14. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי לֵאמֹר׃ 3.15. פְּקֹד אֶת־בְּנֵי לֵוִי לְבֵית אֲבֹתָם לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה תִּפְקְדֵם׃ 3.16. וַיִּפְקֹד אֹתָם מֹשֶׁה עַל־פִּי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צֻוָּה׃ 3.17. וַיִּהְיוּ־אֵלֶּה בְנֵי־לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי׃ 3.18. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃ 3.19. וּבְנֵי קְהָת לְמִשְׁפְּחֹתָם עַמְרָם וְיִצְהָר חֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃ 3.21. לְגֵרְשׁוֹן מִשְׁפַּחַת הַלִּבְנִי וּמִשְׁפַּחַת הַשִּׁמְעִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי׃ 3.22. פְּקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה פְּקֻדֵיהֶם שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ 3.23. מִשְׁפְּחֹת הַגֵּרְשֻׁנִּי אַחֲרֵי הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ יָמָּה׃ 3.24. וּנְשִׂיא בֵית־אָב לַגֵּרְשֻׁנִּי אֶלְיָסָף בֶּן־לָאֵל׃ 3.25. וּמִשְׁמֶרֶת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹן בְּאֹהֶל מוֹעֵד הַמִּשְׁכָּן וְהָאֹהֶל מִכְסֵהוּ וּמָסַךְ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ 3.26. וְקַלְעֵי הֶחָצֵר וְאֶת־מָסַךְ פֶּתַח הֶחָצֵר אֲשֶׁר עַל־הַמִּשְׁכָּן וְעַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב וְאֵת מֵיתָרָיו לְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ 3.27. וְלִקְהָת מִשְׁפַּחַת הַעַמְרָמִי וּמִשְׁפַּחַת הַיִּצְהָרִי וּמִשְׁפַּחַת הַחֶבְרֹנִי וּמִשְׁפַּחַת הָעָזִּיאֵלִי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי׃ 3.28. בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה שְׁמֹנַת אֲלָפִים וְשֵׁשׁ מֵאוֹת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃ 3.29. מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־קְהָת יַחֲנוּ עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה׃ 3.31. וּמִשְׁמַרְתָּם הָאָרֹן וְהַשֻּׁלְחָן וְהַמְּנֹרָה וְהַמִּזְבְּחֹת וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָּהֶם וְהַמָּסָךְ וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ 3.32. וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי הַלֵּוִי אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן פְּקֻדַּת שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ׃ 3.33. לִמְרָרִי מִשְׁפַּחַת הַמַּחְלִי וּמִשְׁפַּחַת הַמּוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת מְרָרִי׃ 3.34. וּפְקֻדֵיהֶם בְּמִסְפַּר כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה שֵׁשֶׁת אֲלָפִים וּמָאתָיִם׃ 3.35. וּנְשִׂיא בֵית־אָב לְמִשְׁפְּחֹת מְרָרִי צוּרִיאֵל בֶּן־אֲבִיחָיִל עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן יַחֲנוּ צָפֹנָה׃ 3.36. וּפְקֻדַּת מִשְׁמֶרֶת בְּנֵי מְרָרִי קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן וּבְרִיחָיו וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיו וְכָל־כֵּלָיו וְכֹל עֲבֹדָתוֹ׃ 3.37. וְעַמֻּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם׃ 3.39. כָּל־פְּקוּדֵי הַלְוִיִּם אֲשֶׁר פָּקַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עַל־פִּי יְהוָה לְמִשְׁפְּחֹתָם כָּל־זָכָר מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמַעְלָה שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ 4.5. וּבָא אַהֲרֹן וּבָנָיו בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְהוֹרִדוּ אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וְכִסּוּ־בָהּ אֵת אֲרֹן הָעֵדֻת׃ 4.6. וְנָתְנוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וּפָרְשׂוּ בֶגֶד־כְּלִיל תְּכֵלֶת מִלְמָעְלָה וְשָׂמוּ בַּדָּיו׃ 4.7. וְעַל שֻׁלְחַן הַפָּנִים יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־הַקְּעָרֹת וְאֶת־הַכַּפֹּת וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּת וְאֵת קְשׂוֹת הַנָּסֶךְ וְלֶחֶם הַתָּמִיד עָלָיו יִהְיֶה׃ 4.8. וּפָרְשׂוּ עֲלֵיהֶם בֶּגֶד תּוֹלַעַת שָׁנִי וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃ 4.9. וְלָקְחוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֶת־מְנֹרַת הַמָּאוֹר וְאֶת־נֵרֹתֶיהָ וְאֶת־מַלְקָחֶיהָ וְאֶת־מַחְתֹּתֶיהָ וְאֵת כָּל־כְּלֵי שַׁמְנָהּ אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־לָהּ בָּהֶם׃ 4.11. וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב יִפְרְשׂוּ בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אֹתוֹ בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְשָׂמוּ אֶת־בַּדָּיו׃ 4.12. וְלָקְחוּ אֶת־כָּל־כְּלֵי הַשָּׁרֵת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ־בָם בַּקֹּדֶשׁ וְנָתְנוּ אֶל־בֶּגֶד תְּכֵלֶת וְכִסּוּ אוֹתָם בְּמִכְסֵה עוֹר תָּחַשׁ וְנָתְנוּ עַל־הַמּוֹט׃ 4.13. וְדִשְּׁנוּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו בֶּגֶד אַרְגָּמָן׃ 4.14. וְנָתְנוּ עָלָיו אֶת־כָּל־כֵּלָיו אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ עָלָיו בָּהֶם אֶת־הַמַּחְתֹּת אֶת־הַמִּזְלָגֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹת כֹּל כְּלֵי הַמִּזְבֵּחַ וּפָרְשׂוּ עָלָיו כְּסוּי עוֹר תַּחַשׁ וְשָׂמוּ בַדָּיו׃ 4.15. וְכִלָּה אַהֲרֹן־וּבָנָיו לְכַסֹּת אֶת־הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־כָּל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ בִּנְסֹעַ הַמַּחֲנֶה וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹאוּ בְנֵי־קְהָת לָשֵׂאת וְלֹא־יִגְּעוּ אֶל־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ אֵלֶּה מַשָּׂא בְנֵי־קְהָת בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃ 4.16. וּפְקֻדַּת אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן שֶׁמֶן הַמָּאוֹר וּקְטֹרֶת הַסַּמִּים וּמִנְחַת הַתָּמִיד וְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה פְּקֻדַּת כָּל־הַמִּשְׁכָּן וְכָל־אֲשֶׁר־בּוֹ בְּקֹדֶשׁ וּבְכֵלָיו׃ 4.17. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ 4.18. אַל־תַּכְרִיתוּ אֶת־שֵׁבֶט מִשְׁפְּחֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם׃ 4.19. וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וְחָיוּ וְלֹא יָמֻתוּ בְּגִשְׁתָּם אֶת־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אַהֲרֹן וּבָנָיו יָבֹאוּ וְשָׂמוּ אוֹתָם אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתוֹ וְאֶל־מַשָּׂאוֹ׃ 18.1. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אַהֲרֹן אַתָּה וּבָנֶיךָ וּבֵית־אָבִיךָ אִתָּךְ תִּשְׂאוּ אֶת־עֲוֺן הַמִּקְדָּשׁ וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ תִּשְׂאוּ אֶת־עֲוֺן כְּהֻנַּתְכֶם׃ 18.1. בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים תֹּאכֲלֶנּוּ כָּל־זָכָר יֹאכַל אֹתוֹ קֹדֶשׁ יִהְיֶה־לָּךְ׃ 18.2. וְגַם אֶת־אַחֶיךָ מַטֵּה לֵוִי שֵׁבֶט אָבִיךָ הַקְרֵב אִתָּךְ וְיִלָּווּ עָלֶיךָ וִישָׁרְתוּךָ וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ לִפְנֵי אֹהֶל הָעֵדֻת׃ 18.2. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אַהֲרֹן בְּאַרְצָם לֹא תִנְחָל וְחֵלֶק לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּתוֹכָם אֲנִי חֶלְקְךָ וְנַחֲלָתְךָ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 18.3. וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם בַּהֲרִימְכֶם אֶת־חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ וְנֶחְשַׁב לַלְוִיִּם כִּתְבוּאַת גֹּרֶן וְכִתְבוּאַת יָקֶב׃ 18.3. וְשָׁמְרוּ מִשְׁמַרְתְּךָ וּמִשְׁמֶרֶת כָּל־הָאֹהֶל אַךְ אֶל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִקְרָבוּ וְלֹא־יָמֻתוּ גַם־הֵם גַּם־אַתֶּם׃ 18.4. וְנִלְווּ עָלֶיךָ וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד לְכֹל עֲבֹדַת הָאֹהֶל וְזָר לֹא־יִקְרַב אֲלֵיכֶם׃ 18.5. וּשְׁמַרְתֶּם אֵת מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ וְאֵת מִשְׁמֶרֶת הַמִּזְבֵּחַ וְלֹא־יִהְיֶה עוֹד קֶצֶף עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 18.6. וַאֲנִי הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת־אֲחֵיכֶם הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָכֶם מַתָּנָה נְתֻנִים לַיהוָה לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃ 18.7. וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתְּךָ תִּשְׁמְרוּ אֶת־כְּהֻנַּתְכֶם לְכָל־דְּבַר הַמִּזְבֵּחַ וּלְמִבֵּית לַפָּרֹכֶת וַעֲבַדְתֶּם עֲבֹדַת מַתָּנָה אֶתֵּן אֶת־כְּהֻנַּתְכֶם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ 18.22. וְלֹא־יִקְרְבוּ עוֹד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לָשֵׂאת חֵטְא לָמוּת׃ 18.23. וְעָבַד הַלֵּוִי הוּא אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד וְהֵם יִשְׂאוּ עֲוֺנָם חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם וּבְתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יִנְחֲלוּ נַחֲלָה׃ 19.13. כָּל־הַנֹּגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם אֲשֶׁר־יָמוּת וְלֹא יִתְחַטָּא אֶת־מִשְׁכַּן יְהוָה טִמֵּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל כִּי מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה עוֹד טֻמְאָתוֹ בוֹ׃ 1.51. And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the common man that draweth nigh shall be put to death." 3.10. And thou shalt appoint Aaron and his sons, that they may keep their priesthood; and the common man that draweth nigh shall be put to death.’" 3.14. And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, saying:" 3.15. ’Number the children of Levi by their fathers’houses, by their families; every male from a month old and upward shalt thou number them.’" 3.16. And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded." 3.17. And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari." 3.18. And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei." 3.19. And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel." 3.20. And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’houses." 3.21. of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites; these are the families of the Gershonites." 3.22. Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred." 3.23. The families of the Gershonites were to pitch behind the tabernacle westward;" 3.24. the prince of the fathers’house of the Gershonites being Eliasaph the son of Lael," 3.25. and the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting the tabernacle, and the Tent, the covering thereof, and the screen for the door of the tent of meeting," 3.26. and the hangings of the court, and the screen for the door of the court—which is by the tabernacle, and by the altar, round about—and the cords of it, even whatsoever pertaineth to the service thereof." 3.27. And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these are the families of the Kohathites: 3.28. according to the number of all the males, from a month old and upward, eight thousand and six hundred, keepers of the charge of the sanctuary." 3.29. The families of the sons of Kohath were to pitch on the side of the tabernacle southward;" 3.30. the prince of the fathers’house of the families of the Kohathites being Elizaphan the son of Uzziel," 3.31. and their charge the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith the priests minister, and the screen, and all that pertaineth to the service thereof;" 3.32. Eleazar the son of Aaron the priest being prince of the princes of the Levites, and having the oversight of them that keep the charge of the sanctuary." 