1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 7.3-7.4, 8.10, 14.29, 17.1-17.8, 17.17, 20.5-20.7, 21.5, 21.15, 23.10-23.13, 24.8, 26.1-26.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
7.3. וְלֹא תִתְחַתֵּן בָּם בִּתְּךָ לֹא־תִתֵּן לִבְנוֹ וּבִתּוֹ לֹא־תִקַּח לִבְנֶךָ׃ 7.4. כִּי־יָסִיר אֶת־בִּנְךָ מֵאַחֲרַי וְעָבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם וְהִשְׁמִידְךָ מַהֵר׃ 14.29. וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין־לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְאָכְלוּ וְשָׂבֵעוּ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־מַעֲשֵׂה יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה׃ 17.1. לֹא־תִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ שׁוֹר וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תוֹעֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃ 17.1. וְעָשִׂיתָ עַל־פִּי הַדָּבָר אֲשֶׁר יַגִּידוּ לְךָ מִן־הַמָּקוֹם הַהוּא אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה וְשָׁמַרְתָּ לַעֲשׂוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר יוֹרוּךָ׃ 17.2. לְבִלְתִּי רוּם־לְבָבוֹ מֵאֶחָיו וּלְבִלְתִּי סוּר מִן־הַמִּצְוָה יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן יַאֲרִיךְ יָמִים עַל־מַמְלַכְתּוֹ הוּא וּבָנָיו בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל׃ 17.2. כִּי־יִמָּצֵא בְקִרְבְּךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה־אֱלֹהֶיךָ לַעֲבֹר בְּרִיתוֹ׃ 17.3. וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחוּ לָהֶם וְלַשֶּׁמֶשׁ אוֹ לַיָּרֵחַ אוֹ לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִי׃ 17.4. וְהֻגַּד־לְךָ וְשָׁמָעְתָּ וְדָרַשְׁתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכוֹן הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת בְּיִשְׂרָאֵל׃ 17.5. וְהוֹצֵאתָ אֶת־הָאִישׁ הַהוּא אוֹ אֶת־הָאִשָּׁה הַהִוא אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה אֶל־שְׁעָרֶיךָ אֶת־הָאִישׁ אוֹ אֶת־הָאִשָּׁה וּסְקַלְתָּם בָּאֲבָנִים וָמֵתוּ׃ 17.6. עַל־פִּי שְׁנַיִם עֵדִים אוֹ שְׁלֹשָׁה עֵדִים יוּמַת הַמֵּת לֹא יוּמַת עַל־פִּי עֵד אֶחָד׃ 17.7. יַד הָעֵדִים תִּהְיֶה־בּוֹ בָרִאשֹׁנָה לַהֲמִיתוֹ וְיַד כָּל־הָעָם בָּאַחֲרֹנָה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ 17.8. כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר לַמִּשְׁפָּט בֵּין־דָּם לְדָם בֵּין־דִּין לְדִין וּבֵין נֶגַע לָנֶגַע דִּבְרֵי רִיבֹת בִּשְׁעָרֶיךָ וְקַמְתָּ וְעָלִיתָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ׃ 17.17. וְלֹא יַרְבֶּה־לּוֹ נָשִׁים וְלֹא יָסוּר לְבָבוֹ וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה־לּוֹ מְאֹד׃ 20.5. וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים אֶל־הָעָם לֵאמֹר מִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת־חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יַחְנְכֶנּוּ׃ 20.6. וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־נָטַע כֶּרֶם וְלֹא חִלְּלוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יְחַלְּלֶנּוּ׃ 20.7. וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־אֵרַשׂ אִשָּׁה וְלֹא לְקָחָהּ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יִקָּחֶנָּה׃ 21.5. וְנִגְּשׁוּ הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי כִּי בָם בָּחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְשָׁרְתוֹ וּלְבָרֵךְ בְּשֵׁם יְהוָה וְעַל־פִּיהֶם יִהְיֶה כָּל־רִיב וְכָל־נָגַע׃ 21.15. כִּי־תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה וְיָלְדוּ־לוֹ בָנִים הָאֲהוּבָה וְהַשְּׂנוּאָה וְהָיָה הַבֵּן הַבְּכוֹר לַשְּׂנִיאָה׃ 23.11. כִּי־יִהְיֶה בְךָ אִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִהְיֶה טָהוֹר מִקְּרֵה־לָיְלָה וְיָצָא אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה לֹא יָבֹא אֶל־תּוֹךְ הַמַּחֲנֶה׃ 23.12. וְהָיָה לִפְנוֹת־עֶרֶב יִרְחַץ בַּמָּיִם וּכְבֹא הַשֶּׁמֶשׁ יָבֹא אֶל־תּוֹךְ הַמַּחֲנֶה׃ 23.13. וְיָד תִּהְיֶה לְךָ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְיָצָאתָ שָׁמָּה חוּץ׃ 24.8. הִשָּׁמֶר בְּנֶגַע־הַצָּרַעַת לִשְׁמֹר מְאֹד וְלַעֲשׂוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר־יוֹרוּ אֶתְכֶם הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִם תִּשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת׃ 26.1. וְהָיָה כִּי־תָבוֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ׃ 26.1. וְעַתָּה הִנֵּה הֵבֵאתִי אֶת־רֵאשִׁית פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נָתַתָּה לִּי יְהוָה וְהִנַּחְתּוֹ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 26.2. וְלָקַחְתָּ מֵרֵאשִׁית כָּל־פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תָּבִיא מֵאַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וְשַׂמְתָּ בַטֶּנֶא וְהָלַכְתָּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם׃ 26.3. וּבָאתָ אֶל־הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם וְאָמַרְתָּ אֵלָיו הִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי־בָאתִי אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵינוּ לָתֶת לָנוּ׃ 26.4. וְלָקַח הַכֹּהֵן הַטֶּנֶא מִיָּדֶךָ וְהִנִּיחוֹ לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 26.5. וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי וַיֵּרֶד מִצְרַיְמָה וַיָּגָר שָׁם בִּמְתֵי מְעָט וַיְהִי־שָׁם לְגוֹי גָּדוֹל עָצוּם וָרָב׃ 26.6. וַיָּרֵעוּ אֹתָנוּ הַמִּצְרִים וַיְעַנּוּנוּ וַיִּתְּנוּ עָלֵינוּ עֲבֹדָה קָשָׁה׃ 26.7. וַנִּצְעַק אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ וַיִּשְׁמַע יְהוָה אֶת־קֹלֵנוּ וַיַּרְא אֶת־עָנְיֵנוּ וְאֶת־עֲמָלֵנוּ וְאֶת־לַחֲצֵנוּ׃ 26.8. וַיּוֹצִאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה וּבְמֹרָא גָּדֹל וּבְאֹתוֹת וּבְמֹפְתִים׃ 26.9. וַיְבִאֵנוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וַיִּתֶּן־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃ 26.11. וְשָׂמַחְתָּ בְכָל־הַטּוֹב אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּלְבֵיתֶךָ אַתָּה וְהַלֵּוִי וְהַגֵּר אֲשֶׁר בְּקִרְבֶּךָ׃ 26.12. כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר אֶת־כָּל־מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁת שְׁנַת הַמַּעֲשֵׂר וְנָתַתָּה לַלֵּוִי לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה וְאָכְלוּ בִשְׁעָרֶיךָ וְשָׂבֵעוּ׃ 26.13. וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן־הַבַּיִת וְגַם נְתַתִּיו לַלֵּוִי וְלַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה כְּכָל־מִצְוָתְךָ אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי לֹא־עָבַרְתִּי מִמִּצְוֺתֶיךָ וְלֹא שָׁכָחְתִּי׃ 26.14. לֹא־אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ וְלֹא־בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא וְלֹא־נָתַתִּי מִמֶּנּוּ לְמֵת שָׁמַעְתִּי בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהָי עָשִׂיתִי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי׃ 26.15. הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן־הַשָּׁמַיִם וּבָרֵךְ אֶת־עַמְּךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לָנוּ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃ | 7.3. neither shalt thou make marriages with them: thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son." 7.4. For he will turn away thy son from following Me, that they may serve other gods; so will the anger of the LORD be kindled against you, and He will destroy thee quickly." 8.10. And thou shalt eat and be satisfied, and bless the LORD thy God for the good land which He hath given thee." 14.29. And the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest." 17.1. Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, even any evil thing; for that is an abomination unto the LORD thy God." 17.2. If there be found in the midst of thee, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that doeth that which is evil in the sight of the LORD thy God, in transgressing His covet," 17.3. and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have commanded not;" 17.4. and it be told thee, and thou hear it, then shalt thou inquire diligently, and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel;" 17.5. then shalt thou bring forth that man or that woman, who have done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them with stones, that they die." 17.6. At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death." 17.7. The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So thou shalt put away the evil from the midst of thee." 17.8. If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, even matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which the LORD thy God shall choose." 17.17. Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away; neither shall he greatly multiply to himself silver and gold." 20.5. And the officers shall speak unto the people, saying: ‘What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it." 20.6. And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof." 20.7. And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.’" 21.5. And the priests the sons of Levi shall come near—for them the LORD thy God hath chosen to minister unto Him, and to bless in the name of the LORD; and according to their word shall every controversy and every stroke be." 21.15. If a man have two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the first-born son be hers that was hated;" 23.10. When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing." 23.11. If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp." 23.12. But it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he may come within the camp." 23.13. Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad." 24.8. Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you, as I commanded them, so ye shall observe to do." 26.1. And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and dost possess it, and dwell therein;" 26.2. that thou shalt take of the first of all the fruit of the ground, which thou shalt bring in from thy land that the LORD thy God giveth thee; and thou shalt put it in a basket and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose to cause His name to dwell there." 26.3. And thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him: ‘I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the land which the LORD swore unto our fathers to give us.’" 26.4. And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of the LORD thy God." 26.5. And thou shalt speak and say before the LORD thy God: ‘A wandering Aramean was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous." 26.6. And the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage." 26.7. And we cried unto the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression." 26.8. And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders." 26.9. And He hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey." 26.10. And now, behold, I have brought the first of the fruit of the land, which Thou, O LORD, hast given me.’ And thou shalt set it down before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God." 26.11. And thou shalt rejoice in all the good which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thy house, thou, and the Levite, and the stranger that is in the midst of thee." 26.12. When thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, to the stranger, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be satisfied," 26.13. then thou shalt say before the LORD thy God: ‘I have put away the hallowed things out of my house, and also have given them unto the Levite, and unto the stranger, to the fatherless, and to the widow, according to all Thy commandment which Thou hast commanded me; I have not transgressed any of Thy commandments, neither have I forgotten them." 26.14. I have not eaten thereof in my mourning, neither have I put away thereof, being unclean, nor given thereof for the dead; I have hearkened to the voice of the LORD my God, I have done according to all that Thou hast commanded me." 26.15. Look forth from Thy holy habitation, from heaven, and bless Thy people Israel, and the land which Thou hast given us, as Thou didst swear unto our fathers, a land flowing with milk and honey.’" |
|
2. Hebrew Bible, Exodus, 2.5, 12.1-12.28, 12.43-12.50, 19.10-19.15, 23.18-23.19, 23.25, 30.10, 34.16, 34.26, 40.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
2.5. וַתֵּרֶד בַּת־פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל־הַיְאֹר וְנַעֲרֹתֶיהָ הֹלְכֹת עַל־יַד הַיְאֹר וַתֵּרֶא אֶת־הַתֵּבָה בְּתוֹךְ הַסּוּף וַתִּשְׁלַח אֶת־אֲמָתָהּ וַתִּקָּחֶהָ 12.1. וְלֹא־תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר וְהַנֹּתָר מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ׃ 12.1. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃ 12.2. כָּל־מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם תֹּאכְלוּ מַצּוֹת׃ 12.2. הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃ 12.3. וַיָּקָם פַּרְעֹה לַיְלָה הוּא וְכָל־עֲבָדָיו וְכָל־מִצְרַיִם וַתְּהִי צְעָקָה גְדֹלָה בְּמִצְרָיִם כִּי־אֵין בַּיִת אֲשֶׁר אֵין־שָׁם מֵת׃ 12.3. דַּבְּרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשֹׂר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית־אָבֹת שֶׂה לַבָּיִת׃ 12.4. וּמוֹשַׁב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָשְׁבוּ בְּמִצְרָיִם שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃ 12.4. וְאִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיֹת מִשֶּׂה וְלָקַח הוּא וּשְׁכֵנוֹ הַקָּרֹב אֶל־בֵּיתוֹ בְּמִכְסַת נְפָשֹׁת אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ תָּכֹסּוּ עַל־הַשֶּׂה׃ 12.5. וַיַּעֲשׂוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃ 12.5. שֶׂה תָמִים זָכָר בֶּן־שָׁנָה יִהְיֶה לָכֶם מִן־הַכְּבָשִׂים וּמִן־הָעִזִּים תִּקָּחוּ׃ 12.6. וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ כֹּל קְהַל עֲדַת־יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבָּיִם׃ 12.7. וְלָקְחוּ מִן־הַדָּם וְנָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וְעַל־הַמַּשְׁקוֹף עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר־יֹאכְלוּ אֹתוֹ בָּהֶם׃ 12.8. וְאָכְלוּ אֶת־הַבָּשָׂר בַּלַּיְלָה הַזֶּה צְלִי־אֵשׁ וּמַצּוֹת עַל־מְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ׃ 12.9. אַל־תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם כִּי אִם־צְלִי־אֵשׁ רֹאשׁוֹ עַל־כְּרָעָיו וְעַל־קִרְבּוֹ׃ 12.11. וְכָכָה תֹּאכְלוּ אֹתוֹ מָתְנֵיכֶם חֲגֻרִים נַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקֶּלְכֶם בְּיֶדְכֶם וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן פֶּסַח הוּא לַיהוָה׃ 12.12. וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ־מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד־בְּהֵמָה וּבְכָל־אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי יְהוָה׃ 12.13. וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם וְרָאִיתִי אֶת־הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא־יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 12.14. וְהָיָה הַיּוֹם הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרוֹן וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם תְּחָגֻּהוּ׃ 12.15. שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי כָּל־אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל מִיּוֹם הָרִאשֹׁן עַד־יוֹם הַשְּׁבִעִי׃ 12.16. וּבַיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלָאכָה לֹא־יֵעָשֶׂה בָהֶם אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל־נֶפֶשׁ הוּא לְבַדּוֹ יֵעָשֶׂה לָכֶם׃ 12.17. וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַמַּצּוֹת כִּי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצֵאתִי אֶת־צִבְאוֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַיּוֹם הַזֶּה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם׃ 12.18. בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצֹּת עַד יוֹם הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב׃ 12.19. שִׁבְעַת יָמִים שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם כִּי כָּל־אֹכֵל מַחְמֶצֶת וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל בַּגֵּר וּבְאֶזְרַח הָאָרֶץ׃ 12.21. וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח׃ 12.22. וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר־בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל־הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן־הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח־בֵּיתוֹ עַד־בֹּקֶר׃ 12.23. וְעָבַר יְהוָה לִנְגֹּף אֶת־מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת־הַדָּם עַל־הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח יְהוָה עַל־הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל־בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף׃ 12.24. וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה לְחָק־לְךָ וּלְבָנֶיךָ עַד־עוֹלָם׃ 12.25. וְהָיָה כִּי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יִתֵּן יְהוָה לָכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת׃ 12.26. וְהָיָה כִּי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת לָכֶם׃ 12.27. וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח־פֶּסַח הוּא לַיהוָה אֲשֶׁר פָּסַח עַל־בָּתֵּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנָגְפּוֹ אֶת־מִצְרַיִם וְאֶת־בָּתֵּינוּ הִצִּיל וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ׃ 12.28. וַיֵּלְכוּ וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃ 12.43. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח כָּל־בֶּן־נֵכָר לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃ 12.44. וְכָל־עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת־כָּסֶף וּמַלְתָּה אֹתוֹ אָז יֹאכַל בּוֹ׃ 12.45. תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בּוֹ׃ 12.46. בְּבַיִת אֶחָד יֵאָכֵל לֹא־תוֹצִיא מִן־הַבַּיִת מִן־הַבָּשָׂר חוּצָה וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ־בוֹ׃ 12.47. כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יַעֲשׂוּ אֹתוֹ׃ 12.48. וְכִי־יָגוּר אִתְּךָ גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה הִמּוֹל לוֹ כָל־זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתוֹ וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ וְכָל־עָרֵל לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃ 12.49. תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃ 19.11. וְהָיוּ נְכֹנִים לַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי כִּי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יֵרֵד יְהוָה לְעֵינֵי כָל־הָעָם עַל־הַר סִינָי׃ 19.12. וְהִגְבַּלְתָּ אֶת־הָעָם סָבִיב לֵאמֹר הִשָּׁמְרוּ לָכֶם עֲלוֹת בָּהָר וּנְגֹעַ בְּקָצֵהוּ כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהָר מוֹת יוּמָת׃ 19.13. לֹא־תִגַּע בּוֹ יָד כִּי־סָקוֹל יִסָּקֵל אוֹ־יָרֹה יִיָּרֶה אִם־בְּהֵמָה אִם־אִישׁ לֹא יִחְיֶה בִּמְשֹׁךְ הַיֹּבֵל הֵמָּה יַעֲלוּ בָהָר׃ 19.14. וַיֵּרֶד מֹשֶׁה מִן־הָהָר אֶל־הָעָם וַיְקַדֵּשׁ אֶת־הָעָם וַיְכַבְּסוּ שִׂמְלֹתָם׃ 19.15. וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם הֱיוּ נְכֹנִים לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים אַל־תִּגְּשׁוּ אֶל־אִשָּׁה׃ 23.18. לֹא־תִזְבַּח עַל־חָמֵץ דַּם־זִבְחִי וְלֹא־יָלִין חֵלֶב־חַגִּי עַד־בֹּקֶר׃ 23.19. רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ׃ 23.25. וַעֲבַדְתֶּם אֵת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּבֵרַךְ אֶת־לַחְמְךָ וְאֶת־מֵימֶיךָ וַהֲסִרֹתִי מַחֲלָה מִקִּרְבֶּךָ׃ 34.16. וְלָקַחְתָּ מִבְּנֹתָיו לְבָנֶיךָ וְזָנוּ בְנֹתָיו אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶן וְהִזְנוּ אֶת־בָּנֶיךָ אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶן׃ 34.26. רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ׃ | 2.5. And the daughter of Pharaoh came down to bathe in the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it." 12.1. And the LORD spoke unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying:" 12.2. ’This month shall be unto you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you." 12.3. Speak ye unto all the congregation of Israel, saying: In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers’houses, a lamb for a household;" 12.4. and if the household be too little for a lamb, then shall he and his neighbour next unto his house take one according to the number of the souls; according to every man’s eating ye shall make your count for the lamb." 12.5. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year; ye shall take it from the sheep, or from the goats;" 12.6. and ye shall keep it unto the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at dusk." 12.7. And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it." 12.8. And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it." 12.9. Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof." 12.10. And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire." 12.11. And thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste—it is the LORD’s passover." 12.12. For I will go through the land of Egypt in that night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am the LORD." 12.13. And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are; and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt." 12.14. And this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to the LORD; throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordice for ever." 12.15. Seven days shall ye eat unleavened bread; howbeit the first day ye shall put away leaven out of your houses; for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel." 12.16. And in the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you." 12.17. And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your hosts out of the land of Egypt; therefore shall ye observe this day throughout your generations by an ordice for ever." 12.18. In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even." 12.19. Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land." 12.20. Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.’" 12.21. Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them: ‘Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover lamb." 12.22. And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning." 12.23. For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when He seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you." 12.24. And ye shall observe this thing for an ordice to thee and to thy sons for ever." 12.25. And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as He hath promised, that ye shall keep this service." 12.26. And it shall come to pass, when your children shall say unto you: What mean ye by this service?" 12.27. that ye shall say: It is the sacrifice of the LORD’s passover, for that He passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when He smote the Egyptians, and delivered our houses.’ And the people bowed the head and worshipped." 12.28. And the children of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they." 12.43. And the LORD said unto Moses and Aaron: ‘This is the ordice of the passover: there shall no alien eat thereof;" 12.44. but every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof." 12.45. A sojourner and a hired servant shall not eat thereof." 12.46. In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof." 12.47. All the congregation of Israel shall keep it." 12.48. And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land; but no uncircumcised person shall eat thereof." 12.49. One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.’" 12.50. Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they." 19.10. And the LORD said unto Moses: ‘Go unto the people, and sanctify them to-day and to-morrow, and let them wash their garments," 19.11. and be ready against the third day; for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai." 19.12. And thou shalt set bounds unto the people round about, saying: Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it; whosoever toucheth the mount shall be surely put to death;" 19.13. no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live; when the ram’s horn soundeth long, they shall come up to the mount.’" 19.14. And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments." 19.15. And he said unto the people: ‘Be ready against the third day; come not near a woman.’" 23.18. Thou shalt not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of My feast remain all night until the morning." 23.19. The choicest first-fruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in its mother’s milk." 23.25. And ye shall serve the LORD your God, and He will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee." 30.10. And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations; it is most holy unto the LORD.’" 34.16. and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go astray after their gods, and make thy sons go astray after their gods." 34.26. The choicest first-fruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in its mother’s milk.’" 40.10. And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar; and the altar shall be most holy." |
