1. Septuagint, Tobit, 3.2-3.4, 3.6, 13.2 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 3.3. Remember me and look favorably upon me; do not punish me for my sins and for my unwitting offences and those which my fathers committed before thee. 3.4. For they disobeyed thy commandments, and thou gavest us over to plunder, captivity, and death; thou madest us a byword of reproach in all the nations among which we have been dispersed. 3.6. And now deal with me according to thy pleasure; command my spirit to be taken up, that I may depart and become dust. For it is better for me to die than to live, because I have heard false reproaches, and great is the sorrow within me. Command that I now be released from my distress to go to the eternal abode; do not turn thy face away from me. 13.2. For he afflicts, and he shows mercy;he leads down to Hades, and brings up again,and there is no one who can escape his hand. |
|
2. Hebrew Bible, Song of Songs, 1.4, 4.13-4.14, 7.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.4. מָשְׁכֵנִי אַחֲרֶיךָ נָּרוּצָה הֱבִיאַנִי הַמֶּלֶךְ חֲדָרָיו נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בָּךְ נַזְכִּירָה דֹדֶיךָ מִיַּיִן מֵישָׁרִים אֲהֵבוּךָ׃ 4.13. שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמּוֹנִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם־נְרָדִים׃ 4.14. נֵרְדְּ וְכַרְכֹּם קָנֶה וְקִנָּמוֹן עִם כָּל־עֲצֵי לְבוֹנָה מֹר וַאֲהָלוֹת עִם כָּל־רָאשֵׁי בְשָׂמִים׃ 7.2. מַה־יָּפוּ פְעָמַיִךְ בַּנְּעָלִים בַּת־נָדִיב חַמּוּקֵי יְרֵכַיִךְ כְּמוֹ חֲלָאִים מַעֲשֵׂה יְדֵי אָמָּן׃ | 1.4. Draw me, we will run after thee; The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee, We will find thy love more fragrant than wine! Sincerely do they love thee. 4.13. Thy shoots are a park of pomegranates, With precious fruits; Henna with spikenard plants 4.14. Spikenard and saffron, calamus and cinnamon, With all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices. 7.2. How beautiful are thy steps in sandals, O prince’s daughter! The roundings of thy thighs are like the links of a chain, The work of the hands of a skilled workman. |
|
3. Hebrew Bible, Deuteronomy, 4.24, 6.4, 13.15, 14.3-14.8, 21.18-21.21, 23.7, 24.1, 32.6, 32.8-32.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
4.24. כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא אֵל קַנָּא׃ 6.4. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד׃ 13.15. וְדָרַשְׁתָּ וְחָקַרְתָּ וְשָׁאַלְתָּ הֵיטֵב וְהִנֵּה אֱמֶת נָכוֹן הַדָּבָר נֶעֶשְׂתָה הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת בְּקִרְבֶּךָ׃ 14.3. לֹא תֹאכַל כָּל־תּוֹעֵבָה׃ 14.4. זֹאת הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר תֹּאכֵלוּ שׁוֹר שֵׂה כְשָׂבִים וְשֵׂה עִזִּים׃ 14.5. אַיָּל וּצְבִי וְיַחְמוּר וְאַקּוֹ וְדִישֹׁן וּתְאוֹ וָזָמֶר׃ 14.6. וְכָל־בְּהֵמָה מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע שְׁתֵּי פְרָסוֹת מַעֲלַת גֵּרָה בַּבְּהֵמָה אֹתָהּ תֹּאכֵלוּ׃ 14.7. אַךְ אֶת־זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה הַשְּׁסוּעָה אֶת־הַגָּמָל וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הֵמָּה וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם׃ 14.8. וְאֶת־הַחֲזִיר כִּי־מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְלֹא גֵרָה טָמֵא הוּא לָכֶם מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ׃ 21.18. כִּי־יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקוֹל אָבִיו וּבְקוֹל אִמּוֹ וְיסְּרוּ אֹתוֹ וְלֹא יִשְׁמַע אֲלֵיהֶם׃ 21.19. וְתָפְשׂוּ בוֹ אָבִיו וְאִמּוֹ וְהוֹצִיאוּ אֹתוֹ אֶל־זִקְנֵי עִירוֹ וְאֶל־שַׁעַר מְקֹמוֹ׃ 21.21. וּרְגָמֻהוּ כָּל־אַנְשֵׁי עִירוֹ בָאֲבָנִים וָמֵת וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ וְכָל־יִשְׂרָאֵל יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ׃ 23.7. לֹא־תִדְרֹשׁ שְׁלֹמָם וְטֹבָתָם כָּל־יָמֶיךָ לְעוֹלָם׃ 24.1. כִּי־תַשֶּׁה בְרֵעֲךָ מַשַּׁאת מְאוּמָה לֹא־תָבֹא אֶל־בֵּיתוֹ לַעֲבֹט עֲבֹטוֹ׃ 24.1. כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ וְהָיָה אִם־לֹא תִמְצָא־חֵן בְּעֵינָיו כִּי־מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ׃ 32.6. הֲ־לַיְהוָה תִּגְמְלוּ־זֹאת עַם נָבָל וְלֹא חָכָם הֲלוֹא־הוּא אָבִיךָ קָּנֶךָ הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ׃ 32.8. בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 32.9. כִּי חֵלֶק יְהֹוָה עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ׃ 32.11. כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ עַל־גּוֹזָלָיו יְרַחֵף יִפְרֹשׂ כְּנָפָיו יִקָּחֵהוּ יִשָּׂאֵהוּ עַל־אֶבְרָתוֹ׃ | 4.24. For the LORD thy God is a devouring fire, a jealous God." 6.4. HEAR, O ISRAEL: THE LORD OUR GOD, THE LORD IS ONE." 13.15. then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought in the midst of thee;" 14.3. Thou shalt not eat any abominable thing." 14.4. These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat," 14.5. the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the mountain-sheep." 14.6. And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof wholly cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that ye may eat." 14.7. Nevertheless these ye shall not eat of them that only chew the cud, or of them that only have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rock-badger, because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you;" 14.8. and the swine, because he parteth the hoof but cheweth not the cud, he is unclean unto you; of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch." 21.18. If a man have a stubborn and rebellious son, that will not hearken to the voice of his father, or the voice of his mother, and though they chasten him, will not hearken unto them;" 21.19. then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;" 21.20. and they shall say unto the elders of his city: ‘This our son is stubborn and rebellious, he doth not hearken to our voice; he is a glutton, and a drunkard.’" 21.21. And all the men of his city shall stone him with stones, that he die; so shalt thou put away the evil from the midst of thee; and all Israel shall hear, and fear." 23.7. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever." 24.1. When a man taketh a wife, and marrieth her, then it cometh to pass, if she find no favour in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he writeth her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house," 32.6. Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? Is not He thy father that hath gotten thee? Hath He not made thee, and established thee?" 32.8. When the Most High gave to the nations their inheritance, when He separated the children of men, He set the borders of the peoples according to the number of the children of Israel." 32.9. For the portion of the LORD is His people, Jacob the lot of His inheritance." 32.10. He found him in a desert land, and in the waste, a howling wilderness; He compassed him about, He cared for him, He kept him as the apple of His eye." 32.11. As an eagle that stirreth up her nest, Hovereth over her young, Spreadeth abroad her wings, taketh them, Beareth them on her pinions—" |
|
4. Hebrew Bible, Esther, 3.3, 3.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
3.3. וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ לְמָרְדֳּכָי מַדּוּעַ אַתָּה עוֹבֵר אֵת מִצְוַת הַמֶּלֶךְ׃ 3.8. וַיֹּאמֶר הָמָן לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ יֶשְׁנוֹ עַם־אֶחָד מְפֻזָּר וּמְפֹרָד בֵּין הָעַמִּים בְּכֹל מְדִינוֹת מַלְכוּתֶךָ וְדָתֵיהֶם שֹׁנוֹת מִכָּל־עָם וְאֶת־דָּתֵי הַמֶּלֶךְ אֵינָם עֹשִׂים וְלַמֶּלֶךְ אֵין־שֹׁוֶה לְהַנִּיחָם׃ | 3.3. Then the king’s servants, that were in the king’s gate, said unto Mordecai: ‘Why transgressest thou the king’s commandment?’" 3.8. And Haman said unto king Ahasuerus: ‘There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from those of every people; neither keep they the king’s laws; therefore it profiteth not the king to suffer them." |
|
5. Hebrew Bible, Exodus, 11.2, 12.35-12.36, 15.1, 15.6, 15.11, 15.20-15.21, 16.5, 20.12, 23.20, 24.7, 24.10, 26.1, 26.7, 31.2-31.3, 32.27, 33.18-33.20, 40.9-40.15, 40.17, 40.20-40.21, 40.24-40.25, 40.29-40.31, 40.33 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
11.2. דַּבֶּר־נָא בְּאָזְנֵי הָעָם וְיִשְׁאֲלוּ אִישׁ מֵאֵת רֵעֵהוּ וְאִשָּׁה מֵאֵת רְעוּתָהּ כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב׃ 12.35. וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיִּשְׁאֲלוּ מִמִּצְרַיִם כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת׃ 12.36. וַיהוָה נָתַן אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם וַיְנַצְּלוּ אֶת־מִצְרָיִם׃ 15.1. אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 15.1. נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלֲלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃ 15.6. יְמִינְךָ יְהוָה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יְהוָה תִּרְעַץ אוֹיֵב׃ 15.11. מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא׃ 15.21. וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם שִׁירוּ לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 16.5. וְהָיָה בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי וְהֵכִינוּ אֵת אֲשֶׁר־יָבִיאוּ וְהָיָה מִשְׁנֶה עַל אֲשֶׁר־יִלְקְטוּ יוֹם יוֹם׃ 20.12. כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ לְמַעַן יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ 24.7. וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאָזְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע׃ 26.1. וְאֶת־הַמִּשְׁכָּן תַּעֲשֶׂה עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹלַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃ 26.1. וְעָשִׂיתָ חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת הַקִּיצֹנָה בַּחֹבָרֶת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הַחֹבֶרֶת הַשֵּׁנִית׃ 26.7. וְעָשִׂיתָ יְרִיעֹת עִזִּים לְאֹהֶל עַל־הַמִּשְׁכָּן עַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃ 31.2. רְאֵה קָרָאתִי בְשֵׁם בְּצַלְאֵל בֶּן־אוּרִי בֶן־חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה׃ 31.3. וָאֲמַלֵּא אֹתוֹ רוּחַ אֱלֹהִים בְּחָכְמָה וּבִתְבוּנָה וּבְדַעַת וּבְכָל־מְלָאכָה׃ 32.27. וַיֹּאמֶר לָהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שִׂימוּ אִישׁ־חַרְבּוֹ עַל־יְרֵכוֹ עִבְרוּ וָשׁוּבוּ מִשַּׁעַר לָשַׁעַר בַּמַּחֲנֶה וְהִרְגוּ אִישׁ־אֶת־אָחִיו וְאִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־קְרֹבוֹ׃ 33.18. וַיֹּאמַר הַרְאֵנִי נָא אֶת־כְּבֹדֶךָ׃ 33.19. וַיֹּאמֶר אֲנִי אַעֲבִיר כָּל־טוּבִי עַל־פָּנֶיךָ וְקָרָאתִי בְשֵׁם יְהוָה לְפָנֶיךָ וְחַנֹּתִי אֶת־אֲשֶׁר אָחֹן וְרִחַמְתִּי אֶת־אֲשֶׁר אֲרַחֵם׃ 40.9. וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בּוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְהָיָה קֹדֶשׁ׃ 40.11. וּמָשַׁחְתָּ אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ׃ 40.12. וְהִקְרַבְתָּ אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃ 40.13. וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֵת בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְכִהֵן לִי׃ 40.14. וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם כֻּתֳּנֹת׃ 40.15. וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם כַּאֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ אֶת־אֲבִיהֶם וְכִהֲנוּ לִי וְהָיְתָה לִהְיֹת לָהֶם מָשְׁחָתָם לִכְהֻנַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם׃ 40.17. וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הוּקַם הַמִּשְׁכָּן׃ 40.21. וַיָּבֵא אֶת־הָאָרֹן אֶל־הַמִּשְׁכָּן וַיָּשֶׂם אֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ וַיָּסֶךְ עַל אֲרוֹן הָעֵדוּת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ 40.24. וַיָּשֶׂם אֶת־הַמְּנֹרָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד נֹכַח הַשֻּׁלְחָן עַל יֶרֶךְ הַמִּשְׁכָּן נֶגְבָּה׃ 40.25. וַיַּעַל הַנֵּרֹת לִפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ 40.29. וְאֵת מִזְבַּח הָעֹלָה שָׂם פֶּתַח מִשְׁכַּן אֹהֶל־מוֹעֵד וַיַּעַל עָלָיו אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ 40.31. וְרָחֲצוּ מִמֶּנּוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃ 40.33. וַיָּקֶם אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב לַמִּשְׁכָּן וְלַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר וַיְכַל מֹשֶׁה אֶת־הַמְּלָאכָה׃ | 11.2. Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.’" 12.35. And the children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment." 12.36. And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians." 15.1. Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spoke, saying: I will sing unto the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider hath He thrown into the sea." 15.6. Thy right hand, O LORD, glorious in power, Thy right hand, O LORD, dasheth in pieces the enemy." 15.11. Who is like unto Thee, O LORD, among the mighty? Who is like unto Thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?" 15.20. And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances." 15.21. And Miriam sang unto them: Sing ye to the LORD, for He is highly exalted: The horse and his rider hath He thrown into the sea." 16.5. And it shall come to pass on the sixth day that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.’" 20.12. Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee." 23.20. Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared." 24.7. And he took the book of the covet, and read in the hearing of the people; and they said: ‘All that the LORD hath spoken will we do, and obey.’" 24.10. and they saw the God of Israel; and there was under His feet the like of a paved work of sapphire stone, and the like of the very heaven for clearness." 26.1. Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains: of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them." 26.7. And thou shalt make curtains of goats’hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make them." 31.2. ’See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;" 31.3. and I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship," 32.27. And he said unto them: ‘Thus saith the LORD, the God of Israel: Put ye every man his sword upon his thigh, and go to and fro from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.’" 33.18. And he said: ‘Show me, I pray Thee, Thy glory.’" 33.19. And He said: ‘I will make all My goodness pass before thee, and will proclaim the name of the LORD before thee; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.’" 33.20. And He said: ‘Thou canst not see My face, for man shall not see Me and live.’" 40.9. And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof; and it shall be holy." 40.10. And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar; and the altar shall be most holy." 40.11. And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it." 40.12. And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water." 40.13. And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto Me in the priest’s office." 40.14. And thou shalt bring his sons, and put tunics upon them." 40.15. And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto Me in the priest’s office; and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.’" 40.17. And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up." 40.20. And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the ark-cover above upon the ark." 40.21. And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses." 40.24. And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward." 40.25. And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses." 40.29. And the altar of burnt-offering he set at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as the LORD commanded Moses." 40.30. And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash;" 40.31. that Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet thereat;" 40.33. And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work." |
|
6. Hebrew Bible, Genesis, a b c d\n0 "2.7" "2.7" "2 7"\n1 1.1 1.1 1 1\n2 1.1-2.3 1.1 1 1\n3 1.1-2.4 1.1 1 1\n4 1.10 1.10 1 10\n.. ... ... .. ..\n246 9.5 9.5 9 5\n247 9.6 9.6 9 6\n248 9.7 9.7 9 7\n249 9.8 9.8 9 8\n250 9.9 9.9 9 9\n\n[251 rows x 4 columns] (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
7. Hebrew Bible, Hosea, 6.7, 11.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
6.7. וְהֵמָּה כְּאָדָם עָבְרוּ בְרִית שָׁם בָּגְדוּ בִי׃ 11.9. לֹא אֶעֱשֶׂה חֲרוֹן אַפִּי לֹא אָשׁוּב לְשַׁחֵת אֶפְרָיִם כִּי אֵל אָנֹכִי וְלֹא־אִישׁ בְּקִרְבְּךָ קָדוֹשׁ וְלֹא אָבוֹא בְּעִיר׃ | 6.7. But they like men have transgressed the covet; There have they dealt treacherously against Me." 11.9. I will not execute the fierceness of Mine anger, I will not return to destroy Ephraim; For I am God, and not man, The Holy One in the midst of thee; And I will not come in fury." |
|
8. Hebrew Bible, Job, 1.6, 1.21, 2.1, 2.5, 2.11, 2.12, 2.13, 3, 3.25, 5.22, 5.23, 5.24, 5.25, 5.26, 5.27, 6, 6.10, 7, 8.13, 8.14, 9, 9.5, 9.6, 9.7, 9.8, 9.9, 10, 10.9, 12, 13, 14, 16, 17, 19, 21, 23, 24, 26, 26.11, 26.12, 26.13, 26.14, 27, 28.26, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 37.6, 38, 38.1, 38.2, 38.3, 38.7, 39, 40, 40.8, 40.9, 40.15, 40.16, 40.17, 40.19, 40.21, 40.22, 40.23, 40.24, 40.25-41.26, 41, 41.7, 42.5, 42.6, 42.10, 42.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.21. וַיֹּאמֶר עָרֹם יצתי [יָצָאתִי] מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָה יְהוָה נָתַן וַיהוָה לָקָח יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ׃ | 1.21. And he said; Naked came I out of my mother’s womb, And naked shall I return thither; The LORD gave, and the LORD hath taken away; Blessed be the name of the LORD." |
|
9. Hebrew Bible, Joel, 2.28 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
10. Hebrew Bible, Leviticus, 11.2-11.19, 11.27, 11.29-11.31, 18.3-18.23, 19.17-19.19, 20.10-20.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
11.2. כֹּל שֶׁרֶץ הָעוֹף הַהֹלֵךְ עַל־אַרְבַּע שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃ 11.2. דַּבְּרוּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ מִכָּל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר עַל־הָאָרֶץ׃ 11.3. כֹּל מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע פְּרָסֹת מַעֲלַת גֵּרָה בַּבְּהֵמָה אֹתָהּ תֹּאכֵלוּ׃ 11.3. וְהָאֲנָקָה וְהַכֹּחַ וְהַלְּטָאָה וְהַחֹמֶט וְהַתִּנְשָׁמֶת׃ 11.4. אַךְ אֶת־זֶה לֹא תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה אֶת־הַגָּמָל כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃ 11.4. וְהָאֹכֵל מִנִּבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב וְהַנֹּשֵׂא אֶת־נִבְלָתָהּ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃ 11.5. וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃ 11.6. וְאֶת־הָאַרְנֶבֶת כִּי־מַעֲלַת גֵּרָה הִוא וּפַרְסָה לֹא הִפְרִיסָה טְמֵאָה הִוא לָכֶם׃ 11.7. וְאֶת־הַחֲזִיר כִּי־מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה וְהוּא גֵּרָה לֹא־יִגָּר טָמֵא הוּא לָכֶם׃ 11.8. מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם׃ 11.9. אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם כֹּל אֲשֶׁר־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמַּיִם בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים אֹתָם תֹּאכֵלוּ׃ 11.11. וְשֶׁקֶץ יִהְיוּ לָכֶם מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וְאֶת־נִבְלָתָם תְּשַׁקֵּצוּ׃ 11.12. כֹּל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם׃ 11.13. וְאֶת־אֵלֶּה תְּשַׁקְּצוּ מִן־הָעוֹף לֹא יֵאָכְלוּ שֶׁקֶץ הֵם אֶת־הַנֶּשֶׁר וְאֶת־הַפֶּרֶס וְאֵת הָעָזְנִיָּה׃ 11.14. וְאֶת־הַדָּאָה וְאֶת־הָאַיָּה לְמִינָהּ׃ 11.15. אֵת כָּל־עֹרֵב לְמִינוֹ׃ 11.16. וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה וְאֶת־הַתַּחְמָס וְאֶת־הַשָּׁחַף וְאֶת־הַנֵּץ לְמִינֵהוּ׃ 11.17. וְאֶת־הַכּוֹס וְאֶת־הַשָּׁלָךְ וְאֶת־הַיַּנְשׁוּף׃ 11.18. וְאֶת־הַתִּנְשֶׁמֶת וְאֶת־הַקָּאָת וְאֶת־הָרָחָם׃ 11.19. וְאֵת הַחֲסִידָה הָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַת וְאֶת־הָעֲטַלֵּף׃ 11.27. וְכֹל הוֹלֵךְ עַל־כַּפָּיו בְּכָל־הַחַיָּה הַהֹלֶכֶת עַל־אַרְבַּע טְמֵאִים הֵם לָכֶם כָּל־הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ 11.29. וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר וְהַצָּב לְמִינֵהוּ׃ 11.31. אֵלֶּה הַטְּמֵאִים לָכֶם בְּכָל־הַשָּׁרֶץ כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ 18.3. וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־מִשְׁמַרְתִּי לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת מֵחֻקּוֹת הַתּוֹעֵבֹת אֲשֶׁר נַעֲשׂוּ לִפְנֵיכֶם וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 18.3. כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־מִצְרַיִם אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם־בָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ וּכְמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לֹא תַעֲשׂוּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶם לֹא תֵלֵכוּ׃ 18.4. אֶת־מִשְׁפָּטַי תַּעֲשׂוּ וְאֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמְרוּ לָלֶכֶת בָּהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 18.5. וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם אֲנִי יְהוָה׃ 18.6. אִישׁ אִישׁ אֶל־כָּל־שְׁאֵר בְּשָׂרוֹ לֹא תִקְרְבוּ לְגַלּוֹת עֶרְוָה אֲנִי יְהוָה׃ 18.7. עֶרְוַת אָבִיךָ וְעֶרְוַת אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה אִמְּךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ 18.8. עֶרְוַת אֵשֶׁת־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה עֶרְוַת אָבִיךָ הִוא׃ 18.9. עֶרְוַת אֲחוֹתְךָ בַת־אָבִיךָ אוֹ בַת־אִמֶּךָ מוֹלֶדֶת בַּיִת אוֹ מוֹלֶדֶת חוּץ לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן׃ 18.11. עֶרְוַת בַּת־אֵשֶׁת אָבִיךָ מוֹלֶדֶת אָבִיךָ אֲחוֹתְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ 18.12. עֶרְוַת אֲחוֹת־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה שְׁאֵר אָבִיךָ הִוא׃ 18.13. עֶרְוַת אֲחוֹת־אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי־שְׁאֵר אִמְּךָ הִוא׃ 18.14. עֶרְוַת אֲחִי־אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה אֶל־אִשְׁתּוֹ לֹא תִקְרָב דֹּדָתְךָ הִוא׃ 18.15. עֶרְוַת כַּלָּתְךָ לֹא תְגַלֵּה אֵשֶׁת בִּנְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ 18.16. עֶרְוַת אֵשֶׁת־אָחִיךָ לֹא תְגַלֵּה עֶרְוַת אָחִיךָ הִוא׃ 18.17. עֶרְוַת אִשָּׁה וּבִתָּהּ לֹא תְגַלֵּה אֶת־בַּת־בְּנָהּ וְאֶת־בַּת־בִּתָּהּ לֹא תִקַּח לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ שַׁאֲרָה הֵנָּה זִמָּה הִוא 18.18. וְאִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ לֹא תִקָּח לִצְרֹר לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ עָלֶיהָ בְּחַיֶּיהָ׃ 18.19. וְאֶל־אִשָּׁה בְּנִדַּת טֻמְאָתָהּ לֹא תִקְרַב לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ׃ 18.21. וּמִזַּרְעֲךָ לֹא־תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמֹּלֶךְ וְלֹא תְחַלֵּל אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃ 18.22. וְאֶת־זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה הִוא׃ 18.23. וּבְכָל־בְּהֵמָה לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְטָמְאָה־בָהּ וְאִשָּׁה לֹא־תַעֲמֹד לִפְנֵי בְהֵמָה לְרִבְעָהּ תֶּבֶל הוּא׃ 19.17. לֹא־תִשְׂנָא אֶת־אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת־עֲמִיתֶךָ וְלֹא־תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא׃ 19.18. לֹא־תִקֹּם וְלֹא־תִטֹּר אֶת־בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ אֲנִי יְהוָה׃ 19.19. אֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא־תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ׃ 20.11. וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו עֶרְוַת אָבִיו גִּלָּה מוֹת־יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם דְּמֵיהֶם בָּם׃ 20.12. וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־כַּלָּתוֹ מוֹת יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם תֶּבֶל עָשׂוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃ 20.13. וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־זָכָר מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה עָשׂוּ שְׁנֵיהֶם מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃ 20.14. וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אִשָּׁה וְאֶת־אִמָּהּ זִמָּה הִוא בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתוֹ וְאֶתְהֶן וְלֹא־תִהְיֶה זִמָּה בְּתוֹכְכֶם׃ 20.15. וְאִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכָבְתּוֹ בִּבְהֵמָה מוֹת יוּמָת וְאֶת־הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ׃ 20.16. וְאִשָּׁה אֲשֶׁר תִּקְרַב אֶל־כָּל־בְּהֵמָה לְרִבְעָה אֹתָהּ וְהָרַגְתָּ אֶת־הָאִשָּׁה וְאֶת־הַבְּהֵמָה מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃ 20.17. וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִקַּח אֶת־אֲחֹתוֹ בַּת־אָבִיו אוֹ בַת־אִמּוֹ וְרָאָה אֶת־עֶרְוָתָהּ וְהִיא־תִרְאֶה אֶת־עֶרְוָתוֹ חֶסֶד הוּא וְנִכְרְתוּ לְעֵינֵי בְּנֵי עַמָּם עֶרְוַת אֲחֹתוֹ גִּלָּה עֲוֺנוֹ יִשָּׂא׃ 20.18. וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה דָּוָה וְגִלָּה אֶת־עֶרְוָתָהּ אֶת־מְקֹרָהּ הֶעֱרָה וְהִיא גִּלְּתָה אֶת־מְקוֹר דָּמֶיהָ וְנִכְרְתוּ שְׁנֵיהֶם מִקֶּרֶב עַמָּם׃ 20.19. וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת־שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֺנָם יִשָּׂאוּ׃ | 11.2. Speak unto the children of Israel, saying: These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth." 11.3. Whatsoever parteth the hoof, and is wholly cloven-footed, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat." 11.4. Nevertheless these shall ye not eat of them that only chew the cud, or of them that only part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you." 11.5. And the rock-badger, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you." 11.6. And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you" 11.7. And the swine, because he parteth the hoof, and is cloven-footed, but cheweth not the cud, he is unclean unto you." 11.8. of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you." 11.9. These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them may ye eat." 11.10. And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that swarm in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are a detestable thing unto you," 11.11. and they shall be a detestable thing unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in detestation." 11.12. Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is a detestable thing unto you." 11.13. And these ye shall have in detestation among the fowls; they shall not be eaten, they are a detestable thing: the great vulture, and the bearded vulture, and the ospray;" 11.14. and the kite, and the falcon after its kinds;" 11.15. every raven after its kinds;" 11.16. and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kinds;" 11.17. and the little owl, and the cormorant, and the great owl;" 11.18. and the horned owl, and the pelican, and the carrion-vulture;" 11.19. and the stork, and the heron after its kinds, and the hoopoe, and the bat." 11.27. And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you; whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even." 11.29. And these are they which are unclean unto you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kinds," 11.30. and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon." 11.31. These are they which are unclean to you among all that swarm; whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even." 18.3. After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do; and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes." 18.4. Mine ordices shall ye do, and My statutes shall ye keep, to walk therein: I am the LORD your God." 18.5. Ye shall therefore keep My statutes, and Mine ordices, which if a man do, he shall live by them: I am the LORD." 18.6. None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness. I am the LORD." 18.7. The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness." 18.8. The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it is thy father’s nakedness." 18.9. The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. ." 18.10. The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness." 18.11. The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness." 18.12. Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman." 18.13. Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister; for she is thy mother’s near kinswoman." 18.14. Thou shalt not uncover the nakedness of thy fathers brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt." 18.15. Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’wife; thou shalt not uncover her nakedness." 18.16. Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness." 18.17. Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness: they are near kinswomen; it is lewdness." 18.18. And thou shalt not take a woman to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime." 18.19. And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness." 18.20. And thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her." 18.21. And thou shalt not give any of thy seed to set them apart to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD." 18.22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination." 18.23. And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto; it is perversion." 19.17. Thou shalt not hate thy brother in thy heart; thou shalt surely rebuke thy neighbour, and not bear sin because of him." 19.18. Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD." 19.19. Ye shall keep My statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind; thou shalt not sow thy field with two kinds of seed; neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together." 20.10. And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbour’s wife, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death." 20.11. And the man that lieth with his father’s wife—he hath uncovered his father’s nakedness—both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them." 20.12. And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have wrought corruption; their blood shall be upon them." 20.13. And if a man lie with mankind, as with womankind, both of them have committed abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them." 20.14. And if a man take with his wife also her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you." 20.15. And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death; and ye shall slay the beast." 20.16. And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them." 20.17. And if a man shall take his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness: it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he hath uncovered his sister’s nakedness; he shall bear his iniquity." 20.18. And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness—he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood—both of them shall be cut off from among their people." 20.19. And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin; they shall bear their iniquity." 20.20. And if a man shall lie with his uncle’s wife—he hath uncovered his uncle’s nakedness—they shall bear their sin; they shall die childless." |
|
11. Hebrew Bible, Malachi, 2.16, 3.1, 3.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
2.16. כִּי־שָׂנֵא שַׁלַּח אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְכִסָּה חָמָס עַל־לְבוּשׁוֹ אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת וְנִשְׁמַרְתֶּם בְּרוּחֲכֶם וְלֹא תִבְגֹּדוּ׃ 3.1. הָבִיאוּ אֶת־כָּל־הַמַּעֲשֵׂר אֶל־בֵּית הָאוֹצָר וִיהִי טֶרֶף בְּבֵיתִי וּבְחָנוּנִי נָא בָּזֹאת אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אִם־לֹא אֶפְתַּח לָכֶם אֵת אֲרֻבּוֹת הַשָּׁמַיִם וַהֲרִיקֹתִי לָכֶם בְּרָכָה עַד־בְּלִי־דָי׃ 3.1. הִנְנִי שֹׁלֵחַ מַלְאָכִי וּפִנָּה־דֶרֶךְ לְפָנָי וּפִתְאֹם יָבוֹא אֶל־הֵיכָלוֹ הָאָדוֹן אֲשֶׁר־אַתֶּם מְבַקְשִׁים וּמַלְאַךְ הַבְּרִית אֲשֶׁר־אַתֶּם חֲפֵצִים הִנֵּה־בָא אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 3.16. אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְהוָה אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְהוָה וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְהוָה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ׃ | 2.16. For I hate putting away, Saith the LORD, the God of Israel, And him that covereth his garment with violence, Saith the LORD of hosts; Therefore take heed to your spirit, That ye deal not treacherously." 3.1. Behold, I send My messenger, and he shall clear the way before Me; and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to His temple, and the messenger of the covet, Whom ye delight in, Behold, he cometh, Saith the LORD of hosts." 3.16. Then they that feared the LORD Spoke one with another; and the LORD hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before Him, for them that feared the LORD, and that thought upon His name." |
|
12. Hebrew Bible, Nahum, 1.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.7. טוֹב יְהוָה לְמָעוֹז בְּיוֹם צָרָה וְיֹדֵעַ חֹסֵי בוֹ׃ | 1.7. The LORD is good, A stronghold in the day of trouble; And He knoweth them that take refuge in Him." |
|
13. Hebrew Bible, Numbers, 2.19, 14.14, 18.15, 19.14, 24.17, 25.1-25.13, 28.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
2.19. וּצְבָאוֹ וּפְקֻדֵיהֶם אַרְבָּעִים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃ 14.14. וְאָמְרוּ אֶל־יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַזֹּאת שָׁמְעוּ כִּי־אַתָּה יְהוָה בְּקֶרֶב הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר־עַיִן בְּעַיִן נִרְאָה אַתָּה יְהוָה וַעֲנָנְךָ עֹמֵד עֲלֵהֶם וּבְעַמֻּד עָנָן אַתָּה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם וּבְעַמּוּד אֵשׁ לָיְלָה׃ 18.15. כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהוָה בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה יִהְיֶה־לָּךְ אַךְ פָּדֹה תִפְדֶּה אֵת בְּכוֹר הָאָדָם וְאֵת בְּכוֹר־הַבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה תִּפְדֶּה׃ 19.14. זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי־יָמוּת בְּאֹהֶל כָּל־הַבָּא אֶל־הָאֹהֶל וְכָל־אֲשֶׁר בָּאֹהֶל יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים׃ 24.17. אֶרְאֶנּוּ וְלֹא עַתָּה אֲשׁוּרֶנּוּ וְלֹא קָרוֹב דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל וּמָחַץ פַּאֲתֵי מוֹאָב וְקַרְקַר כָּל־בְּנֵי־שֵׁת׃ 25.1. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 25.1. וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת אֶל־בְּנוֹת מוֹאָב׃ 25.2. וַתִּקְרֶאןָ לָעָם לְזִבְחֵי אֱלֹהֵיהֶן וַיֹּאכַל הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ לֵאלֹהֵיהֶן׃ 25.3. וַיִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל לְבַעַל פְּעוֹר וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ 25.4. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח אֶת־כָּל־רָאשֵׁי הָעָם וְהוֹקַע אוֹתָם לַיהוָה נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ וְיָשֹׁב חֲרוֹן אַף־יְהוָה מִיִּשְׂרָאֵל׃ 25.5. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל הִרְגוּ אִישׁ אֲנָשָׁיו הַנִּצְמָדִים לְבַעַל פְּעוֹר׃ 25.6. וְהִנֵּה אִישׁ מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּא וַיַּקְרֵב אֶל־אֶחָיו אֶת־הַמִּדְיָנִית לְעֵינֵי מֹשֶׁה וּלְעֵינֵי כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְהֵמָּה בֹכִים פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ 25.7. וַיַּרְא פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן וַיָּקָם מִתּוֹךְ הָעֵדָה וַיִּקַּח רֹמַח בְּיָדוֹ׃ 25.8. וַיָּבֹא אַחַר אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַקֻּבָּה וַיִּדְקֹר אֶת־שְׁנֵיהֶם אֵת אִישׁ יִשְׂרָאֵל וְאֶת־הָאִשָּׁה אֶל־קֳבָתָהּ וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 25.9. וַיִּהְיוּ הַמֵּתִים בַּמַּגֵּפָה אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים אָלֶף׃ 25.11. פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן הֵשִׁיב אֶת־חֲמָתִי מֵעַל בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקַנְאוֹ אֶת־קִנְאָתִי בְּתוֹכָם וְלֹא־כִלִּיתִי אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקִנְאָתִי׃ 25.12. לָכֵן אֱמֹר הִנְנִי נֹתֵן לוֹ אֶת־בְּרִיתִי שָׁלוֹם׃ 25.13. וְהָיְתָה לּוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו בְּרִית כְּהֻנַּת עוֹלָם תַּחַת אֲשֶׁר קִנֵּא לֵאלֹהָיו וַיְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 28.2. וּמִנְחָתָם סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאַיִל תַּעֲשׂוּ׃ 28.2. צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת־קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי רֵיחַ נִיחֹחִי תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ׃ | 2.19. and his host, and those that were numbered of them, forty thousand and five hundred;" 14.14. they will say to the inhabitants of this land, who have heard that Thou LORD art in the midst of this people; inasmuch as Thou LORD art seen face to face, and Thy cloud standeth over them, and Thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night;" 18.15. Every thing that openeth the womb, of all flesh which they offer unto the LORD, both of man and beast, shall be thine; howbeit the first-born of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem." 19.14. This is the law: when a man dieth in a tent, every one that cometh into the tent, and every thing that is in the tent, shall be unclean seven days." 24.17. I see him, but not now; I behold him, but not nigh; There shall step forth a star out of Jacob, And a scepter shall rise out of Israel, And shall smite through the corners of Moab, And break down all the sons of Seth." 25.1. And Israel abode in Shittim, and the people began to commit harlotry with the daughters of Moab." 25.2. And they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods." 25.3. And Israel joined himself unto the Baal of Peor; and the anger of the LORD was kindled against Israel." 25.4. And the LORD said unto Moses: ‘Take all the chiefs of the people, and hang them up unto the LORD in face of the sun, that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel.’" 25.5. And Moses said unto the judges of Israel: ‘Slay ye every one his men that have joined themselves unto the Baal of Peor.’" 25.6. And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting." 25.7. And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand." 25.8. And he went after the man of Israel into the chamber, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel." 25.9. And those that died by the plague were twenty and four thousand." 25.10. And the LORD spoke unto Moses, saying:" 25.11. ’Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned My wrath away from the children of Israel, in that he was very jealous for My sake among them, so that I consumed not the children of Israel in My jealousy." 25.12. Wherefore say: Behold, I give unto him My covet of peace;" 25.13. and it shall be unto him, and to his seed after him, the covet of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’" 28.2. Command the children of Israel, and say unto them: My food which is presented unto Me for offerings made by fire, of a sweet savour unto Me, shall ye observe to offer unto Me in its due season." |
|
14. Hebrew Bible, Proverbs, 1.7, 3.19, 4.7, 5.22, 8.22-8.31, 9.1-9.6, 13.20, 21.1, 25.2, 29.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.7. יִרְאַת יְהוָה רֵאשִׁית דָּעַת חָכְמָה וּמוּסָר אֱוִילִים בָּזוּ׃ 3.19. יְהוָה בְּחָכְמָה יָסַד־אָרֶץ כּוֹנֵן שָׁמַיִם בִּתְבוּנָה׃ 4.7. רֵאשִׁית חָכְמָה קְנֵה חָכְמָה וּבְכָל־קִנְיָנְךָ קְנֵה בִינָה׃ 5.22. עַווֹנוֹתָיו יִלְכְּדֻנוֹ אֶת־הָרָשָׁע וּבְחַבְלֵי חַטָּאתוֹ יִתָּמֵךְ׃ 8.22. יְהוָה קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ קֶדֶם מִפְעָלָיו מֵאָז׃ 8.23. מֵעוֹלָם נִסַּכְתִּי מֵרֹאשׁ מִקַּדְמֵי־אָרֶץ׃ 8.24. בְּאֵין־תְּהֹמוֹת חוֹלָלְתִּי בְּאֵין מַעְיָנוֹת נִכְבַּדֵּי־מָיִם׃ 8.25. בְּטֶרֶם הָרִים הָטְבָּעוּ לִפְנֵי גְבָעוֹת חוֹלָלְתִּי׃ 8.26. עַד־לֹא עָשָׂה אֶרֶץ וְחוּצוֹת וְרֹאשׁ עָפְרוֹת תֵּבֵל׃ 8.27. בַּהֲכִינוֹ שָׁמַיִם שָׁם אָנִי בְּחוּקוֹ חוּג עַל־פְּנֵי תְהוֹם׃ 8.28. בְּאַמְּצוֹ שְׁחָקִים מִמָּעַל בַּעֲזוֹז עִינוֹת תְּהוֹם׃ 8.29. בְּשׂוּמוֹ לַיָּם חֻקּוֹ וּמַיִם לֹא יַעַבְרוּ־פִיו בְּחוּקוֹ מוֹסְדֵי אָרֶץ׃ 8.31. מְשַׂחֶקֶת בְּתֵבֵל אַרְצוֹ וְשַׁעֲשֻׁעַי אֶת־בְּנֵי אָדָם׃ 9.1. חָכְמוֹת בָּנְתָה בֵיתָהּ חָצְבָה עַמּוּדֶיהָ שִׁבְעָה׃ 9.1. תְּחִלַּת חָכְמָה יִרְאַת יְהוָה וְדַעַת קְדֹשִׁים בִּינָה׃ 9.2. טָבְחָה טִבְחָהּ מָסְכָה יֵינָהּ אַף עָרְכָה שֻׁלְחָנָהּ׃ 9.3. שָׁלְחָה נַעֲרֹתֶיהָ תִקְרָא עַל־גַּפֵּי מְרֹמֵי קָרֶת׃ 9.4. מִי־פֶתִי יָסֻר הֵנָּה חֲסַר־לֵב אָמְרָה לּוֹ׃ 9.5. לְכוּ לַחֲמוּ בְלַחֲמִי וּשְׁתוּ בְּיַיִן מָסָכְתִּי׃ 9.6. עִזְבוּ פְתָאיִם וִחְיוּ וְאִשְׁרוּ בְּדֶרֶךְ בִּינָה׃ 21.1. פַּלְגֵי־מַיִם לֶב־מֶלֶךְ בְּיַד־יְהוָה עַל־כָּל־אֲשֶׁר יַחְפֹּץ יַטֶּנּוּ׃ 21.1. נֶפֶשׁ רָשָׁע אִוְּתָה־רָע לֹא־יֻחַן בְּעֵינָיו רֵעֵהוּ׃ 25.2. כְּבֹד אֱלֹהִים הַסְתֵּר דָּבָר וּכְבֹד מְלָכִים חֲקֹר דָּבָר׃ 25.2. מַעֲדֶה בֶּגֶד בְּיוֹם קָרָה חֹמֶץ עַל־נָתֶר וְשָׁר בַּשִּׁרִים עַל לֶב־רָע׃ 29.4. מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה׃ | 1.7. The fear of the LORD is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and discipline." 3.19. The LORD by wisdom founded the earth; By understanding He established the heavens." 4.7. The beginning of wisdom is: Get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding." 5.22. His own iniquities shall ensnare the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin." 8.22. The LORD made me as the beginning of His way, The first of His works of old." 8.23. I was set up from everlasting, from the beginning, Or ever the earth was." 8.24. When there were no depths, I was brought forth; When there were no fountains abounding with water." 8.25. Before the mountains were settled, Before the hills was I brought forth;" 8.26. While as yet He had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world." 8.27. When He established the heavens, I was there; When He set a circle upon the face of the deep," 8.28. When He made firm the skies above, When the fountains of the deep showed their might," 8.29. When He gave to the sea His decree, That the waters should not transgress His commandment, When He appointed the foundations of the earth;" 8.30. Then I was by Him, as a nursling; And I was daily all delight, Playing always before Him," 8.31. Playing in His habitable earth, And my delights are with the sons of men." 9.1. Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;" 9.2. She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table." 9.3. She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:" 9.4. ’Whoso is thoughtless, let him turn in hither’; as for him that lacketh understanding, she saith to him:" 9.5. 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled." 9.6. Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding." 13.20. He that walketh with wise men shall be wise; But the companion of fools shall smart for it." 21.1. The king’s heart is in the hand of the LORD, as the watercourses: He turneth it whithersoever He will." 25.2. It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a matter." 29.4. The king by justice establisheth the land; but he that exacteth gifts overthroweth it." |
|
15. Hebrew Bible, Psalms, 1.2, 8.4-8.8, 33.6, 33.9, 36.7, 36.9, 40.4, 51.13, 75.12-75.13, 79.9, 89.18, 93.3, 95.5, 98.1, 103.4, 103.14, 104.1-104.9, 104.13-104.18, 104.25-104.26, 105.2, 105.4-105.5, 106.1, 110.5, 117.2, 135.3, 136.5-136.9, 138.15, 145.17, 147.5, 147.17, 148.2-148.6, 148.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.2. כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה׃ 8.4. כִּי־אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכוֹכָבִים אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה׃ 8.5. מָה־אֱנוֹשׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ׃ 8.6. וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ׃ 8.7. תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה תַחַת־רַגְלָיו׃ 8.8. צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם וְגַם בַּהֲמוֹת שָׂדָי׃ 33.6. בִּדְבַר יְהוָה שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ וּבְרוּחַ פִּיו כָּל־צְבָאָם׃ 33.9. כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי הוּא־צִוָּה וַיַּעֲמֹד׃ 36.7. צִדְקָתְךָ כְּהַרְרֵי־אֵל מִשְׁפָּטֶךָ תְּהוֹם רַבָּה אָדָם־וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָה׃ 36.9. יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם׃ 40.4. וַיִּתֵּן בְּפִי שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּה לֵאלֹהֵינוּ יִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּ וְיִבְטְחוּ בַּיהוָה׃ 51.13. אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי׃ 79.9. עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל־דְּבַר כְּבוֹד־שְׁמֶךָ וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ׃ 89.18. כִּי־תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה וּבִרְצֹנְךָ תרים [תָּרוּם] קַרְנֵנוּ׃ 93.3. נָשְׂאוּ נְהָרוֹת יְהוָה נָשְׂאוּ נְהָרוֹת קוֹלָם יִשְׂאוּ נְהָרוֹת דָּכְיָם׃ 95.5. אֲשֶׁר־לוֹ הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ׃ 98.1. מִזְמוֹר שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ כִּי־נִפְלָאוֹת עָשָׂה הוֹשִׁיעָה־לּוֹ יְמִינוֹ וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ׃ 103.4. הַגּוֹאֵל מִשַּׁחַת חַיָּיְכִי הַמְעַטְּרֵכִי חֶסֶד וְרַחֲמִים׃ 103.14. כִּי־הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ זָכוּר כִּי־עָפָר אֲנָחְנוּ׃ 104.1. בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ׃ 104.1. הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן׃ 104.2. תָּשֶׁת־חֹשֶׁךְ וִיהִי לָיְלָה בּוֹ־תִרְמֹשׂ כָּל־חַיְתוֹ־יָעַר׃ 104.2. עֹטֶה־אוֹר כַּשַּׂלְמָה נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה׃ 104.3. הַמְקָרֶה בַמַּיִם עֲלִיּוֹתָיו הַשָּׂם־עָבִים רְכוּבוֹ הַמְהַלֵּךְ עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃ 104.3. תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ יִבָּרֵאוּן וּתְחַדֵּשׁ פְּנֵי אֲדָמָה׃ 104.4. עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחוֹת מְשָׁרְתָיו אֵשׁ לֹהֵט׃ 104.5. יָסַד־אֶרֶץ עַל־מְכוֹנֶיהָ בַּל־תִּמּוֹט עוֹלָם וָעֶד׃ 104.6. תְּהוֹם כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתוֹ עַל־הָרִים יַעַמְדוּ־מָיִם׃ 104.7. מִן־גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן מִן־קוֹל רַעַמְךָ יֵחָפֵזוּן׃ 104.8. יַעֲלוּ הָרִים יֵרְדוּ בְקָעוֹת אֶל־מְקוֹם זֶה יָסַדְתָּ לָהֶם׃ 104.9. גְּבוּל־שַׂמְתָּ בַּל־יַעֲבֹרוּן בַּל־יְשׁוּבוּן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ׃ 104.13. מַשְׁקֶה הָרִים מֵעֲלִיּוֹתָיו מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ׃ 104.14. מַצְמִיחַ חָצִיר לַבְּהֵמָה וְעֵשֶׂב לַעֲבֹדַת הָאָדָם לְהוֹצִיא לֶחֶם מִן־הָאָרֶץ׃ 104.15. וְיַיִן יְשַׂמַּח לְבַב־אֱנוֹשׁ לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן וְלֶחֶם לְבַב־אֱנוֹשׁ יִסְעָד׃ 104.16. יִשְׂבְּעוּ עֲצֵי יְהוָה אַרְזֵי לְבָנוֹן אֲשֶׁר נָטָע׃ 104.17. אֲשֶׁר־שָׁם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ חֲסִידָה בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ׃ 104.18. הָרִים הַגְּבֹהִים לַיְּעֵלִים סְלָעִים מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים׃ 104.25. זֶה הַיָּם גָּדוֹל וּרְחַב