1. Septuagint, Tobit, 8.1-8.3 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 8.1. When they had finished eating, they escorted Tobias in to her. 8.2. As he went he remembered the words of Raphael, and he took the live ashes of incense and put the heart and liver of the fish upon them and made a smoke. 8.3. And when the demon smelled the odor he fled to the remotest parts of Egypt, and the angel bound him. |
|
2. Hebrew Bible, Leviticus, 11, 11.1, 11.2, 11.3, 11.4, 11.5, 11.6, 11.7, 11.8, 11.9, 11.10, 11.11, 11.12, 11.13, 11.14, 11.15, 11.16, 11.17, 11.18, 11.19, 11.20, 11.21, 11.22, 11.23, 11.24, 11.25, 11.26, 11.27, 11.28, 11.29, 11.30, 11.31, 11.32, 11.33, 11.34, 11.35, 11.36, 11.37, 11.38, 11.39, 11.40, 11.41, 11.42, 11.43, 11.44, 11.45, 11.46, 11.47, 12, 12.1, 12.2, 12.3, 12.4, 12.5, 12.6, 12.7, 12.8, 13, 13.1-14.32, 13.2, 13.3, 13.4, 13.5, 13.6, 13.7, 13.8, 13.9, 13.10, 13.11, 13.12, 13.13, 13.14, 13.15, 13.16, 13.17, 13.18, 13.19, 13.20, 13.21, 13.22, 13.23, 13.24, 13.25, 13.26, 13.27, 13.28, 13.29, 13.30, 13.31, 13.32, 13.33, 13.34, 13.35, 13.36, 13.37, 13.38, 13.39, 13.40, 13.41, 13.42, 13.43, 13.44, 13.47, 13.48, 13.49, 13.50, 13.51, 13.52, 13.53, 13.54, 13.55, 13.56, 13.57, 13.58, 13.59, 14, 14.33, 14.34, 14.35, 14.36, 14.37, 14.38, 14.39, 14.40, 14.41, 14.42, 14.43, 14.44, 14.45, 14.46, 14.47, 14.48, 14.49, 14.50, 14.51, 14.52, 14.53, 15, 15.1, 15.2, 15.3, 15.4, 15.5, 15.6, 15.7, 15.8, 15.9, 15.10, 15.11, 15.12, 15.13, 15.14, 15.15, 15.16, 15.17, 15.18, 15.19, 15.20, 15.21, 15.22, 15.23, 15.24, 15.25, 15.26, 15.27, 15.28, 15.29, 15.30, 15.31, 15.33, 16.10, 16.20, 16.21, 16.22, 16.28, 21.1, 21.2, 21.3, 21.4, 21.5, 21.6, 21.7, 21.8, 21.9, 21.10, 21.11, 21.12, 21.13, 21.14, 21.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
3. Hebrew Bible, Numbers, 5.2-5.4, 19.7-19.8, 19.10-19.22, 31.19 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
5.2. וְאַתְּ כִּי שָׂטִית תַּחַת אִישֵׁךְ וְכִי נִטְמֵאת וַיִּתֵּן אִישׁ בָּךְ אֶת־שְׁכָבְתּוֹ מִבַּלְעֲדֵי אִישֵׁךְ׃ 5.2. צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וִישַׁלְּחוּ מִן־הַמַּחֲנֶה כָּל־צָרוּעַ וְכָל־זָב וְכֹל טָמֵא לָנָפֶשׁ׃ 5.3. מִזָּכָר עַד־נְקֵבָה תְּשַׁלֵּחוּ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה תְּשַׁלְּחוּם וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת־מַחֲנֵיהֶם אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁכֵן בְּתוֹכָם׃ 5.3. אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר תַּעֲבֹר עָלָיו רוּחַ קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהֶעֱמִיד אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהוָה וְעָשָׂה לָהּ הַכֹּהֵן אֵת כָּל־הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃ 5.4. וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְשַׁלְּחוּ אוֹתָם אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 19.7. וְכִבֶּס בְּגָדָיו הַכֹּהֵן וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם וְאַחַר יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְטָמֵא הַכֹּהֵן עַד־הָעָרֶב׃ 19.8. וְהַשֹּׂרֵף אֹתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו בַּמַּיִם וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃ 19.11. הַנֹּגֵעַ בְּמֵת לְכָל־נֶפֶשׁ אָדָם וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים׃ 19.12. הוּא יִתְחַטָּא־בוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִטְהָר וְאִם־לֹא יִתְחַטָּא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי לֹא יִטְהָר׃ 19.13. כָּל־הַנֹּגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם אֲשֶׁר־יָמוּת וְלֹא יִתְחַטָּא אֶת־מִשְׁכַּן יְהוָה טִמֵּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל כִּי מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה עוֹד טֻמְאָתוֹ בוֹ׃ 19.14. זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי־יָמוּת בְּאֹהֶל כָּל־הַבָּא אֶל־הָאֹהֶל וְכָל־אֲשֶׁר בָּאֹהֶל יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃ 19.15. וְכֹל כְּלִי פָתוּחַ אֲשֶׁר אֵין־צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָמֵא הוּא׃ 19.16. וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בַּחֲלַל־חֶרֶב אוֹ בְמֵת אוֹ־בְעֶצֶם אָדָם אוֹ בְקָבֶר יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃ 19.17. וְלָקְחוּ לַטָּמֵא מֵעֲפַר שְׂרֵפַת הַחַטָּאת וְנָתַן עָלָיו מַיִם חַיִּים אֶל־כֶּלִי׃ 19.18. וְלָקַח אֵזוֹב וְטָבַל בַּמַּיִם אִישׁ טָהוֹר וְהִזָּה עַל־הָאֹהֶל וְעַל־כָּל־הַכֵּלִים וְעַל־הַנְּפָשׁוֹת אֲשֶׁר הָיוּ־שָׁם וְעַל־הַנֹּגֵעַ בַּעֶצֶם אוֹ בֶחָלָל אוֹ בַמֵּת אוֹ בַקָּבֶר׃ 19.19. וְהִזָּה הַטָּהֹר עַל־הַטָּמֵא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְחִטְּאוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר בָּעָרֶב׃ 19.21. וְהָיְתָה לָּהֶם לְחֻקַּת עוֹלָם וּמַזֵּה מֵי־הַנִּדָּה יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְהַנֹּגֵעַ בְּמֵי הַנִּדָּה יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ 19.22. וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ הַטָּמֵא יִטְמָא וְהַנֶּפֶשׁ הַנֹּגַעַת תִּטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ 31.19. וְאַתֶּם חֲנוּ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים כֹּל הֹרֵג נֶפֶשׁ וְכֹל נֹגֵעַ בֶּחָלָל תִּתְחַטְּאוּ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אַתֶּם וּשְׁבִיכֶם׃ | 5.2. ’Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead;" 5.3. both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.’" 5.4. And the children of Israel did so, and put them out without the camp; as the LORD spoke unto Moses, so did the children of Israel." 19.7. Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp, and the priest shall be unclean until the even." 19.8. And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even." 19.10. And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even; and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever." 19.11. He that toucheth the dead, even any man’s dead body, shall be unclean seven days;" 19.12. the same shall purify himself therewith on the third day and on the seventh day, and he shall be clean; but if he purify not himself the third day and the seventh day, he shall not be clean." 19.13. Whosoever toucheth the dead, even the body of any man that is dead, and purifieth not himself—he hath defiled the tabernacle of the LORD—that soul shall be cut off from Israel; because the water of sprinkling was not dashed against him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him." 19.14. This is the law: when a man dieth in a tent, every one that cometh into the tent, and every thing that is in the tent, shall be unclean seven days." 19.15. And every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean." 19.16. And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or one that dieth of himself, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days." 19.17. And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the purification from sin, and running water shall be put thereto in a vessel." 19.18. And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave." 19.19. And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even." 19.20. But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he hath defiled the sanctuary of the LORD; the water of sprinkling hath not been dashed against him: he is unclean." 19.21. And it shall be a perpetual statute unto them; and he that sprinkleth the water of sprinkling shall wash his clothes; and he that toucheth the water of sprinkling shall be unclean until even." 19.22. And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth him shall be unclean until even." 31.19. And encamp ye without the camp seven days; whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives." |
|
4. Hebrew Bible, 1 Samuel, 20.26 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
20.26. וְלֹא־דִבֶּר שָׁאוּל מְאוּמָה בַּיּוֹם הַהוּא כִּי אָמַר מִקְרֶה הוּא בִּלְתִּי טָהוֹר הוּא כִּי־לֹא טָהוֹר׃ | 20.26. Nevertheless Sha᾽ul spoke not anything that day: for he thought, It is an accidental pollution, he is not clean; yes, indeed, he is not clean." |
|
5. Septuagint, Tobit, 8.1-8.3 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 8.1. When they had finished eating, they escorted Tobias in to her. 8.2. As he went he remembered the words of Raphael, and he took the live ashes of incense and put the heart and liver of the fish upon them and made a smoke. 8.3. And when the demon smelled the odor he fled to the remotest parts of Egypt, and the angel bound him. |
