Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6288
Hebrew Bible, Isaiah, 8.2


לְתוֹרָה וְלִתְעוּדָה אִם־לֹא יֹאמְרוּ כַּדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אֵין־לוֹ שָׁחַר׃and I will take unto Me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.’


וְאָעִידָה לִּי עֵדִים נֶאֱמָנִים אֵת אוּרִיָּה הַכֹּהֵן וְאֶת־זְכַרְיָהוּ בֶּן יְבֶרֶכְיָהוּ׃and I will take unto Me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.’


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

29 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 4.12, 22.28, 32.1-32.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.12. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֲלֵיכֶם מִתּוֹךְ הָאֵשׁ קוֹל דְּבָרִים אַתֶּם שֹׁמְעִים וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רֹאִים זוּלָתִי קוֹל׃ 22.28. כִּי־יִמְצָא אִישׁ נער [נַעֲרָה] בְתוּלָה אֲשֶׁר לֹא־אֹרָשָׂה וּתְפָשָׂהּ וְשָׁכַב עִמָּהּ וְנִמְצָאוּ׃ 32.1. יִמְצָאֵהוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר וּבְתֹהוּ יְלֵל יְשִׁמֹן יְסֹבְבֶנְהוּ יְבוֹנְנֵהוּ יִצְּרֶנְהוּ כְּאִישׁוֹן עֵינוֹ׃ 32.1. הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם וַאֲדַבֵּרָה וְתִשְׁמַע הָאָרֶץ אִמְרֵי־פִי׃ 32.2. וַיֹּאמֶר אַסְתִּירָה פָנַי מֵהֶם אֶרְאֶה מָה אַחֲרִיתָם כִּי דוֹר תַּהְפֻּכֹת הֵמָּה בָּנִים לֹא־אֵמֻן בָּם׃ 32.2. יַעֲרֹף כַּמָּטָר לִקְחִי תִּזַּל כַּטַּל אִמְרָתִי כִּשְׂעִירִם עֲלֵי־דֶשֶׁא וְכִרְבִיבִים עֲלֵי־עֵשֶׂב׃ 32.3. אֵיכָה יִרְדֹּף אֶחָד אֶלֶף וּשְׁנַיִם יָנִיסוּ רְבָבָה אִם־לֹא כִּי־צוּרָם מְכָרָם וַיהוָה הִסְגִּירָם׃ 32.3. כִּי שֵׁם יְהוָה אֶקְרָא הָבוּ גֹדֶל לֵאלֹהֵינוּ׃ 4.12. And the LORD spoke unto you out of the midst of the fire; ye heard the voice of words, but ye saw no form; only a voice." 22.28. If a man find a damsel that is a virgin, that is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;" 32.1. Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth." 32.2. My doctrine shall drop as the rain, My speech shall distil as the dew; As the small rain upon the tender grass, And as the showers upon the herb." 32.3. For I will proclaim the name of the LORD; Ascribe ye greatness unto our God."
2. Hebrew Bible, Exodus, 19.16-19.19 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

19.16. וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר וַיְהִי קֹלֹת וּבְרָקִים וְעָנָן כָּבֵד עַל־הָהָר וְקֹל שֹׁפָר חָזָק מְאֹד וַיֶּחֱרַד כָּל־הָעָם אֲשֶׁר בַּמַּחֲנֶה׃ 19.17. וַיּוֹצֵא מֹשֶׁה אֶת־הָעָם לִקְרַאת הָאֱלֹהִים מִן־הַמַּחֲנֶה וַיִּתְיַצְּבוּ בְּתַחְתִּית הָהָר׃ 19.18. וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלּוֹ מִפְּנֵי אֲשֶׁר יָרַד עָלָיו יְהוָה בָּאֵשׁ וַיַּעַל עֲשָׁנוֹ כְּעֶשֶׁן הַכִּבְשָׁן וַיֶּחֱרַד כָּל־הָהָר מְאֹד׃ 19.19. וַיְהִי קוֹל הַשּׁוֹפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד מֹשֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל׃ 19.16. And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings and a thick cloud upon the mount, and the voice of a horn exceeding loud; and all the people that were in the camp trembled." 19.17. And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount." 19.18. Now mount Sinai was altogether on smoke, because the LORD descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly." 19.19. And when the voice of the horn waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice."
3. Hebrew Bible, Hosea, 11.1-11.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

11.1. אַחֲרֵי יְהוָה יֵלְכוּ כְּאַרְיֵה יִשְׁאָג כִּי־הוּא יִשְׁאַג וְיֶחֶרְדוּ בָנִים מִיָּם׃ 11.1. כִּי נַעַר יִשְׂרָאֵל וָאֹהֲבֵהוּ וּמִמִּצְרַיִם קָרָאתִי לִבְנִי׃ 11.2. קָרְאוּ לָהֶם כֵּן הָלְכוּ מִפְּנֵיהֶם לַבְּעָלִים יְזַבֵּחוּ וְלַפְּסִלִים יְקַטֵּרוּן׃ 11.3. וְאָנֹכִי תִרְגַּלְתִּי לְאֶפְרַיִם קָחָם עַל־זְרוֹעֹתָיו וְלֹא יָדְעוּ כִּי רְפָאתִים׃ 11.4. בְּחַבְלֵי אָדָם אֶמְשְׁכֵם בַּעֲבֹתוֹת אַהֲבָה וָאֶהְיֶה לָהֶם כִּמְרִימֵי עֹל עַל לְחֵיהֶם וְאַט אֵלָיו אוֹכִיל׃ 11.5. לֹא יָשׁוּב אֶל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וְאַשּׁוּר הוּא מַלְכּוֹ כִּי מֵאֲנוּ לָשׁוּב׃ 11.1. When Israel was a child, then I loved him, And out of Egypt I called My son." 11.2. The more they called them, the more they went from them; They sacrificed unto the Baalim, And offered to graven images." 11.3. And I, I taught Ephraim to walk, Taking them by their arms; But they knew not that I healed them." 11.4. I drew them with cords of a man, With bands of love; And I was to them as they that take off the yoke on their jaws, And I fed them gently." 11.5. He shall not return into the land of Egypt, But the Assyrian shall be his king, Because they refused to return."
4. Hebrew Bible, Numbers, 1.51, 5.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.51. וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יוֹרִידוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתוֹ הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃ 5.13. וְשָׁכַב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת־זֶרַע וְנֶעְלַם מֵעֵינֵי אִישָׁהּ וְנִסְתְּרָה וְהִיא נִטְמָאָה וְעֵד אֵין בָּהּ וְהִוא לֹא נִתְפָּשָׂה׃ 1.51. And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the common man that draweth nigh shall be put to death." 5.13. and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, she being defiled secretly, and there be no witness against her, neither she be taken in the act;"
5. Hebrew Bible, Psalms, 19.8, 89.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

19.8. תּוֹרַת יְהוָה תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְהוָה נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּתִי׃ 89.3. כִּי־אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה שָׁמַיִם תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶם׃ 89.3. וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹ וְכִסְאוֹ כִּימֵי שָׁמָיִם׃ 19.8. The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. ." 89.3. For I have said: 'For ever is mercy built; In the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness."
6. Hebrew Bible, 2 Kings, 2.1-2.4, 2.7, 2.9-2.13, 2.15-2.16, 16.10 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