יָדָיִם שָׁם־רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר חַיּוֹת קְטַנּוֹת עִם־גְּדֹלוֹת׃ 104.26. שָׁם אֳנִיּוֹת יְהַלֵּכוּן לִוְיָתָן זֶה־יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק־בּוֹ׃ 105.2. שִׁירוּ־לוֹ זַמְּרוּ־לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל־נִפְלְאוֹתָיו׃ 105.2. שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ׃ 105.5. זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר־עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִיו׃ 106.1. וַיּוֹשִׁיעֵם מִיַּד שׂוֹנֵא וַיִּגְאָלֵם מִיַּד אוֹיֵב׃ 106.1. הַלְלוּיָהּ הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 110.5. אֲדֹנָי עַל־יְמִינְךָ מָחַץ בְּיוֹם־אַפּוֹ מְלָכִים׃ 117.2. כִּי גָבַר עָלֵינוּ חַסְדּוֹ וֶאֱמֶת־יְהוָה לְעוֹלָם הַלְלוּ־יָהּ׃ 135.3. הַלְלוּ־יָהּ כִּי־טוֹב יְהוָה זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ כִּי נָעִים׃ 136.5. לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 136.6. לְרֹקַע הָאָרֶץ עַל־הַמָּיִם כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 136.7. לְעֹשֵׂה אוֹרִים גְּדֹלִים כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 136.8. אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיּוֹם כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 136.9. אֶת־הַיָּרֵחַ וְכוֹכָבִים לְמֶמְשְׁלוֹת בַּלָּיְלָה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 145.17. צַדִּיק יְהוָה בְּכָל־דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל־מַעֲשָׂיו׃ 147.5. גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ וְרַב־כֹּחַ לִתְבוּנָתוֹ אֵין מִסְפָּר׃ 147.17. מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים לִפְנֵי קָרָתוֹ מִי יַעֲמֹד׃ 148.2. הַלְלוּהוּ כָל־מַלְאָכָיו הַלְלוּהוּ כָּל־צבאו [צְבָאָיו׃] 148.3. הַלְלוּהוּ שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ הַלְלוּהוּ כָּל־כּוֹכְבֵי אוֹר׃ 148.4. הַלְלוּהוּ שְׁמֵי הַשָּׁמָיִם וְהַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל הַשָּׁמָיִם׃ 148.5. יְהַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה כִּי הוּא צִוָּה וְנִבְרָאוּ׃ 148.6. וַיַּעֲמִידֵם לָעַד לְעוֹלָם חָק־נָתַן וְלֹא יַעֲבוֹר׃ 148.8. אֵשׁ וּבָרָד שֶׁלֶג וְקִיטוֹר רוּחַ סְעָרָה עֹשָׂה דְבָרוֹ׃ | 1.2. But his delight is in the law of the LORD; and in His law doth he meditate day and night." 8.4. When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, The moon and the stars, which Thou hast established;" 8.5. What is man, that Thou art mindful of him? And the son of man, that Thou thinkest of him?" 8.6. Yet Thou hast made him but little lower than the angels, And hast crowned him with glory and honour." 8.7. Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under His feet:" 8.8. Sheep and oxen, all of them, Yea, and the beasts of the field;" 33.6. By the word of the LORD were the heavens made; And all the host of them by the breath of His mouth." 33.9. For He spoke, and it was; He commanded, and it stood." 36.7. Thy righteousness is like the mighty mountains; Thy judgments are like the great deep; Man and beast Thou preservest, O LORD." 36.9. They are abundantly satisfied with the fatness of Thy house; And Thou makest them drink of the river of Thy pleasures." 40.4. And He hath put a new song in my mouth, even praise unto our God; many shall see, and fear, and shall trust in the LORD." 51.13. Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me." 79.9. Help us, O God of our salvation, for the sake of the glory of Thy name; And deliver us, and forgive our sins, for Thy name's sake." 89.18. For Thou art the glory of their strength; And in Thy favour our horn is exalted." 93.3. The floods have lifted up, O LORD, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their roaring." 95.5. The sea is His, and He made it; And His hands formed the dry land." 98.1. A Psalm. O sing unto the LORD a new song; For He hath done marvellous things; His right hand, and His holy arm, hath wrought salvation for Him." 103.4. Who redeemeth Thy life from the pit; Who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies;" 103.14. For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust." 104.1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty." 104.2. Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;" 104.3. Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;" 104.4. Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers." 104.5. Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;" 104.6. Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains." 104.7. At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away—" 104.8. The mountains rose, the valleys sank down— Unto the place which Thou hadst founded for them;" 104.9. Thou didst set a bound which they should not pass over, That they might not return to cover the earth." 104.13. Who waterest the mountains from Thine upper chambers; The earth is full of the fruit of Thy works." 104.14. Who causeth the grass to spring up for the cattle, And herb for the service of man; To bring forth bread out of the earth," 104.15. And wine that maketh glad the heart of man, Making the face brighter than oil, And bread that stayeth man's heart." 104.16. The trees of the LORD have their fill, The cedars of Lebanon, which He hath planted;" 104.17. Wherein the birds make their nests; As for the stork, the fir-trees are her house." 104.18. The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies." 104.25. Yonder sea, great and wide, Therein are creeping things innumerable, Living creatures, both small and great." 104.26. There go the ships; There is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein." 105.2. Sing unto Him, sing praises unto Him; Speak ye of all His marvellous works." 105.5. Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;" 106.1. Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever." 110.5. The Lord at thy right hand Doth crush kings in the day of His wrath." 117.2. For His mercy is great toward us; And the truth of the LORD endureth for ever. Hallelujah." 135.3. Praise ye the LORD, for the LORD is good; Sing praises unto His name, for it is pleasant." 136.5. To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever." 136.6. To Him that spread forth the earth above the waters, For His mercy endureth for ever." 136.7. To Him that made great lights, For His mercy endureth for ever;" 136.8. The sun to rule by day, For His mercy endureth for ever;" 136.9. The moon and stars to rule by night, For His mercy endureth for ever." 145.17. The LORD is righteous in all His ways, And gracious in all His works." 147.5. Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite." 147.17. He casteth forth His ice like crumbs; Who can stand before His cold?" 148.2. Praise ye Him, all His angels; Praise ye Him, all His hosts." 148.3. Praise ye Him, sun and moon; Praise Him, all ye stars of light." 148.4. Praise Him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens." 148.5. Let them praise the name of the LORD; For He commanded, and they were created." 148.6. He hath also established them for ever and ever; He hath made a decree which shall not be transgressed." 148.8. Fire and hail, snow and vapour, Stormy wind, fulfilling His word;" |
|
16. Hebrew Bible, 1 Kings, 6.38, 8.11 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
6.38. וּבַשָּׁנָה הָאַחַת עֶשְׂרֵה בְּיֶרַח בּוּל הוּא הַחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי כָּלָה הַבַּיִת לְכָל־דְּבָרָיו וּלְכָל־משפטו [מִשְׁפָּטָיו] וַיִּבְנֵהוּ שֶׁבַע שָׁנִים׃ 8.11. וְלֹא־יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לַעֲמֹד לְשָׁרֵת מִפְּנֵי הֶעָנָן כִּי־מָלֵא כְבוֹד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה׃ | 6.38. And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it." 8.11. so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD." |
|
17. Hebrew Bible, 2 Kings, 19.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
19.22. אֶת־מִי חֵרַפְתָּ וְגִדַּפְתָּ וְעַל־מִי הֲרִימוֹתָ קּוֹל וַתִּשָּׂא מָרוֹם עֵינֶיךָ עַל־קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ | 19.22. Whom hast thou taunted and Blasphemed? And against whom hast thou exalted thy voice? Yea, thou hast lifted up thine eyes on high, Even against the Holy One of Israel!" |
|
18. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
|
19. Hebrew Bible, Amos, 9.11-9.14 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
9.11. בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת־סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת וְגָדַרְתִּי אֶת־פִּרְצֵיהֶן וַהֲרִסֹתָיו אָקִים וּבְנִיתִיהָ כִּימֵי עוֹלָם׃ 9.12. לְמַעַן יִירְשׁוּ אֶת־שְׁאֵרִית אֱדוֹם וְכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־נִקְרָא שְׁמִי עֲלֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה עֹשֶׂה זֹּאת׃ 9.13. הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְנִגַּשׁ חוֹרֵשׁ בַּקֹּצֵר וְדֹרֵךְ עֲנָבִים בְּמֹשֵׁךְ הַזָּרַע וְהִטִּיפוּ הֶהָרִים עָסִיס וְכָל־הַגְּבָעוֹת תִּתְמוֹגַגְנָה׃ 9.14. וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבוּת עַמִּי יִשְׂרָאֵל וּבָנוּ עָרִים נְשַׁמּוֹת וְיָשָׁבוּ וְנָטְעוּ כְרָמִים וְשָׁתוּ אֶת־יֵינָם וְעָשׂוּ גַנּוֹת וְאָכְלוּ אֶת־פְּרִיהֶם׃ | 9.11. In that day will I raise up The tabernacle of David that is fallen, And close up the breaches thereof, And I will raise up his ruins, And I will build it as in the days of old;" 9.12. That they may possess the remt of Edom, And all the nations, upon whom My name is called, Saith the LORD that doeth this." 9.13. Behold, the days come, saith the LORD, That the plowman shall overtake the reaper, And the treader of grapes him that soweth seed; And the mountains shall drop sweet wine, And all the hills shall melt." 9.14. And I will turn the captivity of My people Israel, And they shall build the waste cities, and inhabit them; And they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; They shall also make gardens, and eat the fruit of them." |
|
20. Hebrew Bible, Habakkuk, 1.12, 3.3 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
1.12. הֲלוֹא אַתָּה מִקֶּדֶם יְהוָה אֱלֹהַי קְדֹשִׁי לֹא נָמוּת יְהוָה לְמִשְׁפָּט שַׂמְתּוֹ וְצוּר לְהוֹכִיחַ יְסַדְתּוֹ׃ 3.3. אֱלוֹהַ מִתֵּימָן יָבוֹא וְקָדוֹשׁ מֵהַר־פָּארָן סֶלָה כִּסָּה שָׁמַיִם הוֹדוֹ וּתְהִלָּתוֹ מָלְאָה הָאָרֶץ׃ | 1.12. Art not Thou from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, Thou hast ordained them for judgment, And Thou, O Rock, hast established them for correction. ." 3.3. God cometh from Teman, And the Holy One from mount Paran. Selah His glory covereth the heavens, And the earth is full of His praise." |
|
21. Hebrew Bible, Isaiah, 1.4, 2.2, 5.24, 6.9-6.10, 9.5, 10.20, 11.2, 12.6, 14.21, 26.4, 27.1, 28.16, 29.16, 29.19, 29.23, 30.15, 30.26-30.27, 31.1, 37.23, 40.3, 40.6, 40.12, 40.22, 40.25, 40.28, 41.4, 41.14, 41.20, 41.22, 42.4-42.6, 42.9-42.10, 43.1, 43.3, 43.13-43.15, 45.8-45.18, 46.10, 47.4, 48.13, 49.6-49.7, 54.5, 55.5, 55.10, 60.1-60.2, 60.9, 60.14, 61.1, 62.4-62.5, 63.10-63.11, 64.7 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