|
3. Hebrew Bible, Genesis, 1.10, 1.28, 2.8, 2.15-2.16, 2.18-2.24, 4.10-4.11, 9.3-9.4, 9.7, 20.7, 24.21 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.28. וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃ 2.8. וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃ 2.15. וַיִּקַּח יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וַיַּנִּחֵהוּ בְגַן־עֵדֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ׃ 2.16. וַיְצַו יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָדָם לֵאמֹר מִכֹּל עֵץ־הַגָּן אָכֹל תֹּאכֵל׃ 2.18. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים לֹא־טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ אֶעֱשֶׂהּ־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃ 2.19. וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל־הָאָדָם לִרְאוֹת מַה־יִּקְרָא־לוֹ וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא־לוֹ הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמוֹ׃ 2.21. וַיַּפֵּל יְהוָה אֱלֹהִים תַּרְדֵּמָה עַל־הָאָדָם וַיִּישָׁן וַיִּקַּח אַחַת מִצַּלְעֹתָיו וַיִּסְגֹּר בָּשָׂר תַּחְתֶּנָּה׃ 2.22. וַיִּבֶן יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הַצֵּלָע אֲשֶׁר־לָקַח מִן־הָאָדָם לְאִשָּׁה וַיְבִאֶהָ אֶל־הָאָדָם׃ 2.23. וַיֹּאמֶר הָאָדָם זֹאת הַפַּעַם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה כִּי מֵאִישׁ לֻקֳחָה־זֹּאת׃ 2.24. עַל־כֵּן יַעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד׃ 4.11. וְעַתָּה אָרוּר אָתָּה מִן־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר פָּצְתָה אֶת־פִּיהָ לָקַחַת אֶת־דְּמֵי אָחִיךָ מִיָּדֶךָ׃ 9.3. כָּל־רֶמֶשׂ אֲשֶׁר הוּא־חַי לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה כְּיֶרֶק עֵשֶׂב נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כֹּל׃ 9.4. אַךְ־בָּשָׂר בְּנַפְשׁוֹ דָמוֹ לֹא תֹאכֵלוּ׃ 9.7. וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ שִׁרְצוּ בָאָרֶץ וּרְבוּ־בָהּ׃ 20.7. וְעַתָּה הָשֵׁב אֵשֶׁת־הָאִישׁ כִּי־נָבִיא הוּא וְיִתְפַּלֵּל בַּעַדְךָ וֶחְיֵה וְאִם־אֵינְךָ מֵשִׁיב דַּע כִּי־מוֹת תָּמוּת אַתָּה וְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ׃ 24.21. וְהָאִישׁ מִשְׁתָּאֵה לָהּ מַחֲרִישׁ לָדַעַת הַהִצְלִיחַ יְהוָה דַּרְכּוֹ אִם־לֹא׃ | 1.10. And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good." 1.28. And God blessed them; and God said unto them: ‘Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.’" 2.8. And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there He put the man whom He had formed." 2.15. And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it." 2.16. And the LORD God commanded the man, saying: ‘of every tree of the garden thou mayest freely eat;" 2.18. And the LORD God said: ‘It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.’" 2.19. And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto the man to see what he would call them; and whatsoever the man would call every living creature, that was to be the name thereof." 2.20. And the man gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found a help meet for him." 2.21. And the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the place with flesh instead thereof." 2.22. And the rib, which the LORD God had taken from the man, made He a woman, and brought her unto the man." 2.23. And the man said: ‘This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man.’" 2.24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh." 4.10. And He said: ‘What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto Me from the ground." 4.11. And now cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand." 9.3. Every moving thing that liveth shall be for food for you; as the green herb have I given you all." 9.4. Only flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat." 9.7. And you, be ye fruitful, and multiply; swarm in the earth, and multiply therein.’ ." 20.7. Now therefore restore the man’s wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live; and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine.’" 24.21. And the man looked stedfastly on her; holding his peace, to know whether the LORD had made his journey prosperous or not." |
|
4. Hebrew Bible, Leviticus, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9, 1.14, 1.15, 1.16, 1.17, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 4, 4.27, 4.28, 4.29, 4.30, 4.31, 4.33, 4.34, 4.35, 5.2, 5.3, 7.1, 7.2, 7.5, 7.6, 7.7, 7.8, 7.19, 7.20, 7.21, 8.6, 10.10, 11, 11.1, 11.2, 11.3, 11.4, 11.5, 11.6, 11.7, 11.8, 11.9, 11.10, 11.11, 11.12, 11.13, 11.14, 11.15, 11.16, 11.17, 11.18, 11.19, 11.20, 11.21, 11.22, 11.23, 11.24, 11.25, 11.26, 11.27, 11.28, 11.29, 11.30, 11.31, 11.32, 11.33, 11.34, 11.35, 11.36, 11.37, 11.38, 11.39, 11.40, 11.41, 11.42, 11.43, 11.44, 11.45, 11.46, 11.47, 12, 12.1, 12.2, 12.3, 12.4, 12.5, 12.6, 12.7, 12.8, 13, 13.1, 13.1-14.32, 13.2, 13.3, 13.4, 13.5, 13.6, 13.7, 13.8, 13.9, 13.10, 13.11, 13.12, 13.13, 13.14, 13.15, 13.16, 13.17, 13.18, 13.19, 13.20, 13.21, 13.22, 13.23, 13.24, 13.25, 13.26, 13.27, 13.28, 13.29, 13.30, 13.31, 13.32, 13.33, 13.34, 13.35, 13.36, 13.37, 13.38, 13.39, 13.40, 13.41, 13.42, 13.43, 13.44, 13.47, 13.48, 13.49, 13.50, 13.51, 13.52, 13.53, 13.54, 13.55, 13.56, 13.57, 13.58, 13.59, 14, 14.1, 14.8, 14.9, 14.33, 14.34, 14.35, 14.36, 14.37, 14.38, 14.39, 14.40, 14.41, 14.42, 14.43, 14.44, 14.45, 14.46, 14.47, 14.48, 14.49, 14.50, 14.51, 14.52, 14.53, 15, 15.1, 15.2, 15.3, 15.4, 15.5, 15.6, 15.7, 15.8, 15.9, 15.10, 15.11, 15.12, 15.13, 15.14, 15.15, 15.17, 15.18, 15.19, 15.20, 15.21, 15.22, 15.23, 15.24, 15.25, 15.26, 15.27, 15.28, 15.29, 15.30, 15.31, 15.32, 15.33, 16, 16.4, 16.24, 16.26, 16.28, 17.3, 17.4, 17.5, 17.6, 17.7, 17.8, 17.9, 17.10, 17.11, 17.12, 17.13, 17.14, 17.15, 17.16, 17.17, 17.18, 17.19, 17.20, 18, 18.19, 18.24, 18.25, 19.4, 19.23, 19.24, 19.25, 20.1, 20.2, 20.3, 20.10, 20.13, 20.17, 20.18, 20.19, 20.20, 20.22, 20.23, 20.24, 20.25, 20.26, 21.1, 21.2, 21.3, 21.4, 21.5, 21.6, 21.7, 21.8, 21.9, 21.10, 21.11, 21.12, 21.13, 21.14, 21.15, 22.1, 22.2, 22.3, 22.4, 22.5, 22.6, 22.7, 22.8, 22.9, 22.12, 22.13, 27.30, 27.31 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.1. וְאִם־מִן־הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ מִן־הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן־הָעִזִּים לְעֹלָה זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ׃ 1.1. וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר יְהוָה אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר׃ | 1.1. And the LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tent of meeting, saying:" |
|
5. Hebrew Bible, Numbers, 5.2-5.4, 5.15, 6.6-6.7, 9.1-9.4, 9.6-9.7, 11.11-11.20, 15.20, 18.13, 18.21-18.32, 19.7-19.8, 19.10-19.22, 29.7-29.9, 29.11, 31.19, 31.23, 35.33-35.34 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
5.2. וְאַתְּ כִּי שָׂטִית תַּחַת אִישֵׁךְ וְכִי נִטְמֵאת וַיִּתֵּן אִישׁ בָּךְ אֶת־שְׁכָבְתּוֹ מִבַּלְעֲדֵי אִישֵׁךְ׃ 5.2. צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וִישַׁלְּחוּ מִן־הַמַּחֲנֶה כָּל־צָרוּעַ וְכָל־זָב וְכֹל טָמֵא לָנָפֶשׁ׃ 5.3. מִזָּכָר עַד־נְקֵבָה תְּשַׁלֵּחוּ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה תְּשַׁלְּחוּם וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת־מַחֲנֵיהֶם אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁכֵן בְּתוֹכָם׃ 5.3. אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר תַּעֲבֹר עָלָיו רוּחַ קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהֶעֱמִיד אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהוָה וְעָשָׂה לָהּ הַכֹּהֵן אֵת כָּל־הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃ 5.4. וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְשַׁלְּחוּ אוֹתָם אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 5.15. וְהֵבִיא הָאִישׁ אֶת־אִשְׁתּוֹ אֶל־הַכֹּהֵן וְהֵבִיא אֶת־קָרְבָּנָהּ עָלֶיהָ עֲשִׂירִת הָאֵיפָה קֶמַח שְׂעֹרִים לֹא־יִצֹק עָלָיו שֶׁמֶן וְלֹא־יִתֵּן עָלָיו לְבֹנָה כִּי־מִנְחַת קְנָאֹת הוּא מִנְחַת זִכָּרוֹן מַזְכֶּרֶת עָוֺן׃ 6.6. כָּל־יְמֵי הַזִּירוֹ לַיהוָה עַל־נֶפֶשׁ מֵת לֹא יָבֹא׃ 6.7. לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לְאָחִיו וּלְאַחֹתוֹ לֹא־יִטַּמָּא לָהֶם בְּמֹתָם כִּי נֵזֶר אֱלֹהָיו עַל־רֹאשׁוֹ׃ 9.1. דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי־יִהְיֶה־טָמֵא לָנֶפֶשׁ אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם אוֹ לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה׃ 9.1. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְמִדְבַּר־סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לֵאמֹר׃ 9.2. וְיַעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ׃ 9.2. וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָנָן יָמִים מִסְפָּר עַל־הַמִּשְׁכָּן עַל־פִּי יְהוָה יַחֲנוּ וְעַל־פִּי יְהוָה יִסָּעוּ׃ 9.3. בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר־יוֹם בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה בֵּין הָעֲרְבַּיִם תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ בְּמוֹעֲדוֹ כְּכָל־חֻקֹּתָיו וּכְכָל־מִשְׁפָּטָיו תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ׃ 9.4. וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂת הַפָּסַח׃ 9.6. וַיְהִי אֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָיוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם וְלֹא־יָכְלוּ לַעֲשֹׂת־הַפֶּסַח בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּקְרְבוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי אַהֲרֹן בַּיּוֹם הַהוּא׃ 9.7. וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָהֵמָּה אֵלָיו אֲנַחְנוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם לָמָּה נִגָּרַע לְבִלְתִּי הַקְרִב אֶת־קָרְבַּן יְהוָה בְּמֹעֲדוֹ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 11.11. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה לָמָה הֲרֵעֹתָ לְעַבְדֶּךָ וְלָמָּה לֹא־מָצָתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ לָשׂוּם אֶת־מַשָּׂא כָּל־הָעָם הַזֶּה עָלָי׃ 11.12. הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ כִּי־תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת־הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו׃ 11.13. מֵאַיִן לִי בָּשָׂר לָתֵת לְכָל־הָעָם הַזֶּה כִּי־יִבְכּוּ עָלַי לֵאמֹר תְּנָה־לָּנוּ בָשָׂר וְנֹאכֵלָה׃ 11.14. לֹא־אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת־כָּל־הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃ 11.15. וְאִם־כָּכָה אַתְּ־עֹשֶׂה לִּי הָרְגֵנִי נָא הָרֹג אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְאַל־אֶרְאֶה בְּרָעָתִי׃ 11.16. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֶסְפָה־לִּי שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָדַעְתָּ כִּי־הֵם זִקְנֵי הָעָם וְשֹׁטְרָיו וְלָקַחְתָּ אֹתָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וְהִתְיַצְּבוּ שָׁם עִמָּךְ׃ 11.17. וְיָרַדְתִּי וְדִבַּרְתִּי עִמְּךָ שָׁם וְאָצַלְתִּי מִן־הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלֶיךָ וְשַׂמְתִּי עֲלֵיהֶם וְנָשְׂאוּ אִתְּךָ בְּמַשָּׂא הָעָם וְלֹא־תִשָּׂא אַתָּה לְבַדֶּךָ׃ 11.18. וְאֶל־הָעָם תֹּאמַר הִתְקַדְּשׁוּ לְמָחָר וַאֲכַלְתֶּם בָּשָׂר כִּי בְּכִיתֶם בְּאָזְנֵי יְהוָה לֵאמֹר מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר כִּי־טוֹב לָנוּ בְּמִצְרָיִם וְנָתַן יְהוָה לָכֶם בָּשָׂר וַאֲכַלְתֶּם׃ 11.19. לֹא יוֹם אֶחָד תֹּאכְלוּן וְלֹא יוֹמָיִם וְלֹא חֲמִשָּׁה יָמִים וְלֹא עֲשָׂרָה יָמִים וְלֹא עֶשְׂרִים יוֹם׃ 18.13. בִּכּוּרֵי כָּל־אֲשֶׁר בְּאַרְצָם אֲשֶׁר־יָבִיאוּ לַיהוָה לְךָ יִהְיֶה כָּל־טָהוֹר בְּבֵיתְךָ יֹאכֲלֶנּוּ׃ 18.21. וְלִבְנֵי לֵוִי הִנֵּה נָתַתִּי כָּל־מַעֲשֵׂר בְּיִשְׂרָאֵל לְנַחֲלָה חֵלֶף עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־הֵם עֹבְדִים אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃ 18.22. וְלֹא־יִקְרְבוּ עוֹד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לָשֵׂאת חֵטְא לָמוּת׃ 18.23. וְעָבַד הַלֵּוִי הוּא אֶת־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד וְהֵם יִשְׂאוּ עֲוֺנָם חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם וּבְתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יִנְחֲלוּ נַחֲלָה׃ 18.24. כִּי אֶת־מַעְשַׂר בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָרִימוּ לַיהוָה תְּרוּמָה נָתַתִּי לַלְוִיִּם לְנַחֲלָה עַל־כֵּן אָמַרְתִּי לָהֶם בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יִנְחֲלוּ נַחֲלָה׃ 18.25. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 18.26. וְאֶל־הַלְוִיִּם תְּדַבֵּר וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כִּי־תִקְחוּ מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַמַּעֲשֵׂר אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם מֵאִתָּם בְּנַחֲלַתְכֶם וַהֲרֵמֹתֶם מִמֶּנּוּ תְּרוּמַת יְהוָה מַעֲשֵׂר מִן־הַמַּעֲשֵׂר׃ 18.27. וְנֶחְשַׁב לָכֶם תְּרוּמַתְכֶם כַּדָּגָן מִן־הַגֹּרֶן וְכַמְלֵאָה מִן־הַיָּקֶב׃ 18.28. כֵּן תָּרִימוּ גַם־אַתֶּם תְּרוּמַת יְהוָה מִכֹּל מַעְשְׂרֹתֵיכֶם אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּנְתַתֶּם מִמֶּנּוּ אֶת־תְּרוּמַת יְהוָה לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן׃ 18.29. מִכֹּל מַתְּנֹתֵיכֶם תָּרִימוּ אֵת כָּל־תְּרוּמַת יְהוָה מִכָּל־חֶלְבּוֹ אֶת־מִקְדְּשׁוֹ מִמֶּנּוּ׃ 18.31. וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּכָל־מָקוֹם אַתֶּם וּבֵיתְכֶם כִּי־שָׂכָר הוּא לָכֶם חֵלֶף עֲבֹדַתְכֶם בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃ 18.32. וְלֹא־תִשְׂאוּ עָלָיו חֵטְא בַּהֲרִימְכֶם אֶת־חֶלְבּוֹ מִמֶּנּוּ וְאֶת־קָדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לֹא תְחַלְּלוּ וְלֹא תָמוּתוּ׃ 19.7. וְכִבֶּס בְּגָדָיו הַכֹּהֵן וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם וְאַחַר יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה וְטָמֵא הַכֹּהֵן עַד־הָעָרֶב׃ 19.8. וְהַשֹּׂרֵף אֹתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו בַּמַּיִם וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃ 19.11. הַנֹּגֵעַ בְּמֵת לְכָל־נֶפֶשׁ אָדָם וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים׃ 19.12. הוּא יִתְחַטָּא־בוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִטְהָר וְאִם־לֹא יִתְחַטָּא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי לֹא יִטְהָר׃ 19.13. כָּל־הַנֹּגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם אֲשֶׁר־יָמוּת וְלֹא יִתְחַטָּא אֶת־מִשְׁכַּן יְהוָה טִמֵּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל כִּי מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה עוֹד טֻמְאָתוֹ בוֹ׃ 19.14. זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי־יָמוּת בְּאֹהֶל כָּל־הַבָּא אֶל־הָאֹהֶל וְכָל־אֲשֶׁר בָּאֹהֶל יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃ 19.15. וְכֹל כְּלִי פָתוּחַ אֲשֶׁר אֵין־צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָמֵא הוּא׃ 19.16. וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בַּחֲלַל־חֶרֶב אוֹ בְמֵת אוֹ־בְעֶצֶם אָדָם אוֹ בְקָבֶר יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃ 19.17. וְלָקְחוּ לַטָּמֵא מֵעֲפַר שְׂרֵפַת הַחַטָּאת וְנָתַן עָלָיו מַיִם חַיִּים אֶל־כֶּלִי׃ 19.18. וְלָקַח אֵזוֹב וְטָבַל בַּמַּיִם אִישׁ טָהוֹר וְהִזָּה עַל־הָאֹהֶל וְעַל־כָּל־הַכֵּלִים וְעַל־הַנְּפָשׁוֹת אֲשֶׁר הָיוּ־שָׁם וְעַל־הַנֹּגֵעַ בַּעֶצֶם אוֹ בֶחָלָל אוֹ בַמֵּת אוֹ בַקָּבֶר׃ 19.19. וְהִזָּה הַטָּהֹר עַל־הַטָּמֵא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְחִטְּאוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָהֵר בָּעָרֶב׃ 19.21. וְהָיְתָה לָּהֶם לְחֻקַּת עוֹלָם וּמַזֵּה מֵי־הַנִּדָּה יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְהַנֹּגֵעַ בְּמֵי הַנִּדָּה יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ 19.22. וְכֹל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּוֹ הַטָּמֵא יִטְמָא וְהַנֶּפֶשׁ הַנֹּגַעַת תִּטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ 29.7. וּבֶעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם כָּל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ׃ 29.8. וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה לַיהוָה רֵיחַ נִיחֹחַ פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶם׃ 29.9. וּמִנְחָתָם סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאַיִל הָאֶחָד׃ 29.11. שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת מִלְּבַד חַטַּאת הַכִּפֻּרִים וְעֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכֵּיהֶם׃ 31.19. וְאַתֶּם חֲנוּ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים כֹּל הֹרֵג נֶפֶשׁ וְכֹל נֹגֵעַ בֶּחָלָל תִּתְחַטְּאוּ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אַתֶּם וּשְׁבִיכֶם׃ 31.23. כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר־יָבֹא בָאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָאֵשׁ וְטָהֵר אַךְ בְּמֵי נִדָּה יִתְחַטָּא וְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יָבֹא בָּאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בַמָּיִם׃ 35.33. וְלֹא־תַחֲנִיפוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּהּ כִּי הַדָּם הוּא יַחֲנִיף אֶת־הָאָרֶץ וְלָאָרֶץ לֹא־יְכֻפַּר לַדָּם אֲשֶׁר שֻׁפַּךְ־בָּהּ כִּי־אִם בְּדַם שֹׁפְכוֹ׃ 35.34. וְלֹא תְטַמֵּא אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בָּהּ אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁכֵן בְּתוֹכָהּ כִּי אֲנִי יְהוָה שֹׁכֵן בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ | 5.2. ’Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead;" 5.3. both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.’" 5.4. And the children of Israel did so, and put them out without the camp; as the LORD spoke unto Moses, so did the children of Israel." 5.15. then shall the man bring his wife unto the priest, and shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is a meal-offering of jealousy, a meal-offering of memorial, bringing iniquity to remembrance." 6.6. All the days that he consecrateth himself unto the LORD he shall not come near to a dead body." 6.7. He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die; because his consecration unto God is upon his head." 9.1. And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying:" 9.2. ’Let the children of Israel keep the passover in its appointed season." 9.3. In the fourteenth day of this month, at dusk, ye shall keep it in its appointed season; according to all the statutes of it, and according to all the ordices thereof, shall ye keep it.’" 9.4. And Moses spoke unto the children of Israel, that they should keep the passover." 9.6. But there were certain men, who were unclean by the dead body of a man, so that they could not keep the passover on that day; and they came before Moses and before Aaron on that day." 9.7. And those men said unto him: ‘We are unclean by the dead body of a man; wherefore are we to be kept back, so as not to bring the offering of the LORD in its appointed season among the children of Israel?’" 11.11. And Moses said unto the LORD: ‘Wherefore hast Thou dealt ill with Thy servant? and wherefore have I not found favour in Thy sight, that Thou layest the burden of all this people upon me?" 11.12. Have I conceived all this people? have I brought them forth, that Thou shouldest say unto me: Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which Thou didst swear unto their fathers?" 11.13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they trouble me with their weeping, saying: Give us flesh, that we may eat." 11.14. I am not able to bear all this people myself alone, because it is too heavy for me." 11.15. And if Thou deal thus with me, kill me, I pray Thee, out of hand, if I have found favour in Thy sight; and let me not look upon my wretchedness.’" 11.16. And the LORD said unto Moses: ‘Gather unto Me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tent of meeting, that they may stand there with thee." 11.17. And I will come down and speak with thee there; and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone." 11.18. And say thou unto the people: Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of the LORD, saying: Would that we were given flesh to eat! for it was well with us in Egypt; therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat." 11.19. Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;" 11.20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected the LORD who is among you, and have troubled Him with weeping, saying: Why, now, came we forth out of Egypt?’" 15.20. of the first of your dough ye shall set apart a cake for a gift; as that which is set apart of the threshing-floor, so shall ye set it apart." 18.13. The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thy house may eat thereof." 18.21. And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting." 18.22. And henceforth the children of Israel shall not come nigh the tent of meeting, lest they bear sin, and die." 18.23. But the Levites alone shall do the service of the tent of meeting, and they shall bear their iniquity; it shall be a statute for ever throughout your generations, and among the children of Israel they shall have no inheritance." 18.24. For the tithe of the children of Israel, which they set apart as a gift unto the LORD, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said unto them: Among the children of Israel they shall have no inheritance.’" 18.25. And the LORD spoke unto Moses, saying:" 18.26. ’Moreover thou shalt speak unto the Levites, and say unto them: When ye take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then ye shall set apart of it a gift for the LORD, even a tithe of the tithe." 18.27. And the gift which ye set apart shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshing-floor, and as the fulness of the wine-press." 