3.33. of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites; these are the families of Merari." 3.34. And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred;" 3.35. the prince of the fathers’house of the families of Merari being Zuriel the son of Abihail; they were to pitch on the side of the tabernacle northward;" 3.36. the appointed charge of the sons of Merari being the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all that pertaineth to the service thereof;" 3.37. and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords." 3.39. All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand." 4.5. when the camp setteth forward, Aaron shall go in, and his sons, and they shall take down the veil of the screen, and cover the ark of the testimony with it;" 4.6. and shall put thereon a covering of sealskin, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall set the staves thereof." 4.7. And upon the table of showbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the pans, and the bowls, and the jars wherewith to pour out; and the continual bread shall remain thereon." 4.8. And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of sealskin, and shall set the staves thereof." 4.9. And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and its lamps, and its tongs, and its snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it." 4.10. And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of sealskin, and shall put it upon a bar." 4.11. And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of sealskin, and shall set the staves thereof." 4.12. And they shall take all the vessels of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of sealskin, and shall put them on a bar." 4.13. And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon." 4.14. And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, the fire-pans, the flesh-hooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of sealskin, and set the staves thereof." 4.15. And when Aaron and his sons have made an end of covering the holy furniture, and all the holy vessels, as the camp is to set forward—after that, the sons of Kohath shall come to bear them; but they shall not touch the holy things, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tent of meeting." 4.16. And the charge of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, and the sweet incense, and the continual meal-offering, and the anointing oil: he shall have the charge of all the tabernacle, and of all that therein is, whether it be the sanctuary, or the furniture thereof.’" 4.17. And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:" 4.18. ’Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;" 4.19. but thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden;" 4.20. but they shall not go in to see the holy things as they are being covered, lest they die.’" 18.1. And the LORD said unto Aaron: ‘Thou and thy sons and thy fathers’ house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood." 18.2. And thy brethren also, the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou near with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee, thou and thy sons with thee being before the tent of the testimony." 18.3. And they shall keep thy charge, and the charge of all the Tent; only they shall not come nigh unto the holy furniture and unto the altar, that they die not, neither they, nor ye." 18.4. And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tent of meeting, whatsoever the service of the Tent may be; but a common man shall not draw nigh unto you." 18.5. And ye shall keep the charge of the holy things, and the charge of the altar, that there be wrath no more upon the children of Israel." 18.6. And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; for you they are given as a gift unto the LORD, to do the service of the tent of meeting." 18.7. And thou and thy sons with thee shall keep your priesthood in everything that pertaineth to the altar, and to that within the veil; and ye shall serve; I give you the priesthood as a service of gift; and the common man that draweth nigh shall be put to death.’" 18.22. And henceforth the children of Israel shall not come nigh the tent of meeting, lest they bear sin, and die." 18.23. But the Levites alone shall do the service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a statute for ever throughout your generations, and among the children of Israel they shall have no inheritance." 19.13. Whosoever toucheth the dead, even the body of any man that is dead, and purifieth not himself—he hath defiled the tabernacle of the LORD—that soul shall be cut off from Israel; because the water of sprinkling was not dashed against him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him." 19.20. But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he hath defiled the sanctuary of the LORD; the water of sprinkling hath not been dashed against him: he is unclean."
5. Hebrew Bible, Proverbs, 1.21 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.21. בְּרֹאשׁ הֹמִיּוֹת תִּקְרָא בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר׃ 1.21. She calleth at the head of the noisy streets, at the entrances of the gates, in the city, she uttereth her words:"
6. Hebrew Bible, Jeremiah, 18.18 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