1.4. הוֹי גּוֹי חֹטֵא עַם כֶּבֶד עָוֺן זֶרַע מְרֵעִים בָּנִים מַשְׁחִיתִים עָזְבוּ אֶת־יְהוָה נִאֲצוּ אֶת־קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל נָזֹרוּ אָחוֹר׃ 2.2. וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נָכוֹן יִהְיֶה הַר בֵּית־יְהוָה בְּרֹאשׁ הֶהָרִים וְנִשָּׂא מִגְּבָעוֹת וְנָהֲרוּ אֵלָיו כָּל־הַגּוֹיִם׃ 2.2. בַּיּוֹם הַהוּא יַשְׁלִיךְ הָאָדָם אֵת אֱלִילֵי כַסְפּוֹ וְאֵת אֱלִילֵי זְהָבוֹ אֲשֶׁר עָשׂוּ־לוֹ לְהִשְׁתַּחֲוֺת לַחְפֹּר פֵּרוֹת וְלָעֲטַלֵּפִים׃ 5.24. לָכֵן כֶּאֱכֹל קַשׁ לְשׁוֹן אֵשׁ וַחֲשַׁשׁ לֶהָבָה יִרְפֶּה שָׁרְשָׁם כַּמָּק יִהְיֶה וּפִרְחָם כָּאָבָק יַעֲלֶה כִּי מָאֲסוּ אֵת תּוֹרַת יְהוָה צְבָאוֹת וְאֵת אִמְרַת קְדוֹשׁ־יִשְׂרָאֵל נִאֵצוּ׃ 6.9. וַיֹּאמֶר לֵךְ וְאָמַרְתָּ לָעָם הַזֶּה שִׁמְעוּ שָׁמוֹעַ וְאַל־תָּבִינוּ וּרְאוּ רָאוֹ וְאַל־תֵּדָעוּ׃ 9.5. כִּי־יֶלֶד יֻלַּד־לָנוּ בֵּן נִתַּן־לָנוּ וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה עַל־שִׁכְמוֹ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ אֵל גִּבּוֹר אֲבִיעַד שַׂר־שָׁלוֹם׃ 11.2. וְנָחָה עָלָיו רוּחַ יְהוָה רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה רוּחַ עֵצָה וּגְבוּרָה רוּחַ דַּעַת וְיִרְאַת יְהוָה׃ 12.6. צַהֲלִי וָרֹנִּי יוֹשֶׁבֶת צִיּוֹן כִּי־גָדוֹל בְּקִרְבֵּךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ 14.21. הָכִינוּ לְבָנָיו מַטְבֵּחַ בַּעֲוֺן אֲבוֹתָם בַּל־יָקֻמוּ וְיָרְשׁוּ אָרֶץ וּמָלְאוּ פְנֵי־תֵבֵל עָרִים׃ 26.4. בִּטְחוּ בַיהוָה עֲדֵי־עַד כִּי בְּיָהּ יְהוָה צוּר עוֹלָמִים׃ 27.1. כִּי עִיר בְּצוּרָה בָּדָד נָוֶה מְשֻׁלָּח וְנֶעֱזָב כַּמִּדְבָּר שָׁם יִרְעֶה עֵגֶל וְשָׁם יִרְבָּץ וְכִלָּה סְעִפֶיהָ׃ 27.1. בַּיּוֹם הַהוּא יִפְקֹד יְהוָה בְּחַרְבוֹ הַקָּשָׁה וְהַגְּדוֹלָה וְהַחֲזָקָה עַל לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִחַ וְעַל לִוְיָתָן נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן וְהָרַג אֶת־הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּם׃ 28.16. לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי יִסַּד בְּצִיּוֹן אָבֶן אֶבֶן בֹּחַן פִּנַּת יִקְרַת מוּסָד מוּסָּד הַמַּאֲמִין לֹא יָחִישׁ׃ 29.16. הַפְכְּכֶם אִם־כְּחֹמֶר הַיֹּצֵר יֵחָשֵׁב כִּי־יֹאמַר מַעֲשֶׂה לְעֹשֵׂהוּ לֹא עָשָׂנִי וְיֵצֶר אָמַר לְיוֹצְרוֹ לֹא הֵבִין׃ 29.19. וְיָסְפוּ עֲנָוִים בַּיהוָה שִׂמְחָה וְאֶבְיוֹנֵי אָדָם בִּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל יָגִילוּ׃ 29.23. כִּי בִרְאֹתוֹ יְלָדָיו מַעֲשֵׂה יָדַי בְּקִרְבּוֹ יַקְדִּישׁוּ שְׁמִי וְהִקְדִּישׁוּ אֶת־קְדוֹשׁ יַעֲקֹב וְאֶת־אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יַעֲרִיצוּ׃ 30.15. כִּי כֹה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּבָה וָנַחַת תִּוָּשֵׁעוּן בְּהַשְׁקֵט וּבְבִטְחָה תִּהְיֶה גְּבוּרַתְכֶם וְלֹא אֲבִיתֶם׃ 30.26. וְהָיָה אוֹר־הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וְאוֹר הַחַמָּה יִהְיֶה שִׁבְעָתַיִם כְּאוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים בְּיוֹם חֲבֹשׁ יְהוָה אֶת־שֶׁבֶר עַמּוֹ וּמַחַץ מַכָּתוֹ יִרְפָּא׃ 30.27. הִנֵּה שֵׁם־יְהוָה בָּא מִמֶּרְחָק בֹּעֵר אַפּוֹ וְכֹבֶד מַשָּׂאָה שְׂפָתָיו מָלְאוּ זַעַם וּלְשׁוֹנוֹ כְּאֵשׁ אֹכָלֶת׃ 31.1. הוֹי הַיֹּרְדִים מִצְרַיִם לְעֶזְרָה עַל־סוּסִים יִשָּׁעֵנוּ וַיִּבְטְחוּ עַל־רֶכֶב כִּי רָב וְעַל פָּרָשִׁים כִּי־עָצְמוּ מְאֹד וְלֹא שָׁעוּ עַל־קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל וְאֶת־יְהוָה לֹא דָרָשׁוּ׃ 37.23. אֶת־מִי חֵרַפְתָּ וְגִדַּפְתָּ וְעַל־מִי הֲרִימוֹתָה קּוֹל וַתִּשָּׂא מָרוֹם עֵינֶיךָ אֶל־קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ 40.3. קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר פַּנּוּ דֶּרֶךְ יְהוָה יַשְּׁרוּ בָּעֲרָבָה מְסִלָּה לֵאלֹהֵינוּ׃ 40.3. וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ וּבַחוּרִים כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ׃ 40.6. קוֹל אֹמֵר קְרָא וְאָמַר מָה אֶקְרָא כָּל־הַבָּשָׂר חָצִיר וְכָל־חַסְדּוֹ כְּצִיץ הַשָּׂדֶה׃ 40.12. מִי־מָדַד בְּשָׁעֳלוֹ מַיִם וְשָׁמַיִם בַּזֶּרֶת תִּכֵּן וְכָל בַּשָּׁלִשׁ עֲפַר הָאָרֶץ וְשָׁקַל בַּפֶּלֶס הָרִים וּגְבָעוֹת בְּמֹאזְנָיִם׃ 40.22. הַיֹּשֵׁב עַל־חוּג הָאָרֶץ וְיֹשְׁבֶיהָ כַּחֲגָבִים הַנּוֹטֶה כַדֹּק שָׁמַיִם וַיִּמְתָּחֵם כָּאֹהֶל לָשָׁבֶת׃ 40.25. וְאֶל־מִי תְדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה יֹאמַר קָדוֹשׁ׃ 40.28. הֲלוֹא יָדַעְתָּ אִם־לֹא שָׁמַעְתָּ אֱלֹהֵי עוֹלָם יְהוָה בּוֹרֵא קְצוֹת הָאָרֶץ לֹא יִיעַף וְלֹא יִיגָע אֵין חֵקֶר לִתְבוּנָתוֹ׃ 41.4. מִי־פָעַל וְעָשָׂה קֹרֵא הַדֹּרוֹת מֵרֹאשׁ אֲנִי יְהוָה רִאשׁוֹן וְאֶת־אַחֲרֹנִים אֲנִי־הוּא׃ 41.14. אַל־תִּירְאִי תּוֹלַעַת יַעֲקֹב מְתֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי עֲזַרְתִּיךְ נְאֻם־יְהוָה וְגֹאֲלֵךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ 41.22. יַגִּישׁוּ וְיַגִּידוּ לָנוּ אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה הָרִאשֹׁנוֹת מָה הֵנָּה הַגִּידוּ וְנָשִׂימָה לִבֵּנוּ וְנֵדְעָה אַחֲרִיתָן אוֹ הַבָּאוֹת הַשְׁמִיעֻנוּ׃ 42.4. לֹא יִכְהֶה וְלֹא יָרוּץ עַד־יָשִׂים בָּאָרֶץ מִשְׁפָּט וּלְתוֹרָתוֹ אִיִּים יְיַחֵילוּ׃ 42.5. כֹּה־אָמַר הָאֵל יְהוָה בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם וְנוֹטֵיהֶם רֹקַע הָאָרֶץ וְצֶאֱצָאֶיהָ נֹתֵן נְשָׁמָה לָעָם עָלֶיהָ וְרוּחַ לַהֹלְכִים בָּהּ׃ 42.6. אֲנִי יְהוָה קְרָאתִיךָ בְצֶדֶק וְאַחְזֵק בְּיָדֶךָ וְאֶצָּרְךָ וְאֶתֶּנְךָ לִבְרִית עָם לְאוֹר גּוֹיִם׃ 42.9. הָרִאשֹׁנוֹת הִנֵּה־בָאוּ וַחֲדָשׁוֹת אֲנִי מַגִּיד בְּטֶרֶם תִּצְמַחְנָה אַשְׁמִיע אֶתְכֶם׃ 43.1. וְעַתָּה כֹּה־אָמַר יְהוָה בֹּרַאֲךָ יַעֲקֹב וְיֹצֶרְךָ יִשְׂרָאֵל אַל־תִּירָא כִּי גְאַלְתִּיךָ קָרָאתִי בְשִׁמְךָ לִי־אָתָּה׃ 43.1. אַתֶּם עֵדַי נְאֻם־יְהוָה וְעַבְדִּי אֲשֶׁר בָּחָרְתִּי לְמַעַן תֵּדְעוּ וְתַאֲמִינוּ לִי וְתָבִינוּ כִּי־אֲנִי הוּא לְפָנַי לֹא־נוֹצַר אֵל וְאַחֲרַי לֹא יִהְיֶה׃ 43.3. כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מוֹשִׁיעֶךָ נָתַתִּי כָפְרְךָ מִצְרַיִם כּוּשׁ וּסְבָא תַּחְתֶּיךָ׃ 43.13. גַּם־מִיּוֹם אֲנִי הוּא וְאֵין מִיָּדִי מַצִּיל אֶפְעַל וּמִי יְשִׁיבֶנָּה׃ 43.14. כֹּה־אָמַר יְהוָה גֹּאַלְכֶם קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל לְמַעַנְכֶם שִׁלַּחְתִּי בָבֶלָה וְהוֹרַדְתִּי בָרִיחִים כֻּלָּם וְכַשְׂדִּים בָּאֳנִיּוֹת רִנָּתָם׃ 43.15. אֲנִי יְהוָה קְדוֹשְׁכֶם בּוֹרֵא יִשְׂרָאֵל מַלְכְּכֶם׃ 45.8. הַרְעִיפוּ שָׁמַיִם מִמַּעַל וּשְׁחָקִים יִזְּלוּ־צֶדֶק תִּפְתַּח־אֶרֶץ וְיִפְרוּ־יֶשַׁע וּצְדָקָה תַצְמִיחַ יַחַד אֲנִי יְהוָה בְּרָאתִיו׃ 45.9. הוֹי רָב אֶת־יֹצְרוֹ חֶרֶשׂ אֶת־חַרְשֵׂי אֲדָמָה הֲיֹאמַר חֹמֶר לְיֹצְרוֹ מַה־תַּעֲשֶׂה וּפָעָלְךָ אֵין־יָדַיִם לוֹ׃ 45.11. כֹּה־אָמַר יְהוָה קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל וְיֹצְרוֹ הָאֹתִיּוֹת שְׁאָלוּנִי עַל־בָּנַי וְעַל־פֹּעַל יָדַי תְּצַוֻּנִי׃ 45.12. אָנֹכִי עָשִׂיתִי אֶרֶץ וְאָדָם עָלֶיהָ בָרָאתִי אֲנִי יָדַי נָטוּ שָׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם צִוֵּיתִי׃ 45.13. אָנֹכִי הַעִירֹתִהוּ בְצֶדֶק וְכָל־דְּרָכָיו אֲיַשֵּׁר הוּא־יִבְנֶה עִירִי וְגָלוּתִי יְשַׁלֵּחַ לֹא בִמְחִיר וְלֹא בְשֹׁחַד אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 45.14. כֹּה אָמַר יְהוָה יְגִיעַ מִצְרַיִם וּסְחַר־כּוּשׁ וּסְבָאִים אַנְשֵׁי מִדָּה עָלַיִךְ יַעֲבֹרוּ וְלָךְ יִהְיוּ אַחֲרַיִךְ יֵלֵכוּ בַּזִּקִּים יַעֲבֹרוּ וְאֵלַיִךְ יִשְׁתַּחֲוּוּ אֵלַיִךְ יִתְפַּלָּלוּ אַךְ בָּךְ אֵל וְאֵין עוֹד אֶפֶס אֱלֹהִים׃ 45.15. אָכֵן אַתָּה אֵל מִסְתַּתֵּר אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מוֹשִׁיעַ׃ 45.16. בּוֹשׁוּ וְגַם־נִכְלְמוּ כֻּלָּם יַחְדָּו הָלְכוּ בַכְּלִמָּה חָרָשֵׁי צִירִים׃ 45.17. יִשְׂרָאֵל נוֹשַׁע בַּיהוָה תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים לֹא־תֵבֹשׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמוּ עַד־עוֹלְמֵי עַד׃ 45.18. כִּי כֹה אָמַר־יְהוָה בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם הוּא הָאֱלֹהִים יֹצֵר הָאָרֶץ וְעֹשָׂהּ הוּא כוֹנְנָהּ לֹא־תֹהוּ בְרָאָהּ לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ אֲנִי יְהוָה וְאֵין עוֹד׃ 47.4. גֹּאֲלֵנוּ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ 48.13. אַף־יָדִי יָסְדָה אֶרֶץ וִימִינִי טִפְּחָה שָׁמָיִם קֹרֵא אֲנִי אֲלֵיהֶם יַעַמְדוּ יַחְדָּו׃ 49.6. וַיֹּאמֶר נָקֵל מִהְיוֹתְךָ לִי עֶבֶד לְהָקִים אֶת־שִׁבְטֵי יַעֲקֹב ונצירי [וּנְצוּרֵי] יִשְׂרָאֵל לְהָשִׁיב וּנְתַתִּיךָ לְאוֹר גּוֹיִם לִהְיוֹת יְשׁוּעָתִי עַד־קְצֵה הָאָרֶץ׃ 49.7. כֹּה אָמַר־יְהוָה גֹּאֵל יִשְׂרָאֵל קְדוֹשׁוֹ לִבְזֹה־נֶפֶשׁ לִמְתָעֵב גּוֹי לְעֶבֶד מֹשְׁלִים מְלָכִים יִרְאוּ וָקָמוּ שָׂרִים וְיִשְׁתַּחֲוּוּ לְמַעַן יְהוָה אֲשֶׁר נֶאֱמָן קְדֹשׁ יִשְׂרָאֵל וַיִּבְחָרֶךָּ׃ 54.5. כִּי בֹעֲלַיִךְ עֹשַׂיִךְ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ וְגֹאֲלֵךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי כָל־הָאָרֶץ יִקָּרֵא׃ 55.5. הֵן גּוֹי לֹא־תֵדַע תִּקְרָא וְגוֹי לֹא־יְדָעוּךָ אֵלֶיךָ יָרוּצוּ לְמַעַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל כִּי פֵאֲרָךְ׃ 60.1. וּבָנוּ בְנֵי־נֵכָר חֹמֹתַיִךְ וּמַלְכֵיהֶם יְשָׁרְתוּנֶךְ כִּי בְקִצְפִּי הִכִּיתִיךְ וּבִרְצוֹנִי רִחַמְתִּיךְ׃ 60.1. קוּמִי אוֹרִי כִּי בָא אוֹרֵךְ וּכְבוֹד יְהוָה עָלַיִךְ זָרָח׃ 60.2. לֹא־יָבוֹא עוֹד שִׁמְשֵׁךְ וִירֵחֵךְ לֹא יֵאָסֵף כִּי יְהוָה יִהְיֶה־לָּךְ לְאוֹר עוֹלָם וְשָׁלְמוּ יְמֵי אֶבְלֵךְ׃ 60.2. כִּי־הִנֵּה הַחֹשֶׁךְ יְכַסֶּה־אֶרֶץ וַעֲרָפֶל לְאֻמִּים וְעָלַיִךְ יִזְרַח יְהוָה וּכְבוֹדוֹ עָלַיִךְ יֵרָאֶה׃ 60.9. כִּי־לִי אִיִּים יְקַוּוּ וָאֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ בָּרִאשֹׁנָה לְהָבִיא בָנַיִךְ מֵרָחוֹק כַּסְפָּם וּזְהָבָם אִתָּם לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהַיִךְ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל כִּי פֵאֲרָךְ׃ 60.14. וְהָלְכוּ אֵלַיִךְ שְׁחוֹחַ בְּנֵי מְעַנַּיִךְ וְהִשְׁתַּחֲווּ עַל־כַּפּוֹת רַגְלַיִךְ כָּל־מְנַאֲצָיִךְ וְקָרְאוּ לָךְ עִיר יְהוָה צִיּוֹן קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ 61.1. שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּיהוָה תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי־יֶשַׁע מְעִיל צְדָקָה יְעָטָנִי כֶּחָתָן יְכַהֵן פְּאֵר וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ׃ 61.1. רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה עָלָי יַעַן מָשַׁח יְהוָה אֹתִי לְבַשֵּׂר עֲנָוִים שְׁלָחַנִי לַחֲבֹשׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר וְלַאֲסוּרִים פְּקַח־קוֹחַ׃ 62.4. לֹא־יֵאָמֵר לָךְ עוֹד עֲזוּבָה וּלְאַרְצֵךְ לֹא־יֵאָמֵר עוֹד שְׁמָמָה כִּי לָךְ יִקָּרֵא חֶפְצִי־בָהּ וּלְאַרְצֵךְ בְּעוּלָה כִּי־חָפֵץ יְהוָה בָּךְ וְאַרְצֵךְ תִּבָּעֵל׃ 62.5. כִּי־יִבְעַל בָּחוּר בְּתוּלָה יִבְעָלוּךְ בָּנָיִךְ וּמְשׂוֹשׂ חָתָן עַל־כַּלָּה יָשִׂישׂ עָלַיִךְ אֱלֹהָיִךְ׃ 63.11. וַיִּזְכֹּר יְמֵי־עוֹלָם מֹשֶׁה עַמּוֹ אַיֵּה הַמַּעֲלֵם מִיָּם אֵת רֹעֵי צֹאנוֹ אַיֵּה הַשָּׂם בְּקִרְבּוֹ אֶת־רוּחַ קָדְשׁוֹ׃ 64.7. וְעַתָּה יְהוָה אָבִינוּ אָתָּה אֲנַחְנוּ הַחֹמֶר וְאַתָּה יֹצְרֵנוּ וּמַעֲשֵׂה יָדְךָ כֻּלָּנוּ׃ | 1.4. Ah sinful nation, A people laden with iniquity, A seed of evil-doers, Children that deal corruptly; They have forsaken the LORD, They have contemned the Holy One of Israel, They are turned away backward." 2.2. And it shall come to pass in the end of days, That the mountain of the LORD’S house Shall be established as the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And all nations shall flow unto it." 5.24. Therefore as the tongue of fire devoureth the stubble, And as the chaff is consumed in the flame, So their root shall be as rottenness, And their blossom shall go up as dust; Because they have rejected the law of the LORD of hosts, And contemned the word of the Holy One of Israel." 6.9. And He said: ‘Go, and tell this people: Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not." 6.10. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they, seeing with their eyes, and hearing with their ears, and understanding with their heart, return, and be healed.’" 9.5. For a child is born unto us, a son is given unto us; and the government is upon his shoulder; and his name is called Pele-joez-el-gibbor Abi-ad-sar-shalom;" 10.20. And it shall come to pass in that day, That the remt of Israel, And they that are escaped of the house of Jacob, Shall no more again stay upon him that smote them; But shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth." 11.2. And the spirit of the LORD shall rest upon him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and of the fear of the LORD." 12.6. Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion, For great is the Holy One of Israel in the midst of thee.’" 14.21. Prepare ye slaughter for his children For the iniquity of their fathers; That they rise not up, and possess the earth, And fill the face of the world with cities." 