2.1. וַיֹּאמֶר הִקְשִׁיתָ לִשְׁאוֹל אִם־תִּרְאֶה אֹתִי לֻקָּח מֵאִתָּךְ יְהִי־לְךָ כֵן וְאִם־אַיִן לֹא יִהְיֶה׃ 2.1. וַיְהִי בְּהַעֲלוֹת יְהוָה אֶת־אֵלִיָּהוּ בַּסְעָרָה הַשָּׁמָיִם וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּהוּ וֶאֱלִישָׁע מִן־הַגִּלְגָּל׃ 2.2. וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ אֶל־אֱלִישָׁע שֵׁב־נָא פֹה כִּי יְהוָה שְׁלָחַנִי עַד־בֵּית־אֵל וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע חַי־יְהוָה וְחֵי־נַפְשְׁךָ אִם־אֶעֶזְבֶךָּ וַיֵּרְדוּ בֵּית־אֵל׃ 2.2. וַיֹּאמֶר קְחוּ־לִי צְלֹחִית חֲדָשָׁה וְשִׂימוּ שָׁם מֶלַח וַיִּקְחוּ אֵלָיו׃ 2.3. וַיֵּצְאוּ בְנֵי־הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר־בֵּית־אֵל אֶל־אֱלִישָׁע וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הֲיָדַעְתָּ כִּי הַיּוֹם יְהוָה לֹקֵחַ אֶת־אֲדֹנֶיךָ מֵעַל רֹאשֶׁךָ וַיֹּאמֶר גַּם־אֲנִי יָדַעְתִּי הֶחֱשׁוּ׃ 2.4. וַיֹּאמֶר לוֹ אֵלִיָּהוּ אֱלִישָׁע שֵׁב־נָא פֹה כִּי יְהוָה שְׁלָחַנִי יְרִיחוֹ וַיֹּאמֶר חַי־יְהוָה וְחֵי־נַפְשְׁךָ אִם־אֶעֶזְבֶךָּ וַיָּבֹאוּ יְרִיחוֹ׃ 2.7. וַחֲמִשִּׁים אִישׁ מִבְּנֵי הַנְּבִיאִים הָלְכוּ וַיַּעַמְדוּ מִנֶּגֶד מֵרָחוֹק וּשְׁנֵיהֶם עָמְדוּ עַל־הַיַּרְדֵּן׃ 2.9. וַיְהִי כְעָבְרָם וְאֵלִיָּהוּ אָמַר אֶל־אֱלִישָׁע שְׁאַל מָה אֶעֱשֶׂה־לָּךְ בְּטֶרֶם אֶלָּקַח מֵעִמָּךְ וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע וִיהִי־נָא פִּי־שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי׃ 2.11. וַיְהִי הֵמָּה הֹלְכִים הָלוֹךְ וְדַבֵּר וְהִנֵּה רֶכֶב־אֵשׁ וְסוּסֵי אֵשׁ וַיַּפְרִדוּ בֵּין שְׁנֵיהֶם וַיַּעַל אֵלִיָּהוּ בַּסְעָרָה הַשָּׁמָיִם׃ 2.12. וֶאֱלִישָׁע רֹאֶה וְהוּא מְצַעֵק אָבִי אָבִי רֶכֶב יִשְׂרָאֵל וּפָרָשָׁיו וְלֹא רָאָהוּ עוֹד וַיַּחֲזֵק בִּבְגָדָיו וַיִּקְרָעֵם לִשְׁנַיִם קְרָעִים׃ 2.13. וַיָּרֶם אֶת־אַדֶּרֶת אֵלִיָּהוּ אֲשֶׁר נָפְלָה מֵעָלָיו וַיָּשָׁב וַיַּעֲמֹד עַל־שְׂפַת הַיַּרְדֵּן׃ 2.15. וַיִּרְאֻהוּ בְנֵי־הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר־בִּירִיחוֹ מִנֶּגֶד וַיֹּאמְרוּ נָחָה רוּחַ אֵלִיָּהוּ עַל־אֱלִישָׁע וַיָּבֹאוּ לִקְרָאתוֹ וַיִּשְׁתַּחֲווּ־לוֹ אָרְצָה׃ 2.16. וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הִנֵּה־נָא יֵשׁ־אֶת־עֲבָדֶיךָ חֲמִשִּׁים אֲנָשִׁים בְּנֵי־חַיִל יֵלְכוּ נָא וִיבַקְשׁוּ אֶת־אֲדֹנֶיךָ פֶּן־נְשָׂאוֹ רוּחַ יְהוָה וַיַּשְׁלִכֵהוּ בְּאַחַד הֶהָרִים אוֹ בְּאַחַת הגיאות [הַגֵּאָיוֹת] וַיֹּאמֶר לֹא תִשְׁלָחוּ׃ 2.1. And it came to pass, when the LORD would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal." 2.2. And Elijah said unto Elisha: ‘Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me as far as Beth-el.’ And Elisha said: ‘As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee.’ So they went down to Beth-el.—" 2.3. And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him: ‘Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to-day?’ And he said: ‘Yea, I know it; hold ye your peace.’—" 2.4. And Elijah said unto him: ‘Elisha, tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jericho.’ And he said: ‘As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee.’ So they came to Jericho.—" 2.7. And fifty men of the sons of the prophets went, and stood over against them afar off; and they two stood by the Jordan." 2.9. And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha: ‘Ask what I shall do for thee, before I am taken from thee.’ And Elisha said: ‘I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.’" 2.10. And he said: ‘Thou hast asked a hard thing; nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.’" 2.11. And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both assunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven." 2.12. And Elisha saw it, and he cried: ‘My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! ’ And he saw him no more; and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces." 2.13. He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of the Jordan." 2.15. And when the sons of the prophets that were at Jericho some way off saw him, they said: ‘The spirit of Elijah doth rest on Elisha.’ And they came to meet him, and bowed down to the ground before him." 2.16. And they said unto him: ‘Behold now, there are with thy servants fifty strong men; let them go, we pray thee, and seek thy master; lest peradventure the spirit of the LORD hath taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley.’ And he said: ‘Ye shall not send.’" 16.10. And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof."
7. Hebrew Bible, Habakkuk, 2.2-2.4 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

2.2. וַיַּעֲנֵנִי יְהוָה וַיֹּאמֶר כְּתוֹב חָזוֹן וּבָאֵר עַל־הַלֻּחוֹת לְמַעַן יָרוּץ קוֹרֵא בוֹ׃ 2.2. וַיהוָה בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ הַס מִפָּנָיו כָּל־הָאָרֶץ׃ 2.3. כִּי עוֹד חָזוֹן לַמּוֹעֵד וְיָפֵחַ לַקֵּץ וְלֹא יְכַזֵּב אִם־יִתְמַהְמָהּ חַכֵּה־לוֹ כִּי־בֹא יָבֹא לֹא יְאַחֵר׃ 2.4. הִנֵּה עֻפְּלָה לֹא־יָשְׁרָה נַפְשׁוֹ בּוֹ וְצַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה׃ 2.2. And the LORD answered me, and said: ‘Write the vision, and make it plain upon tables, That a man may read it swiftly." 2.3. For the vision is yet for the appointed time, And it declareth of the end, and doth not lie; Though it tarry, wait for it; Because it will surely come, it will not delay.’" 2.4. Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; But the righteous shall live by his faith."
8. Hebrew Bible, Isaiah, 1.2, 8.1, 8.3-8.4, 8.16-8.20, 30.2, 30.8-30.11, 31.2 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.2. וְאִם־תְּמָאֲנוּ וּמְרִיתֶם חֶרֶב תְּאֻכְּלוּ כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ 1.2. שִׁמְעוּ שָׁמַיִם וְהַאֲזִינִי אֶרֶץ כִּי יְהוָה דִּבֵּר בָּנִים גִּדַּלְתִּי וְרוֹמַמְתִּי וְהֵם פָּשְׁעוּ בִי׃ 8.1. עֻצוּ עֵצָה וְתֻפָר דַּבְּרוּ דָבָר וְלֹא יָקוּם כִּי עִמָּנוּ אֵל׃ 8.1. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קַח־לְךָ גִּלָּיוֹן גָּדוֹל וּכְתֹב עָלָיו בְּחֶרֶט אֱנוֹשׁ לְמַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז׃ 8.3. וָאֶקְרַב אֶל־הַנְּבִיאָה וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קְרָא שְׁמוֹ מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז׃ 8.4. כִּי בְּטֶרֶם יֵדַע הַנַּעַר קְרֹא אָבִי וְאִמִּי יִשָּׂא אֶת־חֵיל דַּמֶּשֶׂק וְאֵת שְׁלַל שֹׁמְרוֹן לִפְנֵי מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃ 8.16. צוֹר תְּעוּדָה חֲתוֹם תּוֹרָה בְּלִמֻּדָי׃ 8.17. וְחִכִּיתִי לַיהוָה הַמַּסְתִּיר פָּנָיו מִבֵּית יַעֲקֹב וְקִוֵּיתִי־לוֹ׃ 8.18. הִנֵּה אָנֹכִי וְהַיְלָדִים אֲשֶׁר נָתַן־לִי יְהוָה לְאֹתוֹת וּלְמוֹפְתִים בְּיִשְׂרָאֵל מֵעִם יְהוָה צְבָאוֹת הַשֹּׁכֵן בְּהַר צִיּוֹן׃ 8.19. וְכִי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם דִּרְשׁוּ אֶל־הָאֹבוֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים הַמְצַפְצְפִים וְהַמַּהְגִּים הֲלוֹא־עַם אֶל־אֱלֹהָיו יִדְרֹשׁ בְּעַד הַחַיִּים אֶל־הַמֵּתִים׃ 30.2. וְנָתַן לָכֶם אֲדֹנָי לֶחֶם צָר וּמַיִם לָחַץ וְלֹא־יִכָּנֵף עוֹד מוֹרֶיךָ וְהָיוּ עֵינֶיךָ רֹאוֹת אֶת־מוֹרֶיךָ׃ 30.2. הַהֹלְכִים לָרֶדֶת מִצְרַיִם וּפִי לֹא שָׁאָלוּ לָעוֹז בְּמָעוֹז פַּרְעֹה וְלַחְסוֹת בְּצֵל מִצְרָיִם׃ 30.8. עַתָּה בּוֹא כָתְבָהּ עַל־לוּחַ אִתָּם וְעַל־סֵפֶר חֻקָּהּ וּתְהִי לְיוֹם אַחֲרוֹן לָעַד עַד־עוֹלָם׃ 30.9. כִּי עַם מְרִי הוּא בָּנִים כֶּחָשִׁים בָּנִים לֹא־אָבוּ שְׁמוֹעַ תּוֹרַת יְהוָה׃ 30.11. סוּרוּ מִנֵּי־דֶרֶךְ הַטּוּ מִנֵּי־אֹרַח הַשְׁבִּיתוּ מִפָּנֵינוּ אֶת־קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ 31.2. וְגַם־הוּא חָכָם וַיָּבֵא רָע וְאֶת־דְּבָרָיו לֹא הֵסִיר וְקָם עַל־בֵּית מְרֵעִים וְעַל־עֶזְרַת פֹּעֲלֵי אָוֶן׃ 1.2. Hear, O heavens, and give ear, O earth, For the LORD hath spoken: Children I have reared, and brought up, And they have rebelled against Me." 8.1. And the LORD said unto me: ‘Take thee a great tablet, and write upon it in common script: The spoil speedeth, the prey hasteth;" 8.3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bore a son. Then said the LORD unto me: ‘Call his name Maher-shalal-hashbaz." 8.4. For before the child shall have knowledge to cry: My father, and: My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.’" 8.16. ’Bind up the testimony, seal the instruction among My disciples.’" 8.17. And I will wait for the LORD, that hideth His face from the house of Jacob, and I will look for Him." 8.18. Behold, I and the children whom the LORD hath given me shall be for signs and for wonders in Israel from the LORD of hosts, who dwelleth in mount Zion." 8.19. And when they shall say unto you: ‘Seek unto the ghosts and the familiar spirits, that chirp and that mutter; should not a people seek unto their God? on behalf of the living unto the dead" 8.20. for instruction and for testimony?’—Surely they will speak according to this word, wherein there is no light.—" 30.2. That walk to go down into Egypt, and have not asked at My mouth; to take refuge in the stronghold of Pharaoh, and to take shelter in the shadow of Egypt!" 30.8. Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come For ever and ever." 30.9. For it is a rebellious people, lying children, children that refuse to hear the teaching of the LORD;" 30.10. That say to the seers: ‘See not’, and to the prophets: ‘Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy delusions;" 30.11. Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.’" 31.2. Yet He also is wise, And bringeth evil, And doth not call back His words; But will arise against the house of the evil-doers, And against the help of them that work iniquity."
9. Hebrew Bible, Jeremiah, 1.13-1.16, 26.18, 50.24 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.13. וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי שֵׁנִית לֵאמֹר מָה אַתָּה רֹאֶה וָאֹמַר סִיר נָפוּחַ אֲנִי רֹאֶה וּפָנָיו מִפְּנֵי צָפוֹנָה׃ 1.14. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי מִצָּפוֹן תִּפָּתַח הָרָעָה עַל כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃ 1.15. כִּי הִנְנִי קֹרֵא לְכָל־מִשְׁפְּחוֹת מַמְלְכוֹת צָפוֹנָה נְאֻם־יְהוָה וּבָאוּ וְנָתְנוּ אִישׁ כִּסְאוֹ פֶּתַח שַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִַם וְעַל כָּל־חוֹמֹתֶיהָ סָבִיב וְעַל כָּל־עָרֵי יְהוּדָה׃ 1.16. וְדִבַּרְתִּי מִשְׁפָּטַי אוֹתָם עַל כָּל־רָעָתָם אֲשֶׁר עֲזָבוּנִי וַיְקַטְּרוּ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְמַעֲשֵׂי יְדֵיהֶם׃ 26.18. מיכיה [מִיכָה] הַמּוֹרַשְׁתִּי הָיָה נִבָּא בִּימֵי חִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וַיֹּאמֶר אֶל־כָּל־עַם יְהוּדָה לֵאמֹר כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת צִיּוֹן שָׂדֶה תֵחָרֵשׁ וִירוּשָׁלַיִם עִיִּים תִּהְיֶה וְהַר הַבַּיִת לְבָמוֹת יָעַר׃ 50.24. יָקֹשְׁתִּי לָךְ וְגַם־נִלְכַּדְתְּ בָּבֶל וְאַתְּ לֹא יָדָעַתְּ נִמְצֵאת וְגַם־נִתְפַּשְׂתְּ כִּי בַיהוָה הִתְגָּרִית׃ 1.13. And the word of the LORD came unto me the second time, saying: ‘What seest thou?’ And I said: ‘I see a seething pot; and the face thereof is from the north.’" 1.14. Then the LORD said unto me: ‘Out of the north the evil shall break forth upon all the inhabitants of the land." 1.15. For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah." 1.16. And I will utter My judgments against them touching all their wickedness; in that they have forsaken me, and have offered unto other gods, and worshipped the work of their own hands." 26.18. ’Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying: Thus saith the LORD of hosts: Zion shall be plowed as a field, And Jerusalem shall become heaps, And the mountain of the house as the high places of a forest." 50.24. I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, And thou wast not aware; Thou art found, and also caught, Because thou hast striven against the LORD."
10. Hebrew Bible, Lamentations, 5.17-5.18 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

5.17. עַל־זֶה הָיָה דָוֶה לִבֵּנוּ עַל־אֵלֶּה חָשְׁכוּ עֵינֵינוּ׃ 5.18. עַל הַר־צִיּוֹן שֶׁשָּׁמֵם שׁוּעָלִים הִלְּכוּ־בוֹ׃ 5.17. For this our heart is faint, For these things our eyes are dim;" 5.18. For the mountain of Zion, which is desolate, The foxes walk upon it."
11. Hebrew Bible, Ezekiel, 2.8-3.3, 3.23, 4, 16, 17.20, 19.4, 19.8, 20, 23, 37 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

12. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 12.9-12.12 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

12.9. וְיֹתֵר שֶׁהָיָה קֹהֶלֶת חָכָם עוֹד לִמַּד־דַּעַת אֶת־הָעָם וְאִזֵּן וְחִקֵּר תִּקֵּן מְשָׁלִים הַרְבֵּה׃ 12.11. דִּבְרֵי חֲכָמִים כַּדָּרְבֹנוֹת וּכְמַשְׂמְרוֹת נְטוּעִים בַּעֲלֵי אֲסֻפּוֹת נִתְּנוּ מֵרֹעֶה אֶחָד׃ 12.12. וְיֹתֵר מֵהֵמָּה בְּנִי הִזָּהֵר עֲשׂוֹת סְפָרִים הַרְבֵּה אֵין קֵץ וְלַהַג הַרְבֵּה יְגִעַת בָּשָׂר׃ 12.9. And besides that Koheleth was wise, he also taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, and set in order many proverbs." 12.10. Koheleth sought to find out words of delight, and that which was written uprightly, even words of truth." 12.11. The words of the wise are as goads, and as nails well fastened are those that are composed in collections; they are given from one shepherd." 12.12. And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh."
13. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.1-8.8 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

8.1. וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים וּשְׁתוּ מַמְתַקִּים וְשִׁלְחוּ מָנוֹת לְאֵין נָכוֹן לוֹ כִּי־קָדוֹשׁ הַיּוֹם לַאֲדֹנֵינוּ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ כִּי־חֶדְוַת יְהוָה הִיא מָעֻזְּכֶם׃ 8.1. וַיֵּאָסְפוּ כָל־הָעָם כְּאִישׁ אֶחָד אֶל־הָרְחוֹב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמָּיִם וַיֹּאמְרוּ לְעֶזְרָא הַסֹּפֵר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ 8.2. וַיָּבִיא עֶזְרָא הַכֹּהֵן אֶת־הַתּוֹרָה לִפְנֵי הַקָּהָל מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה וְכֹל מֵבִין לִשְׁמֹעַ בְּיוֹם אֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי׃ 8.3. וַיִּקְרָא־בוֹ לִפְנֵי הָרְחוֹב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמַּיִם מִן־הָאוֹר עַד־מַחֲצִית הַיּוֹם נֶגֶד הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַמְּבִינִים וְאָזְנֵי כָל־הָעָם אֶל־סֵפֶר הַתּוֹרָה׃ 8.4. וַיַּעֲמֹד עֶזְרָא הַסֹּפֵר עַל־מִגְדַּל־עֵץ אֲשֶׁר עָשׂוּ לַדָּבָר וַיַּעֲמֹד אֶצְלוֹ מַתִּתְיָה וְשֶׁמַע וַעֲנָיָה וְאוּרִיָּה וְחִלְקִיָּה וּמַעֲשֵׂיָה עַל־יְמִינוֹ וּמִשְּׂמֹאלוֹ פְּדָיָה וּמִישָׁאֵל וּמַלְכִּיָּה וְחָשֻׁם וְחַשְׁבַּדָּנָה זְכַרְיָה מְשֻׁלָּם׃ 8.5. וַיִּפְתַּח עֶזְרָא הַסֵּפֶר לְעֵינֵי כָל־הָעָם כִּי־מֵעַל כָּל־הָעָם הָיָה וּכְפִתְחוֹ עָמְדוּ כָל־הָעָם׃ 8.6. וַיְבָרֶךְ עֶזְרָא אֶת־יְהוָה הָאֱלֹהִים הַגָּדוֹל וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם אָמֵן אָמֵן בְּמֹעַל יְדֵיהֶם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ לַיהוָה אַפַּיִם אָרְצָה׃ 8.7. וְיֵשׁוּעַ וּבָנִי וְשֵׁרֵבְיָה יָמִין עַקּוּב שַׁבְּתַי הוֹדִיָּה מַעֲשֵׂיָה קְלִיטָא עֲזַרְיָה יוֹזָבָד חָנָן פְּלָאיָה וְהַלְוִיִּם מְבִינִים אֶת־הָעָם לַתּוֹרָה וְהָעָם עַל־עָמְדָם׃ 8.8. וַיִּקְרְאוּ בַסֵּפֶר בְּתוֹרַת הָאֱלֹהִים מְפֹרָשׁ וְשׂוֹם שֶׂכֶל וַיָּבִינוּ בַּמִּקְרָא׃ 8.1. all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spoke unto Ezra the scribe to bring the book of the Law of Moses, which the LORD had commanded to Israel." 8.2. And Ezra the priest brought the Law before the congregation, both men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month." 8.3. And he read therein before the broad place that was before the water gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women, and of those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the Law." 8.4. And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Uriah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchijah, and Hashum, and Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam." 8.5. And Ezra opened the book in the sight of all the people—for he was above all the people—and when he opened it, all the people stood up." 8.6. And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered: ‘Amen, Amen’, with the lifting up of their hands; and they bowed their heads, and fell down before the LORD with their faces to the ground." 8.7. Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Ha, Pelaiah, even the Levites, caused the people to understand the Law; and the people stood in their place." 8.8. And they read in the book, in the Law of God, distinctly; and they gave the sense, and caused them to understand the reading."
14. Hebrew Bible, Zechariah, 8.4 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

8.4. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת עֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלִָם וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ מֵרֹב יָמִים׃ 8.4. Thus saith the LORD of hosts: There shall yet old men and old women sit in the broad places of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age."
15. Anon., 1 Enoch, 89.51-89.52, 89.54-89.56 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

89.51. And again I saw those sheep that they again erred and went many ways, and forsook that their house, and the Lord of the sheep called some from amongst the sheep and sent them to the sheep 89.52. but the sheep began to slay them. And one of them was saved and was not slain, and it sped away and cried aloud over the sheep; and they sought to slay it, but the Lord of the sheep saved it from 89.55. those sheep invited that slaughter and betrayed His place. And He gave them over into the hands of the lions and tigers, and wolves and hyenas, and into the hand of the foxes, and to all the wild 89.56. beasts, and those wild beasts began to tear in pieces those sheep. And I saw that He forsook that their house and their tower and gave them all into the hand of the lions, to tear and devour them
16. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 11.5-11.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

17. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 11.5-11.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

18. Mishnah, Demai, 2.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.2. One who accepts upon himself to be trustworthy (ne’eman), must tithe whatever he eats and whatever he sells and whatever he buys, and he may not be the guest of an am haaretz. Rabbi Judah says: even one who is the guest of an am haaretz can still be considered trustworthy. They said to him: He is not trustworthy in respect of himself! How can he be considered trustworthy in respect of others?"
19. New Testament, 1 Corinthians, 13.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

13.12. For now we see in a mirror, dimly, butthen face to face. Now I know in part, but then I will know fully, evenas I was also fully known.
20. New Testament, 2 Corinthians, 3.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

21. New Testament, Acts, 7.37 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

7.37. This is that Moses, who said to the children of Israel , 'The Lord God will raise up a prophet to you from among your brothers, like me.'
22. New Testament, Luke, 4.14-4.29, 13.31, 13.33-13.35, 24.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.14. Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news about him spread through all the surrounding area. 4.15. He taught in their synagogues, being glorified by all. 4.16. He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. 4.17. The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written 4.18. The Spirit of the Lord is on me, Because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, To proclaim release to the captives, Recovering of sight to the blind, To deliver those who are crushed 4.19. And to proclaim the acceptable year of the Lord. 4.20. He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. 4.21. He began to tell them, "Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing. 4.22. All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son? 4.23. He said to them, "Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.' 4.24. He said, "Most assuredly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. 4.25. But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. 4.26. Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. 4.27. There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian. 4.28. They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things. 4.29. They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. 13.31. On that same day, some Pharisees came, saying to him, "Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you. 13.33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.' 13.34. Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused! 13.35. Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!' 24.19. He said to them, "What things?"They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
23. New Testament, Matthew, 23.33, 23.36-23.39 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

23.33. You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna? 23.36. Most assuredly I tell you, all these things will come upon this generation. 23.37. Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and you would not! 23.38. Behold, your house is left to you desolate. 23.39. For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'
24. Tosefta, Demai, 2.1-2.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

25. Anon., Sifre Numbers, 7 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

26. Clement of Alexandria, Excerpts From Theodotus, 27.4-27.5 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

27. Clement of Alexandria, Miscellanies, 6.15.131.5 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

28. Babylonian Talmud, Gittin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

57b. אמר רבי חייא בר אבין אמר רבי יהושע בן קרחה סח לי זקן אחד מאנשי ירושלים בבקעה זו הרג נבוזראדן רב טבחים מאתים ואחת עשרה רבוא ובירושלים הרג תשעים וארבע רבוא על אבן אחת עד שהלך דמן ונגע בדמו של זכריה לקיים מה שנאמר (הושע ד, ב) ודמים בדמים נגעו,אשכחיה לדמיה דזכריה דהוה קא מרתח וסליק אמר מאי האי אמרו ליה דם זבחים דאשתפוך אייתי דמי ולא אידמו,אמר להו אי אמריתו לי מוטב ואי לאו מסריקנא לבשרייכו במסרקי דפרזלי אמרי ליה מאי נימא לך נבייא הוה בן דהוה קא מוכח לן במילי דשמיא קמינן עילויה וקטלינן ליה והא כמה שנין דלא קא נייח דמיה,אמר להו אנא מפייסנא ליה אייתי סנהדרי גדולה וסנהדרי קטנה קטל עילויה ולא נח בחורים ובתולות קטל עילויה ולא נח אייתי תינוקות של בית רבן קטל עילויה ולא נח א"ל זכריה זכריה טובים שבהן איבדתים ניחא לך דאבדינהו לכולהו כדאמר ליה הכי נח,בההיא שעתא הרהר תשובה בדעתיה אמר ומה אם על נפש אחת כך ההוא גברא דקטל כל הני נשמתא על אחת כמה וכמה ערק אזל שדר שטר פרטתא בביתיה ואגייר,תנא נעמן גר תושב היה נבוזראדן גר צדק היה,מבני בניו של המן למדו תורה בבני ברק מבני בניו של סיסרא למדו תינוקות בירושלים מבני בניו של סנחריב למדו תורה ברבים מאן אינון שמעיה ואבטליון,היינו דכתיב (יחזקאל כד, ח) נתתי את דמה על צחיח סלע לבלתי הכסות,(בראשית כז, כב) הקול קול יעקב והידים ידי עשו הקול זה אדריינוס קיסר שהרג באלכסנדריא של מצרים ששים רבוא על ששים רבוא כפלים כיוצאי מצרים קול יעקב זה אספסיינוס קיסר שהרג בכרך ביתר ארבע מאות רבוא ואמרי לה ארבעת אלפים רבוא והידים ידי עשו זו מלכות הרשעה שהחריבה את בתינו ושרפה את היכלנו והגליתנו מארצנו,דבר אחר הקול קול יעקב אין לך תפלה שמועלת שאין בה מזרעו של יעקב והידים ידי עשו אין לך מלחמה שנוצחת שאין בה מזרעו של עשו,והיינו דא"ר אלעזר (איוב ה, כא) בשוט לשון תחבא בחירחורי לשון תחבא אמר רב יהודה אמר רב מאי דכתיב (תהלים קלז, א) על נהרות בבל שם ישבנו גם בכינו בזכרנו את ציון מלמד שהראהו הקב"ה לדוד חורבן בית ראשון וחורבן בית שני חורבן בית ראשון שנאמר על נהרות בבל שם ישבנו גם בכינו בית שני דכתיב (תהלים קלז, ז) זכור ה' לבני אדום את יום ירושלים האומרים ערו ערו עד היסוד בה,אמר רב יהודה אמר שמואל ואיתימא רבי אמי ואמרי לה במתניתא תנא מעשה בד' מאות ילדים וילדות שנשבו לקלון הרגישו בעצמן למה הן מתבקשים אמרו אם אנו טובעין בים אנו באין לחיי העולם הבא דרש להן הגדול שבהן (תהלים סח, כג) אמר ה' מבשן אשיב אשיב ממצולות ים מבשן אשיב מבין שיני אריה אשיב ממצולות ים אלו שטובעין בים,כיון ששמעו ילדות כך קפצו כולן ונפלו לתוך הים נשאו ילדים ק"ו בעצמן ואמרו מה הללו שדרכן לכך כך אנו שאין דרכנו לכך על אחת כמה וכמה אף הם קפצו לתוך הים ועליהם הכתוב אומר (תהלים מד, כג) כי עליך הורגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה,ורב יהודה אמר זו אשה ושבעה בניה אתיוהו קמא לקמיה דקיסר אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (שמות כ, ב) אנכי ה' אלהיך אפקוהו וקטלוהו,ואתיוהו לאידך לקמיה דקיסר אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (שמות כ, ב) לא יהיה לך אלהים אחרים על פני אפקוהו וקטלוהו אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (שמות כב, יט) זובח לאלהים יחרם אפקוהו וקטלוהו,אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (שמות לד, יד) לא תשתחוה לאל אחר אפקוהו וקטלוהו אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (דברים ו, ד) שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד אפקוהו וקטלוהו,אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (דברים ד, לט) וידעת היום והשבות אל לבבך כי ה' הוא האלהים בשמים ממעל ועל הארץ מתחת אין עוד אפקוהו וקטלוהו,אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (דברים כו, יז) את ה' האמרת וגו' וה' האמירך היום כבר נשבענו להקדוש ברוך הוא שאין אנו מעבירין אותו באל אחר ואף הוא נשבע לנו שאין מעביר אותנו באומה אחרת,א"ל קיסר אישדי לך גושפנקא וגחין ושקליה כי היכי דלימרו קביל עליה הרמנא דמלכא א"ל חבל עלך קיסר חבל עלך קיסר על כבוד עצמך כך על כבוד הקב"ה על אחת כמה וכמה,אפקוהו למיקטליה אמרה להו אימיה יהבוהו ניהלי ואינשקיה פורתא אמרה לו בניי לכו ואמרו לאברהם אביכם אתה עקדת מזבח אחד ואני עקדתי שבעה מזבחות אף היא עלתה לגג ונפלה ומתה יצתה בת קול ואמרה (תהלים קיג, ט) אם הבנים שמחה,ר' יהושע בן לוי אמר זו מילה שניתנה בשמיני ר' שמעון בן לקיש אמר אלו ת"ח שמראין הלכות שחיטה בעצמן דאמר רבא כל מילי ליחזי איניש בנפשיה בר משחיטה ודבר אחר,רב נחמן בר יצחק אמר אלו תלמידי חכמים שממיתין עצמן על דברי תורה כדר' שמעון בן לקיש דאמר ר"ש בן לקיש אין דברי תורה מתקיימין אלא במי שממית עצמו עליהם שנאמר (במדבר יט, יד) זאת התורה אדם כי ימות באהל וגו' אמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן ארבעים סאה 57b. § With regard to the Babylonian exile following the destruction of the First Temple, bRabbi Ḥiyya bar Avin saysthat bRabbi Yehoshua ben Korḥa says: An old man fromamong bthe inhabitants of Jerusalem related to me: In this valleythat lies before you, bNebuzaradan, captain of the guardof the Babylonian king Nebuchadnezzar, bkilled 2,110,000people. bAnd in Jerusalemitself bhe killed 940,000people bon one stone, until the bloodof his victims bflowed and touched the blood of Zechariah to fulfill what is stated: “And blood touches blood”(Hosea 4:2).,The Gemara clarifies the details of what happened: Nebuzaradan bfound the blood of Zechariah,the son of Jehoiada the priest, and saw bthat it was bubbling upfrom the ground, and bhe said: What is this?Those in the Temple bsaid to him:It is bsacrificial blood that had been pouredthere. bHe broughtanimal bblood,compared it to the blood bubbling up from the ground, bandsaw that bit was not similarto it.,Nebuzaradan bsaid tothem: bIf you tell mewhose blood this is, it will be bwellfor you. bBut if not, I will comb your flesh with iron combs. They said to him: What shall we say to you? He was a prophet among us, who used to rebuke us about heavenly matters,and bwe rose up against him, and killed him(II Chronicles 24:20–22), band for many yearsnow bhis blood has not settled. /b,Nebuzaradan bsaid to them: I will appeaseZechariah. bHe broughtthe members of bthe Great Sanhedrin andof ba lesser Sanhedrinand bkilled them alongsidethe bubbling blood, bbutit still bdid not settle.He then brought byoung men and virgins and killed them alongside it, butit still bdid not settle. Hethen bbrought schoolchildren and killed them alongside it, butit still bdid not settle.Finally Nebuzaradan bsaid to him: Zechariah, Zechariah, I have killed the best of them.Would it bplease you if I destroyed them all? When he said this,the blood at last bsettled. /b, bAt that momentNebuzaradan bcontemplatedthe idea of brepentanceand bsaidto himself: bIf, forthe death of bone soul,that of Zechariah, God punishes the Jewish people in bthismanner, then bthat man,that is to say, I, bwho has killed all of those souls, all the more sowill be I be subject to great punishment from God. bHe fled, sent to his house a document detailingwhat was to be done with his property, band convertedto Judaism.,A Sage btaughta ibaraitarelating to this matter: bNaaman,commander of the army of the king of Aram (see II Kings, chapter 5), was not a convert, as he did not accept all of the mitzvot, but rather he bwas a iger toshav /i, a gentile who resides in Eretz Israel and observes the seven Noahide mitzvot. Nebuzaradan,by contrast, bwas a convert,as explained previously.,The Gemara adds that some bof Haman’s descendants studied Torah in Bnei Brak,and some bof Sisera’s descendants taught childrenTorah bin Jerusalem,and some bof Sennacherib’s descendants taught Torah in public. Who are they?They are bShemaya and Avtalyon,the teachers of Hillel the Elder.,As for the incident involving the blood of Zechariah, bthis isalluded to by bthat which is written: “I have set her blood upon the bare rock that it should not be covered”(Ezekiel 24:8).,§ Apropos its discussion of the destruction of the Temple and the calamities that befell Israel, the Gemara cites the verse: b“The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau”(Genesis 27:22), which the Sages expounded as follows: b“The voice”; thisis the cry stirred up by bthe emperor Hadrian, whocaused the Jewish people to cry out when he bkilled six hundred thousand on six hundred thousand in Alexandria of Egypt, twicethe number of men bwho left Egypt. “The voice of Jacob”; this isthe cry aroused by bthe emperor Vespasian, who killed four millionpeople bin the city of Beitar. And some say:He killed bforty millionpeople. b“And the hands are the hands of Esau”; this is the wicked kingdomof Rome bthat destroyed our Temple, burned our Sanctuary, and exiled us from our land. /b, bAlternatively, “the voice is the voice of Jacob”means that bno prayer is effectivein the world bunlesssome member of bthe seed of Jacob hasa part bin it.The second clause in the verse, b“and the hands are the hands of Esau,”means that bno war grants victory unlesssome member of bthe seed of Esau hasa part bin it. /b, bAnd this iswhat bRabbi Elazar says:The verse that says: b“You shall be hid from the scourge of the tongue”(Job 5:21), means: bYou shallneed to bhide on account of quarrelsprovoked bby the tongue. Rav Yehuda saysthat bRav says: Whatis the meaning of that bwhich is written: “By the rivers of Babylonia, there we sat down and wept, when we remembered Zion”(Psalms 137:1)? This bteaches that the Holy One, Blessed be He, showed David the destruction of the First Temple and the destruction of the Second Temple.He saw the destruction of bthe First Temple, as it is stated: “By the rivers of Babylon, there we sat down and wept.”He saw the destruction of the bSecond Temple, as it is writtenlater in that same psalm: b“Remember, O Lord, against the children of Edom the day of Jerusalem, when they said: Raze it, raze it, to its very foundation”(Psalms 137:7), as the Second Temple was destroyed by the Romans, “the children of Edom.”, bRav Yehuda saysthat bShmuel says, and some saythat it was bRabbi Amiwho says this, band some saythat bit was taught in a ibaraita /i:There was ban incident involving four hundred boys and girls who were taken as captives forthe purpose of bprostitution.These children bsensed on their own what they were expectedto do, and bthey said: If wecommit suicide and bdrown in the sea,will bwe come toeternal blife in the World-to-Come? The oldestchild bamong them expoundedthe verse: b“The Lord said, I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea”(Psalms 68:23). b“I will bring back from Bashan,”i.e., bfrom between the teeth [ ibein shen /i] of the lion,and b“I will bring them back from the depths of the sea”is referring to bthose who drown in the seafor the sake of Heaven., bWhen the girls heard this, they all leapt and fell into the sea. The boysthen bdrew an ia fortiori /iinference bwith regard to themselves and said: If thesegirls, bfor whomsexual intercourse with men bis their natural way,act in bsucha manner, then bwe, for whomsexual intercourse with men bis not our natural way,should ball the more soconduct ourselves likewise. bThey too leapt into the sea. Concerning themand others like them bthe verse states: “As For Your sake we are killed all the day long; we are reckoned as sheep for the slaughter”(Psalms 44:23)., bAnd Rav Yehuda said: Thisverse applies to the bwoman and her seven sonswho died as martyrs for the sake of the sanctification of God’s name. The incident occurred as follows: bThey broughtin bthe firstof the woman’s sons bbefore the emperorand bsaid to him: Worship the idol. He said to them:I cannot do so, as bit is written in the Torah: “I am the Lord your God”(Exodus 20:2). bTheyimmediately btook him out and killed him. /b, bAnd theythen bbroughtin banotherson bbefore the emperor,and bsaid to him: Worship the idol. He said to them:I cannot do so, as bit is written in the Torah: “You shall have no other gods beside Me”(Exodus 20:3). And so bthey took him out and killed him. Theythen bbrought inyet banotherson before the emperor, and bsaid to him: Worship the idol. He said to them:I cannot do so, as bit is written in the Torah: “He that sacrifices to any god,save to the Lord only, bhe shall be utterly destroyed”(Exodus 22:19). And so bthey took him out and killed him. /b, bTheythen bbroughtin banotherson, and bsaid to him: Worship the idol. He said to them:I cannot do so, as bit is written in the Torah: “You shall not bow down to any other god”(Exodus 34:14). And so bthey took him out and killed him. Theythen bbroughtin yet banotherson, and bsaid to him: Worship the idol. He said to them:I cannot do so, as bit is written in the Torah: “Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One”(Deuteronomy 6:4). And so bthey took him out and killed him. /b, bTheythen bbroughtin banotherson, and bsaid to him: Worship the idol. He said to them:I cannot do so, as bit is written in the Torah: “Know therefore this today, and consider it in your heart, that the Lord, He is God in heaven above and upon the earth beneath; there is no other”(Deuteronomy 4:39). And so bthey took him out and killed him. /b, bTheythen bbroughtin yet banotherson, and bsaid to him: Worship the idol. He said to them:I cannot do so, as bit is written in the Torah: “You have avouched the Lordthis day to be your God… band the Lord has avouched you this dayto be a people for His own possession” (Deuteronomy 26:17–18). bWe already took an oath to the Holy One, Blessed be He, that we will not exchange Him for a different god, and He too has taken an oath to us that He will not exchange us for another nation. /b,It was the youngest brother who had said this, and the emperor pitied him. Seeking a way to spare the boy’s life, bthe emperor said to him: I will throw down my seal before you; bend over and pick it up, so thatpeople bwill saythat bhe has accepted the king’s authority [ iharmana /i].The boy bsaid to him: Woe [ iḥaval /i] to you, Caesar, woe to you, Caesar.If you think that bfor the sake of your honorI should fulfill your command and do bthis,then bfor the sake of the honor of the Holy One, Blessed be He, all the more soshould I fulfill His command.,As bthey were taking him out to be killed, his mother said to them: Give him to me so that I may give him a small kiss. She said to him: My son, go and say to your father Abraham, You bound oneson to the baltar, but I bound seven altars. She tooin the end bwent up to the roof, fell, and died. A Divine Voice emerged and said: “A joyful mother of children”(Psalms 113:9), as she raised her children to be devoted in their service of God., bRabbi Yehoshua ben Levi saysconcerning the verse: “For Your sake we are killed all the day long” (Psalms 44:23), that bthisis referring to bcircumcision, which was given for the eighthday, as the blood of our newborn sons is spilled for the sake of the covet with God. bRabbi Shimon ben Lakish says:This verse was stated in reference to bTorah scholars who demonstrate the ihalakhotof slaughter on themselves,meaning that they demonstrate on their own bodies how ritual slaughter should be performed and occasionally injure themselves in the process. This is bas Rava says: A person may demonstrate anything using himselfto illustrate the act bexcept for slaughter and another matter,a euphemism for sexual intercourse., bRav Naḥman bar Yitzḥak says: Thesepeople in the verse bare Torah scholars who kill themselves over the words of Torah, in accordance withthe statement of bRabbi Shimon ben Lakish. As Rabbi Shimon ben Lakish says: The words of the Torah endure only for one who kills himself over them, as it is stated: “This is the Torah, when a man dies in a tent”(Numbers 19:14). bRabba bar bar Ḥana saysthat bRabbi Yoḥa says: Forty ise’a/b
29. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

96b. ומי סליק נבוכד נצר לירושלים והכתיב (מלכים ב כה, ו) ויעלו אותו אל מלך בבל רבלתה ואמר ר' אבהו זו אנטוכיא רב חסדא ורב יצחק בר אבודימי חד אמר דמות דיוקנו היתה חקוקה לו על מרכבתו וחד אמר אימה יתירה היתה לו ממנו ודומה כמי שעומד לפניו,אמר רבא טעין תלת מאה כודנייתא נרגא דפרזלא דשליט בפרזלא שדר ליה נבוכדנצר לנבוזראדן כולהו בלעתינהו חד דשא דירושלם שנאמר (תהלים עד, ו) פתוחיה יחד בכשיל וכילפות יהלומון בעי למיהדר אמר מסתפינא דלא ליעבדו בי כי היכי דעבדו בסנחריב,נפקא קלא ואמר שוור בר שוור נבוזראדן שוור דמטא זימנא דמקדשא חריב והיכלא מיקלי פש ליה חד נרגא אתא מחייה בקופא ואיפתח שנאמר (תהלים עד, ה) יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדומות,הוה קטיל ואזל עד דמטא להיכלא אדליק ביה נורא גבה היכלא דרכו ביה מן שמיא שנאמר (איכה א, טו) גת דרך ה' לבתולת בת יהודה קא זיחא דעתיה נפקא בת קלא ואמרה ליה עמא קטילא קטלת היכלא קליא קלית קימחא טחינא טחינת שנאמר (ישעיהו מז, ב) קחי רחים וטחני קמח גלי צמתך חשפי שובל גלי שוק עברי נהרות חטים לא נאמר אלא קמח,חזא דמיה דזכריה דהוה קא רתח אמר להו מאי האי אמרו ליה דם זבחים הוא דאישתפיך אמר להו אייתי ואנסי אי מדמו כסי ולא אידמו אמר להו גלו לי ואי לא סריקנא לכו לבשרייכו במסריקא דפרזלא,אמרו ליה האי כהן ונביא הוא דאינבי להו לישראל בחורבנא דירושלם וקטלוהו אמר להו אנא מפייסנא ליה אייתי רבנן קטיל עילויה ולא נח אייתי דרדקי דבי רב קטיל עילויה ולא נח אייתי פרחי כהונה קטיל עילויה ולא נח עד די קטל עילויה תשעין וארבעה ריבוא ולא נח,קרב לגביה אמר זכריה זכריה טובים שבהן איבדתים ניחא לך דאיקטלינהו לכולהו מיד נח הרהר תשובה בדעתיה אמר מה הם שלא איבדו אלא נפש אחת כך ההוא גברא מה תיהוי עליה ערק שדר פורטיתא לביתיה ואיתגייר,תנו רבנן נעמן גר תושב היה נבוזר אדן גר צדק היה מבני בניו של סיסרא למדו תורה בירושלים מבני בניו של סנחריב לימדו תורה ברבים ומאן נינהו שמעיה ואבטליון,מבני בניו של המן למדו תורה בבני ברק ואף מבני בניו של אותו רשע ביקש הקב"ה להכניסן תחת כנפי השכינה אמרו מלאכי השרת לפני הקב"ה רבונו של עולם מי שהחריב את ביתך ושרף את היכלך תכניס תחת כנפי השכינה היינו דכתיב (ירמיהו נא, ט) רפינו את בבל ולא נרפתה עולא אמר זה נבוכדנצר רבי שמואל בר נחמני אמר אלו נהרות בבל ותרגמה דצינייתא (צרידתא) דבבלאי,אמר עולא עמון ומואב שיבבי בישי דירושלם הוו כיון דשמעינהו לנביאי דקא מיתנבאי לחורבנא דירושלם שלחו לנבוכדנצר פוק ותא אמר מסתפינא דלא ליעבדו לי כדעבדו בקמאי,שלחו ליה (משלי ז, יט) כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק ואין איש אלא הקדוש ברוך הוא שנאמר (שמות טו, ג) ה' איש מלחמה שלח להו בקריבא הוא ואתי שלחו ליה הלך בדרך מרחוק שלח להו אית להו צדיקי דבעו רחמי ומייתו ליה,שלחו ליה (משלי ז, כ) צרור הכסף לקח בידו ואין כסף אלא צדיקים שנאמר (הושע ג, ב) ואכרה לי בחמשה עשר כסף וחומר שעורים ולתך שעורים,שלח להו הדרי רשיעי בתשובה ובעו רחמי ומייתו ליה שלחו ליה כבר קבע להן זמן שנאמר (משלי ז, כ) ליום הכסא יבא (לביתו אין כסא אלא זמן שנאמר (תהלים פא, ד) בכסה ליום חגנו שלח להו סיתווא הוא ולא מצינא דאתי מתלגא וממיטרא,שלחו ליה תא אשינא דטורא שנאמר (ישעיהו טז, א) שלחו כר מושל ארץ מסלע מדברה אל הר בת ציון שלח להו אי אתינא לית לי דוכתא דיתיבנא ביה שלחו ליה קברות שלהם מעולין מפלטירין שלך דכתיב (ירמיהו ח, א) בעת ההיא נאום ה' יוציאו את עצמות מלכי יהודה ואת עצמות שריו ואת עצמות הכהנים ואת עצמות הנביאים ואת עצמות יושבי ירושלים מקבריהם ושטחום לשמש ולירח ולכל צבא השמים אשר אהבום ואשר עבדום ואשר הלכו אחריהם,אמר ליה רב נחמן לרבי יצחק מי שמיע לך אימת אתי בר נפלי אמר ליה מאן בר נפלי א"ל משיח משיח בר נפלי קרית ליה א"ל אין דכתיב (עמוס ט, יא) ביום ההוא אקים 96b. The Gemara asks: bAnd did Nebuchadnezzar ascend to Jerusalem? But isn’t it writtenwith regard to Zedekiah: “And they took the king, band brought him up to the king of Babylonia, to Riblah”(II Kings 25:6), band Rabbi Abbahu says: Thisplace called Riblah is a reference to bAntioch.Apparently, Nebuchadnezzar was in Antioch, not in Jerusalem. bRav Ḥisda and Rav Yitzḥak bar Avudimiresolved this apparent contradiction. bOne says: An image ofNebuchadnezzar’s blikeness was engraved onNebuzaradan’s bchariot,and he regarded that image as though Nebuchadnezzar were actually there. bAnd one says:Nebuzaradan bwas in extreme fear ofNebuchadnezzar, band it was as thoughNebuzaradan bwasalways bstanding beforeNebuchadnezzar. That is an example of the honor of a servant to his master mentioned in the verse.,§ The Gemara proceeds to discuss the role of Nebuzaradan in the destruction of the Temple. bRava says: Nebuchadnezzar sent to Nebuzaradan three hundred mules laden with iron axes that cut iron. All of them were incapacitatedin the attempt to breach bone gate of Jerusalem, as it is stated: “And now they pound its carved work together with hatchet and with hammers”(Psalms 74:6). Nebuzaradan bsought to returnto Babylonia and bsaid: I am afraid.I want to ensure bthat they will not do to me just as they did to Sennacherib,whose downfall was in Jerusalem.,A Divine bVoice emerged and said: Leaper, son of a leaper; Nebuzaradan, takethe bleap, as the time has arrived for the Temple to be destroyed and the Sanctuary to burn. One ax remained for himto use. bHe went and struckthe gate bwith the dull endof the ax band it opened, as it is stated: “He became known as the wielder of axes upward in a thicket of trees”(Psalms 74:5). At the appropriate time the gate was breached as though the ax were cutting trees., bHe was proceeding and killing until he reached the Sanctuary.When he reached the Sanctuary, bhe ignited a fire in it. The Sanctuary rose,seeking to enter Heaven so that it would not burn. bThey trod upon it from Heavenand returned it to its place, bas it is stated: “The Lord has trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress”(Lamentations 1:15). Nebuzaradan bbecame haughty,taking pride in his conquest. bA Divine Voice emerged and said to him:Your haughtiness is unwarranted, as byou killed a nationthat was already bdead, you burned a Sanctuarythat was already bburned,and byou ground flourthat was already bground, as it is statedwith regard to Babylonia: b“Take millstones and grind flour; uncover your locks, tuck up the train, uncover the leg, pass over rivers”(Isaiah 47:2). bIt was not stated:Grind bwheat, but“grind bflour,”indicating that all the destruction had already been wrought by God, and the role played by the enemy was insignificant.,When he reached the Sanctuary, bhe saw the blood of Zechariahthe priest bboiling.It had not calmed since he was killed in the Temple (see II Chronicles 24:20–22). Nebuzaradan bsaid tothe priests there: bWhat is this? They said to him: It is the blood of offerings that was spilled.Nebuzaradan bsaid to them: Bringanimals band I will testto determine bifthe blood of the animals bis similarto the blood that is boiling. bHe slaughteredthe animals bandtheir blood bwas not similarto the boiling blood. Nebuzaradan bsaid tothe priests: bRevealthe source of that blood bto me, and if not I will comb your flesh with an iron comb. /b,The priests bsaid toNebuzaradan: bThisblood bisthe blood of ba priest and a prophet who prophesied for the Jewish people with regard to the destruction of Jerusalem and whom they killed. He said tothe priests: bI will pacifythe blood so the boiling will stop. bHe brought the Sagesand bkilled them overthe blood bandits boiling bdid not cease. He brought schoolchildrenand bkilled them overthe blood bandits boiling bdid not cease. He brought young priestsand bkilled them overthe blood bandits boiling bdid not cease.He continued killing buntil he killed 940,000people boverthe blood, bandits boiling bdid not cease. /b,Nebuzaradan bapproachedthe blood and bsaid: Zechariah, Zechariah, the worthy among them I killedon your behalf. bIs it satisfactory for you that I kill them all? Immediatelythe boiling bceased.Nebuzaradan bcontemplated repentance. He said: If they, who caused only one person to perish,gained atonement only after all bthiskilling, then with regard to bthat man,referring to himself, bwhat will berequired bfor himto gain atonement? bHe desertedhis army and bdispatcheda last bwill to his house and converted. /b, bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bNaamanthe Aramean (see II Kings, chapter 5) bwas a iger toshav /i,meaning that he accepted upon himself to refrain from idol worship but did not convert to Judaism. bNebuzaradan wasa completely brighteous convert. Among the descendants of Sisera(see Judges, chapter 4) were those who bstudied Torah in Jerusalem. Among the descendants of Sennacheribwere those who btaught Torah in public.The Gemara asks: bAnd who are they?The Gemara answers: They were bShemaya and Avtalyon. /b,The ibaraitacontinues: bAmong the descendants of Hamanwere those who bstudied Torah in Bnei Brak. And even among the descendants of that wickedperson, Nebuchadnezzar, were those whom bthe Holy One, Blessed be He, sought to bring beneath the wings of the Divine Presenceand have them convert. bThe ministering angels said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe:The bone who destroyed Your House and burned Your Sanctuary,will bYou introducehim bbeneath the wings of the Divine Presence?The Gemara explains: bThat isthe meaning of that bwhich is written: “We have healed Babylonia, but she is not healed”(Jeremiah 51:9). bUlla says: Thisverse bisa reference to bNebuchadnezzar,none of whose children converted. bRabbi Shmuel bar Naḥmani says:This is not a reference to a person; rather, bthese are the rivers of Babylonia, and interpret itas referring to bthe bitter saltwater rivers of Babylonia. /b,§ On a related note, the Gemara describes the events that led to the destruction of the Temple. bUlla says: Ammon and Moab were bad neighbors of Jerusalem. Once they heard the prophets who prophesied about the destruction of the Jerusalem, they sent to Nebuchadnezzar: Emergefrom your dwelling place band comeconquer them. Nebuchadnezzar bsaidto them: bI am afraid.I want to ensure bthat they will not do to me just as they did tomy bpredecessors. /b,Ammon and Moab bsent to himthat it is written: b“For the iishis not at home; he is gone on a long journey”(Proverbs 7:19), band iish /iis referring to bnoone bbut the Holy One, Blessed be He, as it is stated: “The Lord is an iishof war”(Exodus 15:3). Nebuchadnezzar bsent to themis response: bHe is in a nearbylocation, band He will come.They bsent toNebuchadnezzar: b“He has gone on a journey from afar”(Proverbs 7:19). Nebuchadnezzar bsaid to them: They have righteousamong them bwho will pray for mercy and bring Himto return.,Ammon and Moab bsent toNebuchadnezzar: b“He has taken a bundle of ikesefwith him”(Proverbs 7:20), band ikesef /iis referring to bnothing other than the righteous, as it is stated: “So I bought her to me for fifteen pieces of ikesefand for a ikorof barley and a half- ikorof barley”(Hosea 3:2). The inference is that God acquired the congregation of Israel due to the presence of righteous people among them, and Ammon and Moab sent a message to Nebuchadnezzar that God had already taken the righteous and they no longer offered protection.,Nebuchadnezzar bsent to them:Perhaps bthe wicked will repentand become righteous band they will pray for mercy and they will bring Himto return. Ammon and Moab bsent toNebuchadnezzar: bGod already designated the time of theirredemption, bas it is stated: “On the day of the ikeseh /i, He will come home”(Proverbs 7:20), and ikeseh /iis referring to bnothing other thana designated btime, as it is stated:“Sound a ishofarat the New Moon, bat the ikesehon the day of our feast”(Psalms 81:4). Since there is a time designated for redemption, until then you can do as you please. Nebuchadnezzar bsent to them: It is winternow band I cannot comeand conquer Jerusalem bdue to the snow and the rain. /b,Ammon and Moab bsent to him: Come on the peaks of mountains,where the rain does not pool, bas it is stated: “Send the lamb to the ruler of the land from the peaks of the wilderness to the mount of the daughter of Zion”(Isaiah 16:1). Nebuchadnezzar bsent to them: If I cometo Jerusalem, bIwill bhave no place to dwellwhile laying siege to the city. Ammon and Moab bsent to him: Their burial caves are superior to your palaces,and you can clear the caves and dwell there, bas it is written: “At that time, says the Lord, they shall remove the bones of the kings of Judea, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves; and they shall spread them before the sun and the moon and all of the hosts of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked”(Jeremiah 8:1–2). Ultimately Nebuchadnezzar came to conquer Judea and removed the corpses to make room for his army.,§ bRav Naḥman said to Rabbi Yitzḥak: Have you heard when the son of giants [ ibar niflei /i] will come?Rabbi Yitzḥak bsaid to him: Whois bthe son of giants?Rav Naḥman bsaid to him:He is the bMessiah.Rabbi Yitzḥak asked him: Do byou call the Messiah son of giants?Rav Naḥman bsaid to him: Yes, as it is written: “On that day I will establish /b


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abot, israel and the nations in Neusner, The Idea of History in Rabbinic Judaism (2004) 121
agraphos Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
anticipation, anticipate Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
apostle/apostles Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
aqiva, r. Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 186
aschēmatistos Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
avengement/vengeance/vindication/wrath (gods) Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 186
christian, conception of the spirit Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
divine, torah/law Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 11
divine Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10, 11
eden/new eden Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
election, church from gentiles Pomeroy, Chrysostom as Exegete: Scholarly Traditions and Rhetorical Aims in the Homilies on Genesis (2021) 238
epopteia Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
exegesis Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
exercises, student Carr, Writing on the Tablet of the Heart: Origins of Scripture and Literature (2004) 144
exile Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10
ezekiel Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
ezra Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 11
financial contact (dealings) Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
gnōsis Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
god, emotions of Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
god, faithfulness of Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
god, promise of Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
ground Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
haver(im) Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
heavens Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10
hebrew, biblical Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
hebrew, qumran Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
hebrew, tannaitic Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
high priest Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
history, cyclical nature of Neusner Green and Avery-Peck, Judaism from Moses to Muhammad: An Interpretation: Turning Points and Focal Points (2022) 211
history, paradigmatic thinking about Neusner Green and Avery-Peck, Judaism from Moses to Muhammad: An Interpretation: Turning Points and Focal Points (2022) 211
hosea Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
inspiration Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
intellect Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
isaiah Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
israel, events Neusner Green and Avery-Peck, Judaism from Moses to Muhammad: An Interpretation: Turning Points and Focal Points (2022) 211
israel and the nations Neusner, The Idea of History in Rabbinic Judaism (2004) 121
jerusalem Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 186
jesus, as a prophetic anointed of the spirit Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 186
law, torah Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
law Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10, 11
logos Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
micah Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
mishnah, israel and the nations in Neusner, The Idea of History in Rabbinic Judaism (2004) 121
novitiate, novice Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
offenses, repetition of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
offenses, reporting of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
oral-written, overlap Carr, Writing on the Tablet of the Heart: Origins of Scripture and Literature (2004) 144
paradigmatic thought Neusner Green and Avery-Peck, Judaism from Moses to Muhammad: An Interpretation: Turning Points and Focal Points (2022) 211
persecution, rejection, death vii Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 186
pharisees, torah-sages, pharisaic Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 186
philo Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
preexilic Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10
prophetic Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10, 11
prophets Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
punishment Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 186
pure food, removal from Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
rabbinic judaism, paradigmatic thinking defines Neusner Green and Avery-Peck, Judaism from Moses to Muhammad: An Interpretation: Turning Points and Focal Points (2022) 211
rabbis, rabbinic literature Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
redemption, salvation Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 186
redemption Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10
reproof Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
revelation Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10, 11; Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
rites Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
sect, admittance to Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
sifra, israel and the nations in Neusner, The Idea of History in Rabbinic Judaism (2004) 121
sifre to deuteronomy, israel and the nations in Neusner, The Idea of History in Rabbinic Judaism (2004) 121
sifré to numbers, israel and the nations in Neusner, The Idea of History in Rabbinic Judaism (2004) 121
spirit, effects of, recreation Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
spirit, effects of, transportation Levison, Filled with the Spirit (2009) 100
symbolical style of scripture Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
symbolikos, to symbolikon eidos Černušková, Kovacs and Plátová, Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria (2016) 76
tannaim, tannaitic law, judaism, period Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
temple, sacrificial cult (in jerusalem), destruction Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 186
testament genre Carr, Writing on the Tablet of the Heart: Origins of Scripture and Literature (2004) 144
testimony, combination of Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
testimony, law of, (zadokite fragments) Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
time, cyclical nature of Neusner Green and Avery-Peck, Judaism from Moses to Muhammad: An Interpretation: Turning Points and Focal Points (2022) 211
time, paradigmatic thinking about Neusner Green and Avery-Peck, Judaism from Moses to Muhammad: An Interpretation: Turning Points and Focal Points (2022) 211
torah, mosaic Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 11
tosefta, israel and the nations in Neusner, The Idea of History in Rabbinic Judaism (2004) 121
wisdom literature, distinctive function in education' Carr, Writing on the Tablet of the Heart: Origins of Scripture and Literature (2004) 144
witnesses Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 82
writing, authoritative Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10, 11
writing, sacred Najman, The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity (2010) 10, 11