18.18. וַיֹּאמְרוּ לְכוּ וְנַחְשְׁבָה עַל־יִרְמְיָהוּ מַחֲשָׁבוֹת כִּי לֹא־תֹאבַד תּוֹרָה מִכֹּהֵן וְעֵצָה מֵחָכָם וְדָבָר מִנָּבִיא לְכוּ וְנַכֵּהוּ בַלָּשׁוֹן וְאַל־נַקְשִׁיבָה אֶל־כָּל־דְּבָרָיו׃ 18.18. Then said they: ‘Come, and let us devise devices against Jeremiah; For instruction shall not perish from the priest, Nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, And let us not give heed to any of his words.’"
7. Dead Sea Scrolls, 11Qt, 39.11-39.13, 40.5-40.7, 40.9 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

8. Dead Sea Scrolls, Temple Scroll, 40.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

9. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 1.156 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

1.156. Having given all these supplies and revenues to the priests, he did not neglect those either who were in the second rank of the priesthood; and these are the keepers of the temple, of whom some are placed at the doors, at the very entrance of the temple, as door-keepers; and others are within, in the vestibule of the temple, in order that no one who ought not to do so might enter it, either deliberately or by accident. Others, again, stand all around, having had the times of their watches assigned to them by lot, so as to watch by turns night and day, some being day watchmen and others night watchmen. Others, again, had charge of the porticoes and of the courts in the open air, and carried out all the rubbish, taking care of the cleanliness of the temple, and the tenths were assigned as the wages of all these men; for these tenths are the share of the keepers of the temple.
10. Philo of Alexandria, On The Embassy To Gaius, 31 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

31. but when they did not dare to do so, he himself taking the sword inquired in his ignorance and want of experience what was the most mortal place, in order that by a well-directed blow he might cut short his miserable life; and they, like instructors in misery, led him on his way, and pointed out to him the part into which he was to thrust his sword; and he, having thus learnt his first and last lesson, became himself, miserable that he was, his own murderer under compulsion. VI.
11. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 3.318, 14.285 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

3.318. There are also many other demonstrations that his power was more than human, for still some there have been, who have come from the parts beyond Euphrates, a journey of four months, through many dangers, and at great expenses, in honor of our temple; and yet, when they had offered their oblations, could not partake of their own sacrifices, because Moses had forbidden it, by somewhat in the law that did not permit them, or somewhat that had befallen them, which our ancient customs made inconsistent therewith; 14.285. 5. However, a little after this, Herod, upon the approach of a festival, came with his soldiers into the city; whereupon Malichus was affrighted, and persuaded Hyrcanus not to permit him to come into the city. Hyrcanus complied; and, for a pretense of excluding him, alleged, that a rout of strangers ought not to be admitted when the multitude were purifying themselves.
12. Josephus Flavius, Jewish War, 1.229, 1.354, 4.201, 4.205, 6.126 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.229. 6. So Herod went to Samaria, which was then in a tumult, and settled the city in peace; after which at the [Pentecost] festival, he returned to Jerusalem, having his armed men with him: hereupon Hyrcanus, at the request of Malichus, who feared his approach, forbade them to introduce foreigners to mix themselves with the people of the country while they were purifying themselves; but Herod despised the pretense, and him that gave that command, and came in by night. 1.354. 3. But Herod’s concern at present, now he had gotten his enemies under his power, was to restrain the zeal of his foreign auxiliaries; for the multitude of the strange people were very eager to see the temple, and what was sacred in the holy house itself; but the king endeavored to restrain them, partly by his exhortations, partly by his threatenings, nay, partly by force, as thinking the victory worse than a defeat to him, if anything that ought not to be seen were seen by them. 4.201. As for the dead bodies of the people, their relations carried them out to their own houses; but when any of the zealots were wounded, he went up into the temple, and defiled that sacred floor with his blood, insomuch that one may say it was their blood alone that polluted our sanctuary. 4.205. Now Aus did not think fit to make any attack against the holy gates, although the other threw their stones and darts at them from above. He also deemed it unlawful to introduce the multitude into that court before they were purified; 6.126. Have not we given you leave to kill such as go beyond it, though he were a Roman? And what do you do now, you pernicious villains? Why do you trample upon dead bodies in this temple? and why do you pollute this holy house with the blood of both foreigners and Jews themselves?
13. Mishnah, Middot, 1.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