18.28. Thus ye also shall set apart a gift unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and thereof ye shall give the gift which is set apart unto the LORD to Aaron the priest." 18.29. Out of all that is given you ye shall set apart all of that which is due unto the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it." 18.30. Therefore thou shalt say unto them: When ye set apart the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the wine-press." 18.31. And ye may eat it in every place, ye and your households; for it is your reward in return for your service in the tent of meeting." 18.32. And ye shall bear no sin by reason of it, seeing that ye have set apart from it the best thereof; and ye shall not profane the holy things of the children of Israel, that ye die not.’" 19.7. Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp, and the priest shall be unclean until the even." 19.8. And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even." 19.10. And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even; and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever." 19.11. He that toucheth the dead, even any man’s dead body, shall be unclean seven days;" 19.12. the same shall purify himself therewith on the third day and on the seventh day, and he shall be clean; but if he purify not himself the third day and the seventh day, he shall not be clean." 19.13. Whosoever toucheth the dead, even the body of any man that is dead, and purifieth not himself—he hath defiled the tabernacle of the LORD—that soul shall be cut off from Israel; because the water of sprinkling was not dashed against him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him." 19.14. This is the law: when a man dieth in a tent, every one that cometh into the tent, and every thing that is in the tent, shall be unclean seven days." 19.15. And every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean." 19.16. And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or one that dieth of himself, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days." 19.17. And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the purification from sin, and running water shall be put thereto in a vessel." 19.18. And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave." 19.19. And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even." 19.20. But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he hath defiled the sanctuary of the LORD; the water of sprinkling hath not been dashed against him: he is unclean." 19.21. And it shall be a perpetual statute unto them; and he that sprinkleth the water of sprinkling shall wash his clothes; and he that toucheth the water of sprinkling shall be unclean until even." 19.22. And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth him shall be unclean until even." 29.7. And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls; ye shall do no manner of work;" 29.8. but ye shall present a burnt-offering unto the LORD for a sweet savour: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year; they shall be unto you without blemish;" 29.9. and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram," 29.11. one he-goat for a sin-offering; beside the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings." 31.19. And encamp ye without the camp seven days; whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives." 31.23. every thing that may abide the fire, ye shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water of sprinkling; and all that abideth not the fire ye shall make to go through the water." 35.33. So ye shall not pollute the land wherein ye are; for blood, it polluteth the land; and no expiation can be made for the land for the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it." 35.34. And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell in the midst of the children of Israel.’" |
|
6. Hebrew Bible, Psalms, 106.34-106.41 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
106.34. לֹא־הִשְׁמִידוּ אֶת־הָעַמִּים אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם׃ 106.35. וַיִּתְעָרְבוּ בַגּוֹיִם וַיִּלְמְדוּ מַעֲשֵׂיהֶם׃ 106.36. וַיַּעַבְדוּ אֶת־עֲצַבֵּיהֶם וַיִּהְיוּ לָהֶם לְמוֹקֵשׁ׃ 106.37. וַיִּזְבְּחוּ אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶם לַשֵּׁדִים׃ 106.38. וַיִּשְׁפְּכוּ דָם נָקִי דַּם־בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם אֲשֶׁר זִבְּחוּ לַעֲצַבֵּי כְנָעַן וַתֶּחֱנַף הָאָרֶץ בַּדָּמִים׃ 106.39. וַיִּטְמְאוּ בְמַעֲשֵׂיהֶם וַיִּזְנוּ בְּמַעַלְלֵיהֶם׃ 106.41. וַיִּתְּנֵם בְּיַד־גּוֹיִם וַיִּמְשְׁלוּ בָהֶם שֹׂנְאֵיהֶם׃ | 106.34. They did not destroy the peoples, As the LORD commanded them;" 106.35. But mingled themselves with the nations, And learned their works;" 106.36. And they served their idols, Which became a snare unto them;" 106.37. Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons," 106.38. And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood." 106.39. Thus were they defiled with their works, And went astray in their doings." 106.40. Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, And He abhorred His inheritance." 106.41. And He gave them into the hand of the nations; And they that hated them ruled over them." |
|
7. Hebrew Bible, Ruth, 3.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
3.3. וְרָחַצְתְּ וָסַכְתְּ וְשַׂמְתְּ שמלתך [שִׂמְלֹתַיִךְ] עָלַיִךְ וירדתי [וְיָרַדְתְּ] הַגֹּרֶן אַל־תִּוָּדְעִי לָאִישׁ עַד כַּלֹּתוֹ לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת׃ | 3.3. Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor; but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking." |
|
8. Hebrew Bible, 1 Samuel, 20.26, 21.4-21.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
20.26. וְלֹא־דִבֶּר שָׁאוּל מְאוּמָה בַּיּוֹם הַהוּא כִּי אָמַר מִקְרֶה הוּא בִּלְתִּי טָהוֹר הוּא כִּי־לֹא טָהוֹר׃ 21.4. וְעַתָּה מַה־יֵּשׁ תַּחַת־יָדְךָ חֲמִשָּׁה־לֶחֶם תְּנָה בְיָדִי אוֹ הַנִּמְצָא׃ 21.5. וַיַּעַן הַכֹּהֵן אֶת־דָּוִד וַיֹּאמֶר אֵין־לֶחֶם חֹל אֶל־תַּחַת יָדִי כִּי־אִם־לֶחֶם קֹדֶשׁ יֵשׁ אִם־נִשְׁמְרוּ הַנְּעָרִים אַךְ מֵאִשָּׁה׃ | 20.26. Nevertheless Sha᾽ul spoke not anything that day: for he thought, It is an accidental pollution, he is not clean; yes, indeed, he is not clean." 21.4. Now therefore what is under thy hand? give me five loaves of bread in my hand, or whatever there is." 21.5. And the priest answered David, and said, There is no common bread in my hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women." |
|
9. Hebrew Bible, 2 Kings, 5.10, 5.12-5.13 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
5.12. הֲלֹא טוֹב אבנה [אֲמָנָה] וּפַרְפַּר נַהֲרוֹת דַּמֶּשֶׂק מִכֹּל מֵימֵי יִשְׂרָאֵל הֲלֹא־אֶרְחַץ בָּהֶם וְטָהָרְתִּי וַיִּפֶן וַיֵּלֶךְ בְּחֵמָה׃ 5.13. וַיִּגְּשׁוּ עֲבָדָיו וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו וַיֹּאמְרוּ אָבִי דָּבָר גָּדוֹל הַנָּבִיא דִּבֶּר אֵלֶיךָ הֲלוֹא תַעֲשֶׂה וְאַף כִּי־אָמַר אֵלֶיךָ רְחַץ וּטְהָר׃ | 5.10. And Elisha sent a messenger unto him, saying: ‘Go and wash in the Jordan seven times, and thy flesh shall come back to thee, and thou shalt be clean.’" 5.12. Are not Amanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean?’ So he turned, and went away in a rage." 5.13. And his servants came near, and spoke unto him, and said: ‘My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee: Wash, and be clean?’" |
|
10. Hebrew Bible, 2 Samuel, 11.2, 11.4 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
11.2. וְהָיָה אִם־תַּעֲלֶה חֲמַת הַמֶּלֶךְ וְאָמַר לְךָ מַדּוּעַ נִגַּשְׁתֶּם אֶל־הָעִיר לְהִלָּחֵם הֲלוֹא יְדַעְתֶּם אֵת אֲשֶׁר־יֹרוּ מֵעַל הַחוֹמָה׃ 11.2. וַיְהִי לְעֵת הָעֶרֶב וַיָּקָם דָּוִד מֵעַל מִשְׁכָּבוֹ וַיִּתְהַלֵּךְ עַל־גַּג בֵּית־הַמֶּלֶךְ וַיַּרְא אִשָּׁה רֹחֶצֶת מֵעַל הַגָּג וְהָאִשָּׁה טוֹבַת מַרְאֶה מְאֹד׃ 11.4. וַיִּשְׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים וַיִּקָּחֶהָ וַתָּבוֹא אֵלָיו וַיִּשְׁכַּב עִמָּהּ וְהִיא מִתְקַדֶּשֶׁת מִטֻּמְאָתָהּ וַתָּשָׁב אֶל־בֵּיתָהּ׃ | 11.2. And it came to pass one evening, that David arose from his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very fair to look upon." 11.4. And David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her; for she had purified herself from her uncleanness, and then she returned to her house." |
|
11. Hebrew Bible, Judges, 13 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
|
12. Hebrew Bible, Ezekiel, 18.6, 33.25, 36.17-36.18, 44.22-44.23 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
18.6. אֶל־הֶהָרִים לֹא אָכָל וְעֵינָיו לֹא נָשָׂא אֶל־גִּלּוּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא טִמֵּא וְאֶל־אִשָּׁה נִדָּה לֹא יִקְרָב׃ 33.25. לָכֵן אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה עַל־הַדָּם תֹּאכֵלוּ וְעֵינֵכֶם תִּשְׂאוּ אֶל־גִּלּוּלֵיכֶם וְדָם תִּשְׁפֹּכוּ וְהָאָרֶץ תִּירָשׁוּ׃ 36.17. בֶּן־אָדָם בֵּית יִשְׂרָאֵל יֹשְׁבִים עַל־אַדְמָתָם וַיְטַמְּאוּ אוֹתָהּ בְּדַרְכָּם וּבַעֲלִילוֹתָם כְּטֻמְאַת הַנִּדָּה הָיְתָה דַרְכָּם לְפָנָי׃ 36.18. וָאֶשְׁפֹּךְ חֲמָתִי עֲלֵיהֶם עַל־הַדָּם אֲשֶׁר־שָׁפְכוּ עַל־הָאָרֶץ וּבְגִלּוּלֵיהֶם טִמְּאוּהָ׃ 44.22. וְאַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה לֹא־יִקְחוּ לָהֶם לְנָשִׁים כִּי אִם־בְּתוּלֹת מִזֶּרַע בֵּית יִשְׂרָאֵל וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר תִּהְיֶה אַלְמָנָה מִכֹּהֵן יִקָּחוּ׃ 44.23. וְאֶת־עַמִּי יוֹרוּ בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל וּבֵין־טָמֵא לְטָהוֹר יוֹדִעֻם׃ | 18.6. and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour’s wife, neither hath come near to a woman in her impurity;" 33.25. Wherefore say unto them: Thus saith the Lord GOD. Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood; and shall ye possess the land?" 36.17. ’Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their way and by their doings; their way before Me was as the uncleanness of a woman in her impurity." 36.18. Wherefore I poured out My fury upon them for the blood which they had shed upon the land, and because they had defiled it with their idols;" 44.22. Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest." 44.23. And they shall teach My people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean." |
|
13. Hebrew Bible, Ezra, 9.1-9.2, 9.15 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
9.1. וּכְכַלּוֹת אֵלֶּה נִגְּשׁוּ אֵלַי הַשָּׂרִים לֵאמֹר לֹא־נִבְדְּלוּ הָעָם יִשְׂרָאֵל וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם מֵעַמֵּי הָאֲרָצוֹת כְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם לַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי הַפְּרִזִּי הַיְבוּסִי הָעַמֹּנִי הַמֹּאָבִי הַמִּצְרִי וְהָאֱמֹרִי׃ 9.1. וְעַתָּה מַה־נֹּאמַר אֱלֹהֵינוּ אַחֲרֵי־זֹאת כִּי עָזַבְנוּ מִצְוֺתֶיךָ׃ 9.2. כִּי־נָשְׂאוּ מִבְּנֹתֵיהֶם לָהֶם וְלִבְנֵיהֶם וְהִתְעָרְבוּ זֶרַע הַקֹּדֶשׁ בְּעַמֵּי הָאֲרָצוֹת וְיַד הַשָּׂרִים וְהַסְּגָנִים הָיְתָה בַּמַּעַל הַזֶּה רִאשׁוֹנָה׃ 9.15. יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל צַדִּיק אַתָּה כִּי־נִשְׁאַרְנוּ פְלֵיטָה כְּהַיּוֹם הַזֶּה הִנְנוּ לְפָנֶיךָ בְּאַשְׁמָתֵינוּ כִּי אֵין לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ עַל־זֹאת׃ | 9.1. Now when these things were done, the princes drew near unto me, saying: ‘The people of Israel, and the priests and the Levites, have not separated themselves from the peoples of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites." 9.2. For they have taken of their daughters for themselves and for their sons; so that the holy seed have mingled themselves with the peoples of the lands; yea, the hand of the princes and rulers hath been first in this faithlessness.’" 9.15. O LORD, the God of Israel, Thou art righteous; for we are left a remt that is escaped, as it is this day; behold, we are before Thee in our guiltiness; for none can stand before Thee because of this.’" |
|
14. Hebrew Bible, Nehemiah, 13.23-13.27 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
13.23. גַּם בַּיָּמִים הָהֵם רָאִיתִי אֶת־הַיְּהוּדִים הֹשִׁיבוּ נָשִׁים אשדודיות [אַשְׁדֳּדִיּוֹת] עמוניות [עַמֳּנִיּוֹת] מוֹאֲבִיּוֹת׃ 13.24. וּבְנֵיהֶם חֲצִי מְדַבֵּר אַשְׁדּוֹדִית וְאֵינָם מַכִּירִים לְדַבֵּר יְהוּדִית וְכִלְשׁוֹן עַם וָעָם׃ 13.25. וָאָרִיב עִמָּם וָאֲקַלְלֵם וָאַכֶּה מֵהֶם אֲנָשִׁים וָאֶמְרְטֵם וָאַשְׁבִּיעֵם בֵּאלֹהִים אִם־תִּתְּנוּ בְנֹתֵיכֶם לִבְנֵיהֶם וְאִם־תִּשְׂאוּ מִבְּנֹתֵיהֶם לִבְנֵיכֶם וְלָכֶם׃ 13.26. הֲלוֹא עַל־אֵלֶּה חָטָא־שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וּבַגּוֹיִם הָרַבִּים לֹא־הָיָה מֶלֶךְ כָּמֹהוּ וְאָהוּב לֵאלֹהָיו הָיָה וַיִּתְּנֵהוּ אֱלֹהִים מֶלֶךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל גַּם־אוֹתוֹ הֶחֱטִיאוּ הַנָּשִׁים הַנָּכְרִיּוֹת׃ 13.27. וְלָכֶם הֲנִשְׁמַע לַעֲשֹׂת אֵת כָּל־הָרָעָה הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת לִמְעֹל בֵּאלֹהֵינוּ לְהֹשִׁיב נָשִׁים נָכְרִיּוֹת׃ | 13.23. In those days also saw I the Jews that had married women of Ashdod, of Ammon, and of Moab;" 13.24. and their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews’language, but according to the language of each people." 13.25. And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God: ‘Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves." 13.26. Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, and he was beloved of his God, and God made him king over all Israel; nevertheless even him did the foreign women cause to sin." 13.27. Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to break faith with our God in marrying foreign women?’" |
|
15. Anon., 1 Enoch, 7.1, 9.7-9.8, 10.17, 10.20-10.22, 15.3-15.7 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 7.1. And all the others together with them took unto themselves wives, and each chose for himself one, and they began to go in unto them and to defile themselves with them, and they taught them charm 9.7. men were striving to learn: And Semjaza, to whom Thou hast given authority to bear rule over his associates. And they have gone to the daughters of men upon the earth, and have slept with the 10.17. And then shall all the righteous escape, And shall live till they beget thousands of children, And all the days of their youth and their old age Shall they complete in peace. 10.21. destroy from off the earth. And all the children of men shall become righteous, and all nation 10.22. hall offer adoration and shall praise Me, and all shall worship Me. And the earth shall be cleansed from all defilement, and from all sin, and from all punishment, and from all torment, and I will never again send (them) upon it from generation to generation and for ever. 15.3. for you: Wherefore have ye left the high, holy, and eternal heaven, and lain with women, and defiled yourselves with the daughters of men and taken to yourselves wives, and done like the children 15.4. of earth, and begotten giants (as your) sons And though ye were holy, spiritual, living the eternal life, you have defiled yourselves with the blood of women, and have begotten (children) with the blood of flesh, and, as the children of men, have lusted after flesh and blood as those also do who die 15.5. and perish. Therefore have I given them wives also that they might impregnate them, and beget 15.6. children by them, that thus nothing might be wanting to them on earth. But you were formerly 15.7. piritual, living the eternal life, and immortal for all generations of the world. And therefore I have not appointed wives for you; for as for the spiritual ones of the heaven, in heaven is their dwelling. |
|
16. Anon., Jubilees, 6.6-6.14, 7.25-7.33, 13.25-13.27, 32.2-32.9 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 6.6. that all the days of the earth seed-time and harvest should never cease; cold and heat, and summer and winter, and day and night should not change their order, nor cease for ever. 6.7. And you, increase ye and multiply upon the earth, and become many upon it, and be a blessing upon it. 6.8. The fear of you and the dread of you I shall inspire in everything that is on earth and in the sea. 6.9. And behold I have given unto you all beasts, and all winged things, and everything that moveth on the earth, and the fish in the waters, and all things for food; as the green herbs, I have given you all things to eat. 6.10. But flesh, with the life thereof, with the blood, ye shall not eat; for the life of all flesh is in the blood, lest your blood of your lives be required. 6.11. At the hand of every man, at the hand of every (beast), shall I require the blood of man. 6.12. Whoso sheddeth man's blood by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man. 6.13. And you, increase ye, and multiply on the earth. 6.14. And Noah and his sons swore that they would not eat any blood that was in any flesh 7.25. For owing to these three things came the flood upon the earth, namely 7.26. owing to the fornication wherein the Watchers against the law of their ordices went a whoring after the daughters of men, and took themselves wives of all which they chose: and they made the beginning of uncleanness. 7.27. And they begat sons the Nâphîdîm, and they were all unlike, and they devoured one another: and the Giants slew the Nâphîl, and the Nâphîl slew the Eljô, and the Eljô mankind, and one man another. 7.28. And every one sold himself to work iniquity and to shed much blood, and the earth was filled with iniquity. 7.29. And after this they sinned against the beasts and birds, and all that moveth and walketh on the earth: and much blood was shed on the earth 7.30. and every imagination and desire of men imagined vanity and evil continually. 7.31. And the Lord destroyed everything from off the face of the earth; because of the wickedness of their deeds, and because of the blood which they had shed in the midst of the earth He destroyed everything. 7.32. And we were left, I and you, my sons, and everything that entered with us into the ark 7.33. and behold I see your works before me that ye do not walk in righteousness; for in the path of destruction ye have begun to walk 13.25. and slew the king of Gomorrah, and the king of Sodom fled, and many fell through wounds in the vale of Siddim, by the Salt Sea. brAnd they took captive Sodom and Adam and Zeboim 13.26. and they took captive Lot also, the son of Abram's brother, and all his possessions, and they went to Dan. 13.27. And one who had escaped came and told Abram that his brother's son 32.2. and he awoke from his sleep and blessed the Lord. 32.3. And Jacob rose early in the morning, on the fourteenth of this month, and he gave a tithe of all that came with him, both of men and cattle, both of gold and every vessel and garment, yea, he gave tithes of all. 32.4. And in those days Rachel became pregt with her son Benjamin. And Jacob counted his sons from him upwards and Levi fell to the portion of the Lord 32.5. and his father clothed him in the garments of the priesthood and filled his hands. 32.6. And on the fifteenth of this month, he brought to the altar fourteen oxen from amongst the cattle, and twenty-eight rams, and forty-nine sheep, and seven lambs, and twenty-one kids of the goats as a burnt-offering on the altar of sacrifice, well pleasing for a sweet savour before God 32.7. This was his offering, in consequence of the vow which he had vowed that he would give a tenth, with their fruit-offerings and their drink-offerings. 32.8. And when the fire had consumed it, he burnt incense on the fire over the fire 32.9. and for a thank-offering two oxen and four rams and four sheep, four he-goats, and two sheep of a year old, and two kids of the goats; |
|
17. Anon., Testament of Levi, 2.3 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)
| 2.3. And when I was feeding the flocks in Abel-Maul, the spirit of understanding of the Lord came upon me, and I saw all men corrupting their way, and that unrighteousness had built for itself walls, and lawlessness sat upon towers. |
|
18. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 11.21 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
19. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 7.6-7.7 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
20. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 11.21 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
21. Dead Sea Scrolls, 11Qt, 45.7-45.14, 46.13-46.15, 48.14-48.17 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
22. Dead Sea Scrolls, Messianic Rule, 1.25-1.27 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
23. Dead Sea Scrolls, Temple Scroll, 45.7-45.12, 57.15-57.19 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
24. Anon., Sibylline Oracles, 2.330-2.338 (1st cent. BCE - 5th cent. CE)
| 2.330. 330 More hurtful than the leopards and the wolve 2.331. And more vile; and ill that are grossly proud 2.332. And usurers, who gains on gains ama 2.333. And damage orphans and widows in each thing; 2.334. And all that give to widows and to orphan 2.335. 335 The fruit of unjust deeds, and all that cast 2.336. Reproach in giving from their own hard toils; 2.337. And all that left their parents in old age 2.338. Not paying them at all, nor offering |
|
25. Philo of Alexandria, On The Sacrifices of Cain And Abel, 20, 27, 43, 19 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 19. And concerning this doctrine Moses also records a law, which he makes with great beauty and suitableness. And it runs thus, "If a man have two wives, the one of them beloved and the other hated; and if both the one who is beloved and the one who is hated have borne him children, and if the child of her who is hated is the firstborn, then it shall be in the day in which he divides the inheritance of his possessions among his sons that he shall not be able to give the inheritance of the first-born to the son of the wife that is beloved, overlooking his first-born son, the son of her who is hated; but he shall recognise the son of her who is hated as his first-born, to give him a double share of all the property that he has acquired; because he is the beginning of his children, and the right of the first-born is His. |
|
26. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 3.83, 3.89, 3.93-3.99, 3.113, 3.117, 3.120-3.121, 3.124-3.128, 3.132, 3.137, 3.141-3.142, 3.149-3.153, 3.159, 3.163, 3.169-3.180, 3.184, 3.189, 3.195, 3.199, 3.205-3.209 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 3.83. The name of homicide is that affixed to him who has slain a man; but in real truth it is a sacrilege, and the very greatest of all sacrileges, because, of all the possessions and sacred treasures in the whole world, there is nothing more holy in appearance, nor more godlike than man, the all-beautiful copy of an all-beautiful model, a representation admirably made after an archetypal rational idea. 3.89. Or shall we say that to those who have done no wrong the temple is still inaccessible until they have washed themselves, and sprinkled themselves, and purified themselves with the accustomed purifications; but that those who are guilty of indelible crimes, the pollution of which no length of time will ever efface, may approach and dwell among those holy seats; though no decent person, who has any regard for holy things would even receive them in his house?XVI. 3.93. But there are others also of the greatest wickedness, men polluted both in hands and mind, who, being sorcerers and poisoners, devoting all their leisure and all their solitude to planning seasonable attacks upon others, who invent all kinds of contrivances and devices to bring about calamities on their neighbours. 3.94. On which account, Moses commands that poisoners and sorceresses shall not be allowed to live one day or even one hour, but that they shall be put to death the moment that they are taken, no pretext being for a moment allowed them for putting off or delaying their punishment. For those who attack one openly and to one's face, any body may guard against; but of those who plot against one secretly, and who disguise their attacks by the concealed approaches of poison, it is not easy to see the cunning beforehand. 3.95. It is necessary, therefore, to anticipate them, inflicting upon them that death which other persons would else have suffered by their means. And again, besides this, he who openly slays a man with a sword, or with any similar weapon, can only kill a few persons at one time; but one who mixes and compounds poisonous drugs with food, may destroy innumerable companies at once who have no suspicion of his treachery. 3.96. Accordingly, it has happened before now that very numerous parties of men who have come together in good fellowship to eat of the same salt and to sit at the same table, have suffered at such a time of harmony things wholly incompatible with it, being suddenly killed, and have thus met with death instead of feasting. On which account it is fitting that even the most merciful, and gentle, and moderate of men should approve of such persons being put to death, who are all but the same as murderers who slay with their own hand; and that they should think it consistent with holiness, not to commit their punishment to others, but to execute it themselves. 3.97. For how can it by anything but a most terrible evil for any one to contrive the death of another by that food which is given as the cause of life, and to work such a change in that which is nutritious by nature as to render it destructive; so that those who, in obedience to the necessities of nature, have recourse to eating and drinking, having no previous idea of any treachery, take destructive food as though it were salutary? 3.98. Again, let those persons meet with the same punishment who, though they do not compound drugs which are actually deadly, nevertheless administer such as long diseases are caused by; for death is often a lesser evil than diseases; and especially than such as extend over a long time and have no fortunate or favourable end. For the illnesses which arise from poisons are difficult to be cured, and are often completely incurable. 3.99. Moreover, in the case of men who have been exposed to machinations of this kind, it often happens that diseases of the mind ensue which are worse even than the afflictions of the body; for they are often attacked by delirium and insanity, and intolerable frenzy, by means of which the mind, the greatest blessing which God has bestowed upon mankind, is impaired in every possible manner, despairing of any safety or cure, and so is utterly removed from its seat, and expelled, as it were, leaving in the body only the inferior portion of the soul, namely, its irrational part, of which even beasts partake, since every person who is deprived of reason, which is the better part of the soul, is changed into the nature of a beast, even though the characteristics of the human form remain.XVIII. 3.113. for those men are devoted to pleasure who are not influenced by the wish of propagating children, and of perpetuating their race, when they have connection with women, but who are only like boars or he-goats seeking the enjoyment that arises from such a connection. Again, who can be greater haters of their species than those who are the implacable and ferocious enemies of their own children? Unless, indeed, any one is so foolish as to imagine that these men can be humane to strangers who act in a barbarous manner to those who are united to them by ties of blood. 3.117. Therefore, Moses has utterly prohibited the exposure of children, by a tacit prohibition, when he condemns to death, as I have said before, those who are the causes of a miscarriage to a woman whose child conceived within her is already formed. And yet those persons who have investigated the secrets of natural philosophy say that those children which are still within the belly, and while they are still contained in the womb, are a part of their mothers; and the most highly esteemed of the physicians who have examined into the formation of man, scrutinising both what is easily seen and what is kept concealed with great care, by means of anatomy, in order that, if there should be any need of their attention to any case, nothing may be disregarded through ignorance and so become the cause of serious mischief, agree with them and say the same thing. 3.120. The sacred law says that the man, who has been killed without any intention that he should be so on the part of him who killed him, has been given up by God into the hands of his slayers; {8}{#ex 21:13.} in this way designing to make an excuse for the man who appears to have slain him as if he had slain a guilty person. 3.121. For the merciful and forgiving God can never be supposed to have given up any innocent person to be put to death; but whoever ingeniously escapes the judgment of a human tribunal by means of his own cunning and wariness, he is convicted when brought before the invisible tribunal of nature, by which alone the uncorrupted truth is discerned without being kept in the dark by the artifices of sophistical arguments. For such an investigation does not admit of arguments at all, laying bare all devices and intentions, and bringing the most secret counsels to light; and, in one sense, it does not look upon a man who has slain another as liable to justice, inasmuch as he has only sinned to be the minister of a divine judgment, but still he will have incurred an obscure and slight kind of defilement, which, however, may obtain allowance and pardon. 3.124. And the cause of the first of these injunctions was this. The tribe which has been mentioned received these cities as a reward for a justifiable and holy slaughter, which we must look upon as the most illustrious and important of all the gallant actions that were ever performed. 3.125. For when the prophet, after having been called up to the loftiest and most sacred of all the mountains in that district, was divinely instructed in the generic outlines of all the special laws, {10}{#ex 32:1.} and was out of sight of his people for many days; those of the people who were not of a peaceable disposition filled every place with the evils which arise from anarchy, and crowned all their iniquity with open impiety, turning into ridicule all those excellent and beautiful lessons concerning the honour due to the one true and living God, and having made a golden bull, an imitation of the Egyptian Typhos, and brought to it unholy sacrifices, and festivals unhallowed, and instituted profane and impious dances, with songs and hymns instead of lamentations; 3.126. then the tribe aforesaid, being very terribly indigt at their sudden departure from their previous customs, and being enflamed with zeal by reason of their natural disposition which hated iniquity, all became full of rage and of divine enthusiasm, and arming themselves, as at one signal, and with great contempt and one uimous attack, came upon the people, drunk thus with a twofold intoxication of impiety and of wine, beginning with their nearest and dearest friends and relations, thinking those who loved God to be their only relations and friends. And in a very small portion of the day, four-and-twenty thousand men were slain; the calamities of whom were a warning to those who would otherwise have joined themselves to their iniquity, but who now were alarmed lest they should suffer a similar fate. 3.127. Since then these men had undertaken this expedition of their own accord and spontaneously, in the cause of piety and holy reverence for the one true and living God, not without great danger to those who had entered in the contest, the Father of the universe received them with approbation, and at once pronounced those who had slain those men to be pure from all curse and pollution, and in requital for their courage he bestowed the priesthood on them.XXIII. 3.128. Therefore the lawgiver enjoins that the man who has committed an unintentional murder should flee to some one of the cities which this tribe has received as its inheritance, in order to comfort him and to teach him not to despair of any sort of safety; but to make him, while safe through the privilege of the place, remember and consider that not only on certain occasions is forgiveness allowed to those who have designedly slain any person, but that even great and preeminent honours and excessive happiness is bestowed on them. And if such honours can ever be allowed to those who have slain a man voluntarily, how much more must there be allowance made for those who have done so not with any design, so that, even if no honour be bestowed on them, they may at least not be condemned to be put to death in retaliation. By which injunctions the lawgiver intimates that every kind of homicide is not blameable, but only that which is combined with injustice; and that of other kinds some are even praiseworthy which are committed out of a desire and zeal for virtue; and that which is unintentional is not greatly to be blamed. 3.132. Therefore, let every one who has slain a man unintentionally fear him, as the champion and espouser of the cause of those who have been slain, and let him keep himself close within the city to which he has fled for refuge, no longer venturing to advance outside of the walls, if he has any regard for his own safety, and for keeping his life out of the reach of danger. 3.137. Now servants are, indeed, in an inferior condition of life, but still the same nature belongs to them and to their masters. And it is not the condition of fortune, but the harmony of nature, which, in accordance with the divine law is the rule of justice. On which account it is proper for masters not to use their power over their slaves in an insolent manner, displaying by such conduct their insolence and overbearing disposition and terrible cruelty; for such conduct is not a proof of a peaceful soul, but of one which, out of an inability to regulate itself, covets the irresponsibility of a tyrannical power. 3.141. even if he should say that he had only inflicted blows on them to correct them, not designing to kill them. For he will not at once get off with a cheerful countece, but he will be brought before the tribunal and examined by accurate investigators of the truth, who will inquire whether he slew him intentionally or unintentionally. And if he be found to have plotted against him with a wicked disposition, let him die; not having any excuse made for him on the ground of his being the servants' master, so as to procure his deliverance. 3.142. But if the servants who have been beaten do not die at once after receiving the blows, but live one day or two, then the master shall no longer be liable to be accused of murder, having this strong ground of defence that he did not kill them on the spot by beating, nor afterwards when he had them in his house, but that he suffered them to live as long as they could, even though that may not have been very long. Besides that, no one is so silly as to attempt to distress another by conduct by which he himself also will be a loser. 3.149. Again, those men also are committing an injury akin to and resembling that which has just been mentioned, who when building houses leave the roof level with the ground though they ought to protect them with a parapet, in order that no one may fall down into the hole made without perceiving it. For such men, if one is to tell the plain truth, are committing murder, as far as they themselves are concerned, even though no one fall in and perish; accordingly let them be punished equally with those who have the mouths of pits open.XXVIII. 3.150. The law expressly enjoins that it shall not be lawful to take any ransom from murderers who ought to be put to death, for the purpose of lessening their punishment, or substituting banishment for death. For blood must be atoned for by blood, the blood of him who has been treacherously slain by that of him who has slain him. 3.151. Since men of wicked dispositions are never wearied of offending, but are always committing atrocious actions in the excess of their wickedness, and increasing their iniquities, and extending them beyond all bounds or limits. For the lawgiver would, if it had been in his power, have condemned those men to ten thousand deaths. But since this was not possible, he prescribed another punishment for them, commanding those who had slain a man to be hanged upon a tree. 3.152. And after having established this ordice he returned again to his natural humanity, treating with mercy even those who had behaved unmercifully towards others, and he pronounced, "Let not the sun set upon persons hanging on a Tree;"{14}{#de 21:23.} but let them be buried under the earth and be concealed from sight before sunset. For it was necessary to raise up on high all those who were enemies to every part of the world, so as to show most evidently to the sun, and to the heaven, and to the air, and to the water, and to the earth, that they had been chastised; and after that it was proper to remove them into the region of the dead, and to bury them, in order to prevent their polluting the things upon the earth.XXIX. 3.153. Moreover, there is this further commandment given with great propriety, that the fathers are not to die in behalf of their sons, nor the sons in behalf of their parents, but that every one who has done things worthy of death is to be put to death by himself alone. And this commandment is established because of those persons who set might above right, and also for the sake of those who are too affectionate; 3.159. Not long ago a certain man who had been appointed a collector of taxes in our country, when some of those who appeared to owe such tribute fled out of poverty, from a fear of intolerable punishment if they remained without paying, carried off their wives, and their children, and their parents, and their whole families by force, beating and insulting them, and heaping every kind of contumely and ill treatment upon them, to make them either give information as to where the fugitives had concealed themselves, or pay the money instead of them, though they could not do either the one thing or the other; in the first place, because they did not know where they were, and secondly, because they were in still greater poverty than the men who had fled. 3.163. But perhaps it is not wonderful if men, barbarians by nature, utterly ignorant of all gentleness, and under the command of despotic authority, which compelled them to give an account of the yearly revenue, should, in order to enforce the payment of the taxes, extend their severities, not merely to properties but also to the persons, and even to the lives, of those from whom they thought they could exact a vicarious payment. 3.169. Market places, and council chambers, and courts of justice, and large companies and assemblies of numerous crowds, and a life in the open air full of arguments and actions relating to war and peace, are suited to men; but taking care of the house and remaining at home are the proper duties of women; the virgins having their apartments in the centre of the house within the innermost doors, and the full-grown women not going beyond the vestibule and outer courts; 3.170. for there are two kinds of states, the greater and the smaller. And the larger ones are called really cities; but the smaller ones are called houses. And the superintendence and management of these is allotted to the two sexes separately; the men having the government of the greater, which government is called a polity; and the women that of the smaller, which is called oeconomy. 3.171. Therefore let no woman busy herself about those things which are beyond the province of oeconomy, but let her cultivate solitude, and not be seen to be going about like a woman who walks the streets in the sight of other men, except when it is necessary for her to go to the temple, if she has any proper regard for herself; and even then let her not go at noon when the market is full, but after the greater part of the people have returned home; like a well-born woman, a real and true citizen, performing her vows and her sacrifices in tranquillity, so as to avert evils and to receive blessings. 3.172. But when men are abusing one another or fighting, for women to venture to run out under pretence of assisting or defending them, is a blameable action and one of no slight shamelessness, since even, in the times of war and of military expeditions, and of dangers to their whole native land, the law does not choose that they should be enrolled as its defenders; looking at what is becoming, which it thinks desirable to preserve unchangeable at all times and in all places, thinking that this very thing is of itself better than victory, or then freedom, or than any kind of success and prosperity. 3.173. Moreover, if any woman, hearing that her husband is being assaulted, being out of her affection for him carried away by love for her husband, should yield to the feelings which overpower her and rush forth to aid him, still let her not be so audacious as to behave like a man, outrunning the nature of a woman; {16}{#de 25:11.} but even while aiding him let her continue a woman. For it would be a very terrible thing if a woman, being desirous to deliver her husband from an insult, should expose herself to insult, by exhibiting human life as full of shamelessness and liable to great reproaches for her incurable boldness; 3.174. for shall a woman utter abuse in the marketplace and give vent to unlawful language? and if another man uses foul language, will not she stop her ears and run away? But as it is now, some women are advanced to such a pitch of shamelessness as not only, though they are women, to give vent to intemperate language and abuse among a crowd of men, but even to strike men and insult them, with hands practised rather in works of the loom and spinning than in blows and assaults, like competitors in the pancratium or wrestlers. And other things, indeed, may be tolerable, and what any one might easily bear, but that is a shocking thing if a woman were to proceed to such a degree of boldness as to seize hold of the genitals of one of the men quarrelling. 3.175. For let not such a woman be let go on the ground that she appears to have done this action in order to assist her own husband; but let her be impeached and suffer the punishment due to her excessive audacity, so that if she should ever be inclined to commit the same offence again she may not have an opportunity of doing so; and other women, also, who might be inclined to be precipitate, may be taught by fear to be moderate and to restrain themselves. And let the punishment be the cutting off of the hand which has touched what it ought not to have touched. 3.176. And it is fitting to praise those who have been the judges and managers of the gymnastic games, who have kept women from the spectacle, in order that they might not be thrown among naked men and so mar the approved coinage of their modesty, neglecting the ordices of nature, which she has appointed for each section of our race; for neither is it right for men to mix with women when they have laid aside their garments, but each of the sexes ought to avoid the sight of the other when they are naked, in accordance with the promptings of nature. 3.177. Well, then, of those things of which we are to abstain from the sight, are not the hands much more to be blamed for the touch? For the eyes, being wholly at freedom, are nevertheless often constrained so as to see things which they do not wish to see; but the hands are ranked among those parts which are completely under subjection, and obey our commands, and are subservient to us.XXXII. 3.178. And this is the cause which is often mentioned by many people. But I have heard another also, alleged by persons of high character, who look upon the greater part of the injunctions contained in the law as plain symbols of obscure meanings, and expressed intimations of what may not be expressed. And this other reason alleged is as follows. There are two kinds of soul, much as there are two sexes among human relations; the one a masculine soul, belonging to men; the other a female soul, as found in women. The masculine soul is that which devotes itself to God alone, as the Father and Creator of the universe and the cause of all things that exist; but the female soul is that which depends upon all the things which are created, and as such are liable to destruction, and which puts forth, as it were, the hand of its power in order that in a blind sort of way it may lay hold of whatever comes across it, clinging to a generation which admits of an innumerable quantity of changes and variations, when it ought rather to cleave to the unchangeable, blessed, and thrice happy divine nature. 3.179. Very naturally, therefore, the law Commands{17}{#de 25:12.} that the executioner should cut off the hand of the woman which has laid hold of what it should not, speaking figuratively, and intimating not that the body shall be mutilated, being deprived of its most important part, but rather that it is proper to extirpate all the ungodly reasonings of the soul, using all things which are created as a stepping-stone; for the things which the woman is forbidden to take hold of are the symbols of procreation and generation. 3.180. And, moreover, keeping up a consistent regard to nature, I will also say this, that the unit is the image of the first cause, and the number two of the divisible matter that is worked upon. Whoever, therefore, receives the number two, honouring it above the unit, must be taught to know that he is, in so doing, approving of the matter more than of God. On which account the law has thought fit to cut off this apprehension of the soul as if it were a hand; for there can be no greater impiety than to ascribe the power of the agent to that which is passive.XXXIII. 