26.4. Trust ye in the LORD for ever, For the LORD is GOD, an everlasting Rock." 27.1. In that day the LORD with his sore and great and strong sword will punish leviathan the slant serpent, and leviathan the tortuous serpent; and He will slay the dragon that is in the sea." 28.16. Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, A tried stone, a costly corner-stone of sure foundation; He that believeth shall not make haste." 29.16. O your perversity! Shall the potter be esteemed as clay; that the thing made should say of him that made it: ‘He made me not’; Or the thing framed say of him that framed it: ‘He hath no understanding?’" 29.19. The humble also shall increase their joy in the LORD, and the neediest among men shall exult in the Holy One of Israel." 29.23. When he seeth his children, the work of My hands, in the midst of him, That they sanctify My name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, And shall stand in awe of the God of Israel." 30.15. For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel: In sitting still and rest shall ye be saved, in quietness and in confidence shall be your strength; And ye would not." 30.26. Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, And the light of the sun shall be sevenfold, as the light of the seven days, In the day that the LORD bindeth up the bruise of His people, And healeth the stroke of their wound." 30.27. Behold, the name of the LORD cometh from far, With His anger burning, and in thick uplifting of smoke; His lips are full of indignation, And His tongue is as a devouring fire;" 31.1. Woe to them that go down to Egypt for help, And rely on horses, And trust in chariots, because they are many, And in horsemen, because they are exceeding mighty; But they look not unto the Holy One of Israel, Neither seek the LORD!" 37.23. Whom hast thou taunted and blasphemed? And against whom hast thou exalted thy voice? Yea, thou hast lifted up thine eyes on high, Even against the Holy One of Israel!" 40.3. Hark! one calleth: ‘Clear ye in the wilderness the way of the LORD, make plain in the desert a highway for our God." 40.6. Hark! one saith: ‘Proclaim!’ And he saith: ‘What shall I proclaim?’ ’All flesh is grass, And all the goodliness thereof is as the flower of the field;" 40.12. Who hath measured the waters in the hollow of his hand, And meted out heaven with the span, And comprehended the dust of the earth in a measure, And weighed the mountains in scales, And the hills in a balance?" 40.22. It is He that sitteth above the circle of the earth, And the inhabitants thereof are as grasshoppers; That stretcheth out the heavens as a curtain, And spreadeth them out as a tent to dwell in;" 40.25. To whom then will ye liken Me, that I should be equal? Saith the Holy One." 40.28. Hast thou not known? hast thou not heard That the everlasting God, the LORD, The Creator of the ends of the earth, Fainteth not, neither is weary? His discernment is past searching out." 41.4. Who hath wrought and done it? He that called the generations from the beginning. I, the LORD, who am the first, And with the last am the same." 41.14. Fear not, thou worm Jacob, And ye men of Israel; I help thee, saith the LORD, And thy Redeemer, the Holy One of Israel." 41.20. That they may see, and know, And consider, and understand together, That the hand of the LORD hath done this, And the Holy One of Israel hath created it." 41.22. Let them bring them forth, and declare unto us The things that shall happen; The former things, what are they? Declare ye, that we may consider, And know the end of them; Or announce to us things to come." 42.4. He shall not fail nor be crushed, Till he have set the right in the earth; And the isles shall wait for his teaching." 42.5. Thus saith God the LORD, He that created the heavens, and stretched them forth, He that spread forth the earth and that which cometh out of it, He that giveth breath unto the people upon it, And spirit to them that walk therein:" 42.6. I the LORD have called thee in righteousness, And have taken hold of thy hand, And kept thee, and set thee for a covet of the people, For a light of the nations;" 42.9. Behold, the former things are come to pass, And new things do I declare; Before they spring forth I tell you of them." 42.10. Sing unto the LORD a new song, And His praise from the end of the earth; Ye that go down to the sea, and all that is therein, The isles, and the inhabitants thereof." 43.1. But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, And He that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee, I have called thee by thy name, thou art Mine." 43.3. For I am the LORD thy God, The Holy One of Israel, thy Saviour; I have given Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba for thee." 43.13. Yea, since the day was I am He, and there is none that can deliver out of My hand; I will work, and who can reverse it?" 43.14. Thus saith the LORD, your Redeemer, The Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, And I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their shouting." 43.15. I am the LORD, your Holy One, The Creator of Israel, your King." 45.8. Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness; let the earth open, that they may bring forth salvation, and let her cause righteousness to spring up together; I the LORD have created it." 45.9. Woe unto him that striveth with his Maker, as a potsherd with the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioned it: ‘What makest thou?’ Or: ‘Thy work, it hath no hands’?" 45.10. Woe unto him that saith unto his father. 'Wherefore begettest thou?’ Or to a woman: ‘Wherefore travailest thou?’" 45.11. Thus saith the LORD, The Holy One of Israel, and his Maker: Ask Me of the things that are to come; Concerning My sons, and concerning the work of My hands, command ye Me." 45.12. I, even I, have made the earth, And created man upon it; I, even My hands, have stretched out the heavens, And all their host have I commanded." 45.13. I have roused him up in victory, And I make level all his ways; He shall build My city, And he shall let Mine exiles go free, Not for price nor reward, Saith the LORD of hosts." 45.14. Thus saith the LORD: The labour of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, And of the Sabeans, men of stature, Shall come over unto thee, and they shall be thine; They shall go after thee, in chains they shall come over; And they shall fall down unto thee, They shall make supplication unto thee: Surely God is in thee, and there is none else, There is no other God." 45.15. Verily Thou art a God that hidest Thyself, O God of Israel, the Saviour." 45.16. They shall be ashamed, yea, confounded, all of them; They shall go in confusion together that are makers of idols." 45.17. O Israel, that art saved by the LORD with an everlasting salvation; Ye shall not be ashamed nor confounded world without end." 45.18. For thus saith the LORD that created the heavens, He is God; That formed the earth and made it, He established it, He created it not to be empty or chaotic, He established it to be settled and inhabited: I am the LORD, and there is none else." 46.10. Declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done; Saying: ‘My counsel shall stand, and all My pleasure will I do’;" 47.4. Our Redeemer, the LORD of hosts is His name, The Holy One of Israel." 48.13. Yea, My hand hath laid the foundation of the earth, And My right hand hath spread out the heavens; When I call unto them, They stand up together." 49.6. Yea, He saith: ‘It is too light a thing that thou shouldest be My servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the offspring of Israel; I will also give thee for a light of the nations, That My salvation may be unto the end of the earth.’" 49.7. Thus saith the LORD, The Redeemer of Israel, his Holy One, To him who is despised of men, To him who is abhorred of nations, To a servant of rulers: Kings shall see and arise, Princes, and they shall prostrate themselves; Because of the LORD that is faithful, Even the Holy One of Israel, who hath chosen thee." 54.5. For thy Maker is thy husband, The LORD of hosts is His name; And the Holy One of Israel is thy Redeemer, The God of the whole earth shall He be called." 55.5. Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, And a nation that knew not thee shall run unto thee; Because of the LORD thy God, And for the Holy One of Israel, for He hath glorified thee." 55.10. For as the rain cometh down and the snow from heaven, And returneth not thither, Except it water the earth, And make it bring forth and bud, And give seed to the sower and bread to the eater;" 60.1. Arise, shine, for thy light is come, And the glory of the LORD is risen upon thee." 60.2. For, behold, darkness shall cover the earth, And gross darkness the peoples; But upon thee the LORD will arise, And His glory shall be seen upon thee." 60.9. Surely the isles shall wait for Me, And the ships of Tarshish first, To bring thy sons from far, Their silver and their gold with them, For the name of the LORD thy God, And for the Holy One of Israel, because He hath glorified thee." 60.14. And the sons of them that afflicted thee Shall come bending unto thee, And all they that despised thee shall bow down At the soles of thy feet; And they shall call thee The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel." 61.1. The spirit of the Lord God is upon me; Because the LORD hath anointed me To bring good tidings unto the humble; He hath sent me to bind up the broken-hearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the eyes to them that are bound;" 62.4. Thou shalt no more be termed Forsaken, Neither shall thy land any more be termed Desolate; But thou shalt be called, My delight is in her, And thy land, Espoused; For the LORD delighteth in thee, And thy land shall be espoused." 62.5. For as a young man espouseth a virgin, So shall thy sons espouse thee; And as the bridegroom rejoiceth over the bride, So shall thy God rejoice over thee." 63.10. But they rebelled, and grieved His holy spirit; therefore He was turned to be their enemy, Himself fought against them." 63.11. Then His people remembered the days of old, the days of Moses: ‘Where is He that brought them up out of the sea With the shepherds of His flock? Where is He that put His holy spirit In the midst of them?" 64.7. But now, O LORD, Thou art our Father; we are the clay, and Thou our potter, and we all are the work of Thy hand." |
|
22. Hebrew Bible, Jeremiah, 4.23, 5.22, 14.14, 18.6, 23.26, 31.35-31.36, 33.25, 50.29, 52.15 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