1.1. In three places the priests keep watch in the Temple: in the chamber of Avtinas, in the chamber of the spark, and in the fire chamber. And the Levites in twenty-one places: Five at the five gates of the Temple Mount; Four at its four corners on the inside; Five at five of the gates of the courtyard; Four at its four corners on the outside; One at the offering chamber; One at the chamber of the curtain, And one behind the place of the kapporet."
14. Mishnah, Miqvaot, 8.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

8.1. The land of Israel is clean and its mikvaot are clean. The mikvaot of the nations outside the land are valid for those who had a seminal emission even though they have been filled by a pump-beam; Those in the land of Israel: when outside the entrance [to the city] are valid even for menstruants, and those within the entrance [to the city] are valid for those who had a seminal emission but invalid for all [others] who are unclean. Rabbi Eliezer says: those which are near to a city or to a road are unclean because of laundering; but those at a distance are clean."
15. Mishnah, Rosh Hashanah, 4.1-4.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

4.1. If Yom Tov of Rosh Hashanah fell on Shabbat, they would blow the shofar in the Temple but not in the country. After the destruction of the Temple, Rabban Yoha ben Zakai decreed that it should be blown [on Shabbat] in every place where there was a court. Rabbi Eliezer said: Rabban Yoha ben Zakai decreed for Yavneh only. They said to him: both Yavneh and any place where there is a court." 4.2. There was another way in which Jerusalem was greater than Yavneh, that in every city which could see [Jerusalem] and hear and was near and could get to Jerusalem, they used to blow [on Shabbat], whereas in Yavneh they used to blow in the court only." 4.3. In earlier times the lulav was taken for seven days in the Temple, and in the provinces for one day only. When the temple was destroyed, Rabbi Yoha ben Zakkai decreed that the lulav should be taken in the provinces for seven days in memory of the Temple, [He also decreed] that on the whole of the day of waving it be forbidden [to eat the new produce]." 4.4. Originally they used to accept testimony with regard to the new moon during the whole day. On one occasion the witnesses were late in arriving, and the Levites went wrong in the daily hymn. They therefore decreed that testimony should be accepted only until the afternoon [sacrifice]. If witnesses came after the afternoon sacrifice that day should be kept as holy and also the next day. After the destruction of the temple Rabban Yoha ben Zakkai decreed that testimony with regard to the new moon should be received during the whole day. Rabbi Joshua ben Korha said: this further did Rabbi Yoha ben Zakkai decree, that not matter where the head of the court might be, the witnesses should have to go only to the place of the assembly."
16. Mishnah, Sanhedrin, 9.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

9.6. If one steals the sacred vessel called a “kasvah” (Numbers 4:7), or cursed by the name of an idol, or has sexual relations with an Aramean (non-Jewish) woman, he is punished by zealots. If a priest performed the temple service while impure, his fellow priests do not bring him to the court, but rather the young priests take him out into the courtyard and split his skull with clubs. A layman who performed the service in the Temple: Rabbi Akiva says: “He is strangled.” But the Sages say: “[His death is] at the hands of heaven.”"
17. Mishnah, Sukkah, 3.12 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

3.12. In earlier times the lulav was taken for seven days in the Temple, and in the provinces for one day only. When the temple was destroyed, Rabbi Yoha ben Zakkai decreed that the lulav should be taken in the provinces for seven days in memory of the Temple, [He also decreed] that on the whole of the day of waving it be forbidden [to eat the new produce]."
18. New Testament, Acts, 2.36, 3.22 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

2.36. Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified. 3.22. For Moses indeed said to the fathers, 'The Lord God will raise up a prophet to you from among your brothers, like me. You shall listen to him in all things whatever he says to you.
19. New Testament, Hebrews, 5.1-5.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.1. For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins. 5.2. The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness. 5.3. Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself. 5.4. Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was. 5.5. So also Christ didn't glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your father. 5.6. As he says also in another place, "You are a priest forever, After the order of Melchizedek. 5.7. He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear 5.8. though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered. 5.9. Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation 5.10. named by God a high priest after the order of Melchizedek.
20. New Testament, John, 4.29, 6.14, 7.40, 10.24 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.29. Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Christ? 6.14. When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said, "This is truly the prophet who comes into the world. 7.40. Many of the multitude therefore, when they heard these words, said, "This is truly the prophet. 10.24. The Jews therefore came around him and said to him, "How long will you hold us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.
21. New Testament, Luke, 7.16, 24.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

7.16. Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people! 24.19. He said to them, "What things?"They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
22. New Testament, Mark, 14.61 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

14.61. But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed?
23. New Testament, Matthew, 21.46 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

21.46. When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.
24. Tosefta, Megillah, 3.22 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

25. Tosefta, Miqvaot, 6.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

26. Anon., Sifre Deuteronomy, 306 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

27. Anon., Sifre Numbers, 116 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

28. Babylonian Talmud, Rosh Hashanah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

29b. ברכת הלחם של מצה וברכת היין של קידוש היום מהו כיון דחובה הוא מפיק או דלמא ברכה לאו חובה היא,ת"ש דאמר רב אשי כי הוינן בי רב פפי הוה מקדש לן וכי הוה אתי אריסיה מדברא הוה מקדש להו,ת"ר לא יפרוס אדם פרוסה לאורחין אלא אם כן אוכל עמהם אבל פורס הוא לבניו ולבני ביתו כדי לחנכן במצות ובהלל ובמגילה אף על פי שיצא מוציא:, br br big strongהדרן עלך ראוהו בית דין /strong /big br br,מתני׳ big strongיום /strong /big טוב של ר"ה שחל להיות בשבת במקדש היו תוקעין אבל לא במדינה משחרב בהמ"ק התקין רבן יוחנן בן זכאי שיהו תוקעין בכל מקום שיש בו ב"ד אמר רבי אלעזר לא התקין רבן יוחנן בן זכאי אלא ביבנה בלבד אמרו לו אחד יבנה ואחד כל מקום שיש בו בית דין,ועוד זאת היתה ירושלים יתירה על יבנה שכל עיר שהיא רואה ושומעת וקרובה ויכולה לבוא תוקעין וביבנה לא היו תוקעין אלא בב"ד בלבד:, big strongגמ׳ /strong /big מנה"מ אמר רבי לוי בר לחמא אמר רבי חמא בר חנינא כתוב אחד אומר (ויקרא כג, כד) שבתון זכרון תרועה וכתוב אחד אומר (במדבר כט, א) יום תרועה יהיה לכם לא קשיא כאן ביו"ט שחל להיות בשבת כאן ביום טוב שחל להיות בחול,אמר רבא אי מדאורייתא היא במקדש היכי תקעינן ועוד הא לאו מלאכה היא דאצטריך קרא למעוטי,דתנא דבי שמואל (במדבר כט, א) כל מלאכת עבודה לא תעשו יצתה תקיעת שופר ורדיית הפת שהיא חכמה ואינה מלאכה,אלא אמר רבא מדאורייתא מישרא שרי ורבנן הוא דגזור ביה כדרבה דאמר רבה הכל חייבין בתקיעת שופר ואין הכל בקיאין בתקיעת שופר גזירה שמא יטלנו בידו וילך אצל הבקי ללמוד ויעבירנו ד' אמות ברה"ר,והיינו טעמא דלולב והיינו טעמא דמגילה:,משחרב בהמ"ק התקין רבי יוחנן בן זכאי כו': תנו רבנן פעם אחת חל ראש השנה להיות בשבת [והיו כל הערים מתכנסין] אמר להם רבן יוחנן בן זכאי לבני בתירה נתקע אמרו לו נדון,אמר להם נתקע ואחר כך נדון לאחר שתקעו אמרו לו נדון אמר להם כבר נשמעה קרן ביבנה ואין משיבין לאחר מעשה:,אמר רבי אלעזר לא התקין רבן יוחנן בן זכאי אלא ביבנה בלבד אמרו לו אחד יבנה ואחד כל מקום שיש בו ב"ד: אמרו לו היינו ת"ק,איכא בינייהו בי דינא דאקראי:,אמרו לו אחד יבנה ואחד כל מקום שיש בו ב"ד: אמר רב הונא 29b. With regard to bthe blessing over breadthat is recited before eating imatza /iat the Passover seder band the blessing over winerecited as part bof the sanctification of the dayof Shabbat or a Festival, bwhat isthe ihalakha /i? The Gemara analyzes the question: Do we say that bsince there is an obligationto recite these blessings due to the mitzva involved, therefore bone can dischargethe obligation for others, even if he himself has already fulfilled his obligation? bOr perhapswe say that bthe blessingitself bis not an obligation,but rather the obligation lies in the eating and drinking, and the blessing is recited over one’s physical enjoyment; therefore, if he already fulfilled his own obligation, he cannot recite the blessing for others, as he derives no pleasure at this time.,The Gemara answers: bComeand bhearan answer to this question from what bRav Ashi said: When we werestudying bin the school of Rav Pappi, he would recite ikiddushfor us, and when his tets would arrive from the field he would recite ikiddush /ionce again bon their behalf.Therefore, it is clear that one may recite ikiddushon behalf of others, including the blessing that is recited over the wine, even if he himself has already fulfilled his own obligation., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bOne should not break breadand recite a blessing bfor guests unless he is eating with them,so that he is obligated to recite a blessing for himself. bBut he may breakbread bfor his children and forthe other bmembers of his householdand recite the blessing, bin order to educate them toperform bthe mitzvot,so that they know how to recite a blessing. bAnd with regard to ihalleland the Scrollof Esther, the ihalakhais that beven if healready bfulfilledhis obligation, bhe canstill bdischargethe obligation of others.,, strongMISHNA: /strong With regard to the bFestival day of Rosh HaShana that occurs on Shabbat, in the Temple they