3.184. Again. "If," says the law, "any one strike out the eye of a servant or of a handmaiden, he shall let them depart Free."{18}{#ex 21:26.} Because, as nature has assigned the chief position in the body to the head, having bestowed upon it a situation the most suitable to that pre-eminence, as it might give a citadel to a king (for having sent it forth to govern the body it has established it on a height, putting the whole composition of the body from the neck to the feet under it, as a pedestal might be placed under a statue 3.189. But as the mind was unable by itself to comprehend all these things from merely beholding them by the faculty of sight, it did not stop merely at what was seen by it, but being devoted to learning, and fond of what is honourable and excellent, as it admired what it did see, it adopted this probable opinion, that these things are not moved spontaneously and at random by any irrational impulse of their own, but that they are set in motion and guided by the will of God, whom it is proper to look upon as the Father and Creator of the world. Moreover, that these things are not unrestrained by any bounds, but that they are limited by the circumference of one world, as they might be by the walls of a city, the world itself being circumscribed within the outermost sphere of the fixed stars. Moreover it considered also that the Father who created the world does by the law of nature take care of that which he has created, exerting his providence in behalf of the whole universe and of its parts. 3.195. If therefore any one has ever plotted against this most excellent and most domit of all the outward senses, namely sight, so as ever to have struck out the eye of a free man, let him suffer the same infliction himself, but not so if he have only struck out the eye of a slave; not because he is entitled to pardon, or because the injury which he has done is less, but because the man who has been injured will have a still worse master if he has been mutilated in retaliation, since he will for ever bear a grudge against him for the calamity which has fallen upon him, and will revenge himself on him every day as an irreconcileable enemy by harsh commands beyond his power to perform, by which the slave will be so oppressed that he will be ready to die. 3.199. on which account the Creator and Father of the universe, who is not accustomed to make anything which is not appointed for some particular use, did not do with the teeth as he did with every other part of the body, and make them at once, at the first creation of the man, considering that as while an infant he was only intended to be fed upon milk they would be a superfluous burden in his way, and would be a severe injury to the breasts, filled as they are at that time with springs of milk, from which moist food is derived, as they would in that case be bitten by the child while sucking the milk. 3.207. for the soul of a man is a valuable thing, and when that has quitted its habitation, and passed to another place, everything that is left behind by it is polluted as being deprived of the divine image, since the human mind is made as a copy of the mind of God, having been created after the archetypal model, the most sublime reasoning. 3.208. And the law says, "Let everything which a man that is unclean has touched be also unclean as being polluted by a participation in that which is unclean." And this sacred injunction appears to have a wide operation, not being limited to the body alone, but proceeding as it would seem also to investigate the dispositions of the soul 3.209. for the unjust and impious man is peculiarly unclean, being one who has no respect for either human or divine things, but who throws everything into disorder and confusion by the immoderate vehemence of his passions, and by the extravagance of his wickedness, so that everything which he touches becomes faulty, having its nature changed by the wickedness of him who has taken them in hand. For in like manner the actions of the good are, on the contrary, all praiseworthy, being made better by the energies of those who apply themselves to them, since in some degree what is done resembles in its character the person who does it.Go to the Tables of Contents of The Works of PhiloPlease buy the CD to support the site, view it without ads, and get bonus stuff!Early Christian Writings is copyright © 2001-2020 Peter Kirby E-Mail. |
|
27. Philo of Alexandria, On The Contemplative Life, 32-33, 83-88, 2 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 2. but the deliberate intention of the philosopher is at once displayed from the appellation given to them; for with strict regard to etymology, they are called therapeutae and therapeutrides, either because they process an art of medicine more excellent than that in general use in cities (for that only heals bodies, but the other heals souls which are under the mastery of terrible and almost incurable diseases, which pleasures and appetites, fears and griefs, and covetousness, and follies, and injustice, and all the rest of the innumerable multitude of other passions and vices, have inflicted upon them), or else because they have been instructed by nature and the sacred laws to serve the living God, who is superior to the good, and more simple than the one, and more ancient than the unit; |
|
28. Philo of Alexandria, Hypothetica, 11.14-11.17 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
|
29. Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation, 2.1, 2.49 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
|
30. Philo of Alexandria, Who Is The Heir, 48, 258 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 258. An instance of the fourth kind of trance is the one which we are now considering: "And about the setting of the sun a trance fell upon Abraham," he being thrown into a state of enthusiasm and inspired by the Deity. But this is not the only thing which shows him to have been a prophet, but also the express words which are engraven in the sacred scriptures as on a pillar. When some one endeavored to separate Sarah, that is, the virtue which is derived from nature, from him, as if she had not been the peculiar property of the wise man alone, but had also belonged to every one who made any pretence to wisdom, God said, "Give the man back his wife, because he is a prophet, and he will pray for thee, and thou shalt Live; |
|
31. Anon., The Life of Adam And Eve, 9.3, 43.1 (1st cent. CE - 5th cent. CE)
|
32. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 3.261, 3.263, 5.227, 18.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.261. 3. He also ordered that those whose bodies were afflicted with leprosy, and that had a gonorrhea, should not come into the city; nay, he removed the women, when they had their natural purgations, till the seventh day; after which he looked on them as pure, and permitted them to come in again. 3.263. In the same manner do those sacrifice who have had the gonorrhea. But he that sheds his seed in his sleep, if he go down into cold water, has the same privilege with those that have lawfully accompanied with their wives. 5.227. And as the report of Gideon’s victory came to the Israelites, they took their weapons and pursued their enemies, and overtook them in a certain valley encompassed with torrents, a place which these could not get over; so they encompassed them, and slew them all, with their kings, Oreb and Zeeb. 18.19. and when they send what they have dedicated to God into the temple, they do not offer sacrifices because they have more pure lustrations of their own; on which account they are excluded from the common court of the temple, but offer their sacrifices themselves; yet is their course of life better than that of other men; and they entirely addict themselves to husbandry. 18.19. But when Caesar had gone round the hippodrome, he found Agrippa standing: “For certain,” said he, “Macro, this is the man I meant to have bound;” and when he still asked, “Which of these is to be bound?” he said “Agrippa.” |
|
33. Josephus Flavius, Jewish War, 2.128-2.161, 5.227, 6.426 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.128. 5. And as for their piety towards God, it is very extraordinary; for before sunrising they speak not a word about profane matters, but put up certain prayers which they have received from their forefathers, as if they made a supplication for its rising. 2.129. After this every one of them are sent away by their curators, to exercise some of those arts wherein they are skilled, in which they labor with great diligence till the fifth hour. After which they assemble themselves together again into one place; and when they have clothed themselves in white veils, they then bathe their bodies in cold water. And after this purification is over, they every one meet together in an apartment of their own, into which it is not permitted to any of another sect to enter; while they go, after a pure manner, into the dining-room, as into a certain holy temple 2.131. but a priest says grace before meat; and it is unlawful for anyone to taste of the food before grace be said. The same priest, when he hath dined, says grace again after meat; and when they begin, and when they end, they praise God, as he that bestows their food upon them; after which they lay aside their [white] garments, and betake themselves to their labors again till the evening; 2.132. then they return home to supper, after the same manner; and if there be any strangers there, they sit down with them. Nor is there ever any clamor or disturbance to pollute their house, but they give every one leave to speak in their turn; 2.133. which silence thus kept in their house appears to foreigners like some tremendous mystery; the cause of which is that perpetual sobriety they exercise, and the same settled measure of meat and drink that is allotted to them, and that such as is abundantly sufficient for them. 2.134. 6. And truly, as for other things, they do nothing but according to the injunctions of their curators; only these two things are done among them at everyone’s own free will, which are to assist those that want it, and to show mercy; for they are permitted of their own accord to afford succor to such as deserve it, when they stand in need of it, and to bestow food on those that are in distress; but they cannot give any thing to their kindred without the curators. 2.135. They dispense their anger after a just manner, and restrain their passion. They are eminent for fidelity, and are the ministers of peace; whatsoever they say also is firmer than an oath; but swearing is avoided by them, and they esteem it worse than perjury for they say that he who cannot be believed without [swearing by] God is already condemned. 2.136. They also take great pains in studying the writings of the ancients, and choose out of them what is most for the advantage of their soul and body; and they inquire after such roots and medicinal stones as may cure their distempers. 2.137. 7. But now, if anyone hath a mind to come over to their sect, he is not immediately admitted, but he is prescribed the same method of living which they use, for a year, while he continues excluded; and they give him also a small hatchet, and the fore-mentioned girdle, and the white garment. 2.138. And when he hath given evidence, during that time, that he can observe their continence, he approaches nearer to their way of living, and is made a partaker of the waters of purification; yet is he not even now admitted to live with them; for after this demonstration of his fortitude, his temper is tried two more years; and if he appear to be worthy, they then admit him into their society. 2.139. And before he is allowed to touch their common food, he is obliged to take tremendous oaths, that, in the first place, he will exercise piety towards God, and then that he will observe justice towards men, and that he will do no harm to any one, either of his own accord, or by the command of others; that he will always hate the wicked, and be assistant to the righteous; 2.141. that he will be perpetually a lover of truth, and propose to himself to reprove those that tell lies; that he will keep his hands clear from theft, and his soul from unlawful gains; and that he will neither conceal anything from those of his own sect, nor discover any of their doctrines to others, no, not though anyone should compel him so to do at the hazard of his life. 2.142. Moreover, he swears to communicate their doctrines to no one any otherwise than as he received them himself; that he will abstain from robbery, and will equally preserve the books belonging to their sect, and the names of the angels [or messengers]. These are the oaths by which they secure their proselytes to themselves. 2.143. 8. But for those that are caught in any heinous sins, they cast them out of their society; and he who is thus separated from them does often die after a miserable manner; for as he is bound by the oath he hath taken, and by the customs he hath been engaged in, he is not at liberty to partake of that food that he meets with elsewhere, but is forced to eat grass, and to famish his body with hunger, till he perish; 2.144. for which reason they receive many of them again when they are at their last gasp, out of compassion to them, as thinking the miseries they have endured till they came to the very brink of death to be a sufficient punishment for the sins they had been guilty of. 2.145. 9. But in the judgments they exercise they are most accurate and just, nor do they pass sentence by the votes of a court that is fewer than a hundred. And as to what is once determined by that number, it is unalterable. What they most of all honor, after God himself, is the name of their legislator [Moses], whom, if anyone blaspheme, he is punished capitally. 2.146. They also think it a good thing to obey their elders, and the major part. Accordingly, if ten of them be sitting together, no one of them will speak while the other nine are against it. 2.147. They also avoid spitting in the midst of them, or on the right side. Moreover, they are stricter than any other of the Jews in resting from their labors on the seventh day; for they not only get their food ready the day before, that they may not be obliged to kindle a fire on that day, but they will not remove any vessel out of its place, nor go to stool thereon. 2.148. Nay, on theother days they dig a small pit, a foot deep, with a paddle (which kind of hatchet is given them when they are first admitted among them); and covering themselves round with their garment, that they may not affront the Divine rays of light, they ease themselves into that pit 2.149. after which they put the earth that was dug out again into the pit; and even this they do only in the more lonely places, which they choose out for this purpose; and although this easement of the body be natural, yet it is a rule with them to wash themselves after it, as if it were a defilement to them. 2.151. They are long-lived also, insomuch that many of them live above a hundred years, by means of the simplicity of their diet; nay, as I think, by means of the regular course of life they observe also. They condemn the miseries of life, and are above pain, by the generosity of their mind. And as for death, if it will be for their glory, they esteem it better than living always; 2.152. and indeed our war with the Romans gave abundant evidence what great souls they had in their trials, wherein, although they were tortured and distorted, burnt and torn to pieces, and went through all kinds of instruments of torment, that they might be forced either to blaspheme their legislator, or to eat what was forbidden them, yet could they not be made to do either of them, no, nor once to flatter their tormentors, or to shed a tear; 2.153. but they smiled in their very pains, and laughed those to scorn who inflicted the torments upon them, and resigned up their souls with great alacrity, as expecting to receive them again. 2.154. 11. For their doctrine is this: That bodies are corruptible, and that the matter they are made of is not permanent; but that the souls are immortal, and continue forever; and that they come out of the most subtile air, and are united to their bodies as to prisons, into which they are drawn by a certain natural enticement; 2.155. but that when they are set free from the bonds of the flesh, they then, as released from a long bondage, rejoice and mount upward. And this is like the opinions of the Greeks, that good souls have their habitations beyond the ocean, in a region that is neither oppressed with storms of rain or snow, or with intense heat, but that this place is such as is refreshed by the gentle breathing of a west wind, that is perpetually blowing from the ocean; while they allot to bad souls a dark and tempestuous den, full of never-ceasing punishments. 2.156. And indeed the Greeks seem to me to have followed the same notion, when they allot the islands of the blessed to their brave men, whom they call heroes and demigods; and to the souls of the wicked, the region of the ungodly, in Hades, where their fables relate that certain persons, such as Sisyphus, and Tantalus, and Ixion, and Tityus, are punished; which is built on this first supposition, that souls are immortal; and thence are those exhortations to virtue, and dehortations from wickedness collected; 2.157. whereby good men are bettered in the conduct of their life by the hope they have of reward after their death; and whereby the vehement inclinations of bad men to vice are restrained, by the fear and expectation they are in, that although they should lie concealed in this life, they should suffer immortal punishment after their death. 2.158. These are the Divine doctrines of the Essenes about the soul, which lay an unavoidable bait for such as have once had a taste of their philosophy. 2.159. 12. There are also those among them who undertake to foretell things to come, by reading the holy books, and using several sorts of purifications, and being perpetually conversant in the discourses of the prophets; and it is but seldom that they miss in their predictions. 2.161. However, they try their spouses for three years; and if they find that they have their natural purgations thrice, as trials that they are likely to be fruitful, they then actually marry them. But they do not use to accompany with their wives when they are with child, as a demonstration that they do not marry out of regard to pleasure, but for the sake of posterity. Now the women go into the baths with some of their garments on, as the men do with somewhat girded about them. And these are the customs of this order of Essenes. 5.227. Moreover, those that had the gonorrhea and the leprosy were excluded out of the city entirely; women also, when their courses were upon them, were shut out of the temple; nor when they were free from that impurity, were they allowed to go beyond the limit before-mentioned; men also, that were not thoroughly pure, were prohibited to come into the inner [court of the] temple; nay, the priests themselves that were not pure were prohibited to come into it also. 6.426. for as to those that have the leprosy, or the gonorrhea, or women that have their monthly courses, or such as are otherwise polluted, it is not lawful for them to be partakers of this sacrifice; |
|
34. Josephus Flavius, Against Apion, 2.103-2.104, 2.198, 2.203 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.103. for it had four several courts, encompassed with cloisters round about, every one of which had by our law a peculiar degree of separation from the rest. Into the first court every body was allowed to go, even foreigners; and none but women, during their courses, were prohibited to pass through it; 2.104. all the Jews went into the second court, as well as their wives, when they were free from all uncleanness; into the third went the Jewish men when they were clean and purified; into the fourth went the priests, having on their sacerdotal garments; 2.198. Now the law has appointed several purifications at our sacrifices, whereby we are cleansed after a funeral after what sometimes happens to us in bed, and after accompanying with our wives, and upon many other occasions, which it would be too long now to set down. And this is our doctrine concerning God and his worship, and is the same that the law appoints for our practice. /p 2.203. Moreover, the law enjoins, that after the man and wife have lain together in a regular way, they shall bathe themselves; for there is a defilement contracted thereby, both in soul and body, as if they had gone into another country; for indeed the soul, by being united to the body, is subject to miseries, and is not freed therefrom again but by death; on which account the law requires this purification to be entirely performed. 26. |
|
35. Mishnah, Berachot, 3.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.5. If a man was standing saying the tefillah and he remembers that he is one who has had a seminal emission, he should not stop but he should abbreviate [the blessings]. If he went down to immerse, if he is able to come up and cover himself and recite the Shema before the rising of the sun, he should go up and cover himself and recite, but if not he should cover himself with the water and recite. He should not cover himself either with foul water or with steeping water until he pours fresh water into it. How far should he remove himself from it and from excrement? Four cubits." |
|
36. Mishnah, Kelim, 1.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.5. There are ten [grades of] impurity that emanate from a person:A person before the offering of his obligatory sacrifices is forbidden to eat holy things but permitted to eat terumah and [second] tithe. If he is a tevul yom he is forbidden to eat holy things and terumah but permitted to eat [second] tithe. If he emitted semen he is forbidden to eat any of the three. If he had intercourse with a menstruant he defiles the bottom [bedding] upon which he lies as he does the top [bedding]. If he is a zav who has seen two discharges he conveys impurity to that on which he lies or sits and is required to undergo immersion in running water, but he is exempt from the sacrifice. If he saw three discharges he must bring the sacrifice. If he is a metzora that was only enclosed he conveys impurity by entry [into an ohel] but is exempt from loosening his hair, from rending his clothes, from shaving and from the birds offering. But if he was a confirmed metzora, he is liable for all these. If a limb on which there was not the proper quantity of flesh was severed from a person, it conveys impurity by contact and by carriage but not by ohel. But if it has the proper quantity of flesh it conveys impurity by contact, by carriage and by ohel. A \"proper quantity of flesh\" is such as is capable of healing. Rabbi Judah says: if in one place it has flesh sufficient to surround it with [the thickness of] a thread of the woof it is capable of healing." |
|
37. Mishnah, Miqvaot, 4.1, 4.5, 5.4, 5.6, 8.1, 8.3, 8.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.1. If one put vessels under a water-spout, whether they be large vessels or small vessels or even vessels of dung, vessels of stone or earthen vessels, they make the mikveh invalid. It is all alike whether they were put there [purposely] or were [merely] forgotten, the words of Bet Shammai. But Bet Hillel declare it clean in the case of one who forgets. Rabbi Meir said: they voted and Bet Shammai had a majority over Bet Hillel. Yet they agree in the case of one who forgets [and leaves vessels] in a courtyard that the mikveh remains clean. Rabbi Yose said: the controversy still remains as it was." 4.5. In the case of a trough in a rock: One may not fill up [the hatat waters] from it, nor may the [hatat waters] be consecrated in it, nor may one sprinkle from it. And it does not require a tightly stopped-up covering, And it does not invalidate the mikveh. If it was a vessel and had been joined to the ground with lime: One may fill up the hatat waters from it and the hatat waters may be consecrated in it, and one may sprinkle from it, And it requires a tightly stopped-up covering; And it invalidates the mikveh invalid. If a hole was made in it below or at the side so that it could not contain water in however small a quantity, it is valid. And how large must the hole be? Like the tube of a water-skin. Rabbi Yehudah ben Batera said: it happened in the case of the trough of Yehu in Jerusalem that there was a hole in it like the tube of a water-skin, all the pure things in Jerusalem were made using it. But Bet Shammai sent and broke it down, for Bet Shammai say: [it remains a vessel] unless the greater part of it is broken down." 5.4. All seas are equivalent to a mikveh, for it is said, \"And the gathering (ulemikveh) of the waters He called the seas\" (Genesis 1:10), the words of Rabbi Meir. Rabbi Judah says: only the Great Sea is equivalent to a mikveh, for it says \"seas\" only because there are in it many kinds of seas. Rabbi Yose says: all seas afford cleanness when running, and yet they are unfit for zavim and metzoraim and for the preparation of the hatat waters." 5.6. If a wave was separated [from the sea] and was forty seahs, and it fell on a man or on vessels, they become clean. Any place containing forty seahs is valid for immersing oneself and for immersing other things. One may immerse in trenches or in ditches or even in a donkey-track whose water is connected in a valley. Bet Shammai say: one may immerse in a rain torrent. But Bet Hillel say: one may not immerse. They agree that one may block its flow with vessels and immerse oneself in it, but the vessels with which the flow is blocked are not thereby [validly] immersed." 8.1. The land of Israel is clean and its mikvaot are clean. The mikvaot of the nations outside the land are valid for those who had a seminal emission even though they have been filled by a pump-beam; Those in the land of Israel: when outside the entrance [to the city] are valid even for menstruants, and those within the entrance [to the city] are valid for those who had a seminal emission but invalid for all [others] who are unclean. Rabbi Eliezer says: those which are near to a city or to a road are unclean because of laundering; but those at a distance are clean." 8.3. If he emitted thick drops from his member, he is unclean, the words of Rabbi Elazar Hisma. If one had sexual dreams in the night and arose and found his flesh heated, he is unclean. If a woman discharged semen on the third day, she is clean, the words of Rabbi Elazar ben Azariah. Rabbi Ishmael says: sometimes there are four time periods, and sometimes five, and sometimes six. Rabbi Akiva says: there are always five." 8.5. If a menstruant placed coins in her mouth and went down and immersed herself, she becomes clean from her [former] uncleanness, but she becomes unclean on account of her spittle. If she put her hair in her mouth or closed her hand or pressed her lips tightly, it is as though she had not immersed herself. If a person held on to another man or to vessels and immersed them, they remain unclean; but if he had washed his hand before in the water, they become clean. Rabbi Shimon says: he should hold them loosely that water may enter into them. The hidden or wrinkled parts of the body do not need that water should enter into them." |
|
38. Mishnah, Niddah, 2.1, 3.2, 8.1, 8.3, 9.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 2.1. Every hand that makes frequent examination: In the case of women is praiseworthy, But in the case of men it ought to be cut off. In the case of a deaf, an person not of sound senses, a blind or an insane woman, if other women of sound senses are available they attend to her, and they may eat terumah. It is the custom of the daughters of Israel to have intercourse using two testing-rags, one for the man and the other for herself. Virtuous women prepare also a third rag to prepare the \"house\" [before intercourse]." 3.2. If a woman miscarried an object that was like a rind, like a hair, like earth, like red flies, let her put it in water: If it dissolves she is unclean, But if it does not she is clean. If she miscarried an object in the shape of fishes, locusts, or any forbidden things or creeping things: If there was blood with them she is unclean, If not, she is clean. If she miscarried an object in the shape of a beast, a wild animal or a bird, whether clean or unclean: If it was a male she sits in uncleanness as she would for a male; And if it was a female she sits in uncleanness as she would for a female. But if the sex is unknown she sits in uncleanness for both male and female, the words of Rabbi Meir. The sages say: anything that has not the shape of a human being cannot be regarded as a human child." 8.1. If a woman observed a bloodstain on her body: If it was opposite her genital area she is unclean; But if it was not near the genital are she remains clean. If it was on her heel or on the tip of her large toe, she is unclean. On her thigh or on her feet: If on the inner side, she is unclean; If on their outer side, she remains clean. And if on the front and back sides she remains clean. If she observed it on her garment: Below the belt, she is unclean, But if above the belt, she remains clean. If she observed it on the sleeve of her shirt: If it can reach as low as her genital area, she is unclean, But if it cannot, she remains clean. If she takes it off and covers herself with it in the night, she is unclean wherever the stain is found, since it can turn about. And the same law applies to a pallium." 8.3. It happened that a woman came in front of Rabbi Akiva and said. She said to him: I have seen a bloodstain. He said to her: Perhaps you had a wound? She said to him: Yes, but it has healed. He said to her: Perhaps it could have opened again and let out some blood.\" She said to him: Yes. And Rabbi Akiva declared her clean. He saw his disciples looked at each other in astonishment. He said to them: Why do you find this difficult, for the sages did not say this rule in order to be stringent but rather to be lenient, for it is said, \"And if a woman have issue, and her issue in her flesh be blood\" blood but not a bloodstain." 9.3. If she lent her shirt to a non-Jewish woman or to a menstruant she may attribute a stain to either. If three women had worn the same shirt or had sat on the same wooden bench and subsequently blood was found on it, all are regarded as unclean. If they had sat on a stone bench or on the projection within the colonnade of a bath House: Rabbi Nehemiah says that they are clean, for Rabbi Nehemiah says: anything that is not susceptible to uncleanness is not susceptible to stains." |
|
39. Mishnah, Oholot, 16.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 16.1. All movable things convey uncleanness when they are of the thickness of an ox-goad. Rabbi Tarfon said: May I [see the] demise of my sons if this is [not] a demised halakhah which someone heard and misunderstood. For a farmer was passing by and over his shoulder was an ox-goad, and one end overshadowed a grave. He was declared unclean on account of vessels that were overshadowing a corpse. Rabbi Akiva said: I can fix [the halakhah] so that the words of the sages can exist [as they are]: All movable things convey uncleanness to come upon a person carrying them, when they are of the thickness of an ox-goad; Upon themselves when they are of whatever thickness; And upon other men or vessels [which they overshadow] when they are one handbreadth wide." |
|
40. Mishnah, Parah, 3.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.7. If the cow refused to go out, they may not take out with it a black one lest people say, \"They slaughtered a black cow\" nor another red [cow] lest people say, \"They slaughtered two.\" Rabbi Yose says: it was not for this reason but because it is said \"And he shall bring her out\" by herself. The elders of Israel used to go first by foot to the Mount of Olives, where there was a place of immersion. The priest that was to burn the cow was (deliberately) made unclean on account of the Sadducees so that they should not be able to say, \"It can be done only by those on whom the sun has set.\"" |
|
41. Mishnah, Terumot, 1.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.6. Five may not give terumah, but if they do, their terumah is terumah.A mute person; A drunken person; One who is naked; A blind person; Or one who has had a seminal emission. They may not give terumah, but if they do their terumah is valid." |
|
42. Mishnah, Toharot, 5.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 5.9. If one witness says, \"You have become unclean,\" but he says, \"I have not become unclean,\" he is regarded as clean. If two witnesses say, \"You have become unclean,\" and he says, \"I have not become unclean,\" Rabbi Meir says: he is unclean. But the sages say: he may be believed on his own evidence. If one witness says, \"You have become unclean,\" and two witnesses say, \"He has not become unclean,\" whether in a private domain or in a public domain, he is regarded as clean. If two witnesses say, \"He has become unclean’, and one witness says, ‘\"He has not become unclean,\" whether in a private domain or in a public domain, he is regarded as unclean. If one witness says, \"He has become unclean,\" and another says, \"He has not become unclean,\" or if one woman says, \"He has become unclean’, and another woman says, \"He has not become unclean,\" he is regarded as unclean if in the private domain, but if in a public domain he is regarded as clean." |
|
43. New Testament, 1 Corinthians, 7.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 7.5. Don't deprive one another, unless it is by consent for aseason, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may betogether again, that Satan doesn't tempt you because of your lack ofself-control. |
|
44. New Testament, 1 Thessalonians, 5.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 5.17. Pray without ceasing. |
|
45. Ps.-Philo, Biblical Antiquities, 11.2-11.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
46. Tosefta, Berachot, 2.13 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 2.13. “A man who had a seminal emission (Baal Keri) who does not have water to dip in may read the Shema, but he may not [read it loud enough so that he can] hear [himself talking] with his own ear, and does not say the Beracha (blessing) not before it and not after it.” [These are] the words of Rebbi Meir. And the Chachamim (Sages) say, ”He may read the Shema and he may [read it loud enough so that he can] hear [himself talking] with his own ear, and he says the Beracha [both] before it and after it.” Rebbi Meir said, “One time we were sitting in the Bet Midrash (Study Hall) in front of Rebbi Akiva and we were reading the Shema, but we were not saying it loud enough to be able to hear ourselves, because of one inquisitor who was standing by the door.” They (i.e. Chachamim) said [back] to him, “The time of danger is not a proof.”" |
|
47. Tosefta, Niddah, 4.3-4.4, 4.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
48. Tosefta, Oholot, 15.13 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
49. Tosefta, Terumot, 3.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
50. Justin, Dialogue With Trypho, 46.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
|
51. Babylonian Talmud, Bava Metzia, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
84b. ואפילו הכי לא סמך רבי אלעזר ברבי שמעון אדעתיה קביל עליה יסורי באורתא הוו מייכי ליה שיתין נמטי לצפרא נגדי מתותיה שיתין משיכלי דמא וכיבא,למחר עבדה ליה דביתהו שיתין מיני לפדא ואכיל להו וברי ולא הות שבקא ליה דביתהו למיפק לבי מדרשא כי היכי דלא לדחקוהו רבנן,באורתא אמר להו אחיי ורעיי בואו בצפרא אמר להו זילו מפני ביטול תורה יומא חד שמעה דביתהו אמרה ליה את קא מייתית להו עילויך כלית ממון של בית אבא אימרדה אזלה לבית נשא,סליקו ואתו הנך [שיתין] ספונאי עיילו ליה שיתין עבדי כי נקיטי שיתין ארנקי ועבדו ליה שיתין מיני לפדא ואכיל להו,יומא חד אמרה לה לברתה זילי בקי באבוך מאי קא עביד האידנא אתיא אמר לה זילי אמרי לאמך שלנו גדול משלהם קרי אנפשיה (משלי לא, יד) היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה אכל ושתי וברי נפק לבי מדרשא,אייתו לקמיה שתין מיני דמא טהרינהו הוה קא מרנני רבנן ואמרי סלקא דעתך לית בהו חד ספק אמר להו אם כמותי הוא יהיו כולם זכרים ואם לאו תהא נקבה אחת ביניהם היו כולם זכרים ואסיקו להו ר' אלעזר על שמיה,תניא אמר רבי כמה פריה ורביה ביטלה רשעה זו מישראל,כי הוה קא ניחא נפשיה אמר לה לדביתהו ידענא בדרבנן דרתיחי עלי ולא מיעסקי בי שפיר אוגנין בעיליתאי ולא תידחלין מינאי א"ר שמואל בר נחמני אישתעיא לי אימיה דרבי יונתן דאישתעיא לה דביתהו דרבי אלעזר ברבי שמעון לא פחות מתמני סרי ולא טפי מעשרין ותרין שנין אוגניתיה בעיליתא,כי הוה סליקנא מעיננא ליה במזייה כי הוה משתמטא ביניתא מיניה הוה אתי דמא יומא חד חזאי ריחשא דקא נפיק מאוניה חלש דעתאי איתחזי לי בחלמא אמר לי לא מידי הוא יומא חד שמעי בזילותא דצורבא מרבנן ולא מחאי כדבעי לי,כי הוו אתו בי תרי לדינא הוו קיימי אבבא אמר מר מילתיה ומר מילתיה נפיק קלא מעיליתיה ואמר איש פלוני אתה חייב איש פלוני אתה זכאי יומא חד הוה קא מינציא דביתהו בהדי שבבתא אמרה לה תהא כבעלה שלא ניתן לקבורה אמרי רבנן כולי האי ודאי לאו אורח ארעא,איכא דאמרי רבי שמעון בן יוחאי איתחזאי להו בחלמא אמר להו פרידה אחת יש לי ביניכם ואי אתם רוצים להביאה אצלי אזול רבנן לאעסוקי ביה לא שבקו בני עכבריא דכל שני דהוה ניים רבי אלעזר ברבי שמעון בעיליתיה לא סליק חיה רעה למתייהו,יומא חד מעלי יומא דכיפורי הוה הוו טרידי שדרו רבנן לבני בירי ואסקוהו לערסיה ואמטיוה למערתא דאבוה אשכחוה לעכנא דהדרא לה למערתא אמרו לה עכנא עכנא פתחי פיך ויכנס בן אצל אביו פתח להו,שלח רבי לדבר באשתו שלחה ליה כלי שנשתמש בו קודש ישתמש בו חול תמן אמרין באתר דמרי ביתא תלא זייניה כולבא רעיא קולתיה תלא שלח לה נהי דבתורה גדול ממני אבל במעשים טובים מי גדול ממני שלחה ליה בתורה מיהא גדול ממך לא ידענא במעשים ידענא דהא קביל עליה יסורי,בתורה מאי היא דכי הוו יתבי רבן שמעון בן גמליאל ורבי יהושע בן קרחה אספסלי יתבי קמייהו רבי אלעזר בר' שמעון ורבי אארעא,מקשו ומפרקו אמרי מימיהן אנו שותים והם יושבים על גבי קרקע עבדו להו ספסלי אסקינהו,אמר להן רבן שמעון בן גמליאל פרידה אחת יש לי ביניכם ואתם מבקשים לאבדה הימני אחתוהו לרבי אמר להן רבי יהושע בן קרחה מי שיש לו אב יחיה ומי שאין לו אב ימות אחתוהו נמי לרבי אלעזר ברבי שמעון חלש דעתיה אמר קא חשביתו ליה כוותי,עד ההוא יומא כי הוה אמר רבי מילתא הוה מסייע ליה רבי אלעזר ברבי שמעון מכאן ואילך כי הוה אמר רבי יש לי להשיב אמר ליה רבי אלעזר ברבי שמעון כך וכך יש לך להשיב זו היא תשובתך השתא היקפתנו תשובות חבילות שאין בהן ממש,חלש דעתיה דרבי אתא א"ל לאבוה אמר ליה בני אל ירע לך שהוא ארי בן ארי ואתה ארי בן שועל,והיינו דאמר רבי שלשה ענוותנין הן ואלו הן אבא | 84b. § After this digression, the Gemara returns to the story of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. bAndalthough his flesh did not putrefy, beven so Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon,still bdid not rely on hisown bopinion,as he was worried that he may have erred in one of his decisions. bHe accepted afflictions upon himselfas atonement for his possible sins. bAt nighthis attendants bwould spread out sixty feltbed coverings bfor him. In the morning,despite the bed coverings, bthey would remove sixty basins of blood and pus from underneath him. /b, bThe following day,i.e., every morning, bhis wife would prepare for him sixty types of relish [ ilifda /i]made from figs, band he would eat them and become healthy. His wife,concerned for his health, bwould not allow him to go to the study hall, so that the Rabbis would not push himbeyond his limits., bIn the evening, hewould bsay tohis pains: bMy brothers and my friends, come! In the morning hewould bsay to them: Goaway, bdue tothe bderelictionof bTorahstudy that you cause me. bOne day his wife heard himinviting his pains. bShe said to him: You are bringingthe pains bupon yourself. You have diminished the money ofmy bfather’s homedue to the costs of treating your self-imposed afflictions. bShe rebelledagainst him and bwentback bto her father’s home,and he was left with no one to care for him.,Meanwhile, there were bthese sixty sailorswho bcame and enteredto visit Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. bThey brought him sixty servants,each bbearing sixty purses, and prepared him sixty types of relish and he ate them.When they had encountered trouble at sea, these sailors had prayed to be saved in the merit of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. Upon returning to dry land, they presented him with these gifts., bOne day,the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, bsaid to her daughter: Goand bcheck on your fatherand see bwhat he is doing now.The daughter bcameto her father, who bsaid to her: Goand btell your motherthat bours is greater than theirs,i.e., my current ficial status is greater than that of your father’s household. bHe readthe verse babout himself: “She is like the merchant-ships; she brings her food from afar”(Proverbs 31:14). As he was unhindered by his wife from going to the study hall, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, bate and drank and became healthy and went out to the study hall. /b,The students bbrought sixtyquestionable bsamples of blood before himfor inspection, to determine whether or not they were menstrual blood. bHe deemed themall britually pure,thereby permitting the women to engage in intercourse with their husbands. bThe Rabbisof the academy bwere murmuring aboutRabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, band saying:Can it benter your mindthat bthere is not one uncertainsample bamong them?He must be mistaken. Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, bsaid to them: Ifthe ihalakha bisin accordance with bmyruling, blet allthe children born from these women bbe males. And if not, let there be one female among them.It turned out that ballof the children bwere males, andthey bwere called Elazar in his name. /b, bIt is taughtin a ibaraitathat bRabbiYehuda HaNasi lamented and bsaidconcerning the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: bHow much procreationhas bthis evil woman prevented from the Jewish people.She caused women not to have children by preventing her husband from going to the study hall and rendering his halakhic rulings., bAsRabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, bwas dying, he said to his wife: I know that the Rabbis are angry at mefor arresting several thieves who are their relatives, bandtherefore bthey will not properly tend to myburial. When I die, blay me in my attic and do not be afraid of me,i.e., do not fear that anything will happen to my corpse. bRabbi Shmuel bar Naḥmani said: Rabbi Yonatan’s mother told me that the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, told her: I laid him in the atticfor bno less than eighteenyears bandfor bno more than twenty-two years. /b,His wife continued: bWhen I would go upto the attic bI would check his hair,and bwhen a hair would fall out fromhis head, bblood would comeand appear in its place, i.e., his corpse did not decompose. bOne day I saw a worm emerging from his ear,and bI becamevery bdistressedthat perhaps his corpse had begun to decompose. My husband bappeared to me in a dreamand bsaid to me: It is no matterfor concern. Rather, this is a consequence for a sin of mine, as bone day I heard a Torah scholar being insulted and I did not protest as I should have.Therefore, I received this punishment in my ear, measure for measure.,During this period, bwhen twopeople bwould come for adjudication ofa dispute, bthey would stand by the doorwayto the home of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. bOnelitigant bwould state hisside of the bmatter, and the otherlitigant would state bhisside of the bmatter. A voice would issue forth from his attic, saying: So-and-so, you are guilty; so-and-so, you are innocent.The Gemara relates: bOne day, the wife ofRabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, bwas quarreling with a neighbor.The neighbor bsaid to heras a curse: This woman bshould be like her husband, who was not buried.When word spread that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, had not been buried, bthe Rabbis said: This much,i.e., now that the matter is known, to continue in this state is bcertainly not proper conduct,and they decided to bury him., bThere arethose bwho saythat the Sages found out that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, had not been buried when bRabbi Shimon ben Yoḥai,his father, bappeared to them in a dream and said to them: I have a single fledgling among you,i.e., my son, band you do not wish to bring it to meby burying him next to me. Consequently, bthe Sages went to tend tohis burial. bThe residents of Akhbaria,the town where the corpse of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was resting, bdid not allowthem to do so, basthey realized that ball the years that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, had been resting in his attic, no wild beast had entered their town.The townspeople attributed this phenomenon to his merit and they did not want to lose this protection., bOne day,which bwas Yom Kippur eve,everyone in the town bwas preoccupiedwith preparations for the Festival. bThe Rabbis senta message bto the residents ofthe adjacent town bof Biriinstructing them to help remove the body of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, from the attic, band they removed his bier and brought it to his father’sburial bcave. They found a serpent [ ile’akhna /i] thathad placed its tail in its mouth and completely bencircledthe entrance to bthe cave,denying them access. bThey said to it: Serpent, serpent! Open your mouth to allow a son to enter next to his father. It openedits mouth bfor themand uncoiled, and they buried Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, alongside his father.,The Gemara continues: After this incident, bRabbiYehuda HaNasi bsenta messenger bto speak with the wife ofRabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and propose marriage. bShe senta message bto himin response: Shall ba vessel used bysomeone bsacred,i.e., Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, bbe used bysomeone who is, relative to him, bprofane? There,in Eretz Yisrael, bthey saythat she used the colloquial adage: bIn the locationwhere bthe master of the house hangs his sword,shall bthe contemptible shepherd hang his basket [ ikultei /i]?Rabbi Yehuda HaNasi bsenta message back bto her: Granted that in Torah he was greater than I, but washe bgreater than I in pious deeds? She senta message back bto him: Whetherhe was bgreater than you in Torah I do not know;but bI do knowthat he was greater than you binpious bdeeds, as he accepted afflictions upon himself. /b,The Gemara asks: bWith regard to Torahknowledge, bwhat isthe event that demonstrated the superiority of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, over Rabbi Yehuda HaNasi? The Gemara answers: bWhen Rabban Shimon ben Gamliel and Rabbi Yehoshua ben Korḥa,the leading Sages of the generation, bwere sitting on benches [ iasafselei /i]teaching Torah along with the other Sages, the youthful pair bRabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and RabbiYehuda HaNasi bwould sit before them on the groundout of respect.,These two young students would engage in discussions with the Sages, in which they would braise difficulties and answerthem brilliantly. Seeing the young scholars’ brilliance, the leading Sages bsaid: From their waters we drink,i.e., we are learning from them, band they arethe ones bsitting on the ground? Benches were prepared forRabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and Rabbi Yehuda HaNasi, band they were promotedto sit alongside the other Sages., bRabban Shimon ben Gamliel said tothe other Sages present: bI have a single fledgling among you,i.e., my son Rabbi Yehuda HaNasi, band you are seeking to take it from me?By promoting my son to such a prestigious position at such a young age, his chances of being adversely affected by the evil eye are greatly increased. bThey demoted RabbiYehuda HaNasi to sit on the ground, at his father’s request. bRabbi Yehoshua ben Korḥa said tothe Sages: Should bone who has a fatherto care for him, i.e., Rabbi Yehuda HaNasi, be demoted so that he may blive, whilethe other bone, who does not have a fatherto care for him, i.e., Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, should be allowed to bdie?Upon hearing his argument, the Sages balso demoted Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon,without explaining to him the reason for his demotion. bHe became offendedand bsaidto them: bYou are equatingRabbi Yehuda HaNasi bto me,by demoting us together. In fact, I am much greater than he.,As a result of that incident, the relationship of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, with Rabbi Yehuda HaNasi changed. Up buntil that day, when RabbiYehuda HaNasi bwould state a matterof Torah, bRabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would support himby citing proofs for his opinion. bFrom thispoint bforward, whenthey were discussing a subject and bRabbiYehuda HaNasi bwould say: I havean argument bto respond, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, wouldpreempt him by bsaying to him: Such and such is what you have to respond,and bthis is the refutation of yourclaim. bNowthat you asked these questions, byou have surrounded us with bundles of refutations that have no substance,i.e., you have forced us to give unnecessary answers. Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would anticipate Rabbi Yehuda HaNasi’s comments and immediately dismiss them as having no value., bRabbiYehuda HaNasi bbecame offended. He cameand btold his fatherwhat had transpired. Rabban Shimon ben Gamliel bsaidto him: bMy son, do not lethis actions boffendyou, bas he is a lion, son of a lion, and you are a lion, son of a fox.Rabbi Elazar’s father, Rabbi Shimon, was a renowned Sage, and therefore Rabbi Elazar’s sagacity is not surprising. In any event, this incident demonstrates the superiority of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, to Rabbi Yehuda HaNasi with regard to knowledge of Torah.,The Gemara concludes: bThisincident bisthe background to a statement bwhich RabbiYehuda HaNasi bsaid: There are threeprototypical bmodestpeople, band they are: Father,i.e., Rabban Shimon ben Gamliel; |
|
52. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
22a. משמשת וראתה נדה אינה צריכה טבילה אבל בעל קרי גרידא מחייב לא תימא מברך אלא מהרהר,ומי אית ליה לרבי יהודה הרהור והתניא בעל קרי שאין לו מים לטבול קורא קריאת שמע ואינו מברך לא לפניה ולא לאחריה ואוכל פתו ומברך לאחריה ואינו מברך לפניה אבל מהרהר בלבו ואינו מוציא בשפתיו דברי רבי מאיר רבי יהודה אומר בין כך ובין כך מוציא בשפתיו,אמר רב נחמן בר יצחק עשאן ר' יהודה כהלכות דרך ארץ,דתניא (דברים ד, ט) והודעתם לבניך ולבני בניך וכתיב בתריה יום אשר עמדת לפני ה' אלהיך בחורב מה להלן באימה וביראה וברתת ובזיע אף כאן באימה וביראה וברתת ובזיע,מכאן אמרו הזבים והמצורעים ובאין על נדות מותרים לקרות בתורה ובנביאים ובכתובים לשנות במשנה וגמרא ובהלכות ובאגדות אבל בעלי קריין אסורים,רבי יוסי אומר שונה הוא ברגיליות ובלבד שלא יציע את המשנה רבי יונתן בן יוסף אומר מציע הוא את המשנה ואינו מציע את הגמרא רבי נתן בן אבישלום אומר אף מציע את הגמרא ובלבד שלא יאמר אזכרות שבו רבי יוחנן הסנדלר תלמידו של רבי עקיבא משום ר"ע אומר לא יכנס למדרש כל עיקר ואמרי לה לא יכנס לבית המדרש כל עיקר ר' יהודה אומר שונה הוא בהלכות דרך ארץ,מעשה ברבי יהודה שראה קרי והיה מהלך על גב הנהר אמרו לו תלמידיו רבינו שנה לנו פרק אחד בהלכות דרך ארץ ירד וטבל ושנה להם אמרו לו לא כך למדתנו רבינו שונה הוא בהלכות דרך ארץ אמר להם אע"פ שמיקל אני על אחרים מחמיר אני על עצמי:,תניא ר' יהודה בן בתירא היה אומר אין דברי תורה מקבלין טומאה מעשה בתלמיד אחד שהיה מגמגם למעלה מרבי יהודה בן בתירא אמר ליה בני פתח פיך ויאירו דבריך שאין דברי תורה מקבלין טומאה שנאמר (ירמיהו כג, כט) הלא כה דברי כאש נאם ה' מה אש אינו מקבל טומאה אף דברי תורה אינן מקבלין טומאה,אמר מר מציע את המשנה ואינו מציע את הגמרא מסייע ליה לרבי אלעאי דאמר רבי אלעאי אמר ר' אחא בר יעקב משום רבינו הלכה מציע את המשנה ואינו מציע את הגמרא כתנאי מציע את המשנה ואינו מציע את הגמרא דברי רבי מאיר רבי יהודה בן גמליאל אומר משום רבי חנינא בן גמליאל זה וזה אסור ואמרי לה זה וזה מותר,מ"ד זה וזה אסור כרבי יוחנן הסנדלר מ"ד זה וזה מותר כרבי יהודה בן בתירא,אמר רב נחמן בר יצחק נהוג עלמא כהני תלת סבי כרבי אלעאי בראשית הגז כרבי יאשיה בכלאים כרבי יהודה בן בתירא בד"ת,כרבי אלעאי בראשית הגז דתניא רבי אלעאי אומר ראשית הגז אינו נוהג אלא בארץ,כרבי יאשיה בכלאים כדכתיב (דברים כב, ט) (כרמך) לא תזרע [כרמך] כלאים רבי יאשיה אומר לעולם אינו חייב עד שיזרע חטה ושעורה וחרצן במפולת יד,כרבי יהודה בן בתירא בדברי תורה דתניא רבי יהודה בן בתירא אומר אין דברי תורה מקבלין טומאה,כי אתא זעירי אמר בטלוה לטבילותא ואמרי לה בטלוה לנטילותא מאן דאמר בטלוה לטבילותא כרבי יהודה בן בתירא מאן דאמר בטלוה לנטילותא כי הא דרב חסדא לייט אמאן דמהדר אמיא בעידן צלותא:,תנו רבנן בעל קרי שנתנו עליו תשעה קבין מים טהור נחום איש גם זו לחשה לרבי עקיבא ורבי עקיבא לחשה לבן עזאי ובן עזאי יצא ושנאה לתלמידיו בשוק פליגי בה תרי אמוראי במערבא רבי יוסי בר אבין ורבי יוסי בר זבידא חד תני שנאה וחד תני לחשה,מאן דתני שנאה משום בטול תורה ומשום בטול פריה ורביה ומאן דתני לחשה שלא יהו תלמידי חכמים מצויים אצל נשותיהם כתרנגולים,אמר רבי ינאי שמעתי שמקילין בה ושמעתי שמחמירין בה וכל המחמיר בה על עצמו מאריכין לו ימיו ושנותיו,אמר ריב"ל מה טיבן של טובלי שחרין מה טיבן הא איהו דאמר בעל קרי אסור בדברי תורה הכי קאמר מה טיבן בארבעים סאה אפשר בתשעה קבין מה טיבן בטבילה אפשר בנתינה,אמר רבי חנינא גדר גדול גדרו בה דתניא מעשה באחד שתבע אשה לדבר עבירה אמרה לו ריקא יש לך ארבעים סאה שאתה טובל בהן מיד פירש,אמר להו רב הונא לרבנן רבותי מפני מה אתם מזלזלין בטבילה זו אי משום צינה אפשר במרחצאות,אמר ליה רב חסדא וכי יש טבילה בחמין אמר ליה רב אדא בר אהבה קאי כוותך,רבי זירא הוה יתיב באגנא דמיא בי מסותא אמר ליה לשמעיה זיל ואייתי לי תשעה קבין ושדי עלואי אמר ליה רבי חייא בר אבא למה ליה למר כולי האי והא יתיב בגווייהו אמר ליה כארבעים סאה מה ארבעים סאה בטבילה ולא בנתינה אף תשעה קבין בנתינה ולא בטבילה,רב נחמן תקן חצבא בת תשעה קבין כי אתא רב דימי אמר רבי עקיבא ורבי יהודה גלוסטרא אמרו לא שנו אלא לחולה לאונסו אבל לחולה המרגיל ארבעים סאה,אמר רב יוסף אתבר חצביה דרב נחמן כי אתא רבין אמר באושא הוה עובדא | 22a. that ba woman who engaged in intercourse and saw menstrualblood bis not required to immerse herself, but one who experienced a seminal emission alone,with no concurrent impurity, bis required to do so?If so, we must interpret Rabbi Yehuda’s statement in the mishna that one recites a blessing both beforehand and thereafter as follows: bDo not saythat one brecites a blessingorally, but rather he means that bone contemplatesthose blessings in his heart.,The Gemara challenges this explanation: bAnd does Rabbi Yehuda maintain thatthere is validity to bcontemplatingin his heart? bWasn’t it taughtin a ibaraita /i: bOne who experienced a seminal emission and who has no water to immerseand purify himself brecites iShemaand neither recites the blessingsof iShema bbeforehand nor thereafter? Andwhen bhe eats his bread, he recites the blessing thereafter,Grace after Meals, bbut does not recite the blessing:Who brings forth bread from the earth, bbeforehand. However,in the instances where he may not recite the blessing, bhe contemplatesit bin his heart rather than utterit bwith his lips,this is bthe statement of Rabbi Meir.However bRabbi Yehuda says: In either case, he uttersall of the blessings bwith his lips.Rabbi Yehuda does not consider contemplating the blessings in his heart a solution and permits them to be recited., bRav Naḥman bar Yitzḥak said:Rabbi Yehuda’s statement in the mishna should be interpreted in another way. bRabbi Yehuda renderedthe blessings blike iHilkhot Derekh Eretz /i,which according to some Sages were not considered to be in the same category as all other matters of Torah and therefore, one is permitted to engage in their study even after having experienced a seminal emission., bAs it was taughtin a ibaraita /i: It is written: b“And you shall impart them to your children and your children’s children”(Deuteronomy 4:9), band it is written thereafter: “The day that you stood before the Lord your God at Horeb”(Deuteronomy 4:10). bJust as below,the Revelation at Sinai was bin reverence, fear, quaking, and trembling, so too here,in every generation, Torah must be studied with a sense of breverence, fear, quaking, and trembling. /b, bFrom herethe Sages bstated: iZavim /i, lepers, and those who engaged in intercourse with menstruating women,despite their severe impurity, bare permitted to read the Torah, Prophets, and Writings, and to study Mishna and Gemara and ihalakhotand iaggada /i. However, those who experienced a seminal emission are prohibitedfrom doing so. The reason for this distinction is that the cases of severe impurity are caused by ailment or other circumstances beyond his control and, as a result, they do not necessarily preclude a sense of reverence and awe as he studies Torah. This, however, is not the case with regard to impurity resulting from a seminal emission, which usually comes about due to frivolity and a lack of reverence and awe. Therefore, it is inappropriate for one who experiences a seminal emission to engage in matters of in Torah.,However, there are many opinions concerning the precise parameters of the Torah matters prohibited by this decree. bRabbi Yosei says:One who experiences a seminal emission bstudies imishnayotthat he is baccustomedto study, bas long as he does not expound upon anew bmishnato study it in depth. bRabbi Yonatan ben Yosef says: He expounds upon the mishna but he does not expound upon the Gemara,which is the in-depth analysis of the Torah. bRabbi Natan ben Avishalom says: He may even expound upon the Gemara, as long as he does not utterthe bmentionsof God’s name btherein. Rabbi Yoḥa the Cobbler, Rabbi Akiva’s student, says in the name of Rabbi Akiva:One who experiences a seminal emission bmay not enter into homiletic interpretation [ imidrash /i]of verses bat all. Some saythat he says: bHe may not enter the study hall [ ibeit hamidrash /i] at all. Rabbi Yehuda says: He may studyonly iHilkhot Derekh Eretz /i.In terms of the problem raised above, apparently Rabbi Yehuda considers the legal status of the blessings to be parallel to the legal status of iHilkhot Derekh Eretz /i, and therefore one may utter them orally.,The Gemara relates ban incident involving Rabbi Yehudahimself, who bexperienced a seminal emission and was walking along the riverbankwith his disciples. bHis disciples said to him: Rabbi, teach us a chapter from iHilkhot Derekh Eretz /i,as he maintained that even in a state of impurity, it is permitted. bHe descended and immersed himselfin the river band taught them iHilkhot Derekh Eretz /i. bThey said to him: Did you not teach us, our teacher, that he may study iHilkhot Derekh Eretz /i? He said to them: Although I am lenient with others,and allow them to study it without immersion, bI am stringent with myself. /b,Further elaborating on the issue of Torah study while in a state of impurity, bit was taughtin a ibaraitathat bRabbi Yehuda ben Beteira would say: Matters of Torah do not become ritually impureand therefore one who is impure is permitted to engage in Torah study. He implemented this ihalakhain practice. The Gemara relates ban incident involving a student who wasreciting imishnayotand ibaraitot bhesitantly beforethe study hall of bRabbi Yehuda ben Beteira.The student experienced a seminal emission, and when he was asked to recite he did so in a rushed, uneven manner, as he did not want to utter the words of Torah explicitly. Rabbi Yehuda bsaid to him: My son, open your mouth and let your words illuminate, as matters of Torah do not become ritually impure, as it is stated: “Is not my word like fire, says the Lord”(Jeremiah 23:29). bJust as fire does not become ritually impure, so too matters of Torah do not become ritually impure. /b,In this ibaraita bthe Master saidthat one who is impure because of a seminal emission bexpounds upon the mishna but does not expound upon the Gemara.The Gemara notes: This statement bsupportsthe opinion of bRabbi El’ai,as bRabbi El’ai saidthat bRabbi Aḥa bar Ya’akov said in the name of Rabbeinu,Rav b: The ihalakhais that one who experienced a seminal emission bmay expound upon the mishna but may not expound upon the Gemara.This dispute bis parallel a tannaiticdispute, as it was taught: One who experienced a seminal emission bexpounds upon the mishna but does not expound upon the Gemara;that is bthe statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda ben Gamliel says in the name of Rabbi Ḥanina ben Gamliel:Both bthis and that are prohibited. And some saythat he said: Both bthis and that are permitted. /b,Comparing these opinions: bThe one who saidthat both bthis and that are prohibitedholds bin accordance withthe opinion of bRabbi Yoḥa the Cobbler; the one who saidthat both bthis and that are permittedholds bin accordance withthe opinion of bRabbi Yehuda ben Beteira. /b,Summarizing the ihalakha /i, bRav Naḥman bar Yitzḥak said: The universallyaccepted bpractice is in accordance withthe opinions of bthese three elders: In accordance withthe opinion of bRabbi El’ai with regard tothe ihalakhotof bthe first shearing, in accordance withthe opinion of bRabbi Yoshiya with regard tothe laws of prohibited bdiverse kinds,and bin accordance withthe opinion of bRabbi Yehuda ben Beteira with regard to matters of Torah. /b,The Gemara elaborates: bIn accordance withthe opinion of bRabbi El’ai with regard to the first shearing, as it was taughtin a ibaraitathat bRabbi El’ai says:The obligation to set aside bthe first shearingfrom the sheep for the priest bis only practiced in EretzYisrael and not in the Diaspora, and that is the accepted practice., bIn accordance withthe opinion of bRabbi Yoshiya with regard to diverse kinds, as it is written: “You shall not sow your vineyard with diverse kinds”(Deuteronomy 22:9). bRabbi Yoshiya says:This means that bonewho sows diverse kinds bis not liableby Torah law buntil he sows wheat and barley and agrape bpit with a single hand motion,meaning that while sowing in the vineyard he violates the prohibition of diverse kinds that applies to seeds and to the vineyard simultaneously., bIn accordance with Rabbi Yehuda ben Beteira with regard toone who experiences a seminal emission is permitted to engage in bmatters of Torah, as it was taughtin a ibaraitathat bRabbi Yehuda ben Beteira says: Matters of Torah do not become ritually impure. /b,And the Gemara relates: bWhen Ze’iri camefrom Eretz Yisrael to Babylonia, bhesuccinctly capsulated this ihalakhaand bsaid: They abolished ritual immersion, and some say thathe said: bThey abolished ritual washing of the hands.The Gemara explains: bThe one who saysthat bthey abolished immersionholds in accordance with the opinion of bRabbi Yehuda ben Beteirathat one who experienced a seminal emission is not required to immerse. bAnd the one who saysthat bthey abolished washing of the handsholds bin accordance with that which Rav Ḥisda cursed one whogoes out of his way bto seek water at the time of prayer. /b, bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bOne who experienced a seminal emission who had nine ikavofdrawn bwater poured over him,that is sufficient to render him britually pureand he need not immerse himself in a ritual bath. The Gemara relates: bNaḥum of Gam Zo whisperedthis ihalakhato bRabbi Akiva, and Rabbi Akiva whispered it tohis student bben Azzai, and ben Azzai went out and taught it to his studentspublicly bin the marketplace. Two iamora’imin Eretz Yisrael, Rabbi Yosei bar Avin and Rabbi Yosei bar Zevida, disagreedas to the correct version of the conclusion of the incident. bOne taught:Ben Azzai btaught itto his students in the market. bAnd the other taught: Ben Azzaialso bwhispered itto his students.,The Gemara explains the rationale behind the two versions of this incident. bTheSage bwho taughtthat ben Azzai btaughtthe law openly in the market held that the leniency was bdue toconcern that the ihalakhotrequiring ritual immersion would promote bderelictionin the study bof Torah.The ruling of Rabbi Yehuda ben Beteira eases the way for an individual who experienced a seminal emission to study Torah. This was balso due toconcern that the ihalakhotrequiring ritual immersion would promote bthe suspension of procreation,as one might abstain from marital relations to avoid the immersion required thereafter. bAnd theSage, bwho taughtthat ben Azzai only bwhisperedthis ihalakhato his students, held that he did so bin order that Torah scholars would not be with their wives like roosters.If the purification process was that simple, Torah scholars would engage in sexual activity constantly, which would distract them from their studies.,With regard to this ritual immersion, bRabbi Yannai said: I heard that there are those who are lenient with regard to it and I have heard that there are those who are stringent with regard to it.The ihalakhain this matter was never conclusively established band anyone whoaccepts bupon himself to be stringent with regard to it, they prolong for him his days and years. /b,The Gemara relates that bRabbi Yehoshua ben Levi said: What is the essence of those who immerse themselves in the morning?The Gemara retorts: How can one ask bwhat is their essence? Isn’t hethe one bwho saidthat bone who experiences a seminal emission is prohibited fromengaging in bmatters of Torahand is required to immerse himself in the morning? Rather, bthis iswhat bhemeant to bsay: What is the essence ofimmersion in a ritual bath of bforty ise’a /iof water when bit is possibleto purify oneself bwith nine ikav /i?Furthermore, bwhat is the essence of immersionwhen bit isalso bpossibleto purify oneself by bpouringwater?,Regarding this, bRabbi Ḥanina said: They established a massive fenceprotecting one from sinning with their decree that one must immerse himself in forty ise’aof water. bAs it was taughtin a ibaraita /i: There was ban incident involving one who solicited a woman tocommit ba sinful act. She said to him: Good-for-nothing. Do you have forty ise’ain which to immerseand purify byourselfafterwards? He bimmediately desisted.The obligation to immerse oneself caused individuals to refrain from transgression., bRav Huna said to the Sages: Gentlemen, why do you disdain this immersion? If it is becauseit is difficult for you to immerse in the bcoldwaters of the ritual bath, bit is possibleto purify oneself by immersing oneself in the heated bbathhouses,which are unfit for immersion for other forms of ritual impurity but are fit for immersion in this case., bRabbi Ḥisda said to him: Is there ritual immersion in hot water?Rav Huna bsaid to him:Indeed, doubts with regard to the fitness of baths have been raised, and bRav Adda bar Ahava holds in accordance with youropinion. Nevertheless, I remain convinced that it is permitted.,The Gemara relates: bRabbi Zeira was sitting in a tub of water in the bathhouse. He said to his attendant: Go and get nine ikav /iof water band pourit bover meso that I may purify myself from the impurity caused by a seminal emission. bRabbi Ḥiyya bar Abba said to him: Why does my masterrequire ball of this? Aren’t you seated inat least nine ikavof water in the tub. bHe said to him:The law of nine ikav bparallelsthe law of bforty ise’a /i,in that their ihalakhotare exclusive. bJust as forty ise’a /ican only purify an individual through bimmersion and not through pouring, so too nine ikav /ican only purify one who experienced a seminal emission bthrough pouring and not through immersion. /b,The Gemara relates that bRav Naḥman prepared a jugwith a capacity bof nine ikav /iso that his students could pour water over themselves and become pure. bWhen Rav Dimi camefrom Eretz Yisrael to Babylonia, bhe said: Rabbi Akiva and Rabbi Yehuda Gelostera said:The ihalakhathat one who experienced a seminal emission can be purified by pouring nine ikav bwas only taught for a sick personwho experienced the emission binvoluntarily. However, a sick personwho experienced a bnormalseminal emission in the course of marital relations, is required to immerse himself in bforty ise’a /i. /b, bRav Yosef said:In that case, bRav Naḥman’s jug is broken,meaning it is no longer of any use, as few people fall into the category of sick people who experienced seminal emissions. Nevertheless, bwhen Ravin camefrom Eretz Yisrael to Babylonia bhe said: In Usha there was an incident /b |