|
6. Mishnah, Berachot, 1.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.1. From what time may one recite the Shema in the evening? From the time that the priests enter [their houses] in order to eat their terumah until the end of the first watch, the words of Rabbi Eliezer. The sages say: until midnight. Rabban Gamaliel says: until dawn. Once it happened that his sons came home [late] from a wedding feast and they said to him: we have not yet recited the [evening] Shema. He said to them: if it is not yet dawn you are still obligated to recite. And not in respect to this alone did they so decide, but wherever the sages say “until midnight,” the mitzvah may be performed until dawn. The burning of the fat and the pieces may be performed till dawn. Similarly, all [the offerings] that are to be eaten within one day may be eaten till dawn. Why then did the sages say “until midnight”? In order to keep a man far from transgression." |
|
7. New Testament, Acts, 19.11-19.20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 19.11. God worked special miracles by the hands of Paul 19.12. so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out. 19.13. But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "We adjure you by Jesus whom Paul preaches. 19.14. There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this. 19.15. The evil spirit answered, "Jesus I know, and Paul I know, but who are you? 19.16. The man in whom the evil spirit was leaped on them, and overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. 19.17. This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. 19.18. Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds. 19.19. Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. 19.20. So the word of the Lord was growing and becoming mighty. |
|
8. New Testament, Luke, 1.59, 2.21, 8.31-8.33 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.59. It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father. 2.21. When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb. 8.31. They begged him that he would not command them to go into the abyss. 8.32. Now there was there a herd of many pigs feeding on the mountain, and they begged him that he would allow them to enter into those. He allowed them. 8.33. The demons came out from the man, and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake, and were drowned. |
|
9. Babylonian Talmud, Berachot, 2a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
2a. מתני׳ big strongמאימתי /strong /big קורין את שמע בערבין. משעה שהכהנים נכנסים לאכול בתרומתן עד סוף האשמורה הראשונה דברי רבי אליעזר.,וחכמים אומרים עד חצות.,רבן גמליאל אומר עד שיעלה עמוד השחר.,מעשה ובאו בניו מבית המשתה אמרו לו לא קרינו את שמע אמר להם אם לא עלה עמוד השחר חייבין אתם לקרות ולא זו בלבד אמרו אלא כל מה שאמרו חכמים עד חצות מצותן עד שיעלה עמוד השחר,הקטר חלבים ואברים מצותן עד שיעלה עמוד השחר וכל הנאכלים ליום אחד מצותן עד שיעלה עמוד השחר אם כן למה אמרו חכמים עד חצות כדי להרחיק אדם מן העבירה:, big strongגמ׳ /strong /big תנא היכא קאי דקתני מאימתי,ותו מאי שנא דתני בערבית ברישא לתני דשחרית ברישא,תנא אקרא קאי דכתיב בשכבך ובקומך והכי קתני זמן קריאת שמע דשכיבה אימת משעה שהכהנים נכנסין לאכול בתרומתן,ואי בעית אימא יליף מברייתו של עולם דכתיב ויהי ערב ויהי בקר יום אחד,אי הכי סיפא דקתני בשחר מברך שתים לפניה ואחת לאחריה ובערב מברך שתים לפניה ושתים לאחריה לתני דערבית ברישא.,תנא פתח בערבית והדר תני בשחרית עד דקאי בשחרית פריש מילי דשחרית והדר פריש מילי דערבית:,אמר מר משעה שהכהנים נכנסים לאכול בתרומתן. מכדי כהנים אימת קא אכלי תרומה משעת צאת הכוכבים לתני משעת צאת הכוכבים.,מלתא אגב אורחיה קמשמע לן כהנים אימת קא אכלי בתרומה משעת צאת הכוכבים והא קמשמע לן דכפרה לא מעכבא כדתניא ובא השמש וטהר ביאת שמשו מעכבתו מלאכול בתרומה ואין כפרתו מעכבתו מלאכול בתרומה.,וממאי דהאי ובא השמש ביאת השמש והאי וטהר טהר יומא | 2a. The beginning of tractate iBerakhot /i, the first tractate in the first of the six orders of Mishna, opens with a discussion of the recitation of iShema /i, as the recitation of iShemaencompasses an acceptance of the yoke of Heaven and of the mitzvot, and as such, forms the basis for all subsequent teachings. The Mishna opens with the laws regarding the appropriate time to recite iShema /i: br br strongMISHNA: /strong bFrom when,that is, from what time, does bone recite iShemain the evening? From the time when the priests enter to partake of their iteruma. /iUntil when does the time for the recitation of the evening iShemaextend? bUntil the end of the first watch.The term used in the Torah (Deuteronomy 6:7) to indicate the time for the recitation of the evening iShemais ibeshokhbekha /i, when you lie down, which refers to the time in which individuals go to sleep. Therefore, the time for the recitation of iShemais the first portion of the night, when individuals typically prepare for sleep. bThat is the statement of Rabbi Eliezer. /b, bThe Rabbis say:The time for the recitation of the evening iShemais buntil midnight. /b, bRabban Gamliel says:One may recite iShema buntil dawn,indicating that ibeshokhbekhais to be understood as a reference to the entire time people sleep in their beds, the whole night.,The mishna relates that Rabban Gamliel practiced in accordance with his ruling. There was an bincidentwhere Rabban Gamliel’s bsons returnedvery late bfrom a wedding hall. They said to him,as they had been preoccupied with celebrating with the groom and bride: bWe did not recite iShema.He said to them: If the dawn has notyet barrived, you are obligated to recite iShema /i. Since Rabban Gamliel’s opinion disagreed with that of the Rabbis, he explained to his sons that the Rabbis actually agree with him, bandthat it is bnot onlywith regard to the ihalakhaof the recitation of iShema /i, bbut rather, wherever the Sages say until midnight, the mitzvamay be performed buntil dawn. /b,Rabban Gamliel cites several cases in support of his claim, such as bthe burning of fats and limbson the altar. Due to the quantity of offerings each day, the priests were often unable to complete the burning of all of the fats and limbs, so they continued to be burned into the night, as it is written: “This is the law of the burnt offering: The burnt offering shall remain upon the pyre on the altar all night until morning, while the fire on the altar burns it” (Leviticus 6:2). bAnd,with regard to ballsacrifices, such as the sin-offerings and the guilt-offerings bthat are eaten for one dayand night; although the Sages state that they may be eaten only until midnight, by Torah law they may be eaten buntil dawn.This is in accordance with the verse: “On the day on which it is offered must you eat. Do not leave it until the morning” (Leviticus 7:15). bIf so, why did the Sages saythat they may be eaten only buntil midnight?This is bin order to distance a person from transgression,as if one believes that he has until dawn to perform the mitzva, he might be negligent and postpone it until the opportunity to perform the mitzva has passed., strongGEMARA: /strong The Mishna opens with the laws concerning the appropriate time to recite iShemawith the question: From when does one recite iShemain the evening? With regard to this question, the Gemara asks: bOn the basis of whatprior knowledge bdoesthe itanna /iof our mishna ask: bFrom when?It would seem from his question that the obligation to recite iShemain the evening was already established, and that the itannaseeks only to clarify details that relate to it. But our mishna is the very first mishna in the Talmud.,The Gemara asks: bAnd furthermore, what distinguishes the evening iShema /i, that it was taught bfirst? Letthe itanna bteachregarding the recitation of bthe morning iShema bfirst.Since most mitzvot apply during the day, the itannashould discuss the morning iShemabefore discussing the evening iShema /i, just as the daily morning offering is discussed before the evening offering ( iTosefot HaRosh /i).,The Gemara offers a single response to both questions: bThe itannabases himself on the verse as it is written:“You will talk of them when you sit in your home, and when you walk along the way, bwhen you lie down, and when you arise”(Deuteronomy 6:7). By teaching the laws of the evening iShemafirst, the itannahas established that the