would soundthe ishofaras usual. bHowever,they would bnotsound it bin therest of the bcountryoutside the Temple. bAfter the Temple was destroyed, Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted thatthe people bshould soundthe ishofaron Shabbat bin every place where there is a courtof twenty-three judges. bRabbi Elazar said: Rabban Yoḥa ben Zakkai institutedthis practice bonly in Yavne,where the Great Sanhedrin of seventy-one judges resided in his time, but nowhere else. bThey said to him:He instituted the practice bbothin bYavne andin bany place where there is a court. /b,The mishna adds: bAnd Jerusalemin earlier times bhad this additional superiority over Yavneafter Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted this practice, bforin bany city whoseresidents bcould seeJerusalem band hearthe sounding of the ishofarfrom there, bandwhich bwas nearto Jerusalem bandpeople bcould cometo Jerusalem from there, btheywould bsoundthe ishofarthere as well, as it was considered part of Jerusalem. bBut in Yavne they would soundthe ishofar bonly in the courtitself, not in the surrounding cities., strongGEMARA: /strong The Gemara asks: bFrom whereare bthese matters;from where is it derived that the ishofaris not sounded on Shabbat? bRabbi Levi bar Laḥma saidthat bRabbi Ḥama bar Ḥanina said: One verse says,with regard to Rosh HaShana: b“A solemn rest, a memorial of blasts”(Leviticus 23:24), which indicates that one should merely remember the ishofarwithout actually sounding it. bAnd another verse says: “It is a day of blowing for you”(Numbers 29:1), i.e., a day on which one must actually sound the ishofar /i. This apparent contradiction is bnot difficult: Here,the verse in which the ishofaris only being remembered but not sounded, is referring bto a Festival that occurs on Shabbat; there,the verse in which the ishofaris actually sounded, is referring bto a Festival that occurs on a weekday. /b, bRava said:This explanation is difficult, for bifthe distinction between Shabbat and the rest of the week applies bby Torah law, how does one soundthe ishofaron Shabbat bin the Temple?If it is prohibited to sound the ishofaron Shabbat, it should be prohibited everywhere. bAnd furthermore,there is an additional problem with this explanation: Although the Sages prohibited sounding a ishofarand playing other musical instruments on Shabbat, by Torah law sounding a ishofar bis not a prohibited laboron Shabbat such bthat a verse is necessary to excludeit when Rosh HaShana occurs on Shabbat.,The Gemara cites a proof for this last claim: bAsa Sage bof the school of Shmuel taughtin a ibaraita /i, with regard to the verse that prohibits performing prohibited labor on Festivals: b“Any prohibited labor of work you shall not perform”(Numbers 29:1). This comes bto excludefrom the category of prohibited labors bthe sounding of the ishofarand the removal of breadfrom the oven, each of bwhich is a skill and not a labor,and therefore they are not included in the category of prohibited labor. Apparently, sounding the ishofaris not prohibited by Torah law., bRather, Rava said: By Torah law one is permittedto sound the ishofaron Rosh HaShana even on Shabbat, band it was the Sages who decreedthat bitis prohibited. This is bin accordance withthe opinion of bRabba, as Rabba said: All are obligated to sound the ishofar /ion Rosh HaShana, bbut not all are experts in sounding the ishofar /i.Therefore, the Sages instituted ba decreethat the ishofarshould not be sounded on Shabbat, blest one takethe ishofar bin his hand and go to an expert to learnhow to sound it or to have him sound it for him, banddue to his preoccupation bhemight bcarry it four cubits in the public domain,which is a desecration of Shabbat.,The Gemara comments: bAnd this isalso bthe reason forthe rabbinical decree that bthe palm branch[ilulav/b] may not be taken on Shabbat, band this islikewise bthe reason forthe decree that bthe Megillaof Esther may not be read on Shabbat. The Sages were concerned that one might carry the ilulavor the Megilla four cubits in the public domain to take it to an expert who will teach him the proper manner to perform these mitzvot.,§ The mishna taught: bAfter the Temple was destroyed, Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted thatthe people should sound the ishofareven on Shabbat in every place where there is a court of twenty-three judges. The background to this decree is related in greater detail in a ibaraita /i, as bthe Sages taught: Once Rosh HaShana occurred on Shabbat, and all the cities gatheredat the Great Sanhedrin in Yavne for the Festival prayers. bRabban Yoḥa ben Zakkai said to the sons of Beteira,who were the leading halakhic authorities of the generation: bLet us soundthe ishofar /i, as in the Temple. bThey said to him: Let us discusswhether or not this is permitted., bHe said to them:First blet us soundit, band afterward,when there is time, blet us discussthe matter. bAfter they soundedthe ishofar /i, the sons of Beteira bsaid toRabban Yoḥa ben Zakkai: bLet usnow bdiscussthe issue. bHe said to them: The horn has already been heard in Yavne, and one does not refutea ruling bafter actionhas already been taken. There is no point in discussing the matter, as it would be inappropriate to say that the community acted erroneously after the fact.,§ The mishna further stated that bRabbi Elazar said: Rabban Yoḥa ben Zakkai institutedthis practice bonly in Yavne. They said to him:He instituted the practice bbothin bYavne andin bany place where there is a court.The Gemara asks: This last statement of the Rabbis: bThey said to him,etc.; bisthe same as the opinion of bthe first itanna /iof the mishna. Why did the mishna repeat this opinion?,The Gemara answers: The practical difference bbetweenthe opinion of the first itannaand the opinion of the Rabbis who issued that last statement is with regard to ba temporary court,i.e., one that is not fixed in a certain place. According to the opinion of the first itanna /i, the ishofaris sounded there as well, whereas according to the opinion of the Rabbis who responded to Rabbi Elazar, the ishofaris sounded only in a place where there is a permanent court, similar to that in Yavne.,§ The mishna taught that bthey said to him:He instituted the practice bbothin bYavne andin bany place where there is a court. Rav Huna said: /b


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
aaron Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 62; Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
alexander the great Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 493
angels Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
arbel, synagogue orientation Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199, 335
crucifixion Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
david Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
death Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
divine presence, in ezekiel Ganzel and Holtz, Contextualizing Jewish Temples (2020) 105
ethrog Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
ezekiel, mikdash me'at in" Ganzel and Holtz, Contextualizing Jewish Temples (2020) 105
facades Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 335
fulfilment Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
horvat anim Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199, 335
horvat rimmon Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
horvat sumaqa Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
house Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
jerusalem Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 528
law Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27, 50
levi Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 62
levitical legislation Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 62
liturgy Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
maon (judaea) Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199, 335
maoz hayyim Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
mediation Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
messiah, messianic expectations Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
miqveh (ritual bath, stepped cistern) Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 335
moses Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
paul, pauline corpus Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
people of god, of israel Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
prayer, archaeology, architecture Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 335
prayer Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 528
priest, priests, synagogue ritual Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
priesthood Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 62
priests/priesthood Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 528
promise Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
r. hisda Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 335
r. yohanan b. zakkai Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
rest Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
resurrection Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27
revelation Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
rosh hashanah Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
salvation Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
sanctity of, bima Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 335
sanctity of, doors, doorways Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199, 335
sanctuary Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199, 335; Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
sepphoris synagogue, orientation Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
shechemites Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 493
shofar Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
sons of bathyra Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
structure (of hebrews, literary) Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 50
sukkot, shofar, lulav, ethrog Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 199
summary justice, jewish Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 493
synagogue architecture, apse' Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 335
tabernacle Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 335
temple, exclusion of aliens Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 493
temple, herodian warning inscription Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 493
temple, holy vessels of; the sancta Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 528
temple, personnel Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 493
temple, purity Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 493
temple, purity required of entrants Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 493
temple, regulations Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 493
temple Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 62
temple scroll, concentric floor plan of the temple in Ganzel and Holtz, Contextualizing Jewish Temples (2020) 145
tribes, twelve Poorthuis and Schwartz, A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity (2006) 62
wilderness Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 528
world Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 27