4.23. רָאִיתִי אֶת־הָאָרֶץ וְהִנֵּה־תֹהוּ וָבֹהוּ וְאֶל־הַשָּׁמַיִם וְאֵין אוֹרָם׃ 5.22. הַאוֹתִי לֹא־תִירָאוּ נְאֻם־יְהֹוָה אִם מִפָּנַי לֹא תָחִילוּ אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי חוֹל גְּבוּל לַיָּם חָק־עוֹלָם וְלֹא יַעַבְרֶנְהוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ וְלֹא יוּכָלוּ וְהָמוּ גַלָּיו וְלֹא יַעַבְרֻנְהוּ׃ 14.14. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי שֶׁקֶר הַנְּבִאִים נִבְּאִים בִּשְׁמִי לֹא שְׁלַחְתִּים וְלֹא צִוִּיתִים וְלֹא דִבַּרְתִּי אֲלֵיהֶם חֲזוֹן שֶׁקֶר וְקֶסֶם ואלול [וֶאֱלִיל] ותרמות [וְתַרְמִית] לִבָּם הֵמָּה מִתְנַבְּאִים לָכֶם׃ 18.6. הֲכַיּוֹצֵר הַזֶּה לֹא־אוּכַל לַעֲשׂוֹת לָכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם־יְהוָה הִנֵּה כַחֹמֶר בְּיַד הַיּוֹצֵר כֵּן־אַתֶּם בְּיָדִי בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ 23.26. עַד־מָתַי הֲיֵשׁ בְּלֵב הַנְּבִאִים נִבְּאֵי הַשָּׁקֶר וּנְבִיאֵי תַּרְמִת לִבָּם׃ 31.35. כֹּה אָמַר יְהוָה נֹתֵן שֶׁמֶשׁ לְאוֹר יוֹמָם חֻקֹּת יָרֵחַ וְכוֹכָבִים לְאוֹר לָיְלָה רֹגַע הַיָּם וַיֶּהֱמוּ גַלָּיו יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃ 31.36. אִם־יָמֻשׁוּ הַחֻקִּים הָאֵלֶּה מִלְּפָנַי נְאֻם־יְהוָה גַּם זֶרַע יִשְׂרָאֵל יִשְׁבְּתוּ מִהְיוֹת גּוֹי לְפָנַי כָּל־הַיָּמִים׃ 33.25. כֹּה אָמַר יְהוָה אִם־לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ לֹא־שָׂמְתִּי׃ 50.29. הַשְׁמִיעוּ אֶל־בָּבֶל רַבִּים כָּל־דֹּרְכֵי קֶשֶׁת חֲנוּ עָלֶיהָ סָבִיב אַל־יְהִי־[לָהּ] פְּלֵטָה שַׁלְּמוּ־לָהּ כְּפָעֳלָהּ כְּכֹל אֲשֶׁר עָשְׂתָה עֲשׂוּ־לָהּ כִּי אֶל־יְהוָה זָדָה אֶל־קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃ 52.15. וּמִדַּלּוֹת הָעָם וְאֶת־יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּעִיר וְאֶת־הַנֹּפְלִים אֲשֶׁר נָפְלוּ אֶל־מֶלֶךְ בָּבֶל וְאֵת יֶתֶר הָאָמוֹן הֶגְלָה נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים׃ | 4.23. I beheld the earth, And, lo, it was waste and void; And the heavens, and they had no light. ." 5.22. Fear ye not Me? saith the LORD; Will ye not tremble at My presence? Who have placed the sand for the bound of the sea, An everlasting ordice, which it cannot pass; And though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; Though they roar, yet can they not pass over it." 14.14. Then the LORD said unto me: ‘The prophets prophesy lies in My name; I sent them not, neither have I commanded them, neither spoke I unto them; they prophesy unto you a lying vision, and divination, and a thing of nought, and the deceit of their own heart." 18.6. ’O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay in the potter’s hand, so are ye in My hand, O house of Israel." 23.26. How long shall this be? Is it in the heart of the prophets that prophesy lies, And the prophets of the deceit of their own heart?" 31.35. Thus saith the LORD, Who giveth the sun for a light by day, And the ordices of the moon and of the stars for a light by night, Who stirreth up the sea, that the waves thereof roar, The LORD of hosts is His name:" 31.36. If these ordices depart from before Me, Saith the LORD, Then the seed of Israel also shall cease From being a nation before Me for ever." 33.25. Thus saith the LORD: If My covet be not with day and night, if I have not appointed the ordices of heaven and earth;" 50.29. Call together the archers against Babylon, All them that bend the bow; Encamp against her round about, Let none thereof escape; Recompense her according to her work, According to all that she hath done, do unto her: For she hath been arrogant against the LORD, Against the Holy One of Israel. ." 52.15. Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest sort of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude." |
|
23. Hebrew Bible, Joshua, 5.14-5.15, 8.31-8.32, 14.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
5.14. וַיֹּאמֶר לֹא כִּי אֲנִי שַׂר־צְבָא־יְהוָה עַתָּה בָאתִי וַיִּפֹּל יְהוֹשֻׁעַ אֶל־פָּנָיו אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ וַיֹּאמֶר לוֹ מָה אֲדֹנִי מְדַבֵּר אֶל־עַבְדּוֹ׃ 5.15. וַיֹּאמֶר שַׂר־צְבָא יְהוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ שַׁל־נַעַלְךָ מֵעַל רַגְלֶךָ כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עֹמֵד עָלָיו קֹדֶשׁ הוּא וַיַּעַשׂ יְהוֹשֻׁעַ כֵּן׃ 8.31. כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה מִזְבַּח אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת אֲשֶׁר לֹא־הֵנִיף עֲלֵיהֶן בַּרְזֶל וַיַּעֲלוּ עָלָיו עֹלוֹת לַיהוָה וַיִּזְבְּחוּ שְׁלָמִים׃ 8.32. וַיִּכְתָּב־שָׁם עַל־הָאֲבָנִים אֵת מִשְׁנֵה תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר כָּתַב לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 14.6. וַיִּגְּשׁוּ בְנֵי־יְהוּדָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּל וַיֹּאמֶר אֵלָיו כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה הַקְּנִזִּי אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים עַל אֹדוֹתַי וְעַל אֹדוֹתֶיךָ בְּקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ׃ | 5.14. And he said: ‘Nay, but I am captain of the host of the LORD; I am now come.’ And Joshua fell on his face to the earth, and bowed down, and said unto him: ‘What saith my lord unto his servant?’" 5.15. And the captain of the LORD’S host said unto Joshua: ‘Put off thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy.’ And Joshua did so." 8.31. as Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of unhewn stones, upon which no man had lifted up any iron; and they offered thereon burnt-offerings unto the LORD, and sacrificed peace-offerings." 8.32. And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote before the children of Israel." 14.6. Then the children of Judah drew nigh unto Joshua in Gilgal; and Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite said unto him: ‘Thou knowest the thing that the LORD spoke unto Moses the man of God concerning me and concerning thee in Kadesh-barnea." |
|
24. Hebrew Bible, Lamentations, 2.3 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
2.3. גָּדַע בָּחֳרִי אַף כֹּל קֶרֶן יִשְׂרָאֵל הֵשִׁיב אָחוֹר יְמִינוֹ מִפְּנֵי אוֹיֵב וַיִּבְעַר בְּיַעֲקֹב כְּאֵשׁ לֶהָבָה אָכְלָה סָבִיב׃ | 2.3. He hath cut off in fierce anger All the horn of Israel; He hath drawn back His right hand From before the enemy; And He hath burned in Jacob like a flaming fire, Which devoureth round about." |
|
25. Hesiod, Works And Days, 277-278, 276 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
| 276. For evil. You who hold supremacy |
|
26. Homer, Iliad, 5.896, 15.346-15.349 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
| 5.896. /Howbeit I will no longer endure that thou shouldest be in pain, for thou art mine offspring, and it was to me that thy mother bare thee; but wert thou born of any other god, thus pestilent as thou art, then long ere this hadst thou been lower than the sons of heaven. 15.346. /fleeing this way and that, and were getting them within their wall perforce. And Hector shouted aloud, and called to the Trojans:Speed ye against the ships, and let be the blood-stained spoils. Whomsoever I shall mark holding aloof from the ships on the further side, on the very spot shall I devise his death, nor shall his 15.347. /fleeing this way and that, and were getting them within their wall perforce. And Hector shouted aloud, and called to the Trojans:Speed ye against the ships, and let be the blood-stained spoils. Whomsoever I shall mark holding aloof from the ships on the further side, on the very spot shall I devise his death, nor shall his 15.348. /fleeing this way and that, and were getting them within their wall perforce. And Hector shouted aloud, and called to the Trojans:Speed ye against the ships, and let be the blood-stained spoils. Whomsoever I shall mark holding aloof from the ships on the further side, on the very spot shall I devise his death, nor shall his 15.349. /fleeing this way and that, and were getting them within their wall perforce. And Hector shouted aloud, and called to the Trojans:Speed ye against the ships, and let be the blood-stained spoils. Whomsoever I shall mark holding aloof from the ships on the further side, on the very spot shall I devise his death, nor shall his |
|
27. Hebrew Bible, Ezekiel, 1.5-1.10, 1.26-1.28, 36.34-36.35, 38.16 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
1.5. וּמִתּוֹכָהּ דְּמוּת אַרְבַּע חַיּוֹת וְזֶה מַרְאֵיהֶן דְּמוּת אָדָם לָהֵנָּה׃ 1.6. וְאַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָת וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם לְאַחַת לָהֶם׃ 1.7. וְרַגְלֵיהֶם רֶגֶל יְשָׁרָה וְכַף רַגְלֵיהֶם כְּכַף רֶגֶל עֵגֶל וְנֹצְצִים כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל׃ 1.8. וידו [וִידֵי] אָדָם מִתַּחַת כַּנְפֵיהֶם עַל אַרְבַּעַת רִבְעֵיהֶם וּפְנֵיהֶם וְכַנְפֵיהֶם לְאַרְבַּעְתָּם׃ 1.9. חֹבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחוֹתָהּ כַּנְפֵיהֶם לֹא־יִסַּבּוּ בְלֶכְתָּן אִישׁ אֶל־עֵבֶר פָּנָיו יֵלֵכוּ׃ 1.26. וּמִמַּעַל לָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל־רֹאשָׁם כְּמַרְאֵה אֶבֶן־סַפִּיר דְּמוּת כִּסֵּא וְעַל דְּמוּת הַכִּסֵּא דְּמוּת כְּמַרְאֵה אָדָם עָלָיו מִלְמָעְלָה׃ 1.27. וָאֵרֶא כְּעֵין חַשְׁמַל כְּמַרְאֵה־אֵשׁ בֵּית־לָהּ סָבִיב מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמָעְלָה וּמִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה רָאִיתִי כְּמַרְאֵה־אֵשׁ וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב׃ 1.28. כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת אֲשֶׁר יִהְיֶה בֶעָנָן בְּיוֹם הַגֶּשֶׁם כֵּן מַרְאֵה הַנֹּגַהּ סָבִיב הוּא מַרְאֵה דְּמוּת כְּבוֹד־יְהוָה וָאֶרְאֶה וָאֶפֹּל עַל־פָּנַי וָאֶשְׁמַע קוֹל מְדַבֵּר׃ 36.34. וְהָאָרֶץ הַנְּשַׁמָּה תֵּעָבֵד תַּחַת אֲשֶׁר הָיְתָה שְׁמָמָה לְעֵינֵי כָּל־עוֹבֵר׃ 36.35. וְאָמְרוּ הָאָרֶץ הַלֵּזוּ הַנְּשַׁמָּה הָיְתָה כְּגַן־עֵדֶן וְהֶעָרִים הֶחֳרֵבוֹת וְהַנְשַׁמּוֹת וְהַנֶּהֱרָסוֹת בְּצוּרוֹת יָשָׁבוּ׃ 38.16. וְעָלִיתָ עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל כֶּעָנָן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים תִּהְיֶה וַהֲבִאוֹתִיךָ עַל־אַרְצִי לְמַעַן דַּעַת הַגּוֹיִם אֹתִי בְּהִקָּדְשִׁי בְךָ לְעֵינֵיהֶם גּוֹג׃ | 1.5. And out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man." 1.6. And every one had four faces, and every one of them had four wings." 1.7. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like the colour of burnished brass." 1.8. And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and as for the faces and wings of them four," 1.9. their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward." 1.10. As for the likeness of their faces, they had the face of a man; and they four had the face of a lion on the right side; and they four had the face of an ox on the left side; they four had also the face of an eagle." 1.26. And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man upon it above." 1.27. And I saw as the colour of electrum, as the appearance of fire round about enclosing it, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him." 1.28. As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spoke." 36.34. And the land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all that passed by." 36.35. And they shall say: This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited." 38.16. and thou shalt come up against My people Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the end of days, and I will bring thee against My land, that the nations may know Me, when I shall be sanctified through thee, O Gog, before their eyes." |
|
28. Theognis, Elegies, 36, 35 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
|
29. Aristophanes, The Women Celebrating The Thesmophoria, 1.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
|
30. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 1.1 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
31. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 3.10-3.15, 3.20-3.21, 12.8 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
3.11. אֶת־הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ גַּם אֶת־הָעֹלָם נָתַן בְּלִבָּם מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא־יִמְצָא הָאָדָם אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר־עָשָׂה הָאֱלֹהִים מֵרֹאשׁ וְעַד־סוֹף׃ 3.12. יָדַעְתִּי כִּי אֵין טוֹב בָּם כִּי אִם־לִשְׂמוֹחַ וְלַעֲשׂוֹת טוֹב בְּחַיָּיו׃ 3.13. וְגַם כָּל־הָאָדָם שֶׁיֹּאכַל וְשָׁתָה וְרָאָה טוֹב בְּכָל־עֲמָלוֹ מַתַּת אֱלֹהִים הִיא׃ 3.14. יָדַעְתִּי כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים הוּא יִהְיֶה לְעוֹלָם עָלָיו אֵין לְהוֹסִיף וּמִמֶּנּוּ אֵין לִגְרֹעַ וְהָאֱלֹהִים עָשָׂה שֶׁיִּרְאוּ מִלְּפָנָיו׃ 3.15. מַה־שֶּׁהָיָה כְּבָר הוּא וַאֲשֶׁר לִהְיוֹת כְּבָר הָיָה וְהָאֱלֹהִים יְבַקֵּשׁ אֶת־נִרְדָּף׃ 3.21. מִי יוֹדֵעַ רוּחַ בְּנֵי הָאָדָם הָעֹלָה הִיא לְמָעְלָה וְרוּחַ הַבְּהֵמָה הַיֹּרֶדֶת הִיא לְמַטָּה לָאָרