1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 32.17, 32.25, 32.27 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
32.17. יִזְבְּחוּ לַשֵּׁדִים לֹא אֱלֹהַ אֱלֹהִים לֹא יְדָעוּם חֲדָשִׁים מִקָּרֹב בָּאוּ לֹא שְׂעָרוּם אֲבֹתֵיכֶם׃ 32.25. מִחוּץ תְּשַׁכֶּל־חֶרֶב וּמֵחֲדָרִים אֵימָה גַּם־בָּחוּר גַּם־בְּתוּלָה יוֹנֵק עִם־אִישׁ שֵׂיבָה׃ 32.27. לוּלֵי כַּעַס אוֹיֵב אָגוּר פֶּן־יְנַכְּרוּ צָרֵימוֹ פֶּן־יֹאמְרוּ יָדֵינוּ רָמָה וְלֹא יְהוָה פָּעַל כָּל־זֹאת׃ | 32.17. They sacrificed unto demons, no-gods, Gods that they knew not, New gods that came up of late, Which your fathers dreaded not." 32.25. Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; Slaying both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs." 32.27. Were it not that I dreaded the enemy’s provocation, Lest their adversaries should misdeem, Lest they should say: Our hand is exalted, And not the LORD hath wrought all this.’" |
|
2. Hebrew Bible, Exodus, 14.16, 15.1-15.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
14.16. וְאַתָּה הָרֵם אֶת־מַטְּךָ וּנְטֵה אֶת־יָדְךָ עַל־הַיָּם וּבְקָעֵהוּ וְיָבֹאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּתוֹךְ הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה׃ 15.1. אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 15.1. נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלֲלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃ 15.2. עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ׃ 15.2. וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן אֶת־הַתֹּף בְּיָדָהּ וַתֵּצֶאןָ כָל־הַנָּשִׁים אַחֲרֶיהָ בְּתֻפִּים וּבִמְחֹלֹת׃ 15.3. יְהוָה אִישׁ מִלְחָמָה יְהוָה שְׁמוֹ׃ 15.4. מַרְכְּבֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ יָרָה בַיָּם וּמִבְחַר שָׁלִשָׁיו טֻבְּעוּ בְיַם־סוּף׃ 15.5. תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ יָרְדוּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ־אָבֶן׃ 15.6. יְמִינְךָ יְהוָה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יְהוָה תִּרְעַץ אוֹיֵב׃ 15.7. וּבְרֹב גְּאוֹנְךָ תַּהֲרֹס קָמֶיךָ תְּשַׁלַּח חֲרֹנְךָ יֹאכְלֵמוֹ כַּקַּשׁ׃ 15.8. וּבְרוּחַ אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם נִצְּבוּ כְמוֹ־נֵד נֹזְלִים קָפְאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב־יָם׃ 15.9. אָמַר אוֹיֵב אֶרְדֹּף אַשִּׂיג אֲחַלֵּק שָׁלָל תִּמְלָאֵמוֹ נַפְשִׁי אָרִיק חַרְבִּי תּוֹרִישֵׁמוֹ יָדִי׃ 15.11. מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא׃ 15.12. נָטִיתָ יְמִינְךָ תִּבְלָעֵמוֹ אָרֶץ׃ 15.13. נָחִיתָ בְחַסְדְּךָ עַם־זוּ גָּאָלְתָּ נֵהַלְתָּ בְעָזְּךָ אֶל־נְוֵה קָדְשֶׁךָ׃ 15.14. שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן חִיל אָחַז יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת׃ 15.15. אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן׃ 15.16. תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה וָפַחַד בִּגְדֹל זְרוֹעֲךָ יִדְּמוּ כָּאָבֶן עַד־יַעֲבֹר עַמְּךָ יְהוָה עַד־יַעֲבֹר עַם־זוּ קָנִיתָ׃ 15.17. תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יְהוָה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ׃ 15.18. יְהוָה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד׃ | 14.16. And lift thou up thy rod, and stretch out thy hand over the sea, and divide it; and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground." 15.1. Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spoke, saying: I will sing unto the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider hath He thrown into the sea." 15.2. The LORD is my strength and song, And He is become my salvation; This is my God, and I will glorify Him; My father’s God, and I will exalt Him." 15.3. The LORD is a man of war, The LORD is His name." 15.4. Pharaoh’s chariots and his host hath He cast into the sea, And his chosen captains are sunk in the Red Sea." 15.5. The deeps cover them— They went down into the depths like a stone." 15.6. Thy right hand, O LORD, glorious in power, Thy right hand, O LORD, dasheth in pieces the enemy." 15.7. And in the greatness of Thine excellency Thou overthrowest them that rise up against Thee; Thou sendest forth Thy wrath, it consumeth them as stubble." 15.8. And with the blast of Thy nostrils the waters were piled up— The floods stood upright as a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea." 15.9. The enemy said: ‘I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.’" 15.10. Thou didst blow with Thy wind, the sea covered them; They sank as lead in the mighty waters." 15.11. Who is like unto Thee, O LORD, among the mighty? Who is like unto Thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?" 15.12. Thou stretchedst out Thy right hand— The earth swallowed them." 15.13. Thou in Thy love hast led the people that Thou hast redeemed; Thou hast guided them in Thy strength to Thy holy habitation." 15.14. The peoples have heard, they tremble; Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia." 15.15. Then were the chiefs of Edom affrighted; The mighty men of Moab, trembling taketh hold upon them; All the inhabitants of Canaan are melted away." 15.16. Terror and dread falleth upon them; By the greatness of Thine arm they are as still as a stone; Till Thy people pass over, O LORD, Till the people pass over that Thou hast gotten." 15.17. Thou bringest them in, and plantest them in the mountain of Thine inheritance, The place, O LORD, which Thou hast made for Thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which Thy hands have established." 15.18. The LORD shall reign for ever and ever." |
|
3. Hebrew Bible, Genesis, 22.17, 34.29 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
22.17. כִּי־בָרֵךְ אֲבָרֶכְךָ וְהַרְבָּה אַרְבֶּה אֶת־זַרְעֲךָ כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם וְכַחוֹל אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת הַיָּם וְיִרַשׁ זַרְעֲךָ אֵת שַׁעַר אֹיְבָיו׃ 34.29. וְאֶת־כָּל־חֵילָם וְאֶת־כָּל־טַפָּם וְאֶת־נְשֵׁיהֶם שָׁבוּ וַיָּבֹזּוּ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר בַּבָּיִת׃ | 22.17. that in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;" 34.29. and all their wealth, and all their little ones and their wives, took they captive and spoiled, even all that was in the house." |
|
4. Hebrew Bible, Hosea, 14.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
14.1. תֶּאְשַׁם שֹׁמְרוֹן כִּי מָרְתָה בֵּאלֹהֶיהָ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ עֹלְלֵיהֶם יְרֻטָּשׁוּ וְהָרִיּוֹתָיו יְבֻקָּעוּ׃ 14.1. מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה נָבוֹן וְיֵדָעֵם כִּי־יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם׃ | 14.1. Samaria shall bear her guilt, For she hath rebelled against her God; They shall fall by the sword; Their infants shall be dashed in pieces, And their women with child shall be ripped up." |
|
5. Hebrew Bible, Joel, 2.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
2.15. תִּקְעוּ שׁוֹפָר בְּצִיּוֹן קַדְּשׁוּ־צוֹם קִרְאוּ עֲצָרָה׃ | 2.15. Blow the horn in Zion, Sanctify a fast, call a solemn assembly;" |
|
6. Hebrew Bible, Numbers, 11.12, 12.1-12.10, 12.14 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
11.12. הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ כִּי־תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת־הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו׃ 12.1. וְהֶעָנָן סָר מֵעַל הָאֹהֶל וְהִנֵּה מִרְיָם מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג וַיִּפֶן אַהֲרֹן אֶל־מִרְיָם וְהִנֵּה מְצֹרָעַת׃ 12.1. וַתְּדַבֵּר מִרְיָם וְאַהֲרֹן בְּמֹשֶׁה עַל־אֹדוֹת הָאִשָּׁה הַכֻּשִׁית אֲשֶׁר לָקָח כִּי־אִשָּׁה כֻשִׁית לָקָח׃ 12.2. וַיֹּאמְרוּ הֲרַק אַךְ־בְּמֹשֶׁה דִּבֶּר יְהוָה הֲלֹא גַּם־בָּנוּ דִבֵּר וַיִּשְׁמַע יְהוָה׃ 12.3. וְהָאִישׁ מֹשֶׁה ענו [עָנָיו] מְאֹד מִכֹּל הָאָדָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ 12.4. וַיֹּאמֶר יְהוָה פִּתְאֹם אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וְאֶל־מִרְיָם צְאוּ שְׁלָשְׁתְּכֶם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ שְׁלָשְׁתָּם׃ 12.5. וַיֵּרֶד יְהוָה בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד פֶּתַח הָאֹהֶל וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וּמִרְיָם וַיֵּצְאוּ שְׁנֵיהֶם׃ 12.6. וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא דְבָרָי אִם־יִהְיֶה נְבִיאֲכֶם יְהוָה בַּמַּרְאָה אֵלָיו אֶתְוַדָּע בַּחֲלוֹם אֲדַבֶּר־בּוֹ׃ 12.7. לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃ 12.8. פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְהוָה יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃ 12.9. וַיִּחַר אַף יְהוָה בָּם וַיֵּלַךְ׃ 12.14. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאָבִיהָ יָרֹק יָרַק בְּפָנֶיהָ הֲלֹא תִכָּלֵם שִׁבְעַת יָמִים תִּסָּגֵר שִׁבְעַת יָמִים מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְאַחַר תֵּאָסֵף׃ | 11.12. Have I conceived all this people? have I brought them forth, that Thou shouldest say unto me: Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which Thou didst swear unto their fathers?" 12.1. And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman." 12.2. And they said: ‘Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath He not spoken also with us?’ And the LORD heard it.—" 12.3. Now the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth.—" 12.4. And the LORD spoke suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam: ‘Come out ye three unto the tent of meeting.’ And they three came out." 12.5. And the LORD came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forth." 12.6. And He said: ‘Hear now My words: if there be a prophet among you, I the LORD do make Myself known unto him in a vision, I do speak with him in a dream." 12.7. My servant Moses is not so; he is trusted in all My house;" 12.8. with him do I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD doth he behold; wherefore then were ye not afraid to speak against My servant, against Moses?’" 12.9. And the anger of the LORD was kindled against them; and He departed." 12.10. And when the cloud was removed from over the Tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow; and Aaron looked upon Miriam; and, behold, she was leprous." 12.14. And the LORD said unto Moses: ‘If her father had but spit in her face, should she not hide in shame seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.’" |
|
7. Hebrew Bible, Psalms, 81.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
81.4. תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר בַּכֵּסֶה לְיוֹם חַגֵּנוּ׃ | 81.4. Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day." |
|
8. Hebrew Bible, 1 Kings, 16.33 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
16.33. וַיַּעַשׂ אַחְאָב אֶת־הָאֲשֵׁרָה וַיּוֹסֶף אַחְאָב לַעֲשׂוֹת לְהַכְעִיס אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִכֹּל מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הָיוּ לְפָנָיו׃ | 16.33. And Ahab made the Asherah; and Ahab did yet more to provoke the LORD, the God of Israel, than all the kings of Israel that were before him." |
|
9. Hebrew Bible, 2 Kings, 8.12, 23.19 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
8.12. וַיֹּאמֶר חֲזָאֵל מַדּוּעַ אֲדֹנִי בֹכֶה וַיֹּאמֶר כִּי־יָדַעְתִּי אֵת אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל רָעָה מִבְצְרֵיהֶם תְּשַׁלַּח בָּאֵשׁ וּבַחֻרֵיהֶם בַּחֶרֶב תַּהֲרֹג וְעֹלְלֵיהֶם תְּרַטֵּשׁ וְהָרֹתֵיהֶם תְּבַקֵּעַ׃ 23.19. וְגַם אֶת־כָּל־בָּתֵּי הַבָּמוֹת אֲשֶׁר בְּעָרֵי שֹׁמְרוֹן אֲשֶׁר עָשׂוּ מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל לְהַכְעִיס הֵסִיר יֹאשִׁיָּהוּ וַיַּעַשׂ לָהֶם כְּכָל־הַמַּעֲשִׂים אֲשֶׁר עָשָׂה בְּבֵית־אֵל׃ | 8.12. And Hazael said: ‘Why weepeth my lord?’ And he answered: ‘Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strongholds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash in pieces their little ones, and rip up their women with child.’" 23.19. And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke [the LORD], Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Beth-el." |
|
10. Hebrew Bible, 2 Samuel, 20.19 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
20.19. אָנֹכִי שְׁלֻמֵי אֱמוּנֵי יִשְׂרָאֵל אַתָּה מְבַקֵּשׁ לְהָמִית עִיר וְאֵם בְּיִשְׂרָאֵל לָמָּה תְבַלַּע נַחֲלַת יְהוָה׃ | 20.19. I am of the peaceable and faithful in Yisra᾽el: thou seekest to destroy a city and a mother in Yisra᾽el: why wilt thou swallow up the inheritance of the Lord?" |
|
11. Hebrew Bible, Amos, 8.14 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
8.14. הַנִּשְׁבָּעִים בְּאַשְׁמַת שֹׁמְרוֹן וְאָמְרוּ חֵי אֱלֹהֶיךָ דָּן וְחֵי דֶּרֶךְ בְּאֵר־שָׁבַע וְנָפְלוּ וְלֹא־יָקוּמוּ עוֹד׃ | 8.14. They that swear by the sin of Samaria, And say: ‘As thy God, O Dan, liveth’; And: ‘As the way of Beer-sheba liveth’; Even they shall fall, and never rise up again." |
|
12. Hebrew Bible, Isaiah, 9.3, 10.5-10.9, 10.11-10.15, 10.17, 10.20, 10.22-10.24, 10.26, 11.12, 13.16, 44.28, 45.1, 49.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
9.3. כִּי אֶת־עֹל סֻבֳּלוֹ וְאֵת מַטֵּה שִׁכְמוֹ שֵׁבֶט הַנֹּגֵשׂ בּוֹ הַחִתֹּתָ כְּיוֹם מִדְיָן׃ 10.5. הוֹי אַשּׁוּר שֵׁבֶט אַפִּי וּמַטֶּה־הוּא בְיָדָם זַעְמִי׃ 10.6. בְּגוֹי חָנֵף אֲשַׁלְּחֶנּוּ וְעַל־עַם עֶבְרָתִי אֲצַוֶּנּוּ לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז ולשימו [וּלְשׂוּמוֹ] מִרְמָס כְּחֹמֶר חוּצוֹת׃ 10.7. וְהוּא לֹא־כֵן יְדַמֶּה וּלְבָבוֹ לֹא־כֵן יַחְשֹׁב כִּי לְהַשְׁמִיד בִּלְבָבוֹ וּלְהַכְרִית גּוֹיִם לֹא מְעָט׃ 10.8. כִּי יֹאמַר הֲלֹא שָׂרַי יַחְדָּו מְלָכִים׃ 10.9. הֲלֹא כְּכַרְכְּמִישׁ כַּלְנוֹ אִם־לֹא כְאַרְפַּד חֲמָת אִם־לֹא כְדַמֶּשֶׂק שֹׁמְרוֹן׃ 10.11. הֲלֹא כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְשֹׁמְרוֹן וְלֶאֱלִילֶיהָ כֵּן אֶעֱשֶׂה לִירוּשָׁלִַם וְלַעֲצַבֶּיהָ׃ 10.12. וְהָיָה כִּי־יְבַצַּע אֲדֹנָי אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂהוּ בְּהַר צִיּוֹן וּבִירוּשָׁלִָם אֶפְקֹד עַל־פְּרִי־גֹדֶל לְבַב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וְעַל־תִּפְאֶרֶת רוּם עֵינָיו׃ 10.13. כִּי אָמַר בְּכֹחַ יָדִי עָשִׂיתִי וּבְחָכְמָתִי כִּי נְבֻנוֹתִי וְאָסִיר גְּבוּלֹת עַמִּים ועתידתיהם [וַעֲתוּדוֹתֵיהֶם] שׁוֹשֵׂתִי וְאוֹרִיד כַּאבִּיר יוֹשְׁבִים׃ 10.14. וַתִּמְצָא כַקֵּן יָדִי לְחֵיל הָעַמִּים וְכֶאֱסֹף בֵּיצִים עֲזֻבוֹת כָּל־הָאָרֶץ אֲנִי אָסָפְתִּי וְלֹא הָיָה נֹדֵד כָּנָף וּפֹצֶה פֶה וּמְצַפְצֵף׃ 10.15. הֲיִתְפָּאֵר הַגַּרְזֶן עַל הַחֹצֵב בּוֹ אִם־יִתְגַּדֵּל הַמַּשּׂוֹר עַל־מְנִיפוֹ כְּהָנִיף שֵׁבֶט וְאֶת־מְרִימָיו כְּהָרִים מַטֶּה לֹא־עֵץ׃ 10.17. וְהָיָה אוֹר־יִשְׂרָאֵל לְאֵשׁ וּקְדוֹשׁוֹ לְלֶהָבָה וּבָעֲרָה וְאָכְלָה שִׁיתוֹ וּשְׁמִירוֹ בְּיוֹם אֶחָד׃ 10.22. כִּי אִם־יִהְיֶה עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל כְּחוֹל הַיָּם שְׁאָר יָשׁוּב בּוֹ כִּלָּיוֹן חָרוּץ שׁוֹטֵף צְדָקָה׃ 10.23. כִּי כָלָה וְנֶחֱרָצָה אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת עֹשֶׂה בְּקֶרֶב כָּל־הָאָרֶץ׃ 10.24. לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת אַל־תִּירָא עַמִּי יֹשֵׁב צִיּוֹן מֵאַשּׁוּר בַּשֵּׁבֶט יַכֶּכָּה וּמַטֵּהוּ יִשָּׂא־עָלֶיךָ בְּדֶרֶךְ מִצְרָיִם׃ 10.26. וְעוֹרֵר עָלָיו יְהוָה צְבָאוֹת שׁוֹט כְּמַכַּת מִדְיָן בְּצוּר עוֹרֵב וּמַטֵּהוּ עַל־הַיָּם וּנְשָׂאוֹ בְּדֶרֶךְ מִצְרָיִם׃ 11.12. וְנָשָׂא נֵס לַגּוֹיִם וְאָסַף נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל וּנְפֻצוֹת יְהוּדָה יְקַבֵּץ מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ׃ 13.16. וְעֹלְלֵיהֶם יְרֻטְּשׁוּ לְעֵינֵיהֶם יִשַּׁסּוּ בָּתֵּיהֶם וּנְשֵׁיהֶם תשגלנה [תִּשָּׁכַבְנָה׃] 44.28. הָאֹמֵר לְכוֹרֶשׁ רֹעִי וְכָל־חֶפְצִי יַשְׁלִם וְלֵאמֹר לִירוּשָׁלִַם תִּבָּנֶה וְהֵיכָל תִּוָּסֵד׃ 45.1. הוֹי אֹמֵר לְאָב מַה־תּוֹלִיד וּלְאִשָּׁה מַה־תְּחִילִין׃ 45.1. כֹּה־אָמַר יְהוָה לִמְשִׁיחוֹ לְכוֹרֶשׁ אֲשֶׁר־הֶחֱזַקְתִּי בִימִינוֹ לְרַד־לְפָנָיו גּוֹיִם וּמָתְנֵי מְלָכִים אֲפַתֵּחַ לִפְתֹּחַ לְפָנָיו דְּלָתַיִם וּשְׁעָרִים לֹא יִסָּגֵרוּ׃ 49.22. כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה אֶשָּׂא אֶל־גּוֹיִם יָדִי וְאֶל־עַמִּים אָרִים נִסִּי וְהֵבִיאוּ בָנַיִךְ בְּחֹצֶן וּבְנֹתַיִךְ עַל־כָּתֵף תִּנָּשֶׂאנָה׃ | 9.3. For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, Thou hast broken as in the day of Midian." 10.5. O Asshur, the rod of Mine anger, In whose hand as a staff is Mine indignation!" 10.6. I do send him against an ungodly nation, And against the people of My wrath do I give him a charge, To take the spoil, and to take the prey, And to tread them down like the mire of the streets." 10.7. Howbeit he meaneth not so, Neither doth his heart think so; But it is in his heart to destroy, And to cut off nations not a few." 10.8. For he saith: ‘Are not my princes all of them kings?" 10.9. Is not Calno as Carchemish? Is not Hamath as Arpad? Is not Samaria as Damascus?" 10.11. Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, So do to Jerusalem and her idols?’" 10.12. Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed His whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks." 10.13. For he hath said: By the strength of my hand I have done it, And by my wisdom, for I am prudent; In that I have removed the bounds of the peoples, And have robbed their treasures, And have brought down as one mighty the inhabitants;" 10.14. And my hand hath found as a nest the riches of the peoples; And as one gathereth eggs that are forsaken, Have I gathered all the earth; And there was none that moved the wing, Or that opened mouth, or chirped." 10.15. Should the axe boast itself against him that heweth therewith? Should the saw magnify itself against him that moveth it? As if a rod should move them that lift it up, Or as if a staff should lift up him that is not wood." 10.17. And the light of Israel shall be for a fire, And his Holy One for a flame; And it shall burn and devour his thorns And his briers in one day." 10.20. And it shall come to pass in that day, That the remt of Israel, And they that are escaped of the house of Jacob, Shall no more again stay upon him that smote them; But shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth." 10.22. For though thy people, O Israel, be as the sand of the sea, Only a remt of them shall return; An extermination is determined, overflowing with righteousness. ." 10.23. For an extermination wholly determined Shall the Lord, the GOD of hosts, make in the midst of all the earth." 10.24. Therefore thus saith the Lord, the GOD of hosts: O My people that dwellest in Zion, be not afraid of Asshur, though he smite thee with the rod, and lift up his staff against thee, after the manner of Egypt." 10.26. And the LORD of hosts shall stir up against him a scourge, as in the slaughter of Midian at the Rock of Oreb; and as His rod was over the sea, so shall He lift it up after the manner of Egypt." 11.12. And He will set up an ensign for the nations, And will assemble the dispersed of Israel, And gather together the scattered of Judah From the four corners of the earth." 13.16. Their babes also shall be dashed in pieces before their eyes; Their houses shall be spoiled, And their wives ravished." 44.28. That saith of Cyrus: ‘He is My shepherd, And shall perform all My pleasure’; Even saying of Jerusalem: ‘She shall be built’; And to the temple: ‘My foundation shall be laid.’" 45.1. Thus saith the LORD to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him, and to loose the loins of kings; to open the doors before him, and that the gates may not be shut:" 49.22. Thus saith the Lord GOD: Behold, I will lift up My hand to the nations, And set up Mine ensign to the peoples, And they shall bring thy sons in their bosom, And thy daughters shall be carried upon their shoulders." |
|
13. Hebrew Bible, Jeremiah, 2.28, 11.22, 23.1, 25.1, 25.4, 25.7, 25.9-25.11, 27.10, 29.4-29.7 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
2.28. וְאַיֵּה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ לָּךְ יָקוּמוּ אִם־יוֹשִׁיעוּךָ בְּעֵת רָעָתֶךָ כִּי מִסְפַּר עָרֶיךָ הָיוּ אֱלֹהֶיךָ יְהוּדָה׃ 11.22. לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת הִנְנִי פֹקֵד עֲלֵיהֶם הַבַּחוּרִים יָמֻתוּ בַחֶרֶב בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם יָמֻתוּ בָּרָעָב׃ 23.1. הוֹי רֹעִים מְאַבְּדִים וּמְפִצִים אֶת־צֹאן מַרְעִיתִי נְאֻם־יְהוָה׃ 23.1. כִּי מְנָאֲפִים מָלְאָה הָאָרֶץ כִּי־מִפְּנֵי אָלָה אָבְלָה הָאָרֶץ יָבְשׁוּ נְאוֹת מִדְבָּר וַתְּהִי מְרוּצָתָם רָעָה וּגְבוּרָתָם לֹא־כֵן׃ 25.1. וְהַאֲבַדְתִּי מֵהֶם קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה קוֹל רֵחַיִם וְאוֹר נֵר׃ 25.1. הַדָּבָר אֲשֶׁר־הָיָה עַל־יִרְמְיָהוּ עַל־כָּל־עַם יְהוּדָה בַּשָּׁנָה הָרְבִעִית לִיהוֹיָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הִיא הַשָּׁנָה הָרִאשֹׁנִית לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל׃ 25.4. וְשָׁלַח יְהוָה אֲלֵיכֶם אֶת־כָּל־עֲבָדָיו הַנְּבִאִים הַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וְלֹא־הִטִּיתֶם אֶת־אָזְנְכֶם לִשְׁמֹעַ׃ 25.7. וְלֹא־שְׁמַעְתֶּם אֵלַי נְאֻם־יְהוָה לְמַעַן הכעסוני [הַכְעִיסֵנִי] בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם לְרַע לָכֶם׃ 25.9. הִנְנִי שֹׁלֵחַ וְלָקַחְתִּי אֶת־כָּל־מִשְׁפְּחוֹת צָפוֹן נְאֻם־יְהוָה וְאֶל־נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל עַבְדִּי וַהֲבִאֹתִים עַל־הָאָרֶץ הַזֹּאת וְעַל־יֹשְׁבֶיהָ וְעַל כָּל־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה סָבִיב וְהַחֲרַמְתִּים וְשַׂמְתִּים לְשַׁמָּה וְלִשְׁרֵקָה וּלְחָרְבוֹת עוֹלָם׃ 25.11. וְהָיְתָה כָּל־הָאָרֶץ הַזֹּאת לְחָרְבָּה לְשַׁמָּה וְעָבְדוּ הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֶת־מֶלֶךְ בָּבֶל שִׁבְעִים שָׁנָה׃ 29.4. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לְכָל־הַגּוֹלָה אֲשֶׁר־הִגְלֵיתִי מִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה׃ 29.5. בְּנוּ בָתִּים וְשֵׁבוּ וְנִטְעוּ גַנּוֹת וְאִכְלוּ אֶת־פִּרְיָן׃ 29.6. קְחוּ נָשִׁים וְהוֹלִידוּ בָּנִים וּבָנוֹת וּקְחוּ לִבְנֵיכֶם נָשִׁים וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶם תְּנוּ לַאֲנָשִׁים וְתֵלַדְנָה בָּנִים וּבָנוֹת וּרְבוּ־שָׁם וְאַל־תִּמְעָטוּ׃ 29.7. וְדִרְשׁוּ אֶת־שְׁלוֹם הָעִיר אֲשֶׁר הִגְלֵיתִי אֶתְכֶם שָׁמָּה וְהִתְפַּלְלוּ בַעֲדָהּ אֶל־יְהוָה כִּי בִשְׁלוֹמָהּ יִהְיֶה לָכֶם שָׁלוֹם׃ | 2.28. But where are thy gods that thou hast made thee? Let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble; for according to the number of thy cities Are thy gods, O Judah." 11.22. therefore thus saith the LORD of hosts: Behold, I will punish them; The young men shall die by the sword, Their sons and their daughters shall die by famine;" 23.1. Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of My pasture! saith the LORD." 25.1. The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon;" 25.4. And the LORD hath sent unto you all His servants the prophets, sending them betimes and often—but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear—" 25.7. Yet ye have not hearkened unto Me, saith the LORD; that ye might provoke Me with the work of your hands to your own hurt." 25.9. behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and I will send unto Nebuchadrezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about; and I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations." 25.10. Moreover I will cause to cease from among them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp." 25.11. And this whole land shall be a desolation, and a waste; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years." 27.10. for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out and ye should perish." 29.4. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon:" 29.5. Build ye houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them;" 29.6. take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply ye there, and be not diminished." 29.7. And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto the LORD for it; for in the peace thereof shall ye have peace." |
|
14. Hebrew Bible, Judges, 5.30 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
| 5.30. Have they not found booty? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a booty of divers colours, a plunder of many coloured needlework, dyed double worked garments for the necks of the spoilers." |
|
15. Hebrew Bible, Ezekiel, 16.20-16.22, 34.4, 34.16 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
16.21. וַתִּשְׁחֲטִי אֶת־בָּנָי וַתִּתְּנִים בְּהַעֲבִיר אוֹתָם לָהֶם׃ 16.22. וְאֵת כָּל־תּוֹעֲבֹתַיִךְ וְתַזְנֻתַיִךְ לֹא זכרתי [זָכַרְתְּ] אֶת־יְמֵי נְעוּרָיִךְ בִּהְיוֹתֵךְ עֵרֹם וְעֶרְיָה מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמֵךְ הָיִית׃ 34.4. אֶת־הַנַּחְלוֹת לֹא חִזַּקְתֶּם וְאֶת־הַחוֹלָה לֹא־רִפֵּאתֶם וְלַנִּשְׁבֶּרֶת לֹא חֲבַשְׁתֶּם וְאֶת־הַנִּדַּחַת לֹא הֲשֵׁבֹתֶם וְאֶת־הָאֹבֶדֶת לֹא בִקַּשְׁתֶּם וּבְחָזְקָה רְדִיתֶם אֹתָם וּבְפָרֶךְ׃ 34.16. אֶת־הָאֹבֶדֶת אֲבַקֵּשׁ וְאֶת־הַנִּדַּחַת אָשִׁיב וְלַנִּשְׁבֶּרֶת אֶחֱבֹשׁ וְאֶת־הַחוֹלָה אֲחַזֵּק וְאֶת־הַשְּׁמֵנָה וְאֶת־הַחֲזָקָה אַשְׁמִיד אֶרְעֶנָּה בְמִשְׁפָּט׃ | 16.20. Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto Me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Were thy harlotries a small matter," 16.21. that thou hast slain My children, and delivered them up, in setting them apart unto them?" 16.22. And in all thine abominations and thy harlotries thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast wallowing in thy blood." 34.4. The weak have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought back that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force have ye ruled over them and with rigour." 34.16. I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick; and the fat and the strong I will destroy, I will feed them in justice." |
|
16. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 36.17 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
36.17. וַיַּעַל עֲלֵיהֶם אֶת־מֶלֶךְ כשדיים [כַּשְׂדִּים] וַיַּהֲרֹג בַּחוּרֵיהֶם בַּחֶרֶב בְּבֵית מִקְדָּשָׁם וְלֹא חָמַל עַל־בָּחוּר וּבְתוּלָה זָקֵן וְיָשֵׁשׁ הַכֹּל נָתַן בְּיָדוֹ׃ | 36.17. Therefore He brought upon them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man or hoary-headed; He gave them all into his hand." |
|
17. Septuagint, Judith, 4.12, 9.4 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)
| 4.12. They even surrounded the altar with sackcloth and cried out in unison, praying earnestly to the God of Israel not to give up their infants as prey and their wives as booty, and the cities they had inherited to be destroyed, and the sanctuary to be profaned and desecrated to the malicious joy of the Gentiles. 9.4. and thou gavest their wives for a prey and their daughters to captivity, and all their booty to be divided among thy beloved sons, who were zealous for thee, and abhorred the pollution of their blood, and called on thee for help -- O God, my God, hear me also, a widow. |
|
18. Josephus Flavius, Jewish War, 2.36, 2.390-2.391, 5.367-5.368, 5.378, 5.396, 5.412 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.36. for he who showed such prudence as to recede from his own power, and yield it up to the lord of the world, cannot be supposed mistaken in his judgment about him that was to be his heir; and he that so well knew whom to choose for arbitrator of the succession could not be unacquainted with him whom he chose for his successor. 2.36. These Macedonians, also, who still fancy what great men their Philip and Alexander were, and see that the latter had promised them the empire over the world, these bear so great a change, and pay their obedience to those whom fortune hath advanced in their stead. 2.391. Reflect upon it, how impossible it is for your zealous observation of your religious customs to be here preserved, which are hard to be observed even when you fight with those whom you are able to conquer; and how can you then most of all hope for God’s assistance, when, by being forced to transgress his law, you will make him turn his face from you? 5.367. And evident it is that fortune is on all hands gone over to them; and that God, when he had gone round the nations with this dominion, is now settled in Italy. That, moreover, it is a strong and fixed law, even among brute beasts, as well as among men, to yield to those that are too strong for them; and to suffer those to have dominion who are too hard 5.368. for the rest in war; for which reason it was that their forefathers, who were far superior to them, both in their souls and bodies, and other advantages, did yet submit to the Romans, which they would not have suffered, had they not known that God was with them. 5.378. I even tremble myself in declaring the works of God before your ears, that are unworthy to hear them; however, hearken to me, that you may be informed how you fight not only against the Romans, but against God himself. 5.396. Was it not derived from the seditions that were among our forefathers, when the madness of Aristobulus and Hyrcanus, and our mutual quarrels, brought Pompey upon this city, and when God reduced those under subjection to the Romans who were unworthy of the liberty they had enjoyed? 5.412. Wherefore I cannot but suppose that God is fled out of his sanctuary, and stands on the side of those against whom you fight. |
|
19. New Testament, Acts, 19.21-19.41 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 19.21. Now after these things had ended, Paul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome. 19.22. Having sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. 19.23. About that time there arose no small stir concerning the Way. 19.24. For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen 19.25. whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth. 19.26. You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands. 19.27. Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships. 19.28. When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians! 19.29. The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel. 19.30. When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him. 19.31. Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. 19.32. Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together. 19.33. They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people. 19.34. But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, "Great is Artemis of the Ephesians! 19.35. When the town clerk had quieted the multitude, he said, "You men of Ephesus, what man is there who doesn't know that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus? 19.36. Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. 19.37. For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess. 19.38. If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another. 19.39. But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly. 19.40. For indeed we are in danger of being accused concerning this day's riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn't be able to give an account of this commotion. 19.41. When he had thus spoken, he dismissed the assembly. |
|
20. New Testament, Apocalypse, 1.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.5. and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood; |
|
21. New Testament, Philippians, 3.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.19. whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things. |
|
22. New Testament, Romans, 8.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 8.4. that the ordice of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. |
|
23. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
69b. אין ישיבה בעזרה אלא למלכי בית דוד בלבד שנאמר (דברי הימים א יז, טז) ויבא המלך דוד וישב לפני ה' כדאמר רב חסדא בעזרת נשים הכא נמי בעזרת נשים,והיכא איתמר דרב חסדא אהא מיתיבי דתניא היכן קורין בו בעזרה ראב"י אומר בהר הבית שנאמר (נחמיה ח, ג) ויקרא בו לפני הרחוב אשר לפני שער המים ואמר רב חסדא בעזרת נשים,(נחמיה ח, ו) ויברך עזרא את ה' האלהים הגדול מאי גדול אמר רב יוסף אמר רב שגדלו בשם המפורש רב גידל אמר (דברי הימים א טז, לו) ברוך ה' אלהי ישראל מן העולם ועד העולם,אמר ליה אביי לרב דימי ודילמא שגידלו בשם המפורש א"ל אין אומרים שם המפורש בגבולים,ולא והכתיב (נחמיה ח, ד) ויעמוד עזרא הסופר על מגדל עץ אשר עשו לדבר ואמר רב גידל שגדלו בשם המפורש הוראת שעה היתה,(נחמיה ט, ד) ויצעקו אל ה' אלהים בקול גדול מאי אמור אמר רב ואיתימא ר' יוחנן בייא בייא היינו האי דאחרביה למקדשא וקליה להיכליה וקטלינהו לכולהו צדיקי ואגלינהו לישראל מארעהון ועדיין מרקד בינן כלום יהבתיה לן אלא לקבולי ביה אגרא לא איהו בעינן ולא אגריה בעינן,נפל להו פיתקא מרקיעא דהוה כתב בה אמת,אמר רב חנינא שמע מינה חותמו של הקב"ה אמת,אותיבו בתעניתא תלתא יומין ותלתא לילואתא מסרוהו ניהליהו נפק אתא כי גוריא דנורא מבית קדשי הקדשים אמר להו נביא לישראל היינו יצרא דעבודת כוכבים שנאמר (זכריה ה, ח) ויאמר זאת הרשעה,בהדי דתפסוה ליה אשתמיט ביניתא ממזייא ורמא קלא ואזל קליה ארבע מאה פרסי אמרו היכי נעביד דילמא חס ושלום מרחמי עליה מן שמיא אמר להו נביא שדיוהו בדודא דאברא וחפיוהו לפומיה באברא דאברא משאב שאיב קלא שנאמר (זכריה ה, ח) ויאמר זאת הרשעה וישלך אותה אל תוך האיפה וישלך את אבן העופרת אל פיה,אמרו הואיל ועת רצון הוא נבעי רחמי איצרא דעבירה בעו רחמי ואמסר בידייהו,אמר להו חזו דאי קטליתו ליה לההוא כליא עלמא חבשוהו תלתא יומי ובעו ביעתא בת יומא בכל ארץ ישראל ולא אשתכח אמרי היכי נעביד נקטליה כליא עלמא ניבעי רחמי אפלגא פלגא ברקיעא לא יהבי כחלינהו לעיניה ושבקוהו ואהני דלא מיגרי ביה לאיניש בקריבתה,במערבא מתנו הכי רב גידל אמר גדול שגדלו בשם המפורש ורב מתנא אמר (נחמיה ט, לב) האל הגדול הגבור והנורא,והא דרב מתנא מטייא לדרבי יהושע בן לוי דאמר רבי יהושע בן לוי למה נקרא שמן אנשי כנסת הגדולה שהחזירו עטרה ליושנה אתא משה אמר (דברים י, יז) האל הגדול הגבור והנורא אתא ירמיה ואמר נכרים מקרקרין בהיכלו איה נוראותיו לא אמר נורא אתא דניאל אמר נכרים משתעבדים בבניו איה גבורותיו לא אמר גבור,אתו אינהו ואמרו אדרבה זו היא גבורת גבורתו שכובש את יצרו שנותן ארך אפים לרשעים ואלו הן נוראותיו שאלמלא מוראו של הקב"ה היאך אומה אחת יכולה להתקיים בין האומות,ורבנן היכי עבדי הכי ועקרי תקנתא דתקין משה אמר רבי אלעזר מתוך שיודעין בהקב"ה שאמתי הוא לפיכך לא כיזבו בו,וקורא אחרי מות ואך בעשור ורמינהי מדלגין בנביא ואין מדלגין בתורה,לא קשיא כאן בכדי שיפסיק התורגמן כאן בכדי שלא יפסיק התורגמן,והא עלה קתני מדלגין בנביא ואין מדלגין בתורה ועד כמה מדלג בכדי שלא יפסיק התורגמן הא בתורה כלל כלל לא,אמר אביי לא קשיא כאן בענין אחד כאן בשני ענינין,והתניא מדלגין בתורה בענין אחד ובנביא בשני ענינין כאן וכאן בכדי שלא יפסיק התורגמן ואין מדלגין מנביא לנביא ובנביא של שנים עשר מדלגין | 69b. bSitting in theTemple bcourtyard ispermitted bonly for kings of the House of David, as it is stated: “Then King David went in and sat before the Lord”(I Chronicles 17:16)? How, then, could the High Priest have been sitting? The Gemara explains: bAs Rav Ḥisda saidin a similar context: This took place not in the Israelite courtyard, where the prohibition against sitting applies, but bin the women’s courtyard. Here, too,the reading was bin the women’s courtyard,where it is permitted to sit.,§ The Gemara clarifies: bAnd where wasthis statement bof Rav Ḥisdaoriginally bstated?It was stated bin relation to the following:The Sages braised an objectionbased on that bwhich was taughtin a ibaraita /i: bWhere did they readthe Torah scroll in fulfillment of the mitzva of assembly, in which the Torah is publicly read on the iSukkotfollowing the Sabbatical Year? It was read bin theTemple bcourtyard. Rabbi Eliezer ben Ya’akov says:It is read bon the Temple Mount, as it is statedconcerning the public reading performed by Ezra: b“And he read from it before the wide road that was before the Gate of the Water”(Nehemiah 8:3). bAnd Rav Ḥisda said:The courtyard referred to by the first itannais bthe women’s courtyard. /b,Apropos the verse in Nehemiah, the Gemara interprets an adjacent verse homiletically. It is stated: b“And Ezra blessed the Lord, the great God”(Nehemiah 8:6). The Gemara asks: bWhat isthe meaning of b“great”here? bRav Yosef saidthat bRav said:It means bthat he ascribed greatness to Him byenunciating God’s bexplicit name. Rav Giddel said:He established that one should say at the conclusion of every blessing: b“Blessed be the Lord, God of Israel, from eternity to eternity”(I Chronicles 16:36)., bAbaye said to Rav Dimi:Why does Rav Giddel interpret it this way? bPerhapsthe meaning of “great” is bthat he ascribed greatness to Him byenunciating God’s bexplicit name?Rav Dimi bsaid to him: The explicit name may not be enunciated in the provinces,i.e., outside the Temple courtyard.,The Gemara asks: bAndis this really bnotpermitted? bIsn’t it written: “And Ezra the Scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose...and Ezra blessed the Lord, the great God” (Nehemiah 8:4-6); band Rav Giddel said:“Great” in this verse means bthat he ascribed greatness to Him byenunciating God’s bexplicit name.Since this event took place outside the Temple (see Nehemiah 8:3), it suggests that God’s explicit name may indeed be enunciated outside the Temple. The Gemara answers: That cannot be proven from here because the permission to use God’s explicit name in that context bwas a provisional edictissued in exigent circumstances, since the people had uniquely come together in a prayerful commitment to God.,The Gemara recounts the event described in the verses: The verse states: bAnd they cried with a loud voice to the Lordtheir bGod(Nehemiah 9:4). bWhat was said? Rav said, and some sayit was bRabbi Yoḥawho said: bWoe, woe. It is this,i.e., the evil inclination for idol worship, bthat destroyed the Temple, and burned its Sanctuary, and murdered all the righteous ones, and caused the Jewish people to be exiled from their land. And it still dances among us,i.e., it still affects us. bDidn’t You give it to us solely for the purpose ofour breceiving rewardfor overcoming it? bWe do not want it, and we do not want its reward.We are prepared to forgo the potential rewards for overcoming the evil inclination as long as it departs from us.,In response to their prayer ba note fell to them from the heavens upon which was written: Truth,indicating that God accepted their request.,The Gemara makes a parenthetical observation. bRav Ḥanina said: Learn from thisthat bthe seal of the Holy One, Blessed be He, is truth. /b,In response to the indication of divine acceptance, bthey observed a fast for three days and three nights, and He deliveredthe evil inclination bto them. A form of a fiery lion cub came forth from the chamber of the Holy of Holies.Zechariah bthe prophet said to the Jewish people: This is theevil binclination for idol worship, as it is statedin the verse that refers to this event: b“And he said: This is the evil one”(Zechariah 5:8). The use of the word “this” indicates that the evil inclination was perceived in a physical form., bWhen they caught hold of it one of its hairs fell, and it let out a shriekof pain bthat was heard for four hundred parasangs. They said: Whatshould bwe doto kill it? bPerhaps, Heaven forfend, they will have mercy upon him from Heaven,since it cries out so much. bThe prophet said to them: Throw it into a containermade bof lead and seal the opening with lead, since lead absorbs sound. As it is stated: “And he said: This is the evil one. And he cast it down into the midst of the measure, and he cast a stone of lead upon its opening”(Zechariah 5:8). They followed this advice and were freed of the evil inclination for idol worship.,When they saw that the evil inclination for idol worship was delivered into their hands as they requested, the Sages bsaid: Since it is an auspicious time, let us pray also concerning theevil binclination for sinin the area of sexual relationships. bThey prayed, and it wasalso bdelivered into their hands. /b,Zechariah the prophet bsaid to them: Seeand understand bthat if you killthis evil inclination bthe world will be destroyedbecause as a result there will also no longer be any desire to procreate. They followed his warning, and instead of killing the evil inclination bthey imprisoned it for three days.At that time, people bsearched for a fresh egg throughout all of Eretz Yisrael and could not findone. Since the inclination to reproduce was quashed, the chickens stopped laying eggs. bThey said: Whatshould bwe do?If bwe kill it, the world will be destroyed.If bwe pray for half,i.e., that only half its power be annulled, nothing will be achieved because bHeaven does not grant halfgifts, only whole gifts. What did they do? bThey gougedout bits eyes,effectively limiting its power, band set it free. Andthis bwas effectiveto the extent bthat a person is nolonger baroused tocommit incest with bhisclose brelatives. /b,The Gemara returns to its discussion of the verse in Nehemiah cited above: bIn the West,i.e., Eretz Yisrael, bthey taughtthe debate concerning the verse “the Lord, the great God” bas follows: Rav Giddel said: “Great”means bthat he ascribed greatness to Him byenunciating God’s bexplicit name. And Rav Mattana said:They reinserted the following appellations of God into their prayers: b“The great, the mighty, and the awesome God”(Nehemiah 9:32).,The Gemara comments: bThisinterpretation that bRav Mattanasaid bleans to,i.e., is consot with, the exposition bof Rabbi Yehoshua ben Levi. As Rabbi Yehoshua ben Levi said: Why arethe Sages of those generations bcalled the members of the Great Assembly?It is bbecause they returned the crownof the Holy One, Blessed be He, bto its formerglory. How so? bMoses cameand bsaidin his prayer: b“The great, the mighty, and the awesomeGod”(Deuteronomy 10:17). bJeremiahthe prophet bcame and said: Gentiles,i.e., the minions of Nebuchadnezzar, bare carousing in His sanctuary; where is His awesomeness?Therefore, bhe did not say awesomein his prayer: “The great God, the mighty Lord of Hosts, is His name” (Jeremiah 32:18). bDaniel cameand bsaid: Gentiles are enslaving His children; where is His might?Therefore bhe did not say mightyin his prayer: “The great and awesome God” (Daniel 9:4).,The members of the Great Assembly bcame and said: On the contrary, this is the might of His might,i.e., this is the fullest expression of it, bthat He conquers His inclinationin bthat He exercises patience toward the wicked.God’s anger is flared by the gentile nations’ enslavement of His people, yet He expresses tremendous might by suppressing His anger and holding back from punishing them immediately. Therefore, it is still appropriate to refer to God as mighty. bAnd theseacts also express bHis awesomeness: Were it not for the awesomeness of the Holy One, Blessed be He, how could one people,i.e., the Jewish people, who are alone and hated by the gentile nations, bsurvive among the nations? /b,The Gemara asks: bAnd the Rabbis,i.e., Jeremiah and Daniel, bhow could they do this and uproot an ordice instituted by Moses,the greatest teacher, who instituted the mention of these attributes in prayer? bRabbi Elazar said:They did so bbecause they knew of the Holy One Blessed be He, that He is truthfuland hates a lie. bConsequently, they did not speak falsely about Him.Since they did not perceive His attributes of might and awesomeness, they did not refer to them; therefore, they cannot be criticized for doing so.,§ It was taught in the mishna: bAnd he readsfrom the scroll the Torah portion beginning with the verse: b“After the death”(Leviticus 16:1), bandthe portion beginning with the verse: b“But on the tenth”(Leviticus 23:26). Although both of these portions appear in the book of Leviticus, they are not adjacent to one another. Perforce, the High Priest skipped the sections in between the two portions. The Gemara braises a contradiction:It is taught in a mishna in tractate iMegilla /i: bOnemay bskipsections when reading the ihaftara bin the Prophets, but onemay bnot skipsections when reading bin the Torah. /b,The Gemara answers: bThis is not difficult: There,in the mishna in tractate iMegillathat teaches that one may not skip, the intention is that one should not skip if the sections are so far apart from one another that the delay caused by doing so will be bof such length that the translatorwho recites the Aramaic translation bwill concludehis translation before the next section is reached. In that case, the community would have to remain in silence while waiting for the next section to be reached, which is considered disrespectful of the community’s honor. bHere,in the case of the mishna, where it is permitted to skip, the delay caused is bof suchshort blength that the translator willstill bnot concludehis translation before the new section is reached.,The Gemara challenges this resolution: bBut it was taught concerning thisstatement in the continuation of that mishna: bOnemay bskipsections when reading bin the Prophets, and onemay bnot skipsections when reading bin the Torah. And how muchmay bone skip?One may skip bwhen thesection skipped is bofsuch short blength thatwhen the furling of the scroll is completed bthe translator willstill bnot have concludedhis translation. The ibaraitaimplies that the qualification for the length of the section that may be skipped applies only to reading the Prophets, bbutwhen reading bthe Torah,one may bnotskip bat all.The Gemara’s resolution is therefore refuted.,The Gemara offers a different resolution. bAbaye said: This is not difficult. Here,in the case of the mishna here, where it is permitted to skip, it is referring to when both sections bpertain to a single topic,and therefore the listeners will be unaware that sections were skipped. bThere,in the mishna in tractate iMegilla /i, which teaches that one may not skip, it is referring to when the two sections bpertain to twodifferent btopics. /b, bAs it was taughtin a ibaraita /i: bOnemay bskipsections when reading bin the Torahwhen both sections read bpertain to one topic, and in the Prophetsone may skip from one section to another even if they bpertain to twodifferent btopics.Both bhere and there,one may skip only bwhenthe section skipped is bof suchshort blength thatwhen furling is completed bthe translator willstill bnot have concludedhis translation. But bonemay bnot skip from onebook of the bProphets to anotherbook of the bProphetseven if both pertain to the same topic, and even if the gap between them is short. However, bamong thebooks of the bTwelve Prophets one may skip,as the twelve are considered one book for these purposes. |
|
24. Origen, Homilies On Numbers, 7.1 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|