teachings of the Oral Torah correspond to that which is taught in the Written Torah. bAndbased on the Written Torah, bthe itannateachesthe oral law: bWhen is the time for the recitation of iShemaof lying downas commanded in the Torah? bFrom when the priests enter to partake of their iteruma /i.Just as the Written Torah begins with the evening iShema /i, so too must the Oral Torah.,However, there is another possible explanation for why the mishna opens with the evening iShemarather than with the morning iShema /i. bIf you wish,you could bsayinstead that the itanna bderivesthe precedence of the evening iShema bfrom theorder of the bcreation of the world. As it is writtenin the story of creation: b“And there was evening, and there was morning, one day”(Genesis 1:5). According to this verse, day begins with the evening and not the morning. For both of these reasons it was appropriate to open the discussion of the laws of the recitation of iShemawith the evening iShema /i.,The Gemara asks: bIf so,why does the blatter clauseof the mishna, which appears later in the chapter, bteach: In the morning one recites twoblessings bbefore iShema band oneblessing bafterward, and in the evening one recites twoblessings bbefore iShema band two afterward?Based upon the above reasoning, the mishna bshould have taughtthe blessing recited before and after the bevening iShema bfirst. /b,The Gemara answers: Indeed, the itannabeganby discussing the laws regarding the recitation of bthe evening iShema /i, band then taughtthe laws regarding the recitation of bthe morning iShema /i. bOncehe bwas already dealing with the morning iShema /i, bhe explained the matters of the morning iShema /i, band then explained the matters of the evening iShema /i.,The Gemara proceeds to clarify the rest of the mishna. bThe Master saidin the mishna that the beginning of the period when one recites iShemain the evening is bwhen the priests enter to partake of their iteruma /i.However, this does not specify a definitive time. bWhen do the priests enter to partake of their iteruma /i? From the time of the emergence of the stars.If that is the case, then bletthe itanna bteachthat the time for the recitation of the evening iShemais bfrom the time of the emergence of the stars. /b,The Gemara responds: Indeed it would have been simpler to say that the time for the recitation of the evening iShemabegins with the emergence of the stars, but the particular expression used by the itanna bteaches usanother bmatter in passing: When do priests partake of their iteruma /i? From the time of the emergence of the stars. Andthe itanna bteaches usa new ihalakhaparenthetically: failure to bring an batonementoffering bdoes not preventa priest from eating iteruma /i. In cases where an impure priest is required to immerse himself in a ritual bath and bring an atonement offering, even if he already immersed himself, he is not completely ritually pure until he brings the atonement offering. Nevertheless, he is still permitted to partake of iteruma /i. Taught in passing in our mishna, this is articulated fully in a ibaraita /i, based on a close reading of the biblical passages. bAs it was taughtin a ibaraitawith regard to the laws of ritual impurity, it is said: “One who touches it remains impure until evening. He should not eat of the consecrated items and he must wash his flesh with water. And the sun sets and it is purified. Afterwards, he may eat from the iteruma /i, for it is his bread” (Leviticus 22:6–7). From the passage: b“And the sun sets and it is purified,”that the absence of bthe setting of his sun prevents him from partaking of iteruma /i, butfailure to bring bthe atonementoffering bdoes not prevent him from partaking of iteruma /i,may be inferred.,The Gemara discusses the proof offered in the ibaraita /i: bFrom wheredo we know bthat thephrase: b“And the sun sets”refers to bthecomplete bsetting of the sun,and therefore, b“and it is purified”refers to the fact that bthe day is pure,i.e., and the sun sets and it is purified is one phrase meaning that the sun will set, the air will clear, and the stars will emerge (Rav Hai Gaon)? |
|