Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6290
Hebrew Bible, Job, 23.8-23.9


הֵן קֶדֶם אֶהֱלֹךְ וְאֵינֶנּוּ וְאָחוֹר וְלֹא־אָבִין לוֹ׃Behold, I go forward, but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;


שְׂמֹאול בַּעֲשֹׂתוֹ וְלֹא־אָחַז יַעְטֹף יָמִין וְלֹא אֶרְאֶה׃On the left hand, when He doth work, but I cannot behold Him, He turneth Himself to the right hand, but I cannot see Him.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

11 results
1. Septuagint, Tobit, 2.1-2.12, 3.2, 6.1-6.9, 7.1, 7.9-7.11, 8.3, 8.6, 11.14, 12.6, 12.12, 12.15-12.16, 13.2-13.5, 13.7, 13.9-13.18 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.1. When I arrived home and my wife Anna and my son Tobias were restored to me, at the feast of Pentecost, which is the sacred festival of the seven weeks, a good dinner was prepared for me and I sat down to eat. 2.2. Upon seeing the abundance of food I said to my son, "Go and bring whatever poor man of our brethren you may find who is mindful of the Lord, and I will wait for you. 2.3. But he came back and said, "Father, one of our people has been strangled and thrown into the market place. 2.4. So before I tasted anything I sprang up and removed the body to a place of shelter until sunset. 2.5. And when I returned I washed myself and ate my food in sorrow. 2.6. Then I remembered the prophecy of Amos, how he said, "Your feasts shall be turned into mourning, and all your festivities into lamentation." And I wept. 2.7. When the sun had set I went and dug a grave and buried the body. 2.8. And my neighbors laughed at me and said, "He is no longer afraid that he will be put to death for doing this; he once ran away, and here he is burying the dead again! 2.9. On the same night I returned from burying him, and because I was defiled I slept by the wall of the courtyard, and my face was uncovered. 2.10. I did not know that there were sparrows on the wall and their fresh droppings fell into my open eyes and white films formed on my eyes. I went to physicians, but they did not help me. Ahikar, however, took care of me until he went to Elymais. 6.2. Then the young man went down to wash himself. A fish leaped up from the river and would have swallowed the young man; 6.6. Then the young man said to the angel, "Brother Azarias, of what use is the liver and heart and gall of the fish? 6.7. He replied, "As for the heart and liver, if a demon or evil spirit gives trouble to any one, you make a smoke from these before the man or woman, and that person will never be troubled again. 6.9. When they approached Ecbatana 7.1. When they reached Ecbatana and arrived at the house of Raguel, Sarah met them and greeted them. They returned her greeting, and she brought them into the house. 7.10. for it is your right to take my child. But let me explain the true situation to you. 7.11. I have given my daughter to seven husbands, and when each came to her he died in the night. But for the present be merry." And Tobias said, "I will eat nothing here until you make a binding agreement with me. 8.3. And when the demon smelled the odor he fled to the remotest parts of Egypt, and the angel bound him. 8.6. Thou madest Adam and gavest him Eve his wife as a helper and support.From them the race of mankind has sprung.Thou didst say, `It is not good that the man should be alone;let us make a helper for him like himself. 11.14. Then he saw his son and embraced him, and he wept and said, "Blessed art thou, O God, and blessed is thy name for ever, and blessed are all thy holy angels. 12.6. Then the angel called the two of them privately and said to them: "Praise God and give thanks to him; exalt him and give thanks to him in the presence of all the living for what he has done for you. It is good to praise God and to exalt his name, worthily declaring the works of God. Do not be slow to give him thanks. 12.12. And so, when you and your daughter-in-law Sarah prayed, I brought a reminder of your prayer before the Holy One; and when you buried the dead, I was likewise present with you. 12.15. I am Raphael, one of the seven holy angels who present the prayers of the saints and enter into the presence of the glory of the Holy One. 12.16. They were both alarmed; and they fell upon their faces, for they were afraid. 13.2. For he afflicts, and he shows mercy;he leads down to Hades, and brings up again,and there is no one who can escape his hand. 13.3. Acknowledge him before the nations, O sons of Israel;for he has scattered us among them. 13.4. Make his greatness known there,and exalt him in the presence of all the living;because he is our Lord and God,he is our Father for ever. 13.5. He will afflict us for our iniquities;and again he will show mercy,and will gather us from all the nations among whom you have been scattered. 13.7. I exalt my God;my soul exalts the King of heaven,and will rejoice in his majesty. 13.9. O Jerusalem, the holy city,he will afflict you for the deeds of your sons,but again he will show mercy to the sons of the righteous. 13.10. Give thanks worthily to the Lord,and praise the King of the ages,that his tent may be raised for you again with joy. May he cheer those within you who are captives,and love those within you who are distressed,to all generations for ever. 13.11. Many nations will come from afar to the name of the Lord God,bearing gifts in their hands, gifts for the King of heaven. Generations of generations will give you joyful praise. 13.12. Cursed are all who hate you;blessed for ever will be all who love you. 13.13. Rejoice and be glad for the sons of the righteous;for they will be gathered together,and will praise the Lord of the righteous. 13.14. How blessed are those who love you!They will rejoice in your peace. Blessed are those who grieved over all your afflictions;for they will rejoice for you upon seeing all your glory,and they will be made glad for ever. 13.15. Let my soul praise God the great King. 13.16. For Jerusalem will be built with sapphires and emeralds,her walls with precious stones,and her towers and battlements with pure gold. 13.17. The streets of Jerusalem will be paved with beryl and ruby and stones of Ophir; 13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever.
2. Hebrew Bible, Exodus, 20.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

20.2. אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃ 20.2. לֹא תַעֲשׂוּן אִתִּי אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם׃ 20.2. I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage."
3. Hebrew Bible, Job, 1.6-1.8, 4.17-4.19, 5.1, 5.8, 5.18, 9.11, 11.8-11.9, 15.14-15.16, 22.18, 23.7, 23.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.6. וַיְהִי הַיּוֹם וַיָּבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים לְהִתְיַצֵּב עַל־יְהוָה וַיָּבוֹא גַם־הַשָּׂטָן בְּתוֹכָם׃ 1.7. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן מֵאַיִן תָּבֹא וַיַּעַן הַשָּׂטָן אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר מִשּׁוּט בָּאָרֶץ וּמֵהִתְהַלֵּךְ בָּהּ׃ 1.8. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הֲשַׂמְתָּ לִבְּךָ עַל־עַבְדִּי אִיּוֹב כִּי אֵין כָּמֹהוּ בָּאָרֶץ אִישׁ תָּם וְיָשָׁר יְרֵא אֱלֹהִים וְסָר מֵרָע׃ 4.17. הַאֱנוֹשׁ מֵאֱלוֹהַ יִצְדָּק אִם מֵעֹשֵׂהוּ יִטְהַר־גָּבֶר׃ 4.18. הֵן בַּעֲבָדָיו לֹא יַאֲמִין וּבְמַלְאָכָיו יָשִׂים תָּהֳלָה׃ 4.19. אַף שֹׁכְנֵי בָתֵּי־חֹמֶר אֲשֶׁר־בֶּעָפָר יְסוֹדָם יְדַכְּאוּם לִפְנֵי־עָשׁ׃ 5.1. קְרָא־נָא הֲיֵשׁ עוֹנֶךָּ וְאֶל־מִי מִקְּדֹשִׁים תִּפְנֶה׃ 5.1. הַנֹּתֵן מָטָר עַל־פְּנֵי־אָרֶץ וְשֹׁלֵחַ מַיִם עַל־פְּנֵי חוּצוֹת׃ 5.18. כִּי הוּא יַכְאִיב וְיֶחְבָּשׁ יִמְחַץ וידו [וְיָדָיו] תִּרְפֶּינָה׃ 9.11. הֵן יַעֲבֹר עָלַי וְלֹא אֶרְאֶה וְיַחֲלֹף וְלֹא־אָבִין לוֹ׃ 11.8. גָּבְהֵי שָׁמַיִם מַה־תִּפְעָל עֲמֻקָּה מִשְּׁאוֹל מַה־תֵּדָע׃ 11.9. אֲרֻכָּה מֵאֶרֶץ מִדָּהּ וּרְחָבָה מִנִּי־יָם׃ 15.15. הֵן בקדשו [בִּקְדֹשָׁיו] לֹא יַאֲמִין וְשָׁמַיִם לֹא־זַכּוּ בְעֵינָיו׃ 23.7. שָׁם יָשָׁר נוֹכָח עִמּוֹ וַאֲפַלְּטָה לָנֶצַח מִשֹּׁפְטִי׃ 1.6. Now it fell upon a day, that the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them." 1.7. And the LORD said unto Satan: ‘Whence comest thou?’ Then Satan answered the LORD, and said: ‘From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.’" 1.8. And the LORD said unto Satan: ‘Hast thou considered My servant Job, that there is none like him in the earth, a whole-hearted and an upright man, one that feareth God, and shunneth evil?’" 4.17. ’Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?" 4.18. Behold, He putteth no trust in His servants, And His angels He chargeth with folly;" 4.19. How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!" 5.1. Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?" 5.18. For He maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and His hands make whole." 9.11. Lo, He goeth by me, and I see Him not. He passeth on also, but I perceive Him not." 11.8. It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know?" 11.9. The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea." 15.15. Behold, He putteth no trust in His holy ones; Yea, the heavens are not clean in His sight." 23.7. There the upright might reason with Him; So should I be delivered for ever from my Judge."
4. Hebrew Bible, Proverbs, 3.11-3.12, 7.7, 8.22-8.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.11. מוּסַר יְהוָה בְּנִי אַל־תִּמְאָס וְאַל־תָּקֹץ בְּתוֹכַחְתּוֹ׃ 3.12. כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב יְהוָה יוֹכִיחַ וּכְאָב אֶת־בֵּן יִרְצֶה׃ 7.7. וָאֵרֶא בַפְּתָאיִם אָבִינָה בַבָּנִים נַעַר חֲסַר־לֵב׃ 8.22. יְהוָה קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ קֶדֶם מִפְעָלָיו מֵאָז׃ 8.23. מֵעוֹלָם נִסַּכְתִּי מֵרֹאשׁ מִקַּדְמֵי־אָרֶץ׃ 8.24. בְּאֵין־תְּהֹמוֹת חוֹלָלְתִּי בְּאֵין מַעְיָנוֹת נִכְבַּדֵּי־מָיִם׃ 3.11. My son, despise not the chastening of the LORD, Neither spurn thou His correction;" 3.12. For whom the LORD loveth He correcteth, Even as a father the son in whom he delighteth." 7.7. And I beheld among the thoughtless ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding," 8.22. The LORD made me as the beginning of His way, The first of His works of old." 8.23. I was set up from everlasting, from the beginning, Or ever the earth was." 8.24. When there were no depths, I was brought forth; When there were no fountains abounding with water."
5. Septuagint, Tobit, 2.1-2.12, 3.2, 6.1-6.9, 7.1, 7.9-7.11, 8.3, 8.6, 11.14, 12.6, 12.12, 12.15-12.16, 13.2-13.5, 13.7, 13.9-13.18 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.1. When I arrived home and my wife Anna and my son Tobias were restored to me, at the feast of Pentecost, which is the sacred festival of the seven weeks, a good dinner was prepared for me and I sat down to eat. 2.2. Upon seeing the abundance of food I said to my son, "Go and bring whatever poor man of our brethren you may find who is mindful of the Lord, and I will wait for you. 2.3. But he came back and said, "Father, one of our people has been strangled and thrown into the market place. 2.4. So before I tasted anything I sprang up and removed the body to a place of shelter until sunset. 2.5. And when I returned I washed myself and ate my food in sorrow. 2.6. Then I remembered the prophecy of Amos, how he said, "Your feasts shall be turned into mourning, and all your festivities into lamentation." And I wept. 2.7. When the sun had set I went and dug a grave and buried the body. 2.8. And my neighbors laughed at me and said, "He is no longer afraid that he will be put to death for doing this; he once ran away, and here he is burying the dead again! 2.9. On the same night I returned from burying him, and because I was defiled I slept by the wall of the courtyard, and my face was uncovered. 2.10. I did not know that there were sparrows on the wall and their fresh droppings fell into my open eyes and white films formed on my eyes. I went to physicians, but they did not help me. Ahikar, however, took care of me until he went to Elymais. 6.1. Now as they proceeded on their way they came at evening to the Tigris river and camped there. 6.2. Then the young man went down to wash himself. A fish leaped up from the river and would have swallowed the young man; 6.6. Then the young man said to the angel, "Brother Azarias, of what use is the liver and heart and gall of the fish? 6.7. He replied, "As for the heart and liver, if a demon or evil spirit gives trouble to any one, you make a smoke from these before the man or woman, and that person will never be troubled again. 6.9. When they approached Ecbatana 7.1. When they reached Ecbatana and arrived at the house of Raguel, Sarah met them and greeted them. They returned her greeting, and she brought them into the house. 7.9. So he communicated the proposal to Raguel. And Raguel said to Tobias, "Eat, drink, and be merry; 7.10. for it is your right to take my child. But let me explain the true situation to you. 7.11. I have given my daughter to seven husbands, and when each came to her he died in the night. But for the present be merry." And Tobias said, "I will eat nothing here until you make a binding agreement with me. 8.3. And when the demon smelled the odor he fled to the remotest parts of Egypt, and the angel bound him. 8.6. Thou madest Adam and gavest him Eve his wife as a helper and support.From them the race of mankind has sprung.Thou didst say, `It is not good that the man should be alone;let us make a helper for him like himself. 11.14. Then he saw his son and embraced him, and he wept and said, "Blessed art thou, O God, and blessed is thy name for ever, and blessed are all thy holy angels. 12.6. Then the angel called the two of them privately and said to them: "Praise God and give thanks to him; exalt him and give thanks to him in the presence of all the living for what he has done for you. It is good to praise God and to exalt his name, worthily declaring the works of God. Do not be slow to give him thanks. 12.12. And so, when you and your daughter-in-law Sarah prayed, I brought a reminder of your prayer before the Holy One; and when you buried the dead, I was likewise present with you. 12.15. I am Raphael, one of the seven holy angels who present the prayers of the saints and enter into the presence of the glory of the Holy One. 12.16. They were both alarmed; and they fell upon their faces, for they were afraid. 13.2. For he afflicts, and he shows mercy;he leads down to Hades, and brings up again,and there is no one who can escape his hand. 13.3. Acknowledge him before the nations, O sons of Israel;for he has scattered us among them. 13.4. Make his greatness known there,and exalt him in the presence of all the living;because he is our Lord and God,he is our Father for ever. 13.5. He will afflict us for our iniquities;and again he will show mercy,and will gather us from all the nations among whom you have been scattered. 13.7. I exalt my God;my soul exalts the King of heaven,and will rejoice in his majesty. 13.9. O Jerusalem, the holy city,he will afflict you for the deeds of your sons,but again he will show mercy to the sons of the righteous. 13.10. Give thanks worthily to the Lord,and praise the King of the ages,that his tent may be raised for you again with joy. May he cheer those within you who are captives,and love those within you who are distressed,to all generations for ever. 13.11. Many nations will come from afar to the name of the Lord God,bearing gifts in their hands, gifts for the King of heaven. Generations of generations will give you joyful praise. 13.12. Cursed are all who hate you;blessed for ever will be all who love you. 13.13. Rejoice and be glad for the sons of the righteous;for they will be gathered together,and will praise the Lord of the righteous. 13.14. How blessed are those who love you!They will rejoice in your peace. Blessed are those who grieved over all your afflictions;for they will rejoice for you upon seeing all your glory,and they will be made glad for ever. 13.15. Let my soul praise God the great King. 13.16. For Jerusalem will be built with sapphires and emeralds,her walls with precious stones,and her towers and battlements with pure gold. 13.17. The streets of Jerusalem will be paved with beryl and ruby and stones of Ophir; 13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever.
6. Philo of Alexandria, On Drunkenness, 84, 31 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

31. Accordingly wisdom is represented by some one of the beings of the divine company as speaking of herself in this manner: "God created me as the first of his works, and before the beginning of time did he establish me." For it was necessary that all the things which came under the head of the creation must be younger than the mother and nurse of the whole universe. IX.
7. Mishnah, Hagigah, 2.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.1. They may not expound upon the subject of forbidden relations in the presence of three. Nor the work of creation in the presence of two. Nor [the work of] the chariot in the presence of one, unless he is a sage and understands of his own knowledge. Whoever speculates upon four things, it would have been better had he not come into the world: what is above, what is beneath, what came before, and what came after. And whoever takes no thought for the honor of his creator, it would have been better had he not come into the world."
8. Mishnah, Peah, 2.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.4. As for carob trees, [they are not divided] as long as they see one another. Rabban Gamaliel said: we had this custom in the house of my father. We would give separate peah from the olive trees in each direction and [one peah] for all the carob trees that saw one another. Rabbi Elazar bar Zadok said in his name: also for the carob trees they had in the whole city [they only gave one peah]."
9. Anon., Leviticus Rabba, 22.1 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

22.1. אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִשְׁחַט שׁוֹר אוֹ כֶשֶׂב אוֹ עֵז (ויקרא יז, ג), הֲדָא הוּא דִכְתִיב (קהלת ה, ח): וְיִתְרוֹן אֶרֶץ בַּכֹּל הִיא, רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה, רַבִּי יְהוּדָה אָמַר אֲפִלּוּ דְּבָרִים שֶׁאַתֶּם רוֹאִים יִתְרוֹן לָעוֹלָם, אַף הֵן בִּכְלַל הֲנָיָיתוֹ שֶׁל עוֹלָם הֵן, סִיבָא לְמֶעֱבַד חַבְלָא, סִיבָא לִמְסוֹךְ גַּנַּיָא, (קהלת ה, ח): מֶלֶךְ לְשָׂדֶה נֶעֱבָד, אֲפִלּוּ הוּא מֶלֶךְ וְהוּא שַׁלִּיט מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ, לְשָׂדֶה נֶעֱבָד, עֲבָדַת אַרְעָא עָבֵיד, לָא עֲבָדַת אַרְעָא וְלָא כְלוּם, לְפִיכָךְ (קהלת ה, ט): אֹהֵב כֶּסֶף לֹא יִשְׂבַּע כֶּסֶף, אוֹהֵב מָמוֹן לֹא יִשְׂבַּע מָמוֹן, (קהלת ה, ט): וְאֹהֵב בֶּהָמוֹן לֹא תְבוּאָה וגו', שֶׁכָּל מִי שֶׁהוֹמֶה וּמְהַמֶּה אַחַר הַמָּמוֹן וְקַרְקַע אֵין לוֹ מָה הֲנָאָה יֵשׁ לוֹ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרַבִּי תַּנְחוּם וְרַבִּי חָנִין בְּרֵיהּ דְּרַבִּי בְּשֵׁם רַבִּי יִרְמְיָה, כְּתִיב (יחזקאל כז, כט): וְיָרְדוּ מֵאֳנִיּוֹתֵיהֶם וגו' [על] [אל] הָאָרֶץ יַעֲמֹדוּ, וְכִי אֵין אָנוּ יוֹדְעִין שֶׁעַל הָאָרֶץ הָיוּ עוֹמְדִין, אֶלָּא הֲרֵי שֶׁשָּׁקְעָה סְפִינָתוֹ שֶׁל אֶחָד בַּיָּם וְיֵשׁ לוֹ קַרְקַע עַל הָאָרֶץ יַעֲמֹד אִם אֵין לוֹ קַרְקַע אֵין לְךָ הֶבֶל גָּדוֹל מִזֶּה. רַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר וְיִתְרוֹן אֶרֶץ בַּכֹּל הִיא, אֲפִלּוּ דְבָרִים שֶׁאַתָּה רוֹאֶה אוֹתָן יִתְרוֹן לְמַתַּן תּוֹרָה, כְּגוֹן הִלְכוֹת צִיצִית תְּפִלִּין וּמְזוּזָה, אַף הֵן בִּכְלַל מַתַּן תּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ט, י): וַיִּתֵּן ה' אֵלַי אֶת שְׁנֵי לוּחֹת הָאֲבָנִים כְּתֻבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים וַעֲלֵיהֶם כְּכָל הַדְּבָרִים. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר וַעֲלֵיהֶם כְּכָל הַדְּבָרִים, וּכְתִיב (דברים ח, א): כָּל הַמִּצְוָה אֲשֶׁר אָנֹכִי וגו', כָּל כְּכָל, דְּבָרִים הַדְּבָרִים, מִצְוָה הַמִּצְוָה, מִקְרָא מִשְׁנָה הֲלָכוֹת תַּלְמוּד תּוֹסֶפְתּוֹת אַגָּדוֹת וַאֲפִלּוּ מַה שֶּׁתַּלְמִיד וָתִיק עָתִיד לוֹמַר לִפְנֵי רַבּוֹ, כֻּלָּן נֶאֶמְרוּ לְמשֶׁה בְּסִינַי, שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת א, י): יֵשׁ דָּבָר שֶׁיֹּאמַר רְאֵה זֶה חָדָשׁ הוּא, חֲבֵרוֹ מֵשִׁיב עָלָיו (קהלת א, י): כְּבָר הָיָה לְעוֹלָמִים. מֶלֶךְ לְשָׂדֶה נֶעֱבָד, רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מֶלֶךְ זֶה בַּעַל תַּלְמוּד, לְשָׂדֶה נֶעֱבָד זֶה בַּעַל מִשְׁנָה, שֶׁהוּא סוֹדֵר הֲלָכָה לְפָנָיו. וְרַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר מֶלֶךְ זֶה בַּעַל מִשְׁנָה, לְשָׂדֶה נֶעֱבָד זֶה בַּעַל תַּלְמוּד, שֶׁהוּא מְקַבֵּל הֲלָכָה לְפָנָיו, לְפִיכָךְ אֹהֵב כֶּסֶף לֹא יִשְׂבַּע כֶּסֶף, אוֹהֵב תּוֹרָה לֹא יִשְׂבַּע תּוֹרָה, וְאֹהֵב בֶּהָמוֹן וגו', שֶׁכָּל מִי שֶׁהוֹמֶה וּמְהַמֶּה אַחֲרֵי תוֹרָה וְתַלְמוּד אֵין לוֹ, מָה הֲנָאָה יֵשׁ לוֹ. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי אַבָּא בְּשֵׁם רַבִּי אַחָא אוֹמֵר לָמַד וְלֹא לִמֵּד אֵין לְךָ הֶבֶל גָּדוֹל מִזֶּה. 22.1. דָּבָר אַחֵר, אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים קמו, ז): עֹשֶׂה מִשְׁפָּט לַעֲשׁוּקִים, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, דִּכְתִיב בְּהוֹן (ירמיה נ, לג): כֹּה אָמַר ה' צְבָאוֹת עֲשׁוּקִים בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי יְהוּדָה. (תהלים קמו, ז): נֹתֵן לֶחֶם לָרְעֵבִים, אֵלּוּ יִשְׂרָאֵל, דִּכְתִיב (דברים ח, ג): וַיְעַנְךָ וַיַרְעִיבֶךָ. (תהלים קמו, ז): ה' מַתִּיר אֲסוּרִים, מַה שֶּׁאָסַרְתִּי לְךָ הִתַּרְתִּי לְךָ, אָסַרְתִּי לְךָ חֵלֶב בְּהֵמָה וְהִתַּרְתִּי לְךָ בְּחַיָּה, אָסַרְתִּי לְךָ גִּיד הַנָּשֶׁה בְּחַיָּה וְהִתַּרְתִּי לְךָ בְּעוֹף, אָסַרְתִּי לְךָ שְׁחִיטָה בְּעוֹפוֹת וְהִתַּרְתִּי לְךָ בְּדָגִים. רַבִּי אַבָּא וְרַבִּי יוֹנָתָן בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמַר יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁאָסַרְתִּי לְךָ הִתַּרְתִּי לָךְ, דַּם הַנִּדָּה אָסַרְתִּי לְךָ הִתַּרְתִּי לְךָ דַּם בְּתוּלִים, אָסַרְתִּי לְךָ אֵשֶׁת אִישׁ הִתַּרְתִּי לְךָ אֶת הַשְּׁבוּיָה. אֵשֶׁת אָח הִתַּרְתִּי לְךָ יְבָמָה, אִשָּׁה וְאֶת אֲחוֹתָהּ בְּחַיֵּיהֶם הִתַּרְתִּי לְךָ לְאַחַר מִיתָה, לְבִישַׁת כִּלְאַיִם הִתַּרְתִּי לְךָ סָדִין בְּצִיצִית, בְּשַׂר חֲזִיר הִתַּרְתִּי לְךָ דָּג שֶׁשְּׁמוֹ שִׁבּוּטָא, אֶת הַחֵלֶב הִתַּרְתִּי לְךָ אֶת הַשֻּׁמָּן, אֶת הַדָּם הִתַּרְתִּי לְךָ טְחוֹל, בָּשָׂר בְּחָלָב הִתַּרְתִּי לְךָ אֶת הַכְּחָל. רַבִּי מְנַחֲמָא וְרַבִּי בֵּבַי וְרַבִּי אַחָא וְרַבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רַבִּי יוֹנָתָן אָמְרוּ תַּחַת מַה שֶּׁאָסַרְתִּי לְךָ הִתַּרְתִּי לָךְ, תַּחַת אִסּוּר דָּגִים לִוְיָתָן דָּג טָהוֹר, תַּחַת אִסּוּר עוֹפוֹת זִיז עוֹף טָהוֹר הוּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים נ, יא): יָדַעְתִּי כָּל עוֹף הָרִים וְזִיז שָׂדַי עִמָּדִי. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי סִימוֹן בְּשָׁעָה שֶׁהוּא פּוֹרֵשׂ אֶת כְּנָפָיו מַכְּהֶה גַּלְגַּל חַמָּה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (איוב לט, כו): הֲמִבִּינָתְךָ יַאֲבֶר נֵץ יִפְרֹשׂ כְּנָפָו לְתֵימָן, וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ זִיז, שֶׁיֵּשׁ בּוֹ כַּמָּה מִינֵי טַעַם מִזֶּה וּמִזֶּה. תַּחַת אִסּוּר בְּהֵמוֹת (תהלים נ, י): בְּהֵמוֹת בְּהַרְרֵי אָלֶף, רַבִּי יוֹחָנָן וְרֵישׁ לָקִישׁ וְרַבָּנָן, רַבִּי יוֹחָנָן אוֹמֵר בְּהֵמָה אַחַת הִיא וּרְבוּצָה עַל אֶלֶף הָרִים וְאֶלֶף הָרִים מְגַדְּלִין לָהּ כָּל מִינֵי עֲשָׂבִים וְהִיא אוֹכֶלֶת, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב מ, כ): כִּי בוּל הָרִים יִשְׂאוּ לוֹ. וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר בְּהֵמָה אַחַת הִיא רְבוּצָה עַל אֶלֶף הָרִים וְאֶלֶף הָרִים מְגַדְּלִין לָהּ מַאֲכָל לַאֲכִילָתָן שֶׁל צַדִּיקִים, וְהִיא אוֹכֶלֶת, מַאי טַעְמָא (ישעיה סה, י): וְהָיָה הַשָּׁרוֹן לִנְוֵה צֹאן. וְרַבָּנָן אָמְרֵי בְּהֵמָה אַחַת הִיא וּרְבוּצָה עַל אֶלֶף הָרִים וְאֶלֶף הָרִים מְגַדְּלִין לָהּ מִינֵי בְּהֵמוֹת, וְהִיא אוֹכֶלֶת, מַאי טַעְמָא, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב מ, כ): וְכָל חַיַּת הַשָּׂדֶה יְשַׂחֲקוּ שָׁם, וְאֶפְשָׁר כֵּן אִית בְּעִיר אָכֵיל בְּעִיר, אָמַר רַבִּי תַּנְחוּמָא גְּדוֹלִים הֵם מַעֲשֵׂה הָאֱלֹהִים מַה מְּשֻׁנִּין הֵם מַעֲשָׂיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּמֵהֵיכָן הוּא שׁוֹתֶה, רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר כָּל מַה שֶּׁהַיַּרְדֵּן מַכְנִיס אַחַת לְשִׁשָּׁה חֳדָשִׁים הוּא עוֹשֶׂה גְּמִיעָה אֶחָת, מַאי טַעְמָא, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב מ, כג): הֵן יַעֲשֹׁק נָהָר וְלֹא יַחְפּוֹז. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר כָּל מַה שֶּׁהַיַּרְדֵּן מַכְנִיס לִשְׁנֵים עָשָׂר חֳדָשִׁים הוּא עוֹשֶׂה אוֹתוֹ גְּמִיעָה אַחַת, מַאי טַעְמָא (איוב מ, כג): יִבְטַח כִּי יָגִיחַ יַרְדֵּן אֶל פִּיהוּ, וְיֵשׁ בָּהֶם לִכְלוּךְ פֶּה, רַב הוּנָא בְּשֵׁם רַבִּי יוֹסֵי אָמַר אֵין בָּהֶם לִכְלוּךְ פֶּה, וּמֵהֵיכָן הוּא שׁוֹתֶה, תָּנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי נָהָר יוֹצֵא מֵעֵדֶן וּשְׁמוֹ יוּבַל וּמִשָּׁם הוּא שׁוֹתֶה, מַאי טַעְמָא, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה יז, ח): וְעַל יוּבַל יְשַׁלַּח שָׁרָשָׁיו. אָמַר רַבִּי מֵאִיר (איוב יב, ז): וְאוּלָם שְׁאַל נָא בְהֵמוֹת וְתֹרֶךָּ, זֶה בְּהֵמוֹת, (איוב יב, ז): וְעוֹף הַשָּׁמַיִם וְיַגֶּד לָךְ, זֶה זִיז שָׂדָי, (איוב יב, ח): אוֹ שִׂיחַ לָאָרֶץ וְתֹרֶךָּ, זֶה גַּן עֵדֶן, (איוב יב, ח): וִיסַפְּרוּ לְךָ דְּגֵי הַיָּם, זֶה לִוְיָתָן, (איוב יב, ט): מִי לֹא יָדַע בְּכָל אֵלֶּה כִּי יַד ה' עָשְׂתָה זֹאת.
10. Anon., Sifra, 2.12 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

2.12. 2) Not necessarily. This may be so with the sneh, the beginning of G d's speaking, but not with the ohel moed (the tent of meeting), which was not the beginning. — This is refuted by Mount Sinai, which was not the beginning of G-d's speaking to him, and where dibbur is nonetheless preceded by kriyah (Shemoth 19:3)."
11. Anon., Midrash On Song of Songs, 1.2

1.2. An additional meaning: \"See a man diligent in his work, before kings he will stand, he will not stand before mean men.\" That is Moses, our teacher, regarding the work of the Tabernacle. Therefore, before kings he will stand, this is Pharaoh, as it says, \"Hurriedly awaken in the morning and stand before Pharaoh (Exodus 8).\" \"He will not stand before mean men\", this is Jethro. Rabbi Nehemiah said: \"You have made that which is holy, profane!\" Rather, \"Before kings he will stand\", that is King, the King of Kings, the Holy One Blessed Be He. As it is said, \"And he (Moses) was there with the Lord, for 40 days (Exodus 34).\" \"He will not stand before mean men\", that is Pharaoh, as it says: \"And there was dark darkness, etc. (Exodus 10).\""


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
angelology Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
angels of the divine presence, in job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
angels of the divine presence, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
art, sinai Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
beyerle, stefan Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 108
commandment/commandments Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
coptic (christians, papyri) Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 130
darkness (blindness) Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 108
decalogue Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
dreams and visions, examples, hebrew bible Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 126
dreams and visions, examples, homer Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 126
family, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
god, visible Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
hannah (tobits wife) Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 110
hermeneutics/hermeneutical—see also, interpretation Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
interpretation, rabbinic Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
interpretation—see also midrash Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
israel, nan Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
job, book of, epilogue Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
job, book of, prologue Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
midrash/midrashim Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
moses, art Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
moses Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263; Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
mysticism Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
pain, suffering, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
pain, suffering, tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
patriarchal, age Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
penchansky, david Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 110
philo of alexandria Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 130
prayer Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 108; Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
provence, proverbs, book of Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 130
raphael, functions of Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
raphael, hired Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
raphael (angel) Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 110
revelation Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
septuagint (lxx) Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 130
shekhina, auditory Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
shekhina, visual Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
sinai, mount Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
sinai Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
tannaitic literature Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
tobit, story Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
tobit Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 108, 110; Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
torah' Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 517
torah, teaching Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 263
trials, provocations, job Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
wisdom Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 130
wise man, raphael Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91
yhwh, in tobit Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 91