1. Septuagint, 2 Esdras, 13 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
|
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 5.28-5.29, 7.1, 8.17-8.18, 11.12, 13.2, 13.5, 15.2, 18.15-18.16, 18.18-18.19, 21.23, 33.8-33.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
5.28. וְאַתָּה פֹּה עֲמֹד עִמָּדִי וַאֲדַבְּרָה אֵלֶיךָ אֵת כָּל־הַמִּצְוָה וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תְּלַמְּדֵם וְעָשׂוּ בָאָרֶץ אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לָהֶם לְרִשְׁתָּהּ׃ 5.29. וּשְׁמַרְתֶּם לַעֲשׂוֹת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם לֹא תָסֻרוּ יָמִין וּשְׂמֹאל׃ 7.1. וּמְשַׁלֵּם לְשֹׂנְאָיו אֶל־פָּנָיו לְהַאֲבִידוֹ לֹא יְאַחֵר לְשֹׂנְאוֹ אֶל־פָּנָיו יְשַׁלֶּם־לוֹ׃ 7.1. כִּי יְבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ וְנָשַׁל גּוֹיִם־רַבִּים מִפָּנֶיךָ הַחִתִּי וְהַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי שִׁבְעָה גוֹיִם רַבִּים וַעֲצוּמִים מִמֶּךָּ׃ 8.17. וְאָמַרְתָּ בִּלְבָבֶךָ כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָׂה לִי אֶת־הַחַיִל הַזֶּה׃ 8.18. וְזָכַרְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי הוּא הַנֹּתֵן לְךָ כֹּחַ לַעֲשׂוֹת חָיִל לְמַעַן הָקִים אֶת־בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ כַּיּוֹם הַזֶּה׃ 11.12. אֶרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ דֹּרֵשׁ אֹתָהּ תָּמִיד עֵינֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּהּ מֵרֵשִׁית הַשָּׁנָה וְעַד אַחֲרִית שָׁנָה׃ 13.2. כִּי־יָקוּם בְּקִרְבְּךָ נָבִיא אוֹ חֹלֵם חֲלוֹם וְנָתַן אֵלֶיךָ אוֹת אוֹ מוֹפֵת׃ 13.5. אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם תֵּלֵכוּ וְאֹתוֹ תִירָאוּ וְאֶת־מִצְוֺתָיו תִּשְׁמֹרוּ וּבְקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ וְאֹתוֹ תַעֲבֹדוּ וּבוֹ תִדְבָּקוּן׃ 15.2. לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תֹאכֲלֶנּוּ שָׁנָה בְשָׁנָה בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אַתָּה וּבֵיתֶךָ׃ 15.2. וְזֶה דְּבַר הַשְּׁמִטָּה שָׁמוֹט כָּל־בַּעַל מַשֵּׁה יָדוֹ אֲשֶׁר יַשֶּׁה בְּרֵעֵהוּ לֹא־יִגֹּשׂ אֶת־רֵעֵהוּ וְאֶת־אָחִיו כִּי־קָרָא שְׁמִטָּה לַיהוָה׃ 18.15. נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃ 18.16. כְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁאַלְתָּ מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב בְּיוֹם הַקָּהָל לֵאמֹר לֹא אֹסֵף לִשְׁמֹעַ אֶת־קוֹל יְהוָה אֱלֹהָי וְאֶת־הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת לֹא־אֶרְאֶה עוֹד וְלֹא אָמוּת׃ 18.18. נָבִיא אָקִים לָהֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיהֶם כָּמוֹךָ וְנָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיו וְדִבֶּר אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּנּוּ׃ 18.19. וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִשְׁמַע אֶל־דְּבָרַי אֲשֶׁר יְדַבֵּר בִּשְׁמִי אָנֹכִי אֶדְרֹשׁ מֵעִמּוֹ׃ 21.23. לֹא־תָלִין נִבְלָתוֹ עַל־הָעֵץ כִּי־קָבוֹר תִּקְבְּרֶנּוּ בַּיּוֹם הַהוּא כִּי־קִלְלַת אֱלֹהִים תָּלוּי וְלֹא תְטַמֵּא אֶת־אַדְמָתְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה׃ 33.8. וּלְלֵוִי אָמַר תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ לְאִישׁ חֲסִידֶךָ אֲשֶׁר נִסִּיתוֹ בְּמַסָּה תְּרִיבֵהוּ עַל־מֵי מְרִיבָה׃ 33.9. הָאֹמֵר לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לֹא רְאִיתִיו וְאֶת־אֶחָיו לֹא הִכִּיר וְאֶת־בנו [בָּנָיו] לֹא יָדָע כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ׃ 33.11. בָּרֵךְ יְהוָה חֵילוֹ וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה מְחַץ מָתְנַיִם קָמָיו וּמְשַׂנְאָיו מִן־יְקוּמוּן׃ | 5.28. But as for thee, stand thou here by Me, and I will speak unto thee all the commandment, and the statutes, and the ordices, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.’" 5.29. Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you; ye shall not turn aside to the right hand or to the left." 7.1. When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;" 8.17. and thou say in thy heart: ‘My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.’" 8.18. But thou shalt remember the LORD thy God, for it is He that giveth thee power to get wealth, that He may establish His covet which He swore unto thy fathers, as it is this day." 11.12. a land which the LORD thy God careth for; the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year. ." 13.2. If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams—and he give thee a sign or a wonder," 13.5. After the LORD your God shall ye walk, and Him shall ye fear, and His commandments shall ye keep, and unto His voice shall ye hearken, and Him shall ye serve, and unto Him shall ye cleave." 15.2. And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbour; he shall not exact it of his neighbour and his brother; because the LORD’S release hath been proclaimed." 18.15. A prophet will the LORD thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;" 18.16. according to all that thou didst desire of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying: ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.’" 18.18. I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put My words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him." 18.19. And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto My words which he shall speak in My name, I will require it of him." 21.23. his body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt surely bury him the same day; for he that is hanged is a reproach unto God; that thou defile not thy land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance." 33.8. And of Levi he said: Thy Thummim and Thy Urim be with Thy holy one, Whom Thou didst prove at Massah, With whom Thou didst strive at the waters of Meribah;" 33.9. Who said of his father, and of his mother: ‘I have not seen him’; Neither did he acknowledge his brethren, Nor knew he his own children; For they have observed Thy word, And keep Thy covet." 33.10. They shall teach Jacob Thine ordices, And Israel Thy law; They shall put incense before Thee, And whole burnt-offering upon Thine altar. ." 33.11. Bless, LORD, his substance, And accept the work of his hands; Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again." |
|
3. Hebrew Bible, Exodus, 12.9, 15.3-15.4, 20.21 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
12.9. אַל־תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם כִּי אִם־צְלִי־אֵשׁ רֹאשׁוֹ עַל־כְּרָעָיו וְעַל־קִרְבּוֹ׃ 15.3. יְהוָה אִישׁ מִלְחָמָה יְהוָה שְׁמוֹ׃ 15.4. מַרְכְּבֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ יָרָה בַיָּם וּמִבְחַר שָׁלִשָׁיו טֻבְּעוּ בְיַם־סוּף׃ 20.21. מִזְבַּח אֲדָמָה תַּעֲשֶׂה־לִּי וְזָבַחְתָּ עָלָיו אֶת־עֹלֹתֶיךָ וְאֶת־שְׁלָמֶיךָ אֶת־צֹאנְךָ וְאֶת־בְּקָרֶךָ בְּכָל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַזְכִּיר אֶת־שְׁמִי אָבוֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ׃ | 12.9. Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof." 15.3. The LORD is a man of war, The LORD is His name." 15.4. Pharaoh’s chariots and his host hath He cast into the sea, And his chosen captains are sunk in the Red Sea." 20.21. An altar of earth thou shalt make unto Me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen; in every place where I cause My name to be mentioned I will come unto thee and bless thee." |
|
4. Hebrew Bible, Genesis, 5.1-5.5, 5.9, 5.18-5.24, 25.6, 26.18, 28.15, 49.9-49.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
5.1. זֶה סֵפֶר תּוֹלְדֹת אָדָם בְּיוֹם בְּרֹא אֱלֹהִים אָדָם בִּדְמוּת אֱלֹהִים עָשָׂה אֹתוֹ׃ 5.1. וַיְחִי אֱנוֹשׁ אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־קֵינָן חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.2. וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי־יֶרֶד שְׁתַּיִם וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת׃ 5.2. זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם וַיְבָרֶךְ אֹתָם וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָם אָדָם בְּיוֹם הִבָּרְאָם׃ 5.3. וַיְחִי אָדָם שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ כְּצַלְמוֹ וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁת׃ 5.3. וַיְחִי־לֶמֶךְ אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־נֹחַ חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה וַחֲמֵשׁ מֵאֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.4. וַיִּהְיוּ יְמֵי־אָדָם אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־שֵׁת שְׁמֹנֶה מֵאֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.5. וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי אָדָם אֲשֶׁר־חַי תְּשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיָּמֹת׃ 5.9. וַיְחִי אֱנוֹשׁ תִּשְׁעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־קֵינָן׃ 5.18. וַיְחִי־יֶרֶד שְׁתַּיִם וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־חֲנוֹךְ׃ 5.19. וַיְחִי־יֶרֶד אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־חֲנוֹךְ שְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.21. וַיְחִי חֲנוֹךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־מְתוּשָׁלַח׃ 5.22. וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת־הָאֱלֹהִים אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־מְתוּשֶׁלַח שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.23. וַיְהִי כָּל־יְמֵי חֲנוֹךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה׃ 5.24. וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת־הָאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּי־לָקַח אֹתוֹ אֱלֹהִים׃ 25.6. וְלִבְנֵי הַפִּילַגְשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם נָתַן אַבְרָהָם מַתָּנֹת וַיְשַׁלְּחֵם מֵעַל יִצְחָק בְּנוֹ בְּעוֹדֶנּוּ חַי קֵדְמָה אֶל־אֶרֶץ קֶדֶם׃ 26.18. וַיָּשָׁב יִצְחָק וַיַּחְפֹּר אֶת־בְּאֵרֹת הַמַּיִם אֲשֶׁר חָפְרוּ בִּימֵי אַבְרָהָם אָבִיו וַיְסַתְּמוּם פְּלִשְׁתִּים אַחֲרֵי מוֹת אַבְרָהָם וַיִּקְרָא לָהֶן שֵׁמוֹת כַּשֵּׁמֹת אֲשֶׁר־קָרָא לָהֶן אָבִיו׃ 28.15. וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל־הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם־עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי לָךְ׃ 49.9. גּוּר אַרְיֵה יְהוּדָה מִטֶּרֶף בְּנִי עָלִיתָ כָּרַע רָבַץ כְּאַרְיֵה וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ׃ | 5.1. This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made He him;" 5.2. male and female created He them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created." 5.3. And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth." 5.4. And the days of Adam after he begot Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters." 5.5. And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died." 5.9. And Enosh lived ninety years, and begot Ke." 5.18. And Jared lived a hundred sixty and two years, and begot Enoch." 5.19. And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters." 5.20. And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died. ." 5.21. And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah." 5.22. And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters." 5.23. And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years." 5.24. And Enoch walked with God, and he was not; for God took him." 25.6. But unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts; and he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country." 26.18. And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham; and he called their names after the names by which his father had called them." 28.15. And, behold, I am with thee, and will keep thee whithersoever thou goest, and will bring thee back into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.’" 49.9. Judah is a lion’s whelp; From the prey, my son, thou art gone up. He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?" 49.10. The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, As long as men come to Shiloh; And unto him shall the obedience of the peoples be." |
|
5. Hebrew Bible, Job, 38.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
38.7. בְּרָן־יַחַד כּוֹכְבֵי בֹקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל־בְּנֵי אֱלֹהִים׃ | 38.7. When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?" |
|
6. Hebrew Bible, Leviticus, 25.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
25.13. בִּשְׁנַת הַיּוֹבֵל הַזֹּאת תָּשֻׁבוּ אִישׁ אֶל־אֲחֻזָּתוֹ׃ | 25.13. In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession." |
|
7. Hebrew Bible, Malachi, 3.1, 3.22-3.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
3.1. הָבִיאוּ אֶת־כָּל־הַמַּעֲשֵׂר אֶל־בֵּית הָאוֹצָר וִיהִי טֶרֶף בְּבֵיתִי וּבְחָנוּנִי נָא בָּזֹאת אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אִם־לֹא אֶפְתַּח לָכֶם אֵת אֲרֻבּוֹת הַשָּׁמַיִם וַהֲרִיקֹתִי לָכֶם בְּרָכָה עַד־בְּלִי־דָי׃ 3.1. הִנְנִי שֹׁלֵחַ מַלְאָכִי וּפִנָּה־דֶרֶךְ לְפָנָי וּפִתְאֹם יָבוֹא אֶל־הֵיכָלוֹ הָאָדוֹן אֲשֶׁר־אַתֶּם מְבַקְשִׁים וּמַלְאַךְ הַבְּרִית אֲשֶׁר־אַתֶּם חֲפֵצִים הִנֵּה־בָא אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 3.22. זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אוֹתוֹ בְחֹרֵב עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים׃ 3.23. הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא לִפְנֵי בּוֹא יוֹם יְהוָה הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא׃ 3.24. וְהֵשִׁיב לֵב־אָבוֹת עַל־בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל־אֲבוֹתָם פֶּן־אָבוֹא וְהִכֵּיתִי אֶת־הָאָרֶץ חֵרֶם׃ br small[הנה אנכי שלח לכם את אליה הנביא לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא] /small | 3.1. Behold, I send My messenger, and he shall clear the way before Me; and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to His temple, and the messenger of the covet, Whom ye delight in, Behold, he cometh, Saith the LORD of hosts." 3.22. Remember ye the law of Moses My servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes and ordices." 3.23. Behold, I will send you Elijah the prophet Before the coming of the great and terrible day of the LORD." 3.24. And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers; lest I come and smite the land with utter destruction. br small[Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the LORD.] /small" |
|
8. Hebrew Bible, Numbers, 12.7, 21.17-21.18, 22.7, 22.9-22.11, 22.14, 22.16, 22.18-22.19, 22.22, 22.25, 22.28, 22.38, 23.7-23.10, 23.18-23.19, 23.22-23.24, 24.3-24.8, 24.14-24.16, 24.18-24.19, 24.21-24.22, 24.24, 25.1-25.8, 31.15-31.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
12.7. לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃ 21.17. אָז יָשִׁיר יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת עֲלִי בְאֵר עֱנוּ־לָהּ׃ 21.18. בְּאֵר חֲפָרוּהָ שָׂרִים כָּרוּהָ נְדִיבֵי הָעָם בִּמְחֹקֵק בְּמִשְׁעֲנֹתָם וּמִמִּדְבָּר מַתָּנָה׃ 22.7. וַיֵּלְכוּ זִקְנֵי מוֹאָב וְזִקְנֵי מִדְיָן וּקְסָמִים בְּיָדָם וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו דִּבְרֵי בָלָק׃ 22.9. וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמֶר מִי הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה עִמָּךְ׃ 22.11. הִנֵּה הָעָם הַיֹּצֵא מִמִּצְרַיִם וַיְכַס אֶת־עֵין הָאָרֶץ עַתָּה לְכָה קָבָה־לִּי אֹתוֹ אוּלַי אוּכַל לְהִלָּחֶם בּוֹ וְגֵרַשְׁתִּיו׃ 22.14. וַיָּקוּמוּ שָׂרֵי מוֹאָב וַיָּבֹאוּ אֶל־בָּלָק וַיֹּאמְרוּ מֵאֵן בִּלְעָם הֲלֹךְ עִמָּנוּ׃ 22.16. וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמְרוּ לוֹ כֹּה אָמַר בָּלָק בֶּן־צִפּוֹר אַל־נָא תִמָּנַע מֵהֲלֹךְ אֵלָי׃ 22.18. וַיַּעַן בִּלְעָם וַיֹּאמֶר אֶל־עַבְדֵי בָלָק אִם־יִתֶּן־לִי בָלָק מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת־פִּי יְהוָה אֱלֹהָי לַעֲשׂוֹת קְטַנָּה אוֹ גְדוֹלָה׃ 22.19. וְעַתָּה שְׁבוּ נָא בָזֶה גַּם־אַתֶּם הַלָּיְלָה וְאֵדְעָה מַה־יֹּסֵף יְהוָה דַּבֵּר עִמִּי׃ 22.22. וַיִּחַר־אַף אֱלֹהִים כִּי־הוֹלֵךְ הוּא וַיִּתְיַצֵּב מַלְאַךְ יְהוָה בַּדֶּרֶךְ לְשָׂטָן לוֹ וְהוּא רֹכֵב עַל־אֲתֹנוֹ וּשְׁנֵי נְעָרָיו עִמּוֹ׃ 22.25. וַתֵּרֶא הָאָתוֹן אֶת־מַלְאַךְ יְהוָה וַתִּלָּחֵץ אֶל־הַקִּיר וַתִּלְחַץ אֶת־רֶגֶל בִּלְעָם אֶל־הַקִּיר וַיֹּסֶף לְהַכֹּתָהּ׃ 22.28. וַיִּפְתַּח יְהוָה אֶת־פִּי הָאָתוֹן וַתֹּאמֶר לְבִלְעָם מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ כִּי הִכִּיתַנִי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים׃ 22.38. וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק הִנֵּה־בָאתִי אֵלֶיךָ עַתָּה הֲיָכוֹל אוּכַל דַּבֵּר מְאוּמָה הַדָּבָר אֲשֶׁר יָשִׂים אֱלֹהִים בְּפִי אֹתוֹ אֲדַבֵּר׃ 23.7. וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר מִן־אֲרָם יַנְחֵנִי בָלָק מֶלֶךְ־מוֹאָב מֵהַרְרֵי־קֶדֶם לְכָה אָרָה־לִּי יַעֲקֹב וּלְכָה זֹעֲמָה יִשְׂרָאֵל׃ 23.8. מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וּמָה אֶזְעֹם לֹא זָעַם יְהוָה׃ 23.9. כִּי־מֵרֹאשׁ צֻרִים אֶרְאֶנּוּ וּמִגְּבָעוֹת אֲשׁוּרֶנּוּ הֶן־עָם לְבָדָד יִשְׁכֹּן וּבַגּוֹיִם לֹא יִתְחַשָּׁב׃ 23.18. וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר קוּם בָּלָק וּשֲׁמָע הַאֲזִינָה עָדַי בְּנוֹ צִפֹּר׃ 23.19. לֹא אִישׁ אֵל וִיכַזֵּב וּבֶן־אָדָם וְיִתְנֶחָם הַהוּא אָמַר וְלֹא יַעֲשֶׂה וְדִבֶּר וְלֹא יְקִימֶנָּה׃ 23.22. אֵל מוֹצִיאָם מִמִּצְרָיִם כְּתוֹעֲפֹת רְאֵם לוֹ׃ 23.23. כִּי לֹא־נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב וְלֹא־קֶסֶם בְּיִשְׂרָאֵל כָּעֵת יֵאָמֵר לְיַעֲקֹב וּלְיִשְׂרָאֵל מַה־פָּעַל אֵל׃ 23.24. הֶן־עָם כְּלָבִיא יָקוּם וְכַאֲרִי יִתְנַשָּׂא לֹא יִשְׁכַּב עַד־יֹאכַל טֶרֶף וְדַם־חֲלָלִים יִשְׁתֶּה׃ 24.3. וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנוֹ בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן׃ 24.4. נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי־אֵל אֲשֶׁר מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם׃ 24.5. מַה־טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב מִשְׁכְּנֹתֶיךָ יִשְׂרָאֵל׃ 24.6. כִּנְחָלִים נִטָּיוּ כְּגַנֹּת עֲלֵי נָהָר כַּאֲהָלִים נָטַע יְהוָה כַּאֲרָזִים עֲלֵי־מָיִם׃ 24.7. יִזַּל־מַיִם מִדָּלְיָו וְזַרְעוֹ בְּמַיִם רַבִּים וְיָרֹם מֵאֲגַג מַלְכּוֹ וְתִנַּשֵּׂא מַלְכֻתוֹ׃ 24.8. אֵל מוֹצִיאוֹ מִמִּצְרַיִם כְּתוֹעֲפֹת רְאֵם לוֹ יֹאכַל גּוֹיִם צָרָיו וְעַצְמֹתֵיהֶם יְגָרֵם וְחִצָּיו יִמְחָץ׃ 24.14. וְעַתָּה הִנְנִי הוֹלֵךְ לְעַמִּי לְכָה אִיעָצְךָ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָעָם הַזֶּה לְעַמְּךָ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים׃ 24.15. וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנוֹ בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן׃ 24.16. נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי־אֵל וְיֹדֵעַ דַּעַת עֶלְיוֹן מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם׃ 24.18. וְהָיָה אֱדוֹם יְרֵשָׁה וְהָיָה יְרֵשָׁה שֵׂעִיר אֹיְבָיו וְיִשְׂרָאֵל עֹשֶׂה חָיִל׃ 24.19. וְיֵרְדְּ מִיַּעֲקֹב וְהֶאֱבִיד שָׂרִיד מֵעִיר׃ 24.21. וַיַּרְא אֶת־הַקֵּינִי וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר אֵיתָן מוֹשָׁבֶךָ וְשִׂים בַּסֶּלַע קִנֶּךָ׃ 24.22. כִּי אִם־יִהְיֶה לְבָעֵר קָיִן עַד־מָה אַשּׁוּר תִּשְׁבֶּךָּ׃ 24.24. וְצִים מִיַּד כִּתִּים וְעִנּוּ אַשּׁוּר וְעִנּוּ־עֵבֶר וְגַם־הוּא עֲדֵי אֹבֵד׃ 25.1. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 25.1. וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת אֶל־בְּנוֹת מוֹאָב׃ 25.2. וַתִּקְרֶאןָ לָעָם לְזִבְחֵי אֱלֹהֵיהֶן וַיֹּאכַל הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ לֵאלֹהֵיהֶן׃ 25.3. וַיִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל לְבַעַל פְּעוֹר וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ 25.4. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח אֶת־כָּל־רָאשֵׁי הָעָם וְהוֹקַע אוֹתָם לַיהוָה נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ וְיָשֹׁב חֲרוֹן אַף־יְהוָה מִיִּשְׂרָאֵל׃ 25.5. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל הִרְגוּ אִישׁ אֲנָשָׁיו הַנִּצְמָדִים לְבַעַל פְּעוֹר׃ 25.6. וְהִנֵּה אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּא וַיַּקְרֵב אֶל־אֶחָיו אֶת־הַמִּדְיָנִית לְעֵינֵי מֹשֶׁה וּלְעֵינֵי כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְהֵמָּה בֹכִים פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ 25.7. וַיַּרְא פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וַיָּקָם מִתּוֹךְ הָעֵדָה וַיִּקַּח רֹמַח בְּיָדוֹ׃ 25.8. וַיָּבֹא אַחַר אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַקֻּבָּה וַיִּדְקֹר אֶת־שְׁנֵיהֶם אֵת אִישׁ יִשְׂרָאֵל וְאֶת־הָאִשָּׁה אֶל־קֳבָתָהּ וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 31.15. וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה הַחִיִּיתֶם כָּל־נְקֵבָה׃ 31.16. הֵן הֵנָּה הָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בִּדְבַר בִּלְעָם לִמְסָר־מַעַל בַּיהוָה עַל־דְּבַר־פְּעוֹר וַתְּהִי הַמַּגֵּפָה בַּעֲדַת יְהוָה׃ | 12.7. My servant Moses is not so; he is trusted in all My house;" 21.17. Then sang Israel this song: Spring up, O well—sing ye unto it—" 21.18. The well, which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre, and with their staves. And from the wilderness to Mattanah;" 22.7. And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spoke unto him the words of Balak." 22.9. And God came unto Balaam, and said: ‘What men are these with thee?’" 22.10. And Balaam said unto God: ‘Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me [saying]:" 22.11. Behold the people that is come out of Egypt, it covereth the face of the earth; now, come curse me them; peradventure I shall be able to fight against them, and shall drive them out.’" 22.14. And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said: ‘Balaam refuseth to come with us.’" 22.16. And they came to Balaam, and said to him: ‘Thus saith Balak the son of Zippor: Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me;" 22.18. And Balaam answered and said unto the servants of Balak: ‘If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD my God, to do any thing, small or great." 22.19. Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will speak unto me more.’" 22.22. And God’s anger was kindled because he went; and the angel of the LORD placed himself in the way for an adversary against him.—Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.—" 22.25. And the ass saw the angel of the LORD, and she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall; and he smote her again." 22.28. And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam: ‘What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?’" 22.38. And Balaam said unto Balak: ‘Lo, I am come unto thee; have I now any power at all to speak any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.’" 23.7. And he took up his parable, and said: From Aram Balak bringeth me, The king of Moab from the mountains of the East: ‘Come, curse me Jacob, And come, execrate Israel.’" 23.8. How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I execrate, whom the LORD hath not execrated?" 23.9. For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: Lo, it is a people that shall dwell alone, And shall not be reckoned among the nations." 23.10. Who hath counted the dust of Jacob, Or numbered the stock of Israel? Let me die the death of the righteous, And let mine end be like his!" 23.18. And he took up his parable, and said: Arise, Balak, and hear; Give ear unto me, thou son of Zippor:" 23.19. God is not a man, that He should lie; Neither the son of man, that He should repent: When He hath said, will He not do it? Or when He hath spoken, will He not make it good?" 23.22. God who brought them forth out of Egypt Is for them like the lofty horns of the wild-ox." 23.23. For there is no enchantment with Jacob, Neither is there any divination with Israel; Now is it said of Jacob and of Israel: ‘What hath God wrought! ’" 23.24. Behold a people that riseth up as a lioness, And as a lion doth he lift himself up; He shall not lie down until he eat of the prey, And drink the blood of the slain." 24.3. And he took up his parable, and said: The saying of Balaam the son of Beor, And the saying of the man whose eye is opened;" 24.4. The saying of him who heareth the words of God, Who seeth the vision of the Almighty, Fallen down, yet with opened eyes:" 24.5. How goodly are thy tents, O Jacob, Thy dwellings, O Israel!" 24.6. As valleys stretched out, As gardens by the river-side; As aloes planted of the LORD, As cedars beside the waters;" 24.7. Water shall flow from his branches, And his seed shall be in many waters; And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted." 24.8. God who brought him forth out of Egypt Is for him like the lofty horns of the wild-ox; He shall eat up the nations that are his adversaries, And shall break their bones in pieces, And pierce them through with his arrows." 24.14. And now, behold, I go unto my people; come, and I will announce to thee what this people shall do to thy people in the end of days.’" 24.15. And he took up his parable, and said: The saying of Balaam the son of Beor, And the saying of the man whose eye is opened;" 24.16. The saying of him who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Fallen down, yet with opened eyes:" 24.18. And Edom shall be a possession, Seir also, even his enemies, shall be a possession; While Israel doeth valiantly." 24.19. And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remt from the city." 24.21. And he looked on the Kenite, and took up his parable, and said: Though firm be thy dwelling-place, And though thy nest be set in the rock;" 24.22. Nevertheless Kain shall be wasted; How long? Asshur shall carry thee away captive. ." 24.24. But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, And he also shall come to destruction." 25.1. And Israel abode in Shittim, and the people began to commit harlotry with the daughters of Moab." 25.2. And they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods." 25.3. And Israel joined himself unto the Baal of Peor; and the anger of the LORD was kindled against Israel." 25.4. And the LORD said unto Moses: ‘Take all the chiefs of the people, and hang them up unto the LORD in face of the sun, that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel.’" 25.5. And Moses said unto the judges of Israel: ‘Slay ye every one his men that have joined themselves unto the Baal of Peor.’" 25.6. And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting." 25.7. And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand." 25.8. And he went after the man of Israel into the chamber, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel." 31.15. And Moses said unto them: ‘Have ye saved all the women alive?" 31.16. Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to revolt so as to break faith with the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD." |
|
9. Hebrew Bible, Psalms, 1.1, 2.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.1. אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃ 2.9. תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם׃ | 1.1. HAPPY IS the man that hath not walked in the counsel of the wicked, Nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful." 2.9. Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'" |
|
10. Hebrew Bible, 1 Samuel, 3.1, 3.20, 17.47 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
3.1. וַיָּבֹא יְהוָה וַיִּתְיַצַּב וַיִּקְרָא כְפַעַם־בְּפַעַם שְׁמוּאֵל שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל דַּבֵּר כִּי שֹׁמֵעַ עַבְדֶּךָ׃ 3.1. וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת־יְהוָה לִפְנֵי עֵלִי וּדְבַר־יְהוָה הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם אֵין חָזוֹן נִפְרָץ׃ 17.47. וְיֵדְעוּ כָּל־הַקָּהָל הַזֶּה כִּי־לֹא בְּחֶרֶב וּבַחֲנִית יְהוֹשִׁיעַ יְהוָה כִּי לַיהוָה הַמִּלְחָמָה וְנָתַן אֶתְכֶם בְּיָדֵנוּ׃ | 3.1. And the child Shemu᾽el ministered to the Lord before ῾Eli. And the word of the Lord was precious in those days; there was no frequent vision." 17.47. And all this assembly shall know that the Lord saves not with sword and spear: for the battle is the Lord’s, and he will give you into our hands." |
|
11. Hebrew Bible, Amos, 5.26-5.27, 8.11-8.12 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
5.26. וּנְשָׂאתֶם אֵת סִכּוּת מַלְכְּכֶם וְאֵת כִּיּוּן צַלְמֵיכֶם כּוֹכַב אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם לָכֶם׃ 5.27. וְהִגְלֵיתִי אֶתְכֶם מֵהָלְאָה לְדַמָּשֶׂק אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃ 8.11. הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהִשְׁלַחְתִּי רָעָב בָּאָרֶץ לֹא־רָעָב לַלֶּחֶם וְלֹא־צָמָא לַמַּיִם כִּי אִם־לִשְׁמֹעַ אֵת דִּבְרֵי יְהוָה׃ 8.12. וְנָעוּ מִיָּם עַד־יָם וּמִצָּפוֹן וְעַד־מִזְרָח יְשׁוֹטְטוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ׃ | 5.26. So shall ye take up Siccuth your king and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves." 5.27. Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith He, whose name is the LORD God of hosts." 8.11. Behold, the days come, saith the Lord GOD, That I will send a famine in the land, Not a famine of bread, nor a thirst for water, But of hearing the words of the LORD." 8.12. And they shall wander from sea to sea, And from the north even to the east; They shall run to and fro to seek the word of the LORD, And shall not find it." |
|
12. Hebrew Bible, Isaiah, 6.10, 9.6-9.7, 11.1-11.5, 19.19-19.20, 28.11, 31.8, 40.3, 54.16, 66.20, 66.24 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
9.6. לםרבה [לְמַרְבֵּה] הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלוֹם אֵין־קֵץ עַל־כִּסֵּא דָוִד וְעַל־מַמְלַכְתּוֹ לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ 9.7. דָּבָר שָׁלַח אֲדֹנָי בְּיַעֲקֹב וְנָפַל בְּיִשְׂרָאֵל׃ 11.1. וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה׃ 11.1. וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא שֹׁרֶשׁ יִשַׁי אֲשֶׁר עֹמֵד לְנֵס עַמִּים אֵלָיו גּוֹיִם יִדְרֹשׁוּ וְהָיְתָה מְנֻחָתוֹ כָּבוֹד׃ 11.2. וְנָחָה עָלָיו רוּחַ יְהוָה רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה רוּחַ עֵצָה וּגְבוּרָה רוּחַ דַּעַת וְיִרְאַת יְהוָה׃ 11.3. וַהֲרִיחוֹ בְּיִרְאַת יְהוָה וְלֹא־לְמַרְאֵה עֵינָיו יִשְׁפּוֹט וְלֹא־לְמִשְׁמַע אָזְנָיו יוֹכִיחַ׃ 11.4. וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים וְהוֹכִיחַ בְּמִישׁוֹר לְעַנְוֵי־אָרֶץ וְהִכָּה־אֶרֶץ בְּשֵׁבֶט פִּיו וּבְרוּחַ שְׂפָתָיו יָמִית רָשָׁע׃ 11.5. וְהָיָה צֶדֶק אֵזוֹר מָתְנָיו וְהָאֱמוּנָה אֵזוֹר חֲלָצָיו׃ 19.19. בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה מִזְבֵּחַ לַיהוָה בְּתוֹךְ אֶרֶץ מִצְרָיִם וּמַצֵּבָה אֵצֶל־גְּבוּלָהּ לַיהוָה׃ 28.11. כִּי בְּלַעֲגֵי שָׂפָה וּבְלָשׁוֹן אַחֶרֶת יְדַבֵּר אֶל־הָעָם הַזֶּה׃ 31.8. וְנָפַל אַשּׁוּר בְּחֶרֶב לֹא־אִישׁ וְחֶרֶב לֹא־אָדָם תֹּאכֲלֶנּוּ וְנָס לוֹ מִפְּנֵי־חֶרֶב וּבַחוּרָיו לָמַס יִהְיוּ׃ 40.3. קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר פַּנּוּ דֶּרֶךְ יְהוָה יַשְּׁרוּ בָּעֲרָבָה מְסִלָּה לֵאלֹהֵינוּ׃ 40.3. וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ וּבַחוּרִים כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ׃ 54.16. הן [הִנֵּה] אָנֹכִי בָּרָאתִי חָרָשׁ נֹפֵחַ בְּאֵשׁ פֶּחָם וּמוֹצִיא כְלִי לְמַעֲשֵׂהוּ וְאָנֹכִי בָּרָאתִי מַשְׁחִית לְחַבֵּל׃ 66.24. וְיָצְאוּ וְרָאוּ בְּפִגְרֵי הָאֲנָשִׁים הַפֹּשְׁעִים בִּי כִּי תוֹלַעְתָּם לֹא תָמוּת וְאִשָּׁם לֹא תִכְבֶּה וְהָיוּ דֵרָאוֹן לְכָל־בָּשָׂר׃ | 6.10. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they, seeing with their eyes, and hearing with their ears, and understanding with their heart, return, and be healed.’" 9.6. That the government may be increased, and of peace there be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it through justice and through righteousness From henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts doth perform this." 9.7. The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel." 11.1. And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, And a twig shall grow forth out of his roots." 11.2. And the spirit of the LORD shall rest upon him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and of the fear of the LORD." 11.3. And his delight shall be in the fear of the LORD; And he shall not judge after the sight of his eyes, Neither decide after the hearing of his ears;" 11.4. But with righteousness shall he judge the poor, And decide with equity for the meek of the land; And he shall smite the land with the rod of his mouth, And with the breath of his lips shall he slay the wicked." 11.5. And righteousness shall be the girdle of his loins, And faithfulness the girdle of his reins." 19.19. In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD." 19.20. And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and He will send them a saviour, and a defender, who will deliver them." 28.11. For with stammering lips and with a strange tongue Shall it be spoken to this people;" 31.8. Then shall Asshur fall with the sword, not of man, And the sword, not of men, shall devour him; And he shall flee from the sword, And his young men shall become tributary." 40.3. Hark! one calleth: ‘Clear ye in the wilderness the way of the LORD, make plain in the desert a highway for our God." 54.16. Behold, I have created the smith That bloweth the fire of coals, And bringeth forth a weapon for his work; And I have created the waster to destroy." 66.20. And they shall bring all your brethren out of all the nations for an offering unto the LORD, upon horses, and in chariots, and in fitters, and upon mules, and upon swift beasts, to My holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring their offering in a clean vessel into the house of the LORD." 66.24. And they shall go forth, and look Upon the carcasses of the men that have rebelled against Me; For their worm shall not die, Neither shall their fire be quenched; And they shall be an abhorring unto all flesh. " |
|
13. Hebrew Bible, Jeremiah, 27.21-27.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
27.21. כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עַל־הַכֵּלִים הַנּוֹתָרִים בֵּית יְהוָה וּבֵית מֶלֶךְ־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם׃ 27.22. בָּבֶלָה יוּבָאוּ וְשָׁמָּה יִהְיוּ עַד יוֹם פָּקְדִי אֹתָם נְאֻם־יְהוָה וְהַעֲלִיתִים וַהֲשִׁיבֹתִים אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה׃ | 27.21. yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem:" 27.22. They shall be carried to Babylon, and there shall they be, until the day that I remember them, saith the LORD, and bring them up, and restore them to this place.’" |
|
14. Hebrew Bible, Joshua, 6.26 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
6.26. וַיַּשְׁבַּע יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא לֵאמֹר אָרוּר הָאִישׁ לִפְנֵי יְהוָה אֲשֶׁר יָקוּם וּבָנָה אֶת־הָעִיר הַזֹּאת אֶת־יְרִיחוֹ בִּבְכֹרוֹ יְיַסְּדֶנָּה וּבִצְעִירוֹ יַצִּיב דְּלָתֶיהָ׃ | 6.26. And Joshua charged the people with an oath at that time, saying: ‘Cursed be the man before the LORD, that riseth up and buildeth this city, even Jericho; with the loss of his first-born shall he lay the foundation thereof, and with the loss of his youngest son shall he set up the gates of it.’" |
|
15. Hebrew Bible, Judges, 5.14 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
5.14. מִנִּי אֶפְרַיִם שָׁרְשָׁם בַּעֲמָלֵק אַחֲרֶיךָ בִנְיָמִין בַּעֲמָמֶיךָ מִנִּי מָכִיר יָרְדוּ מְחֹקְקִים וּמִזְּבוּלֻן מֹשְׁכִים בְּשֵׁבֶט סֹפֵר׃ | 5.14. From Efrayim came they, but rooted in ῾Amaleq, beyond thee, Binyamin with thy tribes; from Makhir came down leaders, and from Zevulun, those that handle the marshal’s staff." |
|
16. Hebrew Bible, Lamentations, 1.13 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
1.13. מִמָּרוֹם שָׁלַח־אֵשׁ בְּעַצְמֹתַי וַיִּרְדֶּנָּה פָּרַשׂ רֶשֶׁת לְרַגְלַי הֱשִׁיבַנִי אָחוֹר נְתָנַנִי שֹׁמֵמָה כָּל־הַיּוֹם דָּוָה׃ | 1.13. From above He has hurled fire into my bones, and it broke them; He has spread a net for my feet, He has turned me back, He has made me desolate [and] faint all day long. " |
|
17. Hebrew Bible, Ezekiel, 9.1-9.4, 9.6-9.7, 9.9, 19.11, 37.23 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
9.1. וְגַם־אֲנִי לֹא־תָחוֹס עֵינִי וְלֹא אֶחְמֹל דַּרְכָּם בְּרֹאשָׁם נָתָתִּי׃ 9.1. וַיִּקְרָא בְאָזְנַי קוֹל גָּדוֹל לֵאמֹר קָרְבוּ פְּקֻדּוֹת הָעִיר וְאִישׁ כְּלִי מַשְׁחֵתוֹ בְּיָדוֹ׃ 9.2. וְהִנֵּה שִׁשָּׁה אֲנָשִׁים בָּאִים מִדֶּרֶךְ־שַׁעַר הָעֶלְיוֹן אֲשֶׁר מָפְנֶה צָפוֹנָה וְאִישׁ כְּלִי מַפָּצוֹ בְּיָדוֹ וְאִישׁ־אֶחָד בְּתוֹכָם לָבֻשׁ בַּדִּים וְקֶסֶת הַסֹּפֵר בְּמָתְנָיו וַיָּבֹאוּ וַיַּעַמְדוּ אֵצֶל מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת׃ 9.3. וּכְבוֹד אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל נַעֲלָה מֵעַל הַכְּרוּב אֲשֶׁר הָיָה עָלָיו אֶל מִפְתַּן הַבָּיִת וַיִּקְרָא אֶל־הָאִישׁ הַלָּבֻשׁ הַבַּדִּים אֲשֶׁר קֶסֶת הַסֹּפֵר בְּמָתְנָיו׃ 9.4. וַיֹּאמֶר יְהוָה אלו [אֵלָיו] עֲבֹר בְּתוֹךְ הָעִיר בְּתוֹךְ יְרוּשָׁלִָם וְהִתְוִיתָ תָּו עַל־מִצְחוֹת הָאֲנָשִׁים הַנֶּאֱנָחִים וְהַנֶּאֱנָקִים עַל כָּל־הַתּוֹעֵבוֹת הַנַּעֲשׂוֹת בְּתוֹכָהּ׃ 9.6. זָקֵן בָּחוּר וּבְתוּלָה וְטַף וְנָשִׁים תַּהַרְגוּ לְמַשְׁחִית וְעַל־כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־עָלָיו הַתָּו אַל־תִּגַּשׁוּ וּמִמִּקְדָּשִׁי תָּחֵלּוּ וַיָּחֵלּוּ בָּאֲנָשִׁים הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר לִפְנֵי הַבָּיִת׃ 9.7. וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם טַמְּאוּ אֶת־הַבַּיִת וּמַלְאוּ אֶת־הַחֲצֵרוֹת חֲלָלִים צֵאוּ וְיָצְאוּ וְהִכּוּ בָעִיר׃ 9.9. וַיֹּאמֶר אֵלַי עֲוֺן בֵּית־יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה גָּדוֹל בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ דָּמִים וְהָעִיר מָלְאָה מֻטֶּה כִּי אָמְרוּ עָזַב יְהוָה אֶת־הָאָרֶץ וְאֵין יְהוָה רֹאֶה׃ 19.11. וַיִּהְיוּ־לָהּ מַטּוֹת עֹז אֶל־שִׁבְטֵי מֹשְׁלִים וַתִּגְבַּהּ קוֹמָתוֹ עַל־בֵּין עֲבֹתִים וַיֵּרָא בְגָבְהוֹ בְּרֹב דָּלִיֹּתָיו׃ 37.23. וְלֹא יִטַמְּאוּ עוֹד בְּגִלּוּלֵיהֶם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם וּבְכֹל פִּשְׁעֵיהֶם וְהוֹשַׁעְתִּי אֹתָם מִכֹּל מוֹשְׁבֹתֵיהֶם אֲשֶׁר חָטְאוּ בָהֶם וְטִהַרְתִּי אוֹתָם וְהָיוּ־לִי לְעָם וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים׃ | 9.1. Then he called in mine ears with a loud voice, saying: ‘Cause ye them that have charge over the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand.’" 9.2. And, behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his weapon of destruction in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer’s inkhorn on his side. And they went in, and stood beside the brazen altar." 9.3. And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon it was, to the threshold of the house; and He called to the man clothed in linen, who had the writer’s inkhorn on his side." 9.4. And the LORD said unto him: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that are done in the midst thereof.’" 9.6. slay utterly the old man, the young man and the maiden, and little children and women; but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary.’ Then they began at the elders that were before the house." 9.7. And He said unto them: ‘Defile the house, and fill the courts with the slain; go ye forth.’ And they went forth, and smote in the city." 9.9. Then said He unto me: ‘The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of wresting of judgment; for they say: The LORD hath forsaken the land, and the LORD seeth not." 19.11. And she had strong rods To be sceptres for them that bore rule; And her stature was exalted Among the thick branches, And she was seen in her height With the multitude of her tendrils." 37.23. neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, wherein they have sinned, and will cleanse them; so shall they be My people, and I will be their God." |
|
18. Hebrew Bible, Zechariah, 12.6 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
|
19. Anon., 1 Enoch, 1.1-1.3, 22.1-22.13, 81.2, 90.37-90.38, 93.1-93.3, 104.2-104.13 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 1.1. The words of the blessing of Enoch, wherewith he blessed the elect and righteous, who will be 1.2. living in the day of tribulation, when all the wicked and godless are to be removed. And he took up his parable and said -Enoch a righteous man, whose eyes were opened by God, saw the vision of the Holy One in the heavens, which the angels showed me, and from them I heard everything, and from them I understood as I saw, but not for this generation, but for a remote one which i 1.3. for to come. Concerning the elect I said, and took up my parable concerning them:The Holy Great One will come forth from His dwelling 22.1. And thence I went to another place, and he mountain [and] of hard rock. 22.1. water. And such has been made for sinners when they die and are buried in the earth and judgement has not been executed on them in their 22.2. And there was in it four hollow places, deep and wide and very smooth. How smooth are the hollow places and deep and dark to look at. 22.3. Then Raphael answered, one of the holy angels who was with me, and said unto me: 'These hollow places have been created for this very purpose, that the spirits of the souls of the dead should 22.4. assemble therein, yea that all the souls of the children of men should assemble here. And these places have been made to receive them till the day of their judgement and till their appointed period [till the period appointed], till the great judgement (comes) upon them.' I saw (the spirit of) a dead man making suit 22.5. and his voice went forth to heaven and made suit. And I asked Raphael the angel who was 22.6. with me, and I said unto him: 'This spirit which maketh suit, whose is it, whose voice goeth forth and maketh suit to heaven ' 22.7. And he answered me saying: 'This is the spirit which went forth from Abel, whom his brother Cain slew, and he makes his suit against him till his seed is destroyed from the face of the earth, and his seed is annihilated from amongst the seed of men.' 22.8. The I asked regarding it, and regarding all the hollow places: 'Why is one separated from the other' 22.9. And he answered me and said unto me: 'These three have been made that the spirits of the dead might be separated. And such a division has been make (for) the spirits of the righteous, in which there is the bright spring of 22.11. lifetime. Here their spirits shall be set apart in this great pain till the great day of judgement and punishment and torment of those who curse for ever and retribution for their spirits. There 22.12. He shall bind them for ever. And such a division has been made for the spirits of those who make their suit, who make disclosures concerning their destruction, when they were slain in the day 22.13. of the sinners. Such has been made for the spirits of men who were not righteous but sinners, who were complete in transgression, and of the transgressors they shall be companions: but their spirits shall not be slain in the day of judgement nor shall they be raised from thence.' 81.2. And I observed the heavenly tablets, and read everything which was written (thereon) and understood everything, and read the book of all the deeds of mankind, and of all the children of flesh 90.37. And I saw that a white bull was born, with large horns and all the beasts of the field and all the 90.38. birds of the air feared him and made petition to him all the time. And I saw till all their generations were transformed, and they all became white bulls; and the first among them became a lamb, and that lamb became a great animal and had great black horns on its head; and the Lord of the sheep 93.1. And at its close shall be elected The elect righteous of the eternal plant of righteousness, To receive sevenfold instruction concerning all His creation. 93.3. And Enoch began to recount from the books and said: ' I was born the seventh in the first week, While judgement and righteousness still endured. 104.2. One: and your names are written before the glory of the Great One. Be hopeful; for aforetime ye were put to shame through ill and affliction; but now ye shall shine as the lights of heaven 104.3. ye shall shine and ye shall be seen, and the portals of heaven shall be opened to you. And in your cry, cry for judgement, and it shall appear to you; for all your tribulation shall be visited on the 104.4. rulers, and on all who helped those who plundered you. Be hopeful, and cast not away your hopes for ye shall have great joy as the angels of heaven. What shall ye be obliged to do Ye shall not have to hide on the day of the great judgement and ye shall not be found as sinners, and the eternal 104.6. judgement shall be far from you for all the generations of the world. And now fear not, ye righteous, when ye see the sinners growing strong and prospering in their ways: be not companions with them 104.7. but keep afar from their violence; for ye shall become companions of the hosts of heaven. And, although ye sinners say: ' All our sins shall not be searched out and be written down, nevertheless 104.8. they shall write down all your sins every day. And now I show unto you that light and darkness 104.9. day and night, see all your sins. Be not godless in your hearts, and lie not and alter not the words of uprightness, nor charge with lying the words of the Holy Great One, nor take account of your 104.11. their words. But when they write down truthfully all my words in their languages, and do not change or minish ought from my words but write them all down truthfully -all that I first testified 104.12. concerning them. Then, I know another mystery, that books will be given to the righteous and the 104.13. wise to become a cause of joy and uprightness and much wisdom. And to them shall the books be given, and they shall believe in them and rejoice over them, and then shall all the righteous who have learnt therefrom all the paths of uprightness be recompensed.' |
|
20. Anon., Jubilees, 31.12-31.17 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 31.12. And Jacob went in to Isaac his father, to the chamber where he lay, and his two sons were with him 31.13. and he took the hand of his father, and stooping down he kissed him, and Isaac clung to the neck of Jacob his son, and wept upon his neck. 31.14. And the darkness left the eyes of Isaac, and he saw the two sons of Jacob, Levi and Judah, and he said: "Are these thy sons, my son? for they are like thee. 31.15. And he said unto him that they were truly his sons: "And thou hast truly seen that they are truly my sons. 31.16. And they came near to him, and he turned and kissed them and embraced them both together. 31.17. And the spirit of prophecy came down into his mouth, and he took Levi by his right hand and Judah by his left. |
|
21. Anon., Testament of Judah, 24.1 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)
|
22. Dead Sea Scrolls, 4Q418, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
23. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 7.14-7.20 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
24. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 1.11, 11.7-11.8, 17.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
25. Dead Sea Scrolls, 4Q175, 23 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
26. Dead Sea Scrolls, 4Q521, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
27. Dead Sea Scrolls, 4Q558, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
28. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 5.11, 9.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
29. Dead Sea Scrolls, Damascus Document, 6.3-6.4, 6.8, 6.19, 7.18-7.20, 19.33-19.34 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
30. Dead Sea Scrolls, Damascus Document, 6.3-6.4, 6.8, 6.19, 7.18-7.20, 19.33-19.34 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
31. Hebrew Bible, Daniel, 4.16, 7.3, 7.13-7.14, 7.25, 9.24-9.27, 12.7 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
4.16. אֱדַיִן דָּנִיֵּאל דִּי־שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר אֶשְׁתּוֹמַם כְּשָׁעָה חֲדָה וְרַעְיֹנֹהִי יְבַהֲלֻנֵּהּ עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר בֵּלְטְשַׁאצַּר חֶלְמָא וּפִשְׁרֵא אַל־יְבַהֲלָךְ עָנֵה בֵלְטְשַׁאצַּר וְאָמַר מראי [מָרִי] חֶלְמָא לשנאיך [לְשָׂנְאָךְ] וּפִשְׁרֵהּ לעריך [לְעָרָךְ׃] 7.3. וְאַרְבַּע חֵיוָן רַבְרְבָן סָלְקָן מִן־יַמָּא שָׁנְיָן דָּא מִן־דָּא׃ 7.13. חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵילְיָא וַאֲרוּ עִם־עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ אָתֵה הֲוָה וְעַד־עַתִּיק יוֹמַיָּא מְטָה וּקְדָמוֹהִי הַקְרְבוּהִי׃ 7.14. וְלֵהּ יְהִיב שָׁלְטָן וִיקָר וּמַלְכוּ וְכֹל עַמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא לֵהּ יִפְלְחוּן שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם דִּי־לָא יֶעְדֵּה וּמַלְכוּתֵהּ דִּי־לָא תִתְחַבַּל׃ 7.25. וּמִלִּין לְצַד עליא [עִלָּאָה] יְמַלִּל וּלְקַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין יְבַלֵּא וְיִסְבַּר לְהַשְׁנָיָה זִמְנִין וְדָת וְיִתְיַהֲבוּן בִּידֵהּ עַד־עִדָּן וְעִדָּנִין וּפְלַג עִדָּן׃ 9.24. שָׁבֻעִים שִׁבְעִים נֶחְתַּךְ עַל־עַמְּךָ וְעַל־עִיר קָדְשֶׁךָ לְכַלֵּא הַפֶּשַׁע ולחתם [וּלְהָתֵם] חטאות [חַטָּאת] וּלְכַפֵּר עָוֺן וּלְהָבִיא צֶדֶק עֹלָמִים וְלַחְתֹּם חָזוֹן וְנָבִיא וְלִמְשֹׁחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים׃ 9.25. וְתֵדַע וְתַשְׂכֵּל מִן־מֹצָא דָבָר לְהָשִׁיב וְלִבְנוֹת יְרוּשָׁלִַם עַד־מָשִׁיחַ נָגִיד שָׁבֻעִים שִׁבְעָה וְשָׁבֻעִים שִׁשִּׁים וּשְׁנַיִם תָּשׁוּב וְנִבְנְתָה רְחוֹב וְחָרוּץ וּבְצוֹק הָעִתִּים׃ 9.26. וְאַחֲרֵי הַשָּׁבֻעִים שִׁשִּׁים וּשְׁנַיִם יִכָּרֵת מָשִׁיחַ וְאֵין לוֹ וְהָעִיר וְהַקֹּדֶשׁ יַשְׁחִית עַם נָגִיד הַבָּא וְקִצּוֹ בַשֶּׁטֶף וְעַד קֵץ מִלְחָמָה נֶחֱרֶצֶת שֹׁמֵמוֹת׃ 9.27. וְהִגְבִּיר בְּרִית לָרַבִּים שָׁבוּעַ אֶחָד וַחֲצִי הַשָּׁבוּעַ יַשְׁבִּית זֶבַח וּמִנְחָה וְעַל כְּנַף שִׁקּוּצִים מְשֹׁמֵם וְעַד־כָּלָה וְנֶחֱרָצָה תִּתַּךְ עַל־שֹׁמֵם׃ 12.7. וָאֶשְׁמַע אֶת־הָאִישׁ לְבוּשׁ הַבַּדִּים אֲשֶׁר מִמַּעַל לְמֵימֵי הַיְאֹר וַיָּרֶם יְמִינוֹ וּשְׂמֹאלוֹ אֶל־הַשָּׁמַיִם וַיִּשָּׁבַע בְּחֵי הָעוֹלָם כִּי לְמוֹעֵד מוֹעֲדִים וָחֵצִי וּכְכַלּוֹת נַפֵּץ יַד־עַם־קֹדֶשׁ תִּכְלֶינָה כָל־אֵלֶּה׃ | 4.16. Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was appalled for a while, and his thoughts affrighted him. The king spoke and said: ‘Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, affright thee.’ Belteshazzar answered and said: ‘My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries." 7.3. And four great beasts came up from the sea, diverse one from another." 7.13. I saw in the night visions, And, behold, there came with the clouds of heaven One like unto a son of man, And he came even to the Ancient of days, And he was brought near before Him." 7.14. And there was given him dominion, And glory, and a kingdom, That all the peoples, nations, and languages Should serve him; His dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, And his kingdom that which shall not be destroyed." 7.25. And he shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High; and he shall think to change the seasons and the law; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time." 9.24. Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sin, and to forgive iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal vision and prophet, and to anoint the most holy place." 9.25. Know therefore and discern, that from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem unto one anointed, a prince, shall be seven weeks; and for threescore and two weeks, it shall be built again, with broad place and moat, but in troublous times." 9.26. And after the threescore and two weeks shall an anointed one be cut off, and be no more; and the people of a prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; but his end shall be with a flood; and unto the end of the war desolations are determined." 9.27. And he shall make a firm covet with many for one week; and for half of the week he shall cause the sacrifice and the offering to cease; and upon the wing of detestable things shall be that which causeth appalment; and that until the extermination wholly determined be poured out upon that which causeth appalment.’" 12.7. And I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he lifted up his right hand and his left hand unto heaven, and swore by Him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and a half; and when they have made an end of breaking in pieces the power of the holy people, all these things shall be finished." |
|
32. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 48.10 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
|
33. Septuagint, Wisdom of Solomon, 1.1, 7.26 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 1.1. Love righteousness, you rulers of the earth,think of the Lord with uprightness,and seek him with sincerity of heart; 7.26. For she is a reflection of eternal light,a spotless mirror of the working of God,and an image of his goodness. |
|
34. Anon., Sibylline Oracles, 5.415-5.433, 5.492-5.503 (1st cent. BCE - 5th cent. CE)
| 5.415. 415 Cast down by hands of godless men unjust 5.416. And lawless, shall to heaven not so much 5.417. As a word utter; but she shall remain 5.418. Dead in Cymæan streams. And then shall they 5.419. Together weep, awaiting evil things. 5.420. 420 Cyme's rough populace and shameless tribe 5.421. Having a sign, shall know for what they toiled. 5.422. And then, when they shall have bewailed their land 5.423. Reduced to ashes, by Eridanu 5.424. Shall Lesbos be forever overthrown. 5.425. 425 Alas, Corcyra, city beautiful 5.426. Alas for thee, cease from thy revelry. 5.427. Thou also, Hierapolis, sole land 5.428. With riches mixed, what thou hast longed to have 5.429. Thou shalt have, even a land of many tears 5.430. 430 Since thou wast angry towards a land beside 5.431. Thermodon's streams. Rock-clinging Tripolis 5.432. Beside the waters of Mæander, thee 5.433. Shall by the nightly surges under shore 5.492. And see all things more wisely than all men; 5.493. And that for whose sake he himself was slain 5.494. Shall he seize forthwith. And he shall destroy 5.495. 495 Many men and great tyrants and shall burn 5.496. All of them, as none other ever did 5.497. And he shall raise up them that are afraid 5.498. For emulation's sake. And from the West 5.499. Much war shall come to men, and blood shall flow 5.500. 500 Down hill till it becomes deep-eddying streams. 5.501. And in the plains of Macedonia 5.502. Shall wrath distil and give help from the West 5.503. But to the king destruction. And a wind |
|
35. Philo of Alexandria, On Curses, 165, 95, 164 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 164. For how can there be such things as disease and old age and all kinds of corruptions, if there were not a continual drawing off of words, which are theoretical streams; the hierophant, therefore, thinks it Right to irrigate our minds with these words, for the sake of burning up the pleasures, of pounding to pieces and reducing to a thin and impalpable dust, and utterly destroying the system of the corporeal goods; and of making us recollect that the true good has never at any time germinated or blossomed from any one of them, just as nothing flourishes from seeds which are sown in water. XLVIII. |
|
36. Anon., 2 Baruch, 51.11 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
37. Ignatius, To The Ephesians, 19.2-19.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 19.2. How then were they made manifest to the ages? A star shone forth in the heaven above all the stars; and its light was unutterable, and its strangeness caused amazement; and all the rest of the constellations with the sun and moon formed themselves into a chorus about the star; but the star itself far outshone them all; and there was perplexity to know whence came this strange appearance which was so unlike them. 19.3. From that time forward every sorcery and every spell was dissolved, the ignorance of wickedness vanished away, the ancient kingdom was pulled down, when God appeared in the likeness of man unto newness of everlasting life; and that which had been perfected in the counsels of God began to take effect. Thence all things were perturbed, because the abolishing of death was taken in hand. |
|
38. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 1.239, 1.281, 2.213, 4.106, 4.112, 4.114-4.116, 4.125, 10.210, 13.68, 18.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.239. Now, for all these sons and grandsons, Abraham contrived to settle them in colonies; and they took possession of Troglodytis, and the country of Arabia the Happy, as far as it reaches to the Red Sea. It is related of this Ophren, that he made war against Libya, and took it, and that his grandchildren, when they inhabited it, called it from his name Africa. 1.281. for thou shalt have great abundance of all good things, by my assistance: for I brought Abraham hither, out of Mesopotamia, when he was driven away by his kinsmen, and I made thy father a happy man, nor will I bestow a lesser degree of happiness on thyself: 2.213. He put him in mind, that when Abraham was come alone out of Mesopotamia into Canaan, he had been made happy, not only in other respects, but that when his wife was at first barren, she was afterwards by him enabled to conceive seed, and bare him sons. That he left to Ismael and to his posterity the country of Arabia; as also to his sons by Ketura, Troglodytis; and to Isaac, Canaan. 4.106. for that this army, which they entreated him to come and curse, was in the favor of God; on which account he advised them to go home again, and not to persist in their enmity against the Israelites; and when he had given them that answer, he dismissed the ambassadors. 4.112. 4. When God had given him this charge, he came to Balak; and when the king had entertained him in a magnificent manner, he desired him to go to one of the mountains to take a view of the state of the camp of the Hebrews. Balak himself also came to the mountain, and brought the prophet along with him, with a royal attendance. This mountain lay over their heads, and was distant sixty furlongs from the camp. 4.114. Then said he, “Happy is this people, on whom God bestows the possession of innumerable good things, and grants them his own providence to be their assistant and their guide; so that there is not any nation among mankind but you will be esteemed superior to them in virtue, and in the earnest prosecution of the best rules of life, and of such as are pure from wickedness, and will leave those rules to your excellent children; and this out of the regard that God bears to you, and the provision of such things for you as may render you happier than any other people under the sun. 4.115. You shall retain that land to which he hath sent you, and it shall ever be under the command of your children; and both all the earth, as well as the seas, shall be filled with your glory: and you shall be sufficiently numerous to supply the world in general, and every region of it in particular, with inhabitants out of your stock. 4.116. However, O blessed army! wonder that you are become so many from one father: and truly, the land of Canaan can now hold you, as being yet comparatively few; but know ye that the whole world is proposed to be your place of habitation for ever. The multitude of your posterity also shall live as well in the islands as on the continent, and that more in number than are the stars of heaven. And when you are become so many, God will not relinquish the care of you, but will afford you an abundance of all good things in times of peace, with victory and dominion in times of war. 4.125. Then fell Balaam upon his face, and foretold what calamities would befall the several kings of the nations, and the most eminent cities, some of which of old were not so much as inhabited; which events have come to pass among the several people concerned, both in the foregoing ages, and in this, till my own memory, both by sea and by land. From which completion of all these predictions that he made, one may easily guess that the rest will have their completion in time to come. 13.68. for the prophet Isaiah foretold that, ‘there should be an altar in Egypt to the Lord God;’” and many other such things did he prophesy relating to that place. 18.23. 6. But of the fourth sect of Jewish philosophy, Judas the Galilean was the author. These men agree in all other things with the Pharisaic notions; but they have an inviolable attachment to liberty, and say that God is to be their only Ruler and Lord. They also do not value dying any kinds of death, nor indeed do they heed the deaths of their relations and friends, nor can any such fear make them call any man lord. 18.23. Now the centurion who was set to keep Agrippa, when he saw with what haste Marsyas came, and what joy Agrippa had from what he said, he had a suspicion that his words implied some great innovation of affairs, and he asked them about what was said. |
|
39. Josephus Flavius, Jewish War, 6.312-6.315 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 6.312. But now, what did most elevate them in undertaking this war, was an ambiguous oracle that was also found in their sacred writings, how, “about that time, one from their country should become governor of the habitable earth.” 6.313. The Jews took this prediction to belong to themselves in particular, and many of the wise men were thereby deceived in their determination. Now, this oracle certainly denoted the government of Vespasian, who was appointed emperor in Judea. 6.314. However, it is not possible for men to avoid fate, although they see it beforehand. 6.315. But these men interpreted some of these signals according to their own pleasure, and some of them they utterly despised, until their madness was demonstrated, both by the taking of their city and their own destruction. |
|
40. Josephus Flavius, Against Apion, 1.138 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.138. whither when he was come, he found the public affairs had been managed by the Chaldeans, and that the principal persons among them had preserved the kingdom for him. Accordingly he now entirely obtained all his father’s dominions. He then came, and ordered the captives to be placed as colonies in the most proper places of Babylonia: |
|
41. New Testament, 1 Peter, 2.6-2.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.6. Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious: He who believes in him will not be put to shame. 2.7. For you therefore who believe is the honor, but for such as are disobedient, "The stone which the builders rejected, Has become the chief cornerstone 2.8. and, "A stone of stumbling, and a rock of offense."For they stumble at the word, being disobedient, whereunto also they were appointed. |
|
42. New Testament, 1 Corinthians, 11.19, 13.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 11.19. For there also mustbe factions among you, that those who are approved may be revealedamong you. 13.1. If I speak with the languages of men and of angels, but don'thave love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal. |
|
43. New Testament, 1 Thessalonians, 5.21-5.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 5.21. Test all things, and hold firmly that which is good. 5.22. Abstain from every form of evil. |
|
44. New Testament, 2 Corinthians, 6.16-6.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
45. New Testament, Acts, 8.30-8.34 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 8.30. Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading? 8.31. He said, "How can I, unless someone explains it to me?" He begged Philip to come up and sit with him. 8.32. Now the passage of the Scripture which he was reading was this, "He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, So he doesn't open his mouth. 8.33. In his humiliation, his judgment was taken away. Who will declare His generations? For his life is taken from the earth. 8.34. The eunuch answered Philip, "Please tell who the prophet is talking about: about himself, or about some other? |
|
46. New Testament, Apocalypse, 19.13, 22.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 19.13. He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called "The Word of God. 22.16. I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David; the Bright and Morning Star. |
|
47. New Testament, Galatians, 3.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.13. Christ redeemed us from the curse of the law, having become acurse for us. For it is written, "Cursed is everyone who hangs on atree |
|
48. New Testament, Romans, 9.25-9.29, 9.33, 10.15-10.21, 15.9-15.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 9.25. As he says also in Hosea, "I will call them 'my people,' which were not my people; And her 'beloved,' who was not beloved. 9.26. It will be that in the place where it was said to them, 'You are not my people,' There they will be called 'sons of the living God.' 9.27. Isaiah cries concerning Israel, "If the number of the children of Israel are as the sand of the sea, It is the remt who will be saved; 9.28. For He will finish the work and cut it short in righteousness, Because the LORD will make a short work upon the earth. 9.29. As Isaiah has said before, "Unless the Lord of Hosts had left us a seed, We would have become like Sodom, And would have been made like Gomorrah. 9.33. even as it is written, "Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; And no one who believes in him will be put to shame. 10.15. And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things! 10.16. But they didn't all listen to the glad news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report? 10.17. So faith comes by hearing, and hearing by the word of God. 10.18. But I say, didn't they hear? Yes, most assuredly, "Their sound went out into all the earth, Their words to the ends of the world. 10.19. But I ask, didn't Israel know? First Moses says, "I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding I will make you angry. 10.20. Isaiah is very bold, and says, "I was found by those who didn't seek me. I was revealed to those who didn't ask for me. 10.21. But as to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people. 15.9. and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore will I give praise to you among the Gentiles, And sing to your name. 15.10. Again he says, "Rejoice, you Gentiles, with his people. 15.11. Again, "Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him. 15.12. Again, Isaiah says, "There will be the root of Jesse, He who arises to rule over the Gentiles; On him will the Gentiles hope. |
|
49. New Testament, John, 1.1-1.18, 9.22, 11.49, 11.51, 12.42, 16.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 1.2. The same was in the beginning with God. 1.3. All things were made through him. Without him was not anything made that has been made. 1.4. In him was life, and the life was the light of men. 1.5. The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. 1.6. There came a man, sent from God, whose name was John. 1.7. The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him. 1.8. He was not the light, but was sent that he might testify about the light. 1.9. The true light that enlightens everyone was coming into the world. 1.10. He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him. 1.11. He came to his own, and those who were his own didn't receive him. 1.12. But as many as received him, to them he gave the right to become God's children, to those who believe in his name: 1.13. who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 1.14. The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth. 1.15. John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.' 1.16. From his fullness we all received grace upon grace. 1.17. For the law was given through Moses. Grace and truth came through Jesus Christ. 1.18. No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him. 9.22. His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue. 11.49. But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, "You know nothing at all 11.51. Now he didn't say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation 12.42. Nevertheless even of the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they didn't confess it, so that they wouldn't be put out of the synagogue 16.2. They will put you out of the synagogues. Yes, the time comes that whoever kills you will think that he offers service to God. |
|
50. New Testament, Luke, 2.8-2.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.8. There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. 2.9. Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 2.10. The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people. 2.11. For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. 2.12. This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough. 2.13. Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying 2.14. Glory to God in the highest, On earth peace, good will toward men. |
|
51. New Testament, Mark, 1.2-1.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.2. As it is written in the prophets, "Behold, I send my messenger before your face, Who will prepare your way before you. 1.3. The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!' |
|
52. New Testament, Matthew, 1.23, 2.15, 2.18, 2.23, 4.14-4.16, 24.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.23. Behold, the virgin shall be with child, And shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" Which is, being interpreted, "God with us. 2.15. and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, "Out of Egypt I called my son. 2.18. A voice was heard in Ramah, Lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; She wouldn't be comforted, Because they are no more. 2.23. and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene. 4.14. that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying 4.15. The land of Zebulun and the land of Naphtali, Toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles 4.16. The people who sat in darkness saw a great light, To those who sat in the region and shadow of death, To them light has dawned. 24.15. When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand) |
|
53. Suetonius, Vespasianus, 5, 4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
54. Tacitus, Histories, 5.13 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 5.13. Prodigies had indeed occurred, but to avert them either by victims or by vows is held unlawful by a people which, though prone to superstition, is opposed to all propitiatory rites. Contending hosts were seen meeting in the skies, arms flashed, and suddenly the temple was illumined with fire from the clouds. of a sudden the doors of the shrine opened and a superhuman voice cried: "The gods are departing": at the same moment the mighty stir of their going was heard. Few interpreted these omens as fearful; the majority firmly believed that their ancient priestly writings contained the prophecy that this was the very time when the East should grow strong and that men starting from Judea should possess the world. This mysterious prophecy had in reality pointed to Vespasian and Titus, but the common people, as is the way of human ambition, interpreted these great destinies in their own favour, and could not be turned to the truth even by adversity. We have heard that the total number of the besieged of every age and both sexes was six hundred thousand; there were arms for all who could use them, and the number ready to fight was larger than could have been anticipated from the total population. Both men and women showed the same determination; and if they were to be forced to change their home, they feared life more than death. Such was the city and people against which Titus Caesar now proceeded; since the nature of the ground did not allow him to assault or employ any sudden operations, he decided to use earthworks and mantlets; the legions were assigned to their several tasks, and there was a respite of fighting until they made ready every device for storming a town that the ancients had ever employed or modern ingenuity invented. |
|
55. Anon., Lamentations Rabbah, 2.2, 2.4 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
2.2. אֵיכָה יָעִיב בְּאַפּוֹ ה' אֶת בַּת צִיּוֹן. אָמַר רַבִּי חָמָא בַּר רַבִּי חֲנִינָא אֵיךְ חַיֵּיב ה' בְּרוּגְזֵיהּ יָת בַּת צִיּוֹן. אִית אַתְרָא דְּצָוְוחִין לְחַיָּיבָא עֲיָיבָא. רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר, אֵיךְ כַּיֵּיב ה' בְּרוּגְזֵיהּ. אִית אַתְרָא דְּצַוְוחִין לְכֵיבָא עֵייבָא. וְרַבָּנָן אָמְרִין אֵיךְ שַׁיֵּים ה' בְּרוּגְזֵיהּ יָת בַּת צִיּוֹן. הִשְׁלִיךְ מִשָּׁמַיִם אֶרֶץ תִּפְאֶרֶת יִשְׂרָאֵל, רַבִּי הוּנָא וְרַבִּי אַחָא בְּשֵׁם רַבִּי חֲנִינָא בְּרֵיהּ דְּרַבִּי אַבָּהוּ, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ בֵּן, בָּכָה וּנְתָנוֹ עַל אַרְכּוּבוֹתָיו, בָּכָה וּנְתָנוֹ עַל זְרוֹעוֹתָיו, בָּכָה וְהִרְכִּיבוֹ עַל כְּתֵפוֹ, טִנֵּף עָלָיו וּמִיָּד הִשְׁלִיכוֹ לָאָרֶץ, וְלָא הֲוַת מְחוּתִיתֵיהּ כִּמְסוּקִיתֵיהּ, מְסוּקִיתֵיהּ צִיבְחַר צִיבְחַר, וּמְחוּתִיתֵיהּ כּוֹלָּא חֲדָא. כָּךְ (הושע יא, ג): וְאָנֹכִי תִרְגַּלְתִּי לְאֶפְרַיִם קָחָם עַל זְרוֹעֹתָיו. וְאַחַר כָּךְ (הושע י, יא): אַרְכִּיב אֶפְרַיִם יַחֲרוֹשׁ יְהוּדָה יְשַׂדֶּד לוֹ יַעֲקֹב. וְאַחַר כָּךְ: הִשְׁלִיךְ מִשָּׁמַיִם אֶרֶץ תִּפְאֶרֶת יִשְׂרָאֵל. דָּבָר אַחֵר, הִשְׁלִיךְ מִשָּׁמַיִם אֶרֶץ תִּפְאֶרֶת יִשְׂרָאֵל, אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּרַבִּי נַחְמָן מָשָׁל לִבְנֵי מְדִינָה שֶׁעָשׂוּ עֲטָרָה לַמֶּלֶךְ, הִקְנִיטוּהוּ וּסְבָלָן, הִקְנִיטוּהוּ וּסְבָלָן, אָחַר כָּךְ אָמַר לָהֶם הַמֶּלֶךְ כְּלוּם אַתֶּם מַקְנִיטִין אוֹתִי אֶלָּא בַּעֲבוּר עֲטָרָה שֶׁעִטַּרְתֶּם לִי, הֵא לְכוֹן טְרוֹן בְּאַפֵּיכוֹן, כָּךְ אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, כְּלוּם אַתֶּם מַקְנִיטִין אוֹתִי אֶלָּא בִּשְׁבִיל אִיקוּנִין שֶׁל יַעֲקֹב שֶׁחֲקוּקָה עַל כִּסְאִי, הֵא לְכוֹן טְרוֹן בְּאַפֵּיכוֹן, הֱוֵי: הִשְׁלִיךְ מִשָּׁמַיִם אֶרֶץ וגו'. 2.4. בִּלַּע ה' וְלֹא חָמַל אֵת כָּל נְאוֹת יַעֲקֹב, רַבִּי פִּנְחָס בְּשֵׁם רַבִּי הוֹשַׁעְיָא אָמַר אַרְבַּע מֵאוֹת וּשְׁמוֹנִים בָּתֵּי כְנֵסִיּוֹת הָיוּ בִּירוּשָׁלַיִם, מִנְיַן (ישעיה א, כא): מְלֵאֲתִי מִשְׁפָּט, מְלֵתִי כְּתִיב, וְכָל אֶחָד וְאֶחָד הָיָה לוֹ בֵּית סֵפֶר וּבֵית תַּלְמוּד, בֵּית סֵפֶר לְמִקְרָא, וּבֵית תַּלְמוּד לְמִשְׁנָה. דָּבָר אַחֵר, בִּלַּע ה' וְלֹא חָמַל אֵת כָּל נְאוֹת יַעֲקֹב, אֶת כָּל נְאוֹתָיו שֶׁל יַעֲקֹב, כְּגוֹן רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, וְרַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְרַבִּי יְשֵׁבָב, וְרַבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא, וְרַבִּי חוּצְפִּית הַמְתוּרְגְּמָן, וְרַבִּי יְהוּדָה הַנַּחְתּוֹם, וְרַבִּי חֲנַנְיָה בֶּן תְּרַדְיוֹן, וְרַבִּי עֲקִיבָא, וּבֶן עֲזַאי, וְרַבִּי טַרְפוֹן. וְאִית דְּמַפְקִין רַבִּי טַרְפוֹן וּמְעַיְילִין רַבִּי אֶלְעָזָר חַרְסְנָה. רַבִּי יוֹחָנָן הֲוָה דָּרֵשׁ שִׁיתִּין אַפִּין בְּבִּלַּע ה' וְלֹא חָמַל, וְרַבִּי הֲוָה דָּרֵישׁ עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אַפִּין. וְלֹא דְּרַבִּי יוֹחָנָן יַתִּיר עַל רַבִּי, אֶלָּא רַבִּי עַל יְדֵי שֶׁהָיָה סָמוּךְ לְחֻרְבַּן הַבַּיִת הָיָה נִזְכַּר וְהָיָה דּוֹרֵשׁ וּבוֹכֶה וּמִתְנַחֵם. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן רַבִּי הָיָה דוֹרֵשׁ (במדבר כד, יז): דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב, אַל תִּקְרֵי כּוֹכָב אֶלָּא כּוֹזָב. רַבִּי עֲקִיבָא כַּד הֲוָה חָמֵי לֵיהּ לְהָדֵין בַּר כּוֹזִיבָא הֲוָה אָמַר הַיְינוּ מַלְכָּא מְשִׁיחָא, אָמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן תּוֹרָתָא עֲקִיבָא יַעֲלוּ עֲשָׂבִים בִּלְחָיֶיךָ וַעֲדַיִן אֵינוֹ בָּא. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן (בראשית כז, כב): הַקֹּל קוֹל יַעֲקֹב, קוֹל אַדְרִיָּאנוּס קֵיסָר הָרַג בְּבֵיתָר שְׁמוֹנִים אֶלֶף רִבּוֹא בְּנֵי אָדָם וּשְׁמוֹנִים אֶלֶף תּוֹקְעֵי קְרָנוֹת הָיוּ צָרִין עַל בֵּיתָר, וְהָיָה שָׁם בֶּן כּוֹזִיבָא, וְהָיוּ לוֹ מָאתַיִם אֶלֶף מְקֻטָּעֵי אֶצְבַּע, שָׁלְחוּ לוֹ חֲכָמִים עַד מָתַי אַתָּה עוֹשֶׂה לְיִשְׂרָאֵל בַּעֲלֵי מוּמִין, אָמַר לָהֶם וְהֵיאַךְ יִבָּדְקוּ, אָמְרוּ לוֹ כָּל מִי שֶׁאֵינוֹ עוֹקֵר אֶרֶז מִלְּבָנוֹן אַל יִכָּתֵב בְּאִסְטְרַטְיָא שֶׁלְּךָ. וְהָיוּ לוֹ מָאתַיִם אֶלֶף מִכָּאן וּמִכָּאן, וּבְשָׁעָה שֶׁהָיוּ יוֹצְאִין לַמִּלְחָמָה הָיוּ אוֹמְרִים לָא תִסְעוֹד וְלָא תַסְכֵּיף, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים ס, יב): הֲלֹא אַתָּה אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ וְלֹא תֵצֵא אֱלֹהִים בְּצִבְאוֹתֵינוּ. וּמֶה הָיָה עוֹשֶׂה בֶּן כּוֹזִיבָא, הָיָה מְקַבֵּל אַבְנֵי בַּלִּיסְטְרָא בְּאֶחָד מֵאַרְכּוּבוֹתָיו וְזוֹרְקָן וְהוֹרֵג מֵהֶן כַּמָּה נְפָשׁוֹת, וְעַל זֶה אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא כָּךְ. שָׁלשׁ שָׁנִים וּמֶחֱצָה הִקִּיף אַדְרִיָאנוּס קֵיסָר לְבֵיתָר, וְהָיָה שָׁם רַבִּי אֶלְעָזָר הַמּוֹדָעִי עָסוּק בְּשַׂקּוֹ וּבְתַעֲנִיתוֹ, וּבְכָל יוֹם וָיוֹם מִתְפַּלֵּל וְאוֹמֵר רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַל תֵּשֵׁב בַּדִּין הַיּוֹם. וּלְבַסּוֹף נָתַן דַּעְתּוֹ לַחֲזֹר, אֲתָא חַד כּוּתָאי וּמְצָאוֹ וְאָמַר לוֹ, אֲדוֹנִי, כָּל יוֹמִין דַּהֲדָא תַּרְנְגוֹלְתָּא מִתְגַּעְגַּע בְּקִיטְמָא לֵית אַתְּ כָּבֵישׁ לָהּ, אֶלָּא הַמְתֵּן לִי דַּאֲנָא עָבֵיד לָךְ דְּתַכְבְּשִׁנָּהּ יוֹמָא דֵין, מִיָּד עָלֵיל בֵּיהּ בְּבוּבֵיהּ דִּמְדִינְתָּא, וְאַשְׁכְּחֵיהּ לְרַבִּי אֶלְעָזָר דַּהֲוָה קָאֵים וּמַצְלֵי, עֲבַד גַּרְמֵיהּ לָחֵישׁ בְּאוּדְנֵיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר הַמּוֹדָעִי, אָזְלוּן וְאָמְרוּן לְבַר כוּזִיבָא חֲבִיבָךְ רַבִּי אֶלְעָזָר בָּעֵי לְאַשְׁלָמָא מְדִינְתָּא עִם אַדְרִיָּאנוּס, שְׁלַח וְאַתְיֵיהּ לְהַהוּא כּוּתָאי אֲמַר לֵיהּ מַאי אֲמַרְתְּ לֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ אִין אֲנָא אָמַר לָךְ, מַלְכָּא קָטֵיל לֵיהּ לְהַהוּא גַבְרָא, וְאִין לֵית אֲנָא אָמַר לָךְ אַתְּ קָטֵיל לֵיהּ לְהַהוּא גַבְרָא, אֲבָל מוּטָב לִיקְטְלֵיהּ הַהוּא גַבְרָא לְגַרְמֵיהּ וְלָא תִתְפָּרְסִין מִיסְטֵירִין דְּמַלְכוּתָא. בֶּן כּוֹזִיבָא סָבַר בְּדַעְתֵּיהּ דִּבְעֵי לְאַשְׁלָמָא מְדִינְתָּא, כֵּיוָן דַּחֲסַל רַבִּי אֶלְעָזָר צְלוֹתֵיהּ שְׁלַח וְאַיְיתֵיהּ, אֲמַר לֵיהּ מָה אֲמַר לָךְ הָדֵין כּוּתָאי. אֲמַר לֵיהּ לֵית אֲנָא יָדַע מַה לְּחִישׁ לִי בְּאוּדְנָאי וְלָא שְׁמָעֵת לֵיהּ כְּלוּם דַּאֲנָא בִּצְלוֹתִי קָאֵימְנָא, וְלֵית אֲנָא יָדַע מָה הֲוָה אֲמַר. נִתְמַלֵּא רוּגְזֵיהּ לְבֶן כּוֹזִיבָא יְהַב לֵיהּ חַד בְּעִיטָא בְּרַגְלֵיהּ וְקָטְלֵיהּ, יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה (זכריה יא, יז): הוֹי רֹעִי הָאֱלִיל עֹזְבִי הַצֹּאן חֶרֶב עַל זְרוֹעוֹ וְעַל עֵין יְמִינוֹ, אָמְרָה לוֹ אַתָּה סִמִּיתָ זְרוֹעָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל וְסִמִּיתָ עֵין יְמִינָן, לְפִיכָךְ זְרֹעוֹ שֶׁל אוֹתוֹ הָאִישׁ יָבוֹשׁ תִּיבָשׁ וְעֵין יְמִינוֹ כָּהֹה תִּכְהֶה. מִיָּד גָּרְמוּ עֲוֹנוֹת וְנִלְכְּדָה בֵּיתָר וְנֶהֱרַג בֶּן כּוֹזִיבָא, וְאַיתִיאוּ רֵישֵׁיהּ לְגַבֵּי אַדְרִיָּאנוּס, אֲמַר מַאן קָטְלֵיהּ לְדֵין, אֲמַר לֵיהּ חַד גּוּנְתָאי אֲנָא קְטַלְתֵּיהּ לְדֵין, אֲמַר לֵיהּ זִיל וְאַיְיתֵיהּ לִי, אֲזַל וְאַיְיתֵיהּ וְאַשְׁכַּח עַכְנָא כְּרִיכָא עַל צַוָּארֵיהּ, אֲמַר לֵיהּ אִלּוּ לָא אֱלָהֵיהּ קְטָלֵיהּ לְדֵין מַאן הֲוָה יָכֵיל לֵיהּ, וּקְרָא עֲלוֹי (דברים לב, ל): אִם לֹא כִּי צוּרָם מְכָרָם. הָיוּ הוֹרְגִים בָּהֶם עַד שֶׁשָּׁקַע הַסּוּס בְּדָם עַד חָטְמוֹ, וְהָיָה הַדָּם מְגַלְגֵּל אֲבָנִים שֶׁל אַרְבָּעִים סְאָה וְהוֹלֵךְ בַּיָּם אַרְבָּעָה מִילִין. וְאִם תֹּאמַר שֶׁקְּרוֹבָה לַיָּם, וַהֲלֹא רְחוֹקָה מִן הַיָּם אַרְבָּעָה מִילִין. וְכֶרֶם גָּדוֹל הָיָה לוֹ לְאַדְרִיָּאנוּס שְׁמוֹנָה עָשָׂר מִיל עַל שְׁמוֹנָה עָשָׂר מִיל, כְּמִן טְבֶרְיָא לְצִפּוֹרִי, וְהִקִּיפוֹ גָּדֵר מֵהֲרוּגֵי בֵּיתָר, וְלֹא גָּזַר עֲלֵיהֶם שֶׁיִּקָּבְרוּ עַד שֶׁעָמַד מֶלֶךְ אֶחָד וְגָזַר עֲלֵיהֶם וּקְבָרוּם. רַבִּי הוּנָא אָמַר יוֹם שֶׁנִּתְּנוּ הֲרוּגֵי בֵּיתָר לִקְבוּרָה נִקְבְּעָה הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב, הַטּוֹב שֶׁלֹא הִסְרִיחוּ וְהַמֵּטִיב שֶׁנִּתְּנוּ לִקְבוּרָה. חֲמִשִּׁים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה עָשְׂתָה בֵּיתָר אַחַר חֻרְבַּן הַבַּיִת, וְלָמָּה נֶחְרְבָה עַל שֶׁהִדְלִיקוּ נֵרוֹת לְחֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְלָמָה הִדְלִיקוּ, אָמְרוּ הַבּוּלְיוֹטִין שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם הָיוּ יוֹשְׁבִין בְּאֶמְצַע הַמְּדִינָה, וְכַד הֲוָה סָלֵיק חַד מִנְהוֹן לְצַלָּאָה, אֲמַר לֵיהּ בָּעֵית לְעִיבָדָא בּוּלְיוֹטִין, אֲמַר לֵיהּ לָא. בָּעֵית לְאִיעַבְדָא אַרְכוֹנְטִיס, אֲמַר לְהוֹ לָא. אָמְרֵי לֵיהּ מִן בְּגִין דִּשְׁמַעְנָא דְּאִית לָךְ חָדָא אִיסְיָא אַתְּ בָּעֵי מְזַבְּנָא יָתֵיהּ לִי, אֲמַר לֵיהּ לֵית בְּדַעְתִּי, וַהֲוָה כּוֹתֵב וּמַשְׁלַח אוֹנוֹתֵיהּ לְבַר בֵּיתֵיהּ אִין אָתֵי גְּבַר פְּלוֹנִי לָא תִשְׁבְּקִינֵיהּ מֵיעַל לְאִיסְיָא דְּהוּא מַזְבְּנָא לִי. וַהֲוָה אָמַר הַהוּא גַבְרָא הַלְּוַאי אִיתָּבְרַת רַגְלֵיהּ דְּהַהוּא גַבְרָא וְלָא סָלֵיק לְהָדֵין זָוִיתָא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (איכה ד, יח): צָדוּ צְעָדֵינוּ, צָדְיָאה אוֹרְחָא מִלְּהַלָּכָא בְּאִילֵּין פְּלַטְיָיאתָא. קָרַב קִצֵּנוּ, קִיצָא דְּהַהוּא בֵּיתָא. מָלְאוּ יָמֵינוּ, יוֹמָא דְהַהוּא בֵּיתָא. אַף אִינוּן לָא פָּשַׁת לְהוֹן טַב, דִּכְתִיב (משלי יז, ה): שָׂמֵחַ לְאֵיד לֹא יִנָּקֶה. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן שְׁלשׁ מֵאוֹת מוֹחֵי תִּינוֹקוֹת נִמְצְאוּ עַל אֶבֶן אַחַת, וּשְׁלשׁ מֵאוֹת קֻפּוֹת שֶׁל קְצוּצֵי תְּפִלִּין נִמְצְאוּ בְּבֵיתָר, וְכָל אַחַת וְאַחַת מַחֲזֶקֶת שָׁלשׁ סְאִין, וּכְשֶׁאַתָּה בָּא לְחֶשְׁבּוֹן אַתָּה מוֹצֵא שְׁלשׁ מֵאוֹת סְאִין. אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל חֲמֵשׁ מֵאוֹת בָּתֵּי סוֹפְרִים הָיוּ בְּבֵיתָר, וְקָטָן שֶׁבָּהֶם לֹא הָיָה פָּחוֹת מִשְּׁלשׁ מֵאוֹת תִּינוֹקוֹת, וְהָיוּ אוֹמְרִים אִם יָבוֹאוּ הַשֹּׂוֹנְאִים עָלֵינוּ בַּמַּכְתְּבִין הַלָּלוּ אָנוּ יוֹצְאִין וְדוֹקְרִין אוֹתָם. וְכֵיוָן שֶׁגָּרְמוּ הָעֲוֹנוֹת וּבָאוּ הַשֹּׂוֹנְאִים כָּרְכוּ כָּל אֶחָד וְאֶחָד בְּסִפְרוֹ וְשָׂרְפוּ אוֹתָם וְלֹא נִשְׁתַּיֵּיר מֵהֶם אֶלָּא אֲנִי וְקָרָא עַל עַצְמוֹ (איכה ג, נא): עֵינִי עוֹלְלָה לְנַפְשִׁי וגו'. שְׁנֵי אַחִין הָיוּ בִּכְפַר חֲרוֹכָא, וְלָא הֲווֹן שָׁבְקִין רוֹמָאֵי עֲבַר תַּמָּן דְּלָא הֲווֹ קַטְלֵי יָתֵיהּ, אָמְרֵי כָּל סַמָּא דְּמִילָה נֵיתֵי כְּלִילָא דְּאַדְרִיָאנוּס וְנֵיתֵיב בְּרֹאשׁוֹ שֶׁל [אלו] שִׁמְעוֹן, דְּהָא רוֹמָאֵי אַתּוּן, מִן דְּנָפְקִין פָּגַע בְּהוֹן חַד סָבָא אֲמַר לְהוֹן בָּרְיָיא בְּסַעֲדֵיכוֹן מִן אִלֵּין, אָמְרוּ לֵיהּ לָא נִסְעוֹד וְלָא נִסְכֵּיף, מִיָּד גָּרְמוּ עֲוֹנוֹת וְנֶהֶרְגוּ, וְאַיְיתִיאוּ רֵישֵׁיהוֹן לְגַבֵּי אַדְרִיָּאנוּס, אֲמַר מָאן קָטֵיל אִילֵין, אֲמַר לֵיהּ חַד גּוּנְתָאי אֲנָא קְטִילַת לְהוֹן, אֲמַר לֵיהּ זִיל אַיְיתֵי לִי פִּיטּוֹמַיְיהוּ, אֲזַל אַשְׁכַּח עַכְנָא כְּרִיכָא עַל צַוָּארֵיהוֹן, אֲמַר אִילּוּ אֱלָהֲהוֹן דְּאִילֵין לָא קָטֵיל לְהוֹן מָאן הֲוָה יָכֵיל לְמִקְטְלִינוֹן, וּקְרָא עֲלֵיהוֹן (דברים לב, ל): אִם לֹא כִּי צוּרָם מְכָרָם. שְׁנֵי אֲרָזִים הָיוּ בְּהַר הַמִּשְׁחָה, וְתַחַת אֶחָד מֵהֶן הָיוּ אַרְבַּע חֲנֻיּוֹת שֶׁל מוֹכְרֵי טְהָרוֹת, וּמִן הָאֶחָד הָיוּ מוֹצִיאִין אַרְבָּעִים סְאָה גּוֹזָלוֹת לְכָל חֹדֶשׁ, וּמֵהֶן הָיוּ יִשְׂרָאֵל מַסְפִּיקִין לַקִּנִּים. טוּר שִׁמְעוֹן הֲוָה מַפִּיק תְּלַת מְאָה גָּרָבִין, וְלָמָּה חָרְבוּ, אִי תֵימָא מִפְּנֵי הַזּוֹנוֹת, וַהֲלֹא לֹא הָיְתָה אֶלָּא רִיבָה אַחַת וְהוֹצִיאוּהָ מִשָּׁם. אָמַר רַבִּי הוּנָא מִשּׁוּם שֶׁהָיוּ מְשַׂחֲקִין בְּכַדּוּר בְּשַׁבָּת. עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים עֲיָרוֹת הָיוּ בְּהַר הַמֶּלֶךְ, לְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן חַרְסוֹם, הָיָה הָאֶלֶף אֶחָד מֵהֶם, וּכְנֶגְדָּן הָיוּ לוֹ אֶלֶף סְפִינוֹת בַּיָּם. שְׁלשָׁה עֲיָרוֹת הָיָה טִימָס שֶׁלָּהֶם עוֹלֶה לִירוּשָׁלַיִם, כָּבוּל, שִׁיחִין, וּמַגְדְּלָא. וְלָמָּה חָרוּב, כָּבוּל, מִפְּנֵי הַמַּחְלֹקֶת. שִׁיחִין, מִפְּנֵי כְשָׁפִים. מַגְדְּלָא, מִפְּנֵי הַזְּנוּת. שְׁלשָׁה עֲיָרוֹת הָיוּ בַּדָּרוֹם וְהָיוּ מוֹצִיאוֹת כִּפְלַיִם כְּיוֹצְאֵי מִצְרַיִם, וְאֵלּוּ הֵן: כְּפַר בִּישׁ, כְּפַר שַׁחֲלַיִם, כְּפַר דִּיכְרִין. כְּפַר בִּישׁ, לָמָּה נִקְרָא שְׁמָהּ כְּפַר בִּישׁ, דְּלָא הֲוַת מְקַבְּלָא אַכְסַנְיָא. כְּפַר שַׁחֲלַיִם, לָמָּה נִקְרָא שְׁמָהּ כְּפַר שַׁחֲלַיִם, דַּהֲווֹ מְרַבְיָן בְּנֵיהוֹן כְּאִילֵין תַּחֲלוּסַיָּיא. כְּפַר דִּיכְרִין, לָמָּה נִקְרָא שְׁמָהּ כְּפַר דִּיכְרִין, דְּכָל אִתְּתָא דַּהֲוַת תַּמָּן הֲוַת יָלְדָה בְּנִין דִּיכְרִין, וְכָל אִתְּתָא דַּהֲוַת בָּעְיָא לְמֵילַד נְקֵבָה, הֲוַת נָפְקָא לְבַר מִן קַרְתָּא וַהֲוַת יָלְדָה נְקֵבָה, וְכָל אִתְּתָא אַחֲרִיתָא דַּהֲוַת בָּעְיָא לְמֵילַד בַּר דְּכַר, הֲוַת אַתְיָא תַּמָּן וַהֲוַת יָלְדָה זָכָר. וְכַדּוּ כַּד אַתְּ נְצַעְהוֹן בְּשִׁתִּין רִבְוָון דְּקַנְיֵי לָא נָסְיָין לְהוֹן. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן קָפְצָה לָהּ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. רַב הוּנָא אָמַר שְׁלשׁ מֵאוֹת חֲנֻיּוֹת שֶׁל מוֹכְרֵי טְהָרוֹת הָיוּ בְּמַגְדְּלָא דְּצַבָּעַיָּא וּשְׁלשׁ מֵאוֹת חֲנֻיּוֹת שֶׁל אוֹרְגֵי פָּרוֹכוֹת הָיוּ בִּכְפַר נִמְרָה. וְרַבִּי יִרְמְיָה בְּשֵׁם רַבִּי חִיָּא בַּר אַבָּא אָמַר שְׁמוֹנִים אַחִים כֹּהֲנִים הָיוּ נְשׂוּאִים לִשְׁמוֹנִים כֹּהֲנוֹת אֲחָיוֹת, בְּלַיְלָה אֶחָד תְּלוּנְהוּ בַּחֲדָא גַפְנָא, חוּץ מֵאַחִים בְּלֹא אֲחָיוֹת, חוּץ מֵאֲחָיוֹת בְּלֹא אַחִים, חוּץ מִלְוִיִּים וְחוּץ מִיִּשְׂרָאֵל. שְׁמוֹנִים אֶלֶף פִּרְחֵי כְּהֻנָּה נֶהֶרְגוּ עַל דָּמוֹ שֶׁל זְכַרְיָה. רַבִּי יודָן שָׁאַל לְרַבִּי אַחָא הֵיכָן הָרְגוּ אֶת זְכַרְיָה בְּעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל אוֹ בְּעֶזְרַת נָשִׁים, אָמַר לוֹ לֹא בְּעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל וְלֹא בְּעֶזְרַת נָשִׁים, אֶלָּא בְּעֶזְרַת כֹּהֲנִים, וְלֹא נָהֲגוּ בְּדָמוֹ לֹא כְדַם צְבִי וְלֹא כְדַם אַיָּל, תַּמָּן כְּתִיב (ויקרא יז, יג): וְאִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָצוּד צֵיד חַיָּה וגו' וְכִסָּהוּ בֶּעָפָר, בְּרַם הָכָא כְּתִיב (יחזקאל כד, ז): כִּי דָמָהּ בְּתוֹכָהּ הָיָה עַל צְחִיחַ סֶלַע שָׂמָתְהוּ לֹא שְׁפָכַתְהוּ עַל הָאָרֶץ לְכַסּוֹת עָלָיו עָפָר, וְכָל כָּךְ לָמָּה, (יחזקאל כד, ח): לְהַעֲלוֹת חֵמָה לִנְקֹם נָקָם נָתַתִּי אֶת דָּמָהּ עַל צְחִיחַ סֶלַע לְבִלְתִּי הִכָּסוֹת. שֶׁבַע עֲבֵרוֹת עָבְרוּ יִשְׂרָאֵל בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם, הָרְגוּ כֹּהֵן וְנָבִיא וְדַיָּן, וְשָׁפְכוּ דַם נָקִי וְחִלְּלוּ אֶת הַשֵּׁם וְטִמְּאוּ אֶת הָעֲזָרָה, וְשַׁבָּת וְיוֹם הַכִּפּוּרִים הָיָה, וְכֵיוָן שֶׁעָלָה נְבוּזַרְאֲדָן חַזְיֵיהּ לִדְמֵיהּ דִּזְכַרְיָה דַּהֲוָה קָא רָתִיחַ, אֲמַר לְהוֹן מַאי הִיא, אָמְרוּ לֵיהּ דַּם פָּרִים וּכְבָשִׂים, אַיְיתֵי פָּרִים וּכְבָשִׂים וְלָא אִידוּם, אַיְיתֵי כָּל מִינֵי דָמִים וְלָא אִידוּם, אֲמַר לְהוֹן אִי אַמְרִיתוּ לִי מוּטָב וְאִי לָא אֲנָא מַסְרֵיקְנָא לְבִישְׂרָא דַּהֲנָךְ אֵינָשֵׁי בְּמַסְרֵיקִין דְּפַרְזְלָא וְלָא אֲמָרוּ לֵיהּ, וְהַשְׁתָּא דַּאֲמַר לְהוֹ הָכֵי אָמְרוּ לֵיהּ מַה נְּכַסֵּי מִינָךְ, נְבִיָּיא כַּהֲנָא הֲוָה לָן וַהֲוָה מוֹכִיחַ לָן לְשׁוּם שְׁמַיָא קַבִּילוּ, וְלָא קַבְּלֵינַן מִינֵיהּ אֶלָּא קָאֵימְנָא עִילָּוֵיהּ וְקַטְלִינַן לֵיהּ. אֲמַר לְהוֹן אֲנָא מְפַיַּיסְנָא לֵיהּ, אַיְיתֵי סַנְהֶדְּרֵי גְדוֹלָה שָׁחַט עִילָּוֵיהּ וְלָא נָח. שָׁחַט סַנְהֶדְּרֵי קְטַנָּה עִילָּוֵיהּ וְלָא נָח. אַיְיתֵי פִּרְחֵי כְּהֻנָּה שָׁחַט עִילָּוֵיהּ וְלָא נָח. שָׁחַט תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן עִילָּוֵיהּ וְלָא נָח. אָמַר לוֹ זְכַרְיָה טוֹבִים שֶׁבְּעַמְּךָ אִבַּדְתִּי רְצוֹנְךָ שֶׁיֹּאבְדוּ כֻּלָּם, לְאַלְתָּר נָח. וְהִרְהֵר נְבוּזַרְאֲדָן הָרָשָׁע תְּשׁוּבָה וְאָמַר, וּמַה מִּי שֶׁמְאַבֵּד נֶפֶשׁ אַחַת מִיִּשְׂרָאֵל כָּךְ כְּתִיב בּוֹ (בראשית ט, ו): שֹׁפֵךְ דַּם הָאָדָם בָּאָדָם דָּמוֹ יִשָּׁפֵךְ, אוֹתוֹ הָאִישׁ שֶׁאִבֵּד נְפָשׁוֹת הַרְבֵּה, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה, מִיָּד נִתְמַלֵּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רַחֲמִים וְרָמַז לַדָּם וְנִבְלַע בִּמְקוֹמוֹ. שְׁמוֹנִים אֲלָפִים פִּרְחֵי כְּהֻנָּה בָּקְעוּ בַּחֲיָלוֹתָיו שֶׁל נְבוּכַדְנֶאצַּר וּבְיָדָן מָגִינֵּי זָהָב, הָלְכוּ לָהֶם אֵצֶל יִשְׁמְעֵאלִים וְהוֹצִיאוּ לָהֶם מִינֵי מְלוּחִים וְנוֹדוֹת מְנֻפָּחוֹת, אָמְרוּ לָהֶם נִשְׁתֶּה קֳדָמַיי, אָמְרוּ לָהֶם אִכְלוּ קֳדָמַיי וּלְבָתַר כֵּן אַתּוּן שָׁתְיָין, מִן דַּאֲכָלוּן הֲוָה נָסֵיב כָּל חַד וְחַד מִינַיְיהוּ זִיקָא וִיהַב לֵיהּ בְּפוּמֵיהּ וַהֲוָה רוּחָא עָלֵיל בִּכְרֵיסֵהּ וּבָקְעָה לֵיהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (ישעיה כא, יג): מַשָֹּׂא בַּעְרָב בַּיַּעַר בַּעְרַב תָּלִינוּ אֹרְחוֹת דְּדָנִים, לִקְרַאת צָמֵא הֵתָיוּ מָיִם ישְׁבֵי אֶרֶץ תֵּימָא בְּלַחְמוֹ קִדְּמוּ נֹדֵד. מִי נָתוּן בְּיַעַר הַלְּבָנוֹן בַּעְרָב תָּלִינוּ, אֶלָּא אֹרְחוֹת דְּדָנִים, אָרְחֲהוֹן דִּבְנֵי דְּדָנַיָּיא עָבְדִין כֵּן, וְכִי כֵן עֲבַד אֲבוּהוֹן לַאֲבוּכוֹן, מַה כְּתִיב בַּאֲבוּכוֹן (בראשית כא, יט): וַיִּפְקַח אֱלֹהִים אֶת עֵינֶיהָ וַתֵּרֶא בְּאֵר מָיִם וַתֵּלֶךְ וַתְּמַלֵא אֶת הַחֵמֶת מַיִם וַתַּשְׁק אֶת הַנָּעַר, וְאַתֶּם לֹא קִיַּמְתֶּם לִקְרַאת צָמֵא הֵתָיוּ מָיִם, וְכִי מִטִּיבוּתְהוֹן אַיְיתָן לְגַבֵּיכוֹן (ישעיה כא, טו): כִּי מִפְּנֵי חֲרָבוֹת נָדָדוּ, מִפְּנֵי חַרְבּוֹ שֶׁל נְבוּכַדְנֶצַּר נָדָדוּ. מִפְּנֵי חֶרֶב נְטוּשָׁה, מִפְּנֵי שֶׁלֹא הָיוּ שׁוֹמְרִים שְׁמִטּוֹתֵיהֶן כָּרָאוּי, כְּמָה דְאַתְּ אָמַר (שמות כג, יא): וְהַשְּׁבִיעִית תִּשְׁמְטֶנָּה וּנְטַשְׁתָּהּ. וּמִפְּנֵי קֶשֶׁת דְּרוּכָה, עַל יְדֵי שֶׁלֹא הָיוּ שׁוֹמְרִים שַׁבָּת כָּרָאוּי, כְּמָה דְאַתְּ אָמַר (נחמיה יג, טו): בַּיָּמִים הָהֵמָה רָאִיתִי בִיהוּדָה דֹרְכִים גִּתּוֹת בַּשַּׁבָּת. וּמִפְּנֵי כֹּבֶד מִלְחָמָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹא הָיוּ נוֹשְׂאִין וְנוֹתְנִין בְּמִלְחַמְתָּהּ שֶׁל תּוֹרָה, דִּכְתִיב בָּהּ (במדבר כא, יד): עַל כֵּן יֵאָמַר בְּסֵפֶר מִלְחֲמֹת ה'. דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִגִּיבְתּוֹן וְעַד אַנְטִיפְרַס שִׁשִּׁים רִבּוֹא עֲיָרוֹת הָיוּ, וּקְטַנָּה שֶׁבָּהֶן זוֹ בֵּית שֶׁמֶשׁ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שמואל א ו, יט): וַיַּךְ בְּאַנְשֵׁי בֵית שֶׁמֶשׁ וגו', וְכַדּוּן אֲפִלּוּ מֵאָה קָנֵי לֵית בָּהּ. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁמַרְתָּהּ הָיְתָה קְטַנָּה בַּמִּשְׁמָרוֹת, וְהָיְתָה מוֹצִיאָה שְׁמוֹנִים אֶלֶף פְּרָחִים. כַּמָּה פּוּלְמְסָאוֹת עָשָׂה אַדְרִיָּאנוֹס, תְּרֵין אָמוֹרָאִין, חַד אֲמַר חֲמִשִּׁים וּשְׁתַּיִם, וְחַד אֲמַר חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָה. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, אַשְׁרֵי מִי שֶׁרָאָה בְּמַפַּלְתָּהּ שֶׁל תַּרְמוֹד, לָמָּה, שֶׁהָיְתָה שֻׁתֶּפֶת בִּשְׁתֵּי חֻרְבָּנוֹת. רַבִּי יוּדָן אָמַר בְּחֻרְבָּן רִאשׁוֹן הֶעֱמִידָה שְׁמוֹנִים אֶלֶף קַשָּׁתִין, וּבַשֵּׁנִי הֶעֱמִידָה אַרְבָּעִים אֶלֶף קַשָּׁתִין. רַב הוּנָא אָמַר בְּחֻרְבָּן אַחֲרוֹן הֵם כָּרִאשׁוֹן. | |
|
56. Cassius Dio, Roman History, 69.13.2 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 69.13.2. many outside nations, too, were joining them through eagerness for gain, and the whole earth, one might almost say, was being stirred up over the matter. Then, indeed, Hadrian sent against them his best generals. First of these was Julius Severus, who was dispatched from Britain, where he was governor, against the Jews. |
|
57. Heliodorus, Ethiopian Story, 1.18 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)
|
58. Hippolytus, Refutation of All Heresies, 4.46-4.50 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.46. Having sufficiently explained these opinions, let us next pass on to a consideration of the subject taken in hand, in order that, by proving what we have determined concerning heresies, and by compelling their (champions) to return to these several (speculators) their peculiar tenets, we may show the heresiarchs destitute (of a system); and by proclaiming the folly of those who are persuaded (by these heterodox tenets), we shall prevail on them to retrace their course to the serene haven of the truth. In order, however, that the statements about to follow may seem more clear to the readers, it is expedient also to declare the opinions advanced by Aratus concerning the disposition of the stars of the heavens. (And this is necessary), inasmuch as some persons, assimilating these (doctrines) to those declared by the Scriptures, convert (the holy writings) into allegories, and endeavour to seduce the mind of those who give heed to their (tenets), drawing them on by plausible words into the admission of whatever opinions they wish, (and) exhibiting a strange marvel, as if the assertions made by them were fixed among the stars. They, however, gazing intently on the very extraordinary wonder, admirers as they are of trifles, are fascinated like a bird called the owl, which example it is proper to mention, on account of the statements that are about to follow. The animal (I speak of) is, however, not very different from an eagle, either in size or figure, and it is captured in the following way:- The hunter of these birds, when he sees a flock of them lighting anywhere, shaking his hands, at a distance pretends to dance, and so little by little draws near the birds. But they, struck with amazement at the strange sight, are rendered unobservant of everything passing around them. But others of the party, who have come into the country equipped for such a purpose, coming from behind upon the birds, easily lay hold on them as they are gazing on the dancer. Wherefore I desire that no one, astonished by similar wonders of those who interpret the (aspect of) heaven, should, like the owl, be taken captive. For the knavery practised by such speculators may be considered dancing and silliness, but not truth. Aratus, therefore, expresses himself thus:- Just as many are they; here and there they roll Day by day o'er heav'n, endless, ever, (that is, every star), Yet this declines not even little; but thus exactly E'er remains with axis fixed and poised in every part Holds earth midway, and heaven itself around conducts. 4.47. Aratus says that there are in the sky revolving, that is, gyrating stars, because from east to west, and west to east, they journey perpetually, (and) in an orbicular figure. And he says that there revolves towards The Bears themselves, like some stream of a river, an enormous and prodigious monster, (the) Serpent; and that this is what the devil says in the book of Job to the Deity, when (Satan) uses these words: I have traversed earth under heaven, and have gone around (it), that is, that I have been turned around, and thereby have been able to survey the worlds. For they suppose that towards the North Pole is situated the Dragon, the Serpent, from the highest pole looking upon all (the objects), and gazing on all the works of creation, in order that nothing of the things that are being made may escape his notice. For though all the stars in the firmament set, the pole of this (luminary) alone never sets, but, careering high above the horizon, surveys and beholds all things, and none of the works of creation, he says, can escape his notice. Where chiefly Settings mingle and risings one with other. (Here Aratus) says that the head of this (constellation) is placed. For towards the west and east of the two hemispheres is situated the head of the Dragon, in order, he says, that nothing may escape his notice throughout the same quartet, either of objects in the west or those in the east, but that the Beast may know all things at the same time. And near the head itself of the Dragon is the appearance of a man, conspicuous by means of the stars, which Aratus styles a wearied image, and like one oppressed with labour, and he is denominated Engonasis. Aratus then affirms that he does not know what this toil is, and what this prodigy is that revolves in heaven. The heretics, however, wishing by means of this account of the stars to establish their own doctrines, (and) with more than ordinary earnestness devoting their attention to these (astronomic systems), assert that Engonasis is Adam, according to the commandment of God as Moses declared, guarding the head of the Dragon, and the Dragon (guarding) his heel. For so Aratus expresses himself:- The right-foot's track of the Dragon fierce possessing. 4.48. And (Aratus) says that (the constellations) Lyra and Corona have been placed on both sides near him - now I mean Engonasis, - but that he bends the knee, and stretches forth both hands, as if making a confession of sin. And that the lyre is a musical instrument fashioned by Logos while still altogether an infant, and that Logos is the same as he who is denominated Mercury among the Greeks. And Aratus, with regard to the construction of the lyre, observes:- Then, further, also near the cradle, Hermes pierced it through, and said, Call it Lyre. It consists of seven strings, signifying by these seven strings the entire harmony and construction of the world as it is melodiously constituted. For in six days the world was made, and (the Creator) rested on the seventh. If, then, says (Aratus), Adam, acknowledging (his guilt) and guarding the head of the Beast, according to the commandment of the Deity, will imitate Lyra, that is, obey the Logos of God, that is, submit to the law, he will receive Corona that is situated near him. If, however, he neglect his duty, he shall be hurled downwards in company with the Beast that lies underneath, and shall have, he says, his portion with the Beast. And Engonasis seems on both sides to extend his hands, and on one to touch Lyra, and on the other Corona - and this is his confession;- so that it is possible to distinguish him by means of this (sidereal) configuration itself. But Corona nevertheless is plotted against, and forcibly drawn away by another beast, a smaller Dragon, which is the offspring of him who is guarded by the foot of Engonasis. A man also stands firmly grasping with both hands, and dragging towards the space behind the Serpent from Corona; and he does not permit the Beast to touch Corona. though making a violent effort to do so. And Aratus styles him Anguitenens, because he restrains the impetuosity of the Serpent in his attempt to reach Corona. But Logos, he says, is he who, in the figure of a man, hinders the Beast from reaching Corona, commiserating him who is being plotted against by the Dragon and his offspring simultaneously. These (constellations), The Bears, however, he says, are two hebdomads, composed of seven stars, images of two creations. For the first creation, he affirms, is that according to Adam in labours, this is he who is seen on his knees (Engonasis). The second creation, however, is that according to Christ, by which we are regenerated; and this is Anguitenens, who struggles against the Beast, and hinders him from reaching Corona, which is reserved for the man. But The Great Bear is, he says, Helice, symbol of a mighty world towards which the Greeks steer their course, that is, for which they are being disciplined. And, wafted by the waves of life, they follow onwards, (having in prospect) some such revolving world or discipline or wisdom which conducts those back that follow in pursuit of such a world. For the term Helice seems to signify a certain circling and revolution towards the same points. There is likewise a certain other Small Bear (Cynosuris), as it were some image of the second creation - that formed according to God. For few, he says, there are that journey by the narrow path. But they assert that Cynosuris is narrow, towards which Aratus says that the Sidonians navigate. But Aratus has spoken partly of the Sidonians, (but means) the Phoenicians, on account of the existence of the admirable wisdom of the Phoenicians. The Greeks, however, assert that they are Phoenicians, who have migrated from (the shores of) the Red Sea into this country where they even at present dwell, for this is the opinion of Herodotus. Now Cynosura, he says, is this (lesser) Bear, the second creation; the one of limited dimensions, the narrow way, and not Helice. For he does not lead them back, but guides forward by a straight path, those that follow him being (the tail) of Canis. For Canis is the Logos, partly guarding and preserving the flock, that is plotted against by the wolves; and partly like a dog, hunting the beasts from the creation, and destroying them; and partly producing all things, and being what they express by the name Cyon (Canis), that is, generator. Hence it is said, Aratus has spoken of the rising of Canis, expressing himself thus: When, however, Canis has risen, no longer do the crops miss. This is what he says: Plants that have been put into the earth up to the period of Canis' rising, frequently, though not having struck root, are yet covered with a profusion of leaves, and afford indications to spectators that they will be productive, and that they appear full of life, (though in reality) not having vitality in themselves from the root. But when the rising of Canis takes place, the living are separated from the dead by Canis; for whatsoever plants have not taken root, really undergo putrefaction. This Canis, therefore, he says, as being a certain divine Logos, has been appointed judge of quick and dead. And as (the influence of) Canis is observable in the vegetable productions of this world, so in plants of celestial growth - in men - is beheld the (power of the) Logos. From some such cause, then, Cynosura, the second creation, is set in the firmament as an image of a creation by the Logos. The Dragon, however, in the centre reclines between the two creations, preventing a transition of whatever things are from the great creation to the small creation; and in guarding those that are fixed in the (great) creation, as for instance Engonasis, observing (at the same time) how and in what manner each is constituted in the small creation. And (the Dragon) himself is watched at the head, he says, by Anguitenens. This image, he affirms, is fixed in heaven, being a certain wisdom to those capable of discerning it. If. however, this is obscure, by means of some other image, he says the creation teaches (men) to philosophize, in regard to which Aratus has expressed himself thus:- Neither of Cepheus Iasidas are we the wretched brood. 4.49. But Aratus says, near this (constellation) is Cepheus, and Cassiepea, and Andromeda, and Perseus, great lineaments of the creation to those who are able to discern them. For he asserts that Cepheus is Adam, Cassiepea Eve, Andromeda the soul of both of these, Perseus the Logos, winged offspring of Jove, and Cetos the plotting monster. Not to any of these. but to Andromeda only does he repair, who slays the Beast; from whom, likewise taking unto himself Andromeda, who had been delivered (and) chained to the Beast, the Logos- that is, Perseus - achieves, be says, her liberation. Perseus, however, is the winged axle that. pierces both poles through the centre of the earth, and turns the world round. The spirit also, that which is in the world, is (symbolized by) Cycnus, a bird - a musical animal near The Bears - type of the Divine Spirit, because that when it approaches the end itself of life, it alone is fitted by nature to sing, on departing with good hope from the wicked creation, (and) offering up hymns unto God. But crabs, and bulls, and lions, and rams, and goats, and kids, and as many other beasts as have their names used for denominating the stars in the firmament, are, he says, images, and exemplars from which the creation, subject to change, obtaining (the different) species, becomes replete with animals of this description. 4.50. Employing these accounts, (the heretics) think to deceive as many of these as devote themselves over-sedulously to the astrologers, from thence striving to construct a system of religion that is widely divergent from the thoughts of these (speculators). Wherefore, beloved, let us avoid the habit of admiring trifles, secured by which the bird (styled) the owl (is captured). For these and other such speculations are, (as it were), dancing, and not Truth. For neither do the stars yield these points of information; but men of their own accord, for the designation of certain stars, thus called them by names, in order that they might become to them easily distinguishable. For what similarity with a bear or lion, or kid, or waterman, or Cepheus, or Andromeda, or the spectres that have names given them in Hades, have the stars that are scattered over the firmament - for we must remember that these men, and the titles themselves, came into existence long after the origin of man -(what, I say, is in common between the two), that the heretics, astonished at the marvel, should thus strive by means of such discourses to strengthen their own opinions? |
|
59. Irenaeus, Refutation of All Heresies, 4.46-4.50 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.46. Having sufficiently explained these opinions, let us next pass on to a consideration of the subject taken in hand, in order that, by proving what we have determined concerning heresies, and by compelling their (champions) to return to these several (speculators) their peculiar tenets, we may show the heresiarchs destitute (of a system); and by proclaiming the folly of those who are persuaded (by these heterodox tenets), we shall prevail on them to retrace their course to the serene haven of the truth. In order, however, that the statements about to follow may seem more clear to the readers, it is expedient also to declare the opinions advanced by Aratus concerning the disposition of the stars of the heavens. (And this is necessary), inasmuch as some persons, assimilating these (doctrines) to those declared by the Scriptures, convert (the holy writings) into allegories, and endeavour to seduce the mind of those who give heed to their (tenets), drawing them on by plausible words into the admission of whatever opinions they wish, (and) exhibiting a strange marvel, as if the assertions made by them were fixed among the stars. They, however, gazing intently on the very extraordinary wonder, admirers as they are of trifles, are fascinated like a bird called the owl, which example it is proper to mention, on account of the statements that are about to follow. The animal (I speak of) is, however, not very different from an eagle, either in size or figure, and it is captured in the following way:- The hunter of these birds, when he sees a flock of them lighting anywhere, shaking his hands, at a distance pretends to dance, and so little by little draws near the birds. But they, struck with amazement at the strange sight, are rendered unobservant of everything passing around them. But others of the party, who have come into the country equipped for such a purpose, coming from behind upon the birds, easily lay hold on them as they are gazing on the dancer. Wherefore I desire that no one, astonished by similar wonders of those who interpret the (aspect of) heaven, should, like the owl, be taken captive. For the knavery practised by such speculators may be considered dancing and silliness, but not truth. Aratus, therefore, expresses himself thus:- Just as many are they; here and there they roll Day by day o'er heav'n, endless, ever, (that is, every star), Yet this declines not even little; but thus exactly E'er remains with axis fixed and poised in every part Holds earth midway, and heaven itself around conducts. 4.47. Aratus says that there are in the sky revolving, that is, gyrating stars, because from east to west, and west to east, they journey perpetually, (and) in an orbicular figure. And he says that there revolves towards The Bears themselves, like some stream of a river, an enormous and prodigious monster, (the) Serpent; and that this is what the devil says in the book of Job to the Deity, when (Satan) uses these words: I have traversed earth under heaven, and have gone around (it), that is, that I have been turned around, and thereby have been able to survey the worlds. For they suppose that towards the North Pole is situated the Dragon, the Serpent, from the highest pole looking upon all (the objects), and gazing on all the works of creation, in order that nothing of the things that are being made may escape his notice. For though all the stars in the firmament set, the pole of this (luminary) alone never sets, but, careering high above the horizon, surveys and beholds all things, and none of the works of creation, he says, can escape his notice. Where chiefly Settings mingle and risings one with other. (Here Aratus) says that the head of this (constellation) is placed. For towards the west and east of the two hemispheres is situated the head of the Dragon, in order, he says, that nothing may escape his notice throughout the same quartet, either of objects in the west or those in the east, but that the Beast may know all things at the same time. And near the head itself of the Dragon is the appearance of a man, conspicuous by means of the stars, which Aratus styles a wearied image, and like one oppressed with labour, and he is denominated Engonasis. Aratus then affirms that he does not know what this toil is, and what this prodigy is that revolves in heaven. The heretics, however, wishing by means of this account of the stars to establish their own doctrines, (and) with more than ordinary earnestness devoting their attention to these (astronomic systems), assert that Engonasis is Adam, according to the commandment of God as Moses declared, guarding the head of the Dragon, and the Dragon (guarding) his heel. For so Aratus expresses himself:- The right-foot's track of the Dragon fierce possessing. 4.48. And (Aratus) says that (the constellations) Lyra and Corona have been placed on both sides near him - now I mean Engonasis, - but that he bends the knee, and stretches forth both hands, as if making a confession of sin. And that the lyre is a musical instrument fashioned by Logos while still altogether an infant, and that Logos is the same as he who is denominated Mercury among the Greeks. And Aratus, with regard to the construction of the lyre, observes:- Then, further, also near the cradle, Hermes pierced it through, and said, Call it Lyre. It consists of seven strings, signifying by these seven strings the entire harmony and construction of the world as it is melodiously constituted. For in six days the world was made, and (the Creator) rested on the seventh. If, then, says (Aratus), Adam, acknowledging (his guilt) and guarding the head of the Beast, according to the commandment of the Deity, will imitate Lyra, that is, obey the Logos of God, that is, submit to the law, he will receive Corona that is situated near him. If, however, he neglect his duty, he shall be hurled downwards in company with the Beast that lies underneath, and shall have, he says, his portion with the Beast. And Engonasis seems on both sides to extend his hands, and on one to touch Lyra, and on the other Corona - and this is his confession;- so that it is possible to distinguish him by means of this (sidereal) configuration itself. But Corona nevertheless is plotted against, and forcibly drawn away by another beast, a smaller Dragon, which is the offspring of him who is guarded by the foot of Engonasis. A man also stands firmly grasping with both hands, and dragging towards the space behind the Serpent from Corona; and he does not permit the Beast to touch Corona. though making a violent effort to do so. And Aratus styles him Anguitenens, because he restrains the impetuosity of the Serpent in his attempt to reach Corona. But Logos, he says, is he who, in the figure of a man, hinders the Beast from reaching Corona, commiserating him who is being plotted against by the Dragon and his offspring simultaneously. These (constellations), The Bears, however, he says, are two hebdomads, composed of seven stars, images of two creations. For the first creation, he affirms, is that according to Adam in labours, this is he who is seen on his knees (Engonasis). The second creation, however, is that according to Christ, by which we are regenerated; and this is Anguitenens, who struggles against the Beast, and hinders him from reaching Corona, which is reserved for the man. But The Great Bear is, he says, Helice, symbol of a mighty world towards which the Greeks steer their course, that is, for which they are being disciplined. And, wafted by the waves of life, they follow onwards, (having in prospect) some such revolving world or discipline or wisdom which conducts those back that follow in pursuit of such a world. For the term Helice seems to signify a certain circling and revolution towards the same points. There is likewise a certain other Small Bear (Cynosuris), as it were some image of the second creation - that formed according to God. For few, he says, there are that journey by the narrow path. But they assert that Cynosuris is narrow, towards which Aratus says that the Sidonians navigate. But Aratus has spoken partly of the Sidonians, (but means) the Phoenicians, on account of the existence of the admirable wisdom of the Phoenicians. The Greeks, however, assert that they are Phoenicians, who have migrated from (the shores of) the Red Sea into this country where they even at present dwell, for this is the opinion of Herodotus. Now Cynosura, he says, is this (lesser) Bear, the second creation; the one of limited dimensions, the narrow way, and not Helice. For he does not lead them back, but guides forward by a straight path, those that follow him being (the tail) of Canis. For Canis is the Logos, partly guarding and preserving the flock, that is plotted against by the wolves; and partly like a dog, hunting the beasts from the creation, and destroying them; and partly producing all things, and being what they express by the name Cyon (Canis), that is, generator. Hence it is said, Aratus has spoken of the rising of Canis, expressing himself thus: When, however, Canis has risen, no longer do the crops miss. This is what he says: Plants that have been put into the earth up to the period of Canis' rising, frequently, though not having struck root, are yet covered with a profusion of leaves, and afford indications to spectators that they will be productive, and that they appear full of life, (though in reality) not having vitality in themselves from the root. But when the rising of Canis takes place, the living are separated from the dead by Canis; for whatsoever plants have not taken root, really undergo putrefaction. This Canis, therefore, he says, as being a certain divine Logos, has been appointed judge of quick and dead. And as (the influence of) Canis is observable in the vegetable productions of this world, so in plants of celestial growth - in men - is beheld the (power of the) Logos. From some such cause, then, Cynosura, the second creation, is set in the firmament as an image of a creation by the Logos. The Dragon, however, in the centre reclines between the two creations, preventing a transition of whatever things are from the great creation to the small creation; and in guarding those that are fixed in the (great) creation, as for instance Engonasis, observing (at the same time) how and in what manner each is constituted in the small creation. And (the Dragon) himself is watched at the head, he says, by Anguitenens. This image, he affirms, is fixed in heaven, being a certain wisdom to those capable of discerning it. If. however, this is obscure, by means of some other image, he says the creation teaches (men) to philosophize, in regard to which Aratus has expressed himself thus:- Neither of Cepheus Iasidas are we the wretched brood. 4.49. But Aratus says, near this (constellation) is Cepheus, and Cassiepea, and Andromeda, and Perseus, great lineaments of the creation to those who are able to discern them. For he asserts that Cepheus is Adam, Cassiepea Eve, Andromeda the soul of both of these, Perseus the Logos, winged offspring of Jove, and Cetos the plotting monster. Not to any of these. but to Andromeda only does he repair, who slays the Beast; from whom, likewise taking unto himself Andromeda, who had been delivered (and) chained to the Beast, the Logos- that is, Perseus - achieves, be says, her liberation. Perseus, however, is the winged axle that. pierces both poles through the centre of the earth, and turns the world round. The spirit also, that which is in the world, is (symbolized by) Cycnus, a bird - a musical animal near The Bears - type of the Divine Spirit, because that when it approaches the end itself of life, it alone is fitted by nature to sing, on departing with good hope from the wicked creation, (and) offering up hymns unto God. But crabs, and bulls, and lions, and rams, and goats, and kids, and as many other beasts as have their names used for denominating the stars in the firmament, are, he says, images, and exemplars from which the creation, subject to change, obtaining (the different) species, becomes replete with animals of this description. 4.50. Employing these accounts, (the heretics) think to deceive as many of these as devote themselves over-sedulously to the astrologers, from thence striving to construct a system of religion that is widely divergent from the thoughts of these (speculators). Wherefore, beloved, let us avoid the habit of admiring trifles, secured by which the bird (styled) the owl (is captured). For these and other such speculations are, (as it were), dancing, and not Truth. For neither do the stars yield these points of information; but men of their own accord, for the designation of certain stars, thus called them by names, in order that they might become to them easily distinguishable. For what similarity with a bear or lion, or kid, or waterman, or Cepheus, or Andromeda, or the spectres that have names given them in Hades, have the stars that are scattered over the firmament - for we must remember that these men, and the titles themselves, came into existence long after the origin of man -(what, I say, is in common between the two), that the heretics, astonished at the marvel, should thus strive by means of such discourses to strengthen their own opinions? |
|
60. Justin, First Apology, 31.6 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
|
61. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
93b. אלא שש סאין,וכי דרכה של אשה ליטול שש סאין אלא רמז [רמז] לה שעתידין ששה בנים לצאת ממנה שמתברכין בשש [שש] ברכות ואלו הן דוד ומשיח דניאל חנניה מישאל ועזריה דוד דכתיב (שמואל א טז, יח) ויען אחד מהנערים ויאמר הנה ראיתי בן לישי בית הלחמי יודע נגן וגבור חיל ואיש מלחמה ונבון דבר ואיש תואר וה' עמו וגו',ואמר רב יהודה אמר רב כל הפסוק הזה לא אמרו דואג אלא בלשון הרע יודע נגן שיודע לישאל גבור שיודע להשיב איש מלחמה שיודע לישא וליתן במלחמתה של תורה (איש תואר שמראה פנים בהלכה ונבון דבר שמבין דבר מתוך דבר) וה' עמו שהלכה כמותו בכל מקום,בכולהו אמר להו יהונתן בני כמוהו כיון דאמר ליה [וה' עמו] מילתא דבדידיה נמי לא הוה ביה חלש דעתיה ואיקניא ביה דבשאול כתיב (שמואל א יד, מז) ובכל אשר יפנה ירשיע ובדוד כתיב ובכל אשר יפנה יצליח,מנלן דדואג הוה כתיב הכא (שמואל א טז, יח) ויען אחד מהנערים מיוחד שבנערים וכתיב התם (שמואל א כא, ח) ושם איש מעבדי שאול ביום ההוא נעצר לפני ה' ושמו דואג האדומי אביר הרועים אשר לשאול,משיח דכתיב (ישעיהו יא, ב) ונחה עליו רוח ה' רוח חכמה ובינה רוח עצה וגבורה רוח דעת ויראת ה' וגו' וכתיב (ישעיהו יא, ג) והריחו ביראת ה',אמר רבי אלכסנדרי מלמד שהטעינו מצות ויסורין כריחיים רבא אמר דמורח ודאין דכתיב (ישעיהו יא, ג) ולא למראה עיניו ישפוט (ישעיהו יא, ד) ושפט בצדק דלים והוכיח במישור לענוי ארץ,בר כוזיבא מלך תרתין שנין ופלגא אמר להו לרבנן אנא משיח אמרו ליה במשיח כתיב דמורח ודאין נחזי אנן אי מורח ודאין כיון דחזיוהו דלא מורח ודאין קטלוהו,דניאל חנניה מישאל ועזריה דכתיב בהו (דניאל א, ד) אשר אין בהם כל מאום וטובי מראה ומשכילים בכל חכמה ויודעי דעת ומביני מדע ואשר כח בהם לעמוד בהיכל המלך וללמדם ספר ולשון כשדים,מאי אשר אין בהם כל מום אמר רבי חמא (בר חנניא) אפילו כריבדא דכוסילתא לא הוה בהו מאי ואשר כח בהם לעמוד בהיכל המלך אמר רבי חמא ברבי חנינא מלמד שהיו אונסין את עצמן מן השחוק ומן השיחה ומן השינה ומעמידין על עצמן בשעה שנצרכין לנקביהם מפני אימת מלכות,(דניאל א, ו) ויהיו בהם מבני יהודה דניאל חנניה מישאל ועזריה אמר רבי (אליעזר) כולן מבני יהודה הם ורבי שמואל בר נחמני אמר דניאל מבני יהודה חנניה מישאל ועזריה משאר שבטים,(ישעיהו לט, ז) ומבניך אשר יצאו ממך אשר תוליד יקחו והיו סריסים בהיכל מלך בבל מאי סריסים רב אמר סריסים ממש ורבי חנינא אמר שנסתרסה ע"ז בימיהם,בשלמא למאן דאמר שנסתרסה ע"ז בימיהם היינו דכתיב (דניאל ג, כה) וחבל לא איתי בהון אלא למאן דאמר סריסים ממש מאי וחבל לא איתי בהון חבלא דנורא והכתיב (דניאל ג, כז) וריח נור לא עדת בהן לא חבלא ולא ריחא,בשלמא למאן דאמר שנסתרסה ע"ז בימיהם היינו דכתיב (ישעיהו נו, ד) כה אמר ה' לסריסים אשר ישמרו את שבתותי וגו' אלא למאן דאמר סריסים ממש משתעי קרא בגנותא דצדיקי הא והא הוה בהו,בשלמא למאן דאמר סריסים ממש היינו דכתיב (ישעיהו נו, ה) בביתי ובחומותי יד ושם טוב מבנים ומבנות אלא למאן דאמר שנסתרסה ע"ז בימיהם מאי טוב מבנים ומבנות אמר רב נחמן בר יצחק מבנים שהיו להם כבר ומתו מאי שם עולם אתן לו אשר לא יכרת אמר ר' תנחום דרש בר קפרא בצפורי זה ספר דניאל שנקרא על שמו,מכדי כל מילי דעזרא נחמיה בן חכליה אמרינהו ונחמיה בן חכליה מ"ט לא איקרי סיפרא על שמיה אמר רבי ירמיה בר אבא מפני שהחזיק טובה לעצמו שנאמר (נחמיה ה, יט) זכרה לי אלהי לטובה דוד נמי מימר אמר (תהלים קו, ד) זכרני ה' ברצון עמך פקדני בישועתך דוד רחמי הוא דקבעי,רב יוסף אמר מפני שסיפר בגנותן של ראשונים שנאמר (נחמיה ה, טו) והפחות הראשונים אשר לפני הכבידו על העם ויקחו מהם בלחם ויין אחד כסף שקלים ארבעים וגו' ואף על דניאל שגדול ממנו סיפר,ומנלן דגדול ממנו דכתיב (דניאל י, ז) וראיתי אני דניאל לבדי את המראה והאנשים אשר היו עמי לא ראו את המראה אבל חרדה גדולה נפלה עליהם ויברחו בהחבא והאנשים אשר היו עמי לא ראו את המראה ומאן נינהו אנשים אמר רבי ירמיה ואיתימא ר' חייא בר אבא זה חגי זכריה ומלאכי | 93b. bRather,he gave her bsix ise’a /i. /b,The Gemara asks: bAnd isit bthetypical bmanner of a woman to takea heavy burden of bsix ise’a /iof barley? bRather,Boaz balluded toRuth bthat six descendants are destined to emerge from her who would each be blessed with six blessings, and these are they: David, andthe bMessiah, Daniel, Haiah, Mishael, and Azariah.The Gemara elaborates: bDavidwas blessed with six virtues, bas it is written: “And one of the servants answered and said: Behold, I have seen a son of Yishai of the house of Bethlehem who knows to play, and is a fine warrior, and a man of war, and prudent in speech, and a comely man, and the Lord is with him”(I Samuel 16:18)., bRav Yehuda saysthat bRav says: Doegthe Edomite, one of Saul’s servants, bstated this entire verse only as malicious speech,in an attempt to incite Saul to be jealous of David. b“Who knows how to play”means bthat he knowshow bto askcomplex and germane questions about Torah matters. “A fine bwarrior”means bthat he knowshow bto answerquestions raised with regard to matters of Torah. b“A man of war,”means bthat he knows to negotiatehis way bin the battleto understand the bTorah. “A comely man”is one bwho displays understanding infacets of ihalakha /iand explains it well. b“And prudent in speech [ idavar /i]”means bthat he infersone bmatter [ idavar /i] fromanother bmatter. “And the Lord is with him”means bthat the ihalakhaisruled bin accordance with hisopinion bin every areaof ihalakha /i.,The Gemara relates: bInresponse to ball ofthese virtues listed in praise of David, Saul bsaid tohis servants: bMy son Jonathan is his equal. OnceDoeg bsaid toSaul: b“And the Lord is with him,”meaning that the ihalakhais ruled in accordance with his opinion in every area of ihalakha /i, ba matter that did notapply beven toSaul bhimself, he was offended and grew jealousof David. bAs with regard to Saul it is written: “And wherever he turned he put them to the worse”(I Samuel 14:47), band with regard to David it is written: And wherever he turns he does prosper.Although the verse about Saul is referring to his victories and his prominence in Torah, he was not privileged to have all of his conclusions accepted as ihalakha /i.,The Gemara asks: bFrom where do wederive bthatit bwas Doegwho listed the virtues in this verse? The Gemara answers that bit is written here: “And one [ ieḥad /i] of the servants answered,”meaning bthe most notable [ imeyuḥad /i] of the servants. And it is written there: “And a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord, and his name was Doeg the Edomite, the chief of the herdsmen that belonged to Saul”(I Samuel 21:8).,The bMessiahwas blessed with six virtues, bas it is written: “And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord”(Isaiah 11:2); band it is written: “And his delight [ ivahariḥo /i] shall be the fear of the Lord,and he shall neither judge after the sight of his eyes, nor decide after the hearing of his ears” (Isaiah 11:3)., bRabbi Alexandri saysthat the term ihariḥo bteaches thatGod bburdenedthe Messiah bwith mitzvot and afflictions like millstones [ ireiḥayim /i]. Rava saysthat ihariḥoteaches bthatthe Messiah will bsmell [ idemoraḥ /i] andthen bjudgeon that basis, sensing who is right, bas it is written: “And he shall neither judge after the sight of [ ilemareh /i] his eyes,nor decide after the hearing of his ears; band with righteousness shall he judge the poor, and decide equity for the meek of the earth”(Isaiah 11:3–4).,The Gemara relates: bBar Koziva,i.e., bar Kokheva, bruled for two and a half years. He said to the Sages: I amthe bMessiah. They said to him: With regard to the Messiah it is written that heis able to bsmell and judge,so blet us see ourselves whether he,bar Kokheva, is able to bsmell and judge. Once they saw thathe was bnotable to bsmell and judge,the gentiles bkilled him. /b,Six virtues were ascribed to bDaniel, Haiah, Mishael, and Azariah, as it is written in theirregard: “Youths bin whom was found no blemish, and well favored, and skillful in all wisdom, and discerning in knowledge, and perceptive in understanding, and who had strength in them to stand in the king’s palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans”(Daniel 1:4).,The Gemara asks: bWhatis the meaning of the phrase b“in whom was found no blemish”? Rabbi Ḥama bar Ḥanina says: Evena scratch blike the woundthat remains bafter bloodletting was notfound bin them. Whatis the meaning of the phrase b“and who had strength in them to stand in the king’s place”?What strength is needed to do so? bRabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, says:This bteaches that they would force themselvesto refrain bfrom laughter, and from conversation, and from sleep, and would restrain themselves when theyfelt the burgeto relieve themselves via btheir orifices, due to fear of the monarchy. /b,§ The Gemara explores more of their attributes. The verse states: b“Now among these were, of the descendants of Judah: Daniel, Haiah, Mishael, and Azariah”(Daniel 1:6). bRabbi Eliezer says: They were all of the descendants of Judah. And Rabbi Shmuel bar Naḥmani says: Daniel was of the descendants of Judah, and Haiah, Mishael, and Azariah weredescendants bof other tribes. /b,Isaiah prophesied to Hezekiah: b“And of your sons that shall issue from you, they shall be taken away; and they shall be officers [ isarisim /i] in the palace of the king of Babylonia”(Isaiah 39:7). The Gemara asks: bWhatis the meaning of isarisim /i? Rav says:It means bliterally eunuchs,whom the Babylonians castrated to render them suitable for employment in all aspects of the king’s service. bAnd Rabbi Ḥanina says:It means bthat idol worship was emasculated during their lifetime,as it became clear to all that it lacks substance.,The Gemara asks: bGranted, according to the one who says that idol worship was emasculated during their lifetime, that is as it is written: “And they have no hurt”(Daniel 3:25), indicating that the bodies of Haiah, Mishael, and Azariah were intact and they were not castrated. bBut according to the one who saysthat they were bliterally eunuchs, what isthe meaning of the phrase b“And they have no hurt”?The Gemara answers: It means they had no bhurt from the fireof the furnace, not that their bodies were completely intact. The Gemara asks: bBut isn’t italready bwritten: “Nor had the odor of fire passed over them”(Daniel 3:27)? There was no need to repeat that they were unaffected by the fire. The Gemara answers: This means that there was bneither hurtfrom the fire bnorharm from the bodorof the fire.,The Gemara asks: bGranted, according to the one who says that idol worship was emasculated during their lifetime, that is as it is written: “For so says the Lord to the isarisimwho observe My iShabbatot /i,and choose what pleases Me, and keep My covet” (Isaiah 56:4). This verse calls them isarisimdue to their miraculous deliverance from the furnace. bBut according to the one who saysthat they were bliterally eunuchs,would bthe verse speak in denigration of the righteous?Would the verse identify Haiah, Mishael, and Azariah by their blemish rather than by their names? The Gemara answers: According to the one who says that they were literally eunuchs, both bthis,the physical imperfection, band that,the fact that idol worship was emasculated during their lifetime, bweretrue bconcerning them. /b,The Gemara asks from another perspective: bGranted, according to the one who saysthat they were bliterally eunuchs, that is as it is writtenin the next verse: “And to them I will give bin My house and within My walls a memorial better than sons and daughters:I will give him an everlasting name, that shall not be excised” (Isaiah 56:5). bBut according to the one who says that idol worship was emasculated during their lifetime, whatis the meaning of the phrase b“better than sons and daughters”? Rav Naḥman bar Yitzḥak says:It is consolation that bconcerning children that they already had andwho bdied,that they would also be memorialized. The Gemara asks: bWhatis the meaning of the phrase b“an everlasting name that shall not be excised”? Rabbi Tanḥum saysthat bbar Kappara taught in Tzippori: Thisis referring to bthe book of Daniel, which is called by his name. /b,§ Apropos books of the Bible named for a prominent person, the Gemara asks: bNowwith regard to ball the matters ofthe book of bEzra, Nehemiah, son of Hacaliah, said themand wrote most of them; bandwith regard to bNehemiah, son of Hacaliah, what is the reasonthat ba book was not called by his name?Over the course of many generations, extending many years after the talmudic period, the book that is today named for Nehemiah was not a separate book and was included in the book of Ezra. bRabbi Yirmeya bar Abba says:The book was not named for Nehemiah bbecause he took credit for himselfand boasted about his good deeds, bas it is stated: “Remember me, God, for good”(Nehemiah 13:31). The Gemara asks: Is that a shortcoming? King bDavid also said: “Remember me, Lord, when You show favor to Your people; visit me with Your salvation”(Psalms 106:4). The Gemara answers: bDavid was asking for compassionand formulated his words as a prayer. Nehemiah stated them as a fact and a demand., bRav Yosef says:Nehemiah was punished bbecause he spoke in denigration ofhis bpredecessors, as it is stated: “But the former governors who were before me placed burdens upon the people, and took from them for bread and wine beyond forty shekelsof silver; even their servants ruled over the people; but I did not do so, due to the fear of God” (Nehemiah 5:15). bAnd he relatedthese disparaging statements beven about Daniel, who was greater than hewas.,The Gemara asks: bFrom where do wederive bthatDaniel was bgreater than hewas? The Gemara answers: It is derived from a verse, bas it is written: “And I, Daniel, alone saw the vision, and the men who were with me did not see the vision; but a great trembling fell upon them, and they fled to hide”(Daniel 10:7). The Gemara asks: b“And the men who were with me did not see the vision”; and who werethese bmen? Rabbi Yirmeya, and some say Rabbi Ḥiyya bar Abba, says: Thatis referring to bHaggai, Zechariah, and Malachi,who were with him and did not see. Evidently, Daniel was greater than these prophets, and all the more so was he greater than Nehemiah, who was never privileged to prophesy. |
|
62. Babylonian Talmud, Yevamot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
105b. אמר רב יהודה אמר רב זו דברי ר' מאיר אבל חכמים אומרים אין חליצת קטן כלום:,קטנה שחלצה וכו': אמר רב יהודה אמר רב זו דברי ר"מ דאמר איש כתוב בפרשה ומקשינן אשה לאיש,אבל חכמים אומרים איש כתיב בפרשה אשה בין גדולה בין קטנה,מאן חכמים רבי יוסי היא דר' חייא ור' שמעון בר רבי הוו יתבי פתח חד מינייהו ואמר המתפלל צריך שיתן עיניו למטה שנאמר (מלכים א ט, ג) והיו עיני ולבי שם כל הימים,וחד אמר עיניו למעלה שנאמר (איכה ג, מא) נשא לבבנו אל כפים אדהכי אתא ר' ישמעאל בר' יוסי לגבייהו אמר להו במאי עסקיתו אמרו ליה בתפלה אמר להו כך אמר אבא המתפלל צריך שיתן עיניו למטה ולבו למעלה כדי שיתקיימו שני מקראות הללו,אדהכי אתא רבי למתיבתא אינהו דהוו קלילי יתיבו בדוכתייהו רבי ישמעאל ברבי יוסי אגב יוקריה הוה מפסע ואזיל,אמר ליה אבדן מי הוא זה שמפסע על ראשי עם קדוש אמר ליה אני ישמעאל בר' יוסי שבאתי ללמוד תורה מרבי אמר ליה וכי אתה הגון ללמוד תורה מרבי,אמר ליה וכי משה היה הגון ללמוד תורה מפי הגבורה אמר ליה וכי משה אתה אמר ליה וכי רבך אלהים הוא אמר רב יוסף שקליה רבי למטרפסיה דקאמר ליה רבך ולא רבי,אדהכי אתיא יבמה לקמיה דרבי אמר ליה רבי לאבדן פוק בדקה לבתר דנפק אמר ליה ר' ישמעאל כך אמר אבא איש כתוב בפרשה אבל אשה בין גדולה בין קטנה,אמר ליה תא לא צריכת כבר הורה זקן קמפסע אבדן ואתי אמר ליה רבי ישמעאל בר' יוסי מי שצריך לו עם קדוש יפסע על ראשי עם קדוש מי שאין צריך לו עם קדוש היאך יפסע על ראשי עם קדוש,אמר ליה רבי לאבדן קום בדוכתיך תאנא באותה שעה נצטרע אבדן וטבעו שני בניו ומאנו שתי כלותיו אמר רב נחמן בר יצחק בריך רחמנא דכספיה לאבדן בהאי עלמא,אמר ר' אמי מדבריו של ברבי נלמוד קטנה חולצת בפעוטות רבא אמר עד שתגיע לעונת נדרים והלכתא עד שתביא שתי שערות:,חלצה בשנים וכו': אמר רב יוסף בר מניומי אמר רב נחמן אין הלכה כאותו הזוג והא אמר ר"נ חדא זימנא דאמר רב יוסף בר מניומי אמר רב נחמן חליצה בשלשה,צריכי דאי איתמר הך קמייתא הוה אמינא ה"מ לכתחילה אבל דיעבד אפי' תרי קמ"ל אין הלכה כאותו הזוג ואי אשמועינן אין הלכה כאותו הזוג אלא כתנא קמא ה"א דיעבד אבל לכתחילה ליבעי חמשה צריכא:,מעשה שחלצו כו': בינו לבינה מי ידענא אמר רב יהודה אמר שמואל ועדים רואין אותו מבחוץ,איבעיא להו מעשה שחלצו בינו לבינה אבראי ובא מעשה לפני ר"ע בבית האסורין או דלמא מעשה שחלצו בינו לבינה בבית האסורין אמר רב יהודה אמר רב בבית האסורין היה מעשה ולבית האסורין בא מעשה | 105b. bRav Yehuda saidthat bRav said: Thisteaching of the mishna with regard to a minor is bthe statement of Rabbi Meir,who maintains that such a iḥalitzahas significance in that it disqualifies a subsequent levirate marriage, but it is insufficient to permit the woman to marry a stranger. bBut the Rabbis say: The iḥalitzaof a male minor isn’tsignificant of banything,as she is permitted to one of the brothers in levirate marriage as one who no iḥalitzawas performed at all.,§ It was taught in the mishna: bIf a female minor performed iḥalitza /i,she must perform iḥalitzaa second time once she becomes an adult, and if she does not, her first iḥalitzais invalid. bRav Yehuda saidthat bRav said: This is the statement of Rabbi Meir, who said: “Man” is written in theTorah bportionabout iḥalitza /i: “And if the man does not wish” (Deuteronomy 25:7), implying an adult must perform iḥalitza /i, band we juxtaposeand compare ba woman with a man,indicating that the woman must also be an adult at the time of iḥalitza /i., bBut the Rabbis say: “Man” is written in thisTorah bportion,which indicates that an adult male must perform iḥalitza /i, but with respect to the bwomanwho removes the shoe, since the term woman is not used to describe her, but rather the more general term iyevamais written, as the continuation of the above-mentioned verse says: “To take his iyevama /i” (Deuteronomy 25:9), bshe may be either an adult or a female minor. /b,The Gemara asks: bWho are these Rabbiswho disagree with Rabbi Meir? The Gemara answers: bIt is Rabbi Yosei,as it seems from this incident: bAs, Rabbi Ḥiyya and Rabbi Shimon bar RabbiYehuda HaNasi bwere sittingoutside the house of study, immersed in Torah learning. bOne of them began and said: One who prays must direct his gaze downwardwhile praying, bas it is statedby God with regard to the Holy Temple: b“And My eyes and My heart shall be there perpetually”(I Kings 9:3), meaning: The Divine Presence rests in the Eretz Yisrael, and one must direct his gaze to the sacred land when praying., bAnd one of them saidhe must direct bhis eyes upward, because it is stated: “Let us lift our hearts with our handstoward God in Heaven” (Lamentations 3:41). bIn the meantime, Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, came beside them. He said to them: What are you dealing with? They saidto him: bWith prayer,as we are debating the proper posture for prayer. bHe said to them: My father,Rabbi Yosei, bsaid as follows: One who prays must direct his eyes downward and his heart upward, in order to fulfill both of these verses. /b, bIn the meantime,while they were talking, bRabbiYehuda HaNasi bcame to the house of studyand everyone quickly went to sit in their assigned places. bThose who were light-footedhurried and bsat in their places. Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, due to his being very heavy, was stepping and walkingslowly, as everyone was already sitting in his place on the ground, requiring him to pass over their heads in order to get to his place., bAbdon,the shortened form of the name of Rabbi Yehuda HaNasi’s student and attendant, Abba Yudan, bsaid to him: Who is that individual stepping over the heads of a sacred people,for it appeared to him as an act of disrespect to those sitting that Rabbi Yishmael stepped over their heads. bHe said to him: I am Yishmael, son of Rabbi Yosei, who came to learn Torah from RabbiYehuda HaNasi. Abdon bsaid to him: But are you fit to learn Torah from RabbiYehuda HaNasi, for it seems that you are showing disrespect to others in order to accomplish it?,He bsaid to him: Was Moses fit to learn Torah from the mouth of the Almighty?Rather, it is not necessary that the student be as dignified as his teacher. He bsaid to him: And are you Moses?Rabbi Yishmael bsaid to him: And is your teacher God? Rav Yosef saidabout this part of the story: Here bRabbiYehuda HaNasi breceived his retribution[imittarpesei/b] for remaining silent during this discussion and not reprimanding his student for humiliating Rabbi Yishmael. And what is his retribution? bWhenRabbi Yishmael spoke to Abdon, bhe said your teacher, and not my teacher,implying that he did not accept Rabbi Yehuda HaNasi’s authority upon himself., bIn the meantime, a iyevamacame before Rabbi,and she was a minor close to the age of maturity who had performed iḥalitza /i, but it was not clear whether she had already reached the age of maturity necessary to validate her iḥalitza /i. bRabbiYehuda HaNasi bsaid to Abdon: Go and checkto see if she has already reached maturity. bAfterAbdon bleft, Rabbi Yishmael said toRabbi Yehuda HaNasi b: My father,Rabbi Yosei, bsaid as follows: “Man” is written in theTorah bportionof iḥalitza /i, bbutthe bwoman may be either an adult woman or a female minor. /b, bRabbiYehuda HaNasi bsaid toAbdon b: Comeback. bYou do not needto check, as bthe Elder,Rabbi Yosei, bhas already ruledthat a minor can perform iḥalitza /i, and therefore no further examination is required. bAbdon was stepping and comingover the heads of the others in order to return to his place. bRabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said to him: One upon whom a holy people depends may step over the heads of a holy people. But one upon whom a holy people does not depend,as there is no longer a need for Abdon to examination the woman, bhow can he step over the heads of a holy people? /b, bRabbiYehuda HaNasi bsaid to Abdon: Stand in your placeand do not go any further. bIt was taught: At that moment Abdon was afflicted with leprosyas a punishment for insulting Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, and btwo of his sonswho were recently married bdrowned, and his two daughters-in-law,who were minors married to those sons, bmade declarations of refusaland annulled their marriages. bRav Naḥman bar Yitzḥak said: Blessed is the Merciful One, Who shames Abdon in this world,for this prevents him from being punished further in the World-to-Come, as all his iniquities have been forgiven through this suffering., bRabbi Ami said: From the words of the great man,Rabbi Yosei, blet us learn: A female minor performs iḥalitza /ieven bas a young child,at age six or seven. bRava said:She may not perform iḥalitza buntil she reaches the age of vowsas an eleven-year-old, when she has enough intellectual capacity to understand the meaning of a vow. However, the Gemara concludes: bAnd the ihalakhais:She may not perform iḥalitza buntil she has twopubic bhairs. /b,It was taught in the mishna: bIf she performed iḥalitzabefore twoor three people, and one of them is found to be disqualified to serve as a judge, Rabbi Shimon and Rabbi Yoḥa the Cobbler validate it. bRav Yosef bar Minyumi saidthat bRav Naḥman said: The ihalakhadoes not follow this pairwho validate such a case. The Gemara asks: bBut didn’t Rav Naḥmanalready bsay thissame ruling bone timebefore? bAs Rav Yosef bar Minyumi saidthat bRav Naḥman said: iḤalitzamust beconducted bbefore threepeople, indicating that there must be no fewer than three valid judges.,The Gemara answers: Both bare necessary, for if only thefirst one, stating that iḥalitzamust be before three judges, bwere stated, I would say: This applies iab initio /i, but after the fact even twois acceptable. Therefore, bhe teaches us that the ihalakhadoes not follow this pairof Sages, and her iḥalitzabefore two people is invalid even after the fact. And vice versa: bIf he would have told us only that the ihalakhadoes not follow this pair, but rather the first itanna /i, I would saythat it is valid if performed before three people only bafter the fact, but they must require fivepeople iab initio /i,in accordance with Rabbi Yehuda’s opinion. Therefore bit is necessaryto say both of these statements.,§ bA story is toldin the mishna about ban incidentin which a couple bonce performed iḥalitza /ibetween themselves in private while alone in prison, and the case later came before Rabbi Akiva and he validated it. The Gemara asks: bHow can we know what happened between him and her?There was no testimony to confirm it, and how can we be certain that the iḥalitzawas done properly to validate it? bRav Yehuda saidthat bShmuel said: Andthe iḥalitzawas validated because bthere were witnesses who saw them from outsidethe prison, who testified that the iḥalitzawas performed properly., bA dilemma was raised beforethe students in the house of study with regard to the incident recorded in the mishna in which a private iḥalitzaperformed in a prison was validated: bDid the incident in which they performed iḥalitzabetween him and herprivately actually btake place outsidein a different locale, bandthe reference to prison is that bthe case came before Rabbi Akivawhen he was confined bin prison? Or, perhaps the incident when they performed iḥalitzabetween him and her took place in prison,and then this case came before Rabbi Akiva? bRav Yehuda saidthat bRav said: The iḥalitza bincident took place in prison, andalso bthe case cameto Rabbi Akiva when he was bin prison. /b |
|
63. Origen, Against Celsus, 1.58-1.60 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.59. It has been observed that, on the occurrence of great events, and of mighty changes in terrestrial things, such stars are wont to appear, indicating either the removal of dynasties or the breaking out of wars, or the happening of such circumstances as may cause commotions upon the earth. But we have read in the Treatise on Comets by Ch remon the Stoic, that on some occasions also, when good was to happen, comets made their appearance; and he gives an account of such instances. If, then, at the commencement of new dynasties, or on the occasion of other important events, there arises a comet so called, or any similar celestial body, why should it be matter of wonder that at the birth of Him who was to introduce a new doctrine to the human race, and to make known His teaching not only to Jews, but also to Greeks, and to many of the barbarous nations besides, a star should have arisen? Now I would say, that with respect to comets there is no prophecy in circulation to the effect that such and such a comet was to arise in connection with a particular kingdom or a particular time; but with respect to the appearance of a star at the birth of Jesus there is a prophecy of Balaam recorded by Moses to this effect: There shall arise a star out of Jacob, and a man shall rise up out of Israel. And now, if it shall be deemed necessary to examine the narrative about the Magi, and the appearance of the star at the birth of Jesus, the following is what we have to say, partly in answer to the Greeks, and partly to the Jews. 1.60. To the Greeks, then, I have to say that the Magi, being on familiar terms with evil spirits, and invoking them for such purposes as their knowledge and wishes extend to, bring about such results only as do not appear to exceed the superhuman power and strength of the evil spirits, and of the spells which invoke them, to accomplish; but should some greater manifestation of divinity be made, then the powers of the evil spirits are overthrown, being unable to resist the light of divinity. It is probable, therefore, that since at the birth of Jesus a multitude of the heavenly host, as Luke records, and as I believe, praised God, saying, Glory to God in the highest, and on earth peace, good-will towards men, the evil spirits on that account became feeble, and lost their strength, the falsity of their sorcery being manifested, and their power being broken; this overthrow being brought about not only by the angels having visited the terrestrial regions on account of the birth of Jesus, but also by the power of Jesus Himself, and His innate divinity. The Magi, accordingly, wishing to produce the customary results, which formerly they used to perform by means of certain spells and sorceries, sought to know the reason of their failure, conjecturing the cause to be a great one; and beholding a divine sign in the heaven, they desired to learn its signification. I am therefore of opinion that, possessing as they did the prophecies of Balaam, which Moses also records, inasmuch as Balaam was celebrated for such predictions, and finding among them the prophecy about the star, and the words, I shall show him to him, but not now; I deem him happy, although he will not be near, they conjectured that the man whose appearance had been foretold along with that of the star, had actually come into the world; and having predetermined that he was superior in power to all demons, and to all common appearances and powers, they resolved to offer him homage. They came, accordingly, to Judea, persuaded that some king had been born; but not knowing over what kingdom he was to reign, and being ignorant also of the place of his birth, bringing gifts, which they offered to him as one whose nature partook, if I may so speak, both of God and of a mortal man - gold, viz., as to a king; myrrh, as to one who was mortal; and incense, as to a God; and they brought these offerings after they had learned the place of His birth. But since He was a God, the Saviour of the human race, raised far above all those angels which minister to men, an angel rewarded the piety of the Magi for their worship of Him, by making known to them that they were not to go back to Herod, but to return to their own homes by another way. |
|
64. Origen, On Pascha, 28 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
65. Julian (Emperor), Against The Galileans, 62 (4th cent. CE - 4th cent. CE)
|
66. Scriptores Historiae Augustae, Hadrian, 14.2 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
67. Anon., Leges Publicae, 2.2, 2.4
|
68. Anon., 4 Baruch, 3.8-3.10
| 3.8. And Jeremiah said: Behold, Lord, now we know that you are delivering the city into the hands of its enemies, and they will take the people away to Babylon. What do you want me to do with the holy vessels of the temple service? 3.10. And the Lord said to him: Take them and consign them to the earth, saying: Hear, Earth, the voice of your creator who formed you in the abundance of waters, who sealed you with seven seals for seven epochs, and after this you will receive your ornaments (?) -- |
|