|
53. Babylonian Talmud, Niddah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
20b. רבי חנינא הוא דחכים כולי עלמא לאו חכימי הכי,אמר רבי יוחנן חכמתא דרבי חנינא גרמא לי דלא אחזי דמא מטמינא מטהר מטהרנא מטמא אמר רבי אלעזר ענוותנותא דרבי חנינא גרמא לי דחזאי דמא ומה רבי חנינא דענותן הוא מחית נפשיה לספק וחזי אנא לא אחזי,אמר רבי זירא טבעא דבבל גרמא לי דלא חזאי דמא דאמינא בטבעא לא ידענא בדמא ידענא,למימרא דבטבעא תליא מלתא והא רבה הוא דידע בטבעא ולא ידע בדמא כל שכן קאמר ומה רבה דידע בטבעא לא חזא דמא ואנא אחזי,עולא אקלע לפומבדיתא אייתו לקמיה דמא ולא חזא אמר ומה רבי אלעזר דמרא דארעא דישראל הוה כי מקלע לאתרא דר' יהודה לא חזי דמא אנא אחזי,ואמאי קרו ליה מרא דארעא דישראל דההיא אתתא דאייתא דמא לקמיה דרבי אלעזר הוה יתיב רבי אמי קמיה ארחיה אמר לה האי דם חימוד הוא בתר דנפקה אטפל לה רבי אמי אמרה ליה בעלי היה בדרך וחמדתיו קרי עליה (תהלים כה, יד) סוד ה' ליראיו,אפרא הורמיז אמיה דשבור מלכא שדרה דמא לקמיה דרבא הוה יתיב רב עובדיה קמיה ארחיה אמר לה האי דם חימוד הוא אמרה ליה לבריה תא חזי כמה חכימי יהודאי א"ל דלמא כסומא בארובה,הדר שדרה ליה שתין מיני דמא וכולהו אמרינהו ההוא בתרא דם כנים הוה ולא ידע אסתייע מילתא ושדר לה סריקותא דמקטלא כלמי אמרה יהודאי בתווני דלבא יתביתו,אמר רב יהודה מרישא הוה חזינא דמא כיון דאמרה לי אמיה דיצחק ברי האי טיפתא קמייתא לא מייתינן לה קמייהו דרבנן משום דזהימא לא חזינא,בין טמאה לטהורה ודאי חזינא,ילתא אייתא דמא לקמיה דרבה בר בר חנה וטמי לה הדר אייתא לקמיה דרב יצחק בריה דרב יהודה ודכי לה,והיכי עביד הכי והתניא חכם שטימא אין חברו רשאי לטהר אסר אין חבירו רשאי להתיר,מעיקרא טמויי הוה מטמי לה כיון דא"ל דכל יומא הוה מדכי לי כי האי גונא והאידנא הוא דחש בעיניה דכי לה,ומי מהימני אין והתניא נאמנת אשה לומר כזה ראיתי ואבדתיו,איבעיא להו כזה טיהר איש פלוני חכם מהו,תא שמע נאמנת אשה לומר כזה ראיתי ואבדתיו שאני התם דליתיה לקמה,תא שמע דילתא אייתא דמא לקמיה דרבה בר בר חנה וטמי לה לקמיה דרב יצחק בריה דרב יהודה ודכי לה והיכי עביד הכי והתניא חכם שטימא אין חבירו רשאי לטהר וכו',ואמרינן טמויי הוה מטמי לה כיון דאמרה ליה דכל יומא מדכי לה כי האי גונא והאידנא הוא דחש בעיניה הדר דכי לה אלמא מהימנא לה,רב יצחק בר יהודה אגמריה סמך,רבי ראה דם בלילה וטימא ראה ביום וטיהר המתין שעה אחת חזר וטימא אמר אוי לי שמא טעיתי,שמא טעיתי ודאי טעה דתניא לא יאמר חכם אילו היה לח היה ודאי טמא,אלא אמר אין לו לדיין אלא מה שעיניו רואות מעיקרא אחזקיה בטמא כיון דחזא לצפרא דאשתני אמר (ליה) ודאי טהור הוה ובלילה הוא דלא אתחזי שפיר כיון דחזא דהדר אשתני אמר האי טמא הוא ומפכח הוא דקא מפכח ואזיל,רבי בדיק לאור הנר רבי ישמעאל ברבי יוסף בדיק ביום המעונן ביני עמודי אמר רב אמי בר שמואל וכולן אין בודקין אותן אלא בין חמה לצל רב נחמן אמר רבה בר אבוה בחמה ובצל ידו,וכמזוג שני חלקים כו' תנא | 20b. Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, explained: bIt isonly bRabbi Ḥaninawho is permitted to examine the blood in this fashion, bas he is wise,but beveryoneelse bis not so wisethat they can successfully perform the examination without water., bRabbi Yoḥa says: Rabbi Ḥanina’s wisdom causes me not to see bloodfor a halakhic examination. When bI wouldexamine blood and bdeemit bimpure, he would deemit bpure,and when bI would deemit bpure, he would deemit bimpure.Conversely, bRabbi Elazar says: Rabbi Ḥanina’s humility causes me to see blood,as I reason to myself: bIf Rabbi Ḥanina, who is humble, places himself intoa situation of buncertainty and seesvarious types of blood to determine their status, should bI,who am not nearly as humble, bnot seeblood for an examination?, bRabbi Zeira says: Thecomplex bnatureof the residents bof Babylonia causes me not to see bloodfor a halakhic examination, bas I sayto myself: Even matters binvolving thecomplex bnatureof people bI do not know;can I then claim that bI knowabout matters bof blood? /b,The Gemara asks: bIs this to say thatthe bmatterof the appearance of blood bis dependent on the natureof people, i.e., that it changes in accordance with their nature? bBut Rabba isan example of someone bwho knew about thecomplex bnatureof the people of Babylonia, bandyet bhe did not knowhow to distinguish between different types bof blood.The Gemara answers: Rabbi Zeira took this factor into account and bsaidto himself: bAll the more so; if Rabba, who knew about thecomplex bnatureof these people, nevertheless bwould not see blood,should bI,who am unknowledgeable about the nature of these people, bseeblood for examination?,The Gemara relates that bUlla happenedto come bto Pumbedita,where bthey brought blood before himfor an examination, bbut he would not seeit, as bhe said: If Rabbi Elazar, who was the master of Eretz Yisraelin wisdom, bwhen he would happento come bto the locale of Rabbi Yehuda, he would not see blood, shall I see bloodhere?,The Gemara asks: bAnd why would they callRabbi Elazar bthe master of Eretz Yisraelin wisdom? The Gemara explains that there was an incident binvolving a certain woman who brought blood before Rabbi Elazarfor examination, and bRabbi Ami was sitting before him.Rabbi Ami observed that Rabbi Elazar bsmelledthe blood and bsaid tothe woman: bThis is blood of desire,i.e., your desire for your husband caused you to emit this blood, and it is not the blood of menstruation. bAfterthe woman bleftRabbi Elazar’s presence, bRabbi Ami caught up with herand inquired into the circumstances of her case. bShe said to him: My husband wasabsent bon a journey, and I desired him.Rabbi Ami breadthe following verse baboutRabbi Elazar: b“The counsel of the Lord is with those who fear Him;and His covet, to make them know it” (Psalms 25:14), i.e., God reveals secret matters to those who fear Him.,The Gemara further relates that bIfera Hurmiz, the mother of King Shapur, sent blood before Ravafor examination, as she sought to convert and was practicing the ihalakhotof menstruation. At that time bRav Ovadya was sitting beforeRava. Rav Ovadya observed that Rava bsmelledthe blood and later bsaid tothe woman: bThis is blood of desire. She said to her son: Comeand bsee how wise the Jewsare, as Rava is correct. Her son bsaid to her: PerhapsRava was blike a blind manwho escapes bfrom a chimney,i.e., it was a lucky guess.,Ifera Hurmiz bthen sentRava bsixtydifferent types of bblood,some impure and others pure, bandwith regard to ball of themRava accurately btold hertheir origin. The Gemara adds: bThat lastsample of blood sent by Ifera Hurmiz bwas blood of lice, andRava bdid not knowwhat it was. He received bsupportin this bmatterin the form of heavenly guidance, as he unwittingly bsent heras a gift ba comb for killing lice. She saidin exclamation: bJews, youmust bdwell in the chamber ofpeople’s bhearts. /b,§ The Gemara cites more statements of the Sages with regard to the examination of blood. bRav Yehuda says: At first I would see blood,i.e., perform examinations of blood, but I changed my conduct bwhen the mother of my son Yitzḥak,i.e., my wife, bsaid to methat she acts as follows: With regard to bthis first dropof blood that I see, bI do not bring it before the Sages, because it is not pristineblood, i.e., other substances are mixed with it. After hearing this, I decided bIwould bnolonger bseeblood, as it is possible that the first drop, which I do not get to see, was impure.,Rav Yehuda continues: But with regard to the examination of blood that a woman who gave birth emitted after the completion of her days of purity, i.e., at least forty days after giving birth to a male, or eighty after giving birth to a female (see Leviticus, chapter 12), in order to determine bwhether she is ritually impure or pure, I certainly seethis blood and determine her status based on its color. This blood is clean, as the woman has been bleeding for a long period of time.,§ The Gemara relates that bYalta,Rav Naḥman’s wife, bbrought blood before Rabba bar bar Ḥana, and he deemed her ritually impure. She then broughtit bbefore Rav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, and he deemed her pure. /b,The Gemara asks: bBut how couldRav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, bact in this manner? But isn’t it taughtin a ibaraita /i: In the case of ba halakhic authority who deemedan item bimpure, anotherhalakhic authority bis not allowed to deemit bpure;if one halakhic authority bdeemeda matter bprohibited, anotherhalakhic authority bis not allowed to deemit bpermitted? /b,The Gemara explains that binitiallyRav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, bdeemed her impure,but he changed his mind bwhenYalta bsaid to him: Every daythat I bring blood bof this kindof color to Rabba bar bar Ḥana bhe deems me pure, and specifically nowhe issued a different ruling, bas he feelspain bin his eye.Upon hearing this, Rav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, bdeemed her pure. /b,The Gemara asks: bButare people bdeemed credibleto present claims such as the one presented by Yalta? The Gemara answers: bYes; andlikewise bit is taughtin a ibaraita /i: bA woman is deemed credibleif she bsays: I sawblood blike thiscolor, bbut I lost itbefore it could be examined., bA dilemma was raised beforethe Sages: If a woman states to her friend who showed her blood: My blood, which has an appearance blike this, so-and-so, the halakhic authority, deemedit bpure, what isthe ihalakha /i? Is she deemed credible concerning its status?,The Gemara suggests: bComeand bheara resolution to this dilemma from the ibaraitacited above: bA woman is deemed credibleif she bsays: I sawblood blike thiscolor, bbut I lost it.This demonstrates that a woman may issue claims of this kind. The Gemara rejects this proof: bThereit bis different, asin that case the blood bis not before her,and therefore the Sages were lenient. But here, the woman’s friend can take her blood to a halakhic authority for examination.,The Gemara further suggests: bComeand bhearthe incident cited above, bas Yalta brought blood before Rabba bar bar Ḥana, and he deemed her ritually impure;she then brought it bbefore Rav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, and he deemed her pure. Andthe Gemara asked: bHow couldRav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, bact in this manner? But isn’t it taughtin a ibaraita /i: In the case of ba halakhic authority who deemedan item bimpure, anotherhalakhic authority bis not allowed to deemit bpure? /b, bAnd we sayin response that initially Rav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, bdeemed her impure,but he changed his mind bwhen she said to him that every daythat she brings blood bof this kindof color to Rabba bar bar Ḥana bhe deems her pure, and specifically nowhe issued a different ruling, bas he feelspain bin his eye.The Gemara summarizes: The conclusion of the story was that upon hearing this, Rav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, bthen deemed her pure. Evidently,when a woman issues claims with regard to blood that is presented, bwe deem herclaims bcredible. /b,The Gemara answers: That incident does not provide proof, as bRav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, relied on his studiesin his lenient ruling. At first, he was reluctant to issue his ruling, in deference to Rabba bar bar Ḥana, who had said the blood was impure. But when he heard Yalta’s explanation he deemed the blood pure, as he had originally thought. Therefore, there is no proof from there that a woman’s statements of this kind are accepted.,§ The Gemara further relates: bRabbiYehuda HaNasi once bsawa woman’s bblood at night and deemedit bimpure. Heagain bsawthat blood bin the day,after it had dried, band deemedit bpure.He bwaited one hourand then bdeemedit bimpure again.It is assumed that Rabbi Yehuda HaNasi did not conduct another examination at this point; rather, he reasoned that the previous night’s examination had been correct, and the blood’s color should be deemed impure because of how it had looked when it was moist. Rabbi Yehuda HaNasi then bsaid: Woe is me! Perhaps I erredby declaring the blood impure, as based on its color it should be pure.,The Gemara questions this statement: bPerhaps I erred? He certainly erred, as it is taughtin a ibaraitathat ba halakhic authority may not say: Ifthe blood bwere moist it would certainly have been impure,and yet here, Rabbi Yehuda HaNasi deemed the blood impure based on that type of reasoning.,The Gemara explains that the incident did not unfold as initially assumed. bRather,Rabbi Yehuda HaNasi examined the blood three times, as he bsaid: A judge has only what his eyes seeas the basis for his ruling. bInitially,Rabbi Yehuda HaNasi bestablished the presumptive statusof the blood bas ritually impure,but bwhen he saw in the morning thatits color had bchanged, he said: It was definitely purelast night as well, band onlybecause it was bat nightI thought that it was impure, bbecause it could not be seen well.Subsequently, bwhen he sawafter a short while bthatits color bagain changed,Rabbi Yehuda HaNasi bsaid: Thisblood bis impure, and it is gradually becoming lighteras its color fades.,With regard to the manner in which the Sages would examine blood, the Gemara relates that bRabbiYehuda HaNasi bwould examineblood bby candlelight. Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosef, would examineblood bbetween the pillarsof the study hall even bon a cloudy day,despite the fact that it was not very light there. bRav Ami bar Shmuel says: Andin ball thesecases, bone examinesblood bonly between sunlight and shade. Rav Naḥmansays that bRabba bar Avuh says:One stands bina place lit by the bsun, andhe conducts the examination bunder the shadow of his hand,i.e., he places his hand over the blood. In this manner the color of the blood can be best discerned.,§ The mishna states: bAndwhat is the color that is blike dilutedwine that is impure? It is specifically when the dilution consists of btwo partswater and one part wine, and specifically when it is from the wine of the Sharon region in Eretz Yisrael. The Sages btaughtin a ibaraita /i: |
|
54. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
64b. שזנו עיניהם מן הערווה,אמר רב ששת מפני מה מנה הכתוב תכשיטין שבחוץ עם תכשיטין שבפנים לומר לך כל המסתכל באצבע קטנה של אשה כאילו מסתכל במקום התורפה:, big strongמתני׳ /strong /big יוצאה אשה בחוטי שער בין משלה בין משל חבירתה בין משל בהמה,ובטוטפת ובסרביטין בזמן שהן תפורין,בכבול ובפאה נכרית לחצר במוך שבאזנה ובמוך שבסנדלה ובמוך שהתקינה לנדתה,בפילפל ובגלגל מלח וכל דבר שניתן לתוך פיה ובלבד שלא תתן לכתחלה בשבת ואם נפל לא תחזיר,שן תותבת שן של זהב רבי מתיר וחכמים אוסרים:, big strongגמ׳ /strong /big וצריכא דאי אשמעינן דידה משום דלא מאיס אבל חבירתה דמאיס אימא לא,ואי אשמעינן דחבירתה דבת מינה הוא אבל דבהמה לאו בר מינה הוא אימא לא צריכא,תנא ובלבד שלא תצא ילדה בשל זקנה וזקנה בשל ילדה,בשלמא זקנה בשל ילדה שבח הוא לה אלא ילדה בשל זקנה אמאי גנאי הוא לה איידי דתנא זקנה בשל ילדה תנא נמי ילדה בשל זקנה:,בכבול ובפאה נכרית לחצר: אמר רב כל שאסרו חכמים לצאת בו לרה"ר אסור לצאת בו לחצר חוץ מכבול ופאה נכרית,רבי ענני בר ששון משמיה דר' ישמעאל אמר הכל ככבול,תנן בכבול ובפאה נכרית לחצר בשלמא לרב ניחא אלא לרבי ענני בר ששון קשיא רבי ענני בר ששון משמיה דמאן קאמר ליה משמיה דר' ישמעאל בר יוסי רבי ישמעאל בר יוסי תנא הוא ופליג,ורב מאי שנא הני אמר עולא כדי שלא תתגנה על בעלה כדתניא (ויקרא טו, לג) והדוה בנדתה זקנים הראשונים אמרו שלא תכחול ולא תפקוס ולא תתקשט בבגדי צבעונין עד שבא ר"ע ולימד אם כן אתה מגנה על בעלה ונמצא בעלה מגרשה אלא מה ת"ל והדוה בנדתה בנדתה תהא עד שתבא במים,אמר רב יהודה אמר רב כל מקום שאסרו חכמים מפני מראית העין אפילו בחדרי חדרים אסור,תנן ולא בזוג אע"פ שפקוק ותניא אידך פוקק לה זוג בצוארה ומטייל עמה בחצר,תנאי היא דתניא | 64b. bthey nourished their eyes from nakedness. /b,With regard to the verse that lists the ornaments, bRav Sheshet said: For what reason did the verse list outer ornaments,i.e., a bracelet, bwith inner ornaments,i.e., a ikumaz /i? bTo tell youthat banyone who gazes upon a woman’s little fingeris considered bas if he gazed upon hernaked bgenitals.The atonement was for the sin of looking., strongMISHNA: /strong The mishna continues to discuss those items with which it is permitted to go out and those items with which it is prohibited to go out on Shabbat. bA woman may go out with strands of hairthat she put on her head, bwhetherthey are bfrom her ownhair that she made into a wig, bor whetherthey are bfromthe hair of banother, or whether they are fromthe hair of ban animal. /b, bAnda woman may go out bwithan ornament called itotefet /i, and with isarvitinwhen they are sewnand will not fall.,She may go out on Shabbat bwitha bwoolen cap or with a wig to the courtyard,although not to the public domain. bAndlikewise she may go out bwith a cloth that is in her ear, and with a cloth in her sandal, and with a cloth that she placed due to her menstrualstatus.,She may go out on Shabbat bwith pepper, or with a grain of salt, or anything placed in her mouthfor healing or for preventing bad odor, bas long as she does not putthese objects in her mouth bfor the first time on Shabbat. And if it fell out she may not replace it. /b, bA false toothas well as (Ramban) ba gold tooth, RabbiYehuda HaNasi bpermitsgoing out with it, band the Rabbis prohibitdoing so., strongGEMARA: /strong We learned in the mishna that a woman may go out with different strands of hair. The Gemara comments: bAnd it is necessaryto cite all of the cases. bIfthe mishna btaught us onlywith regard to bher ownhair, I would have said that she may go out with it bbecause it is not repulsive,as it is her own hair; therefore, there is no concern lest she come to remove the strands and carry them in the public domain. bHowever,the hair bof another, which is repulsiveand a different color from hers, bsay no,she may not go out with it, due to concern lest she be embarrassed, remove it, and come to carry it in the public domain., bAnd ifthe mishna btaught usthat she is permitted to go out with the hair bof another,I would have said that she may go out with it because bit ishair bof her own kind.Therefore, it is not repulsive in her eyes and she will not come to remove it. bHowever,the hair bof an animal,since bit is not of her own kind, say no,she may not go out with it due to concern lest she remove it. Therefore, bit is necessaryto cite all three cases., bIt was taughtin the iTosefta /i: It is permitted bas long as a girl does not go out withthe hair bof an elderly woman, and an elderly womandoes not go out bwiththe hair bof a girl. /b,The Gemara challenges: bGranted,the Gemara cited the case of ban elderly womanwho goes out bwiththe hair bof a girl,as it is a reasonable scenario because bit is flattering for herto look young. bHowever, whywould ba girlgo out bwiththe hair bof an elderly woman?Since bit is demeaning for herto appear elderly, it is an unlikely scenario. The Gemara answers: bSincethe mishna btaughtthe case of ban elderly woman withthe hair bof a girl, it also taughtthe improbable case of ba girl withthe hair bof an elderly woman. /b,It was taught in the mishna that a woman may go out bwith a woolen cap or with a wig to the courtyard. Rav said:With regard to ballornaments and garments with bwhich the Sages prohibited going out into the public domainon Shabbat, bit isalso bprohibited to go out withthem binto the courtyarddue to the concern lest she forget and go out to the street, bwith the exception of a woolen cap and a wig. /b, bRabbi Ai bar Sason said in the name of Rabbi Yishmael: Allornaments have the same legal status bas a woolen capand may be worn into the courtyard., bWe learnedin the mishna that it is permitted to go out bwith a woolen cap or a wig into the courtyard. Granted, according tothe opinion of bRavthe matter works out bwell,as the mishna allows one to go out into a courtyard only with a woolen cap and a wig. bHowever, according to the opinion of Rabbi Ai bar Sason,it is bdifficult.The Gemara answers: bIn whose name did Rabbi Ai bar Sason sayhis ihalakha /i? bIn the name of Rabbi Yishmael bar Yosei, and Rabbi Yishmael bar Yosei is a itannaand,as such, has the authority bto disputethe determination in the mishna.,The Gemara asks: bAndaccording to bRav, what is differentabout bthese,the woolen cap and the wig, that the mishna permitted going out into the courtyard with them? bUlla said: So that she will not become unappealing to her husband.That would be the result if all ornamentation was prohibited. bAs it was taughtin a ibaraitawith regard to the verse: b“And of her that is sick in her menstrual status [ iniddata /i]”(Leviticus 15:33), bthe Eldersof the bearlygenerations bsaidthat this verse comes to teach us that the menstruating woman should be distanced from her husband in all senses, like a person ostracized [ imenudeh /i] by the Sages. This includes bthat she may not painther eyes bblue /b, band she may not rouge [ ipokeset /i]her face, band she may not adorn herself with colorful clothing. Until Rabbi Akiva came and taught: Ifyou do bso, you are making her unappealing to her husband, and her husband willconsequently bdivorce her.Therefore, extreme strictures should not be instituted. bRather, whatis the meaning of that which bthe verse states: “And of her that is sick in her menstrual status”? She shall remainprohibited bin her menstrual statuseven after the flow of blood has stopped buntil she immerses in the waterof a ritual bath., bRav Yehuda saidthat bRav said: Wherever the Sages prohibitedan action bdue to the appearanceof prohibition, beven in the innermost chambers,where no one will see it, it bis prohibited.When prohibiting an action, the Sages did not distinguish between different circumstances. They prohibited performing the action in all cases.,The Gemara raises an objection. bWe learnedin the mishna that an animal belonging to a Jew may bnotgo out on Shabbat bwith a bellaround its neck, beven though it is pluggedand makes no sound, due to the appearance of prohibition, as it appears as if he were taking the animal to the marketplace. bAnd it was taught in another ibaraita /i: bHe may plug the bell onthe animal’s bneck and walk with it in the courtyard.Apparently, although the Sages prohibited this action due to the appearance of prohibition, they permitted it in the courtyard.,The Gemara answers: bIt issubject to a dispute between itanna’im /iin this matter, bas it was taughtin a ibaraita /i: |
|
55. Nag Hammadi, Apocalypse of Peter, 14 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
56. Nag Hammadi, The Apocalypse of Paul, 22 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
57. Origen, On Prayer, 2.2 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
58. Origen, Fragments On 1 Corinthians, 34 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
59. Anon., Apocalypse of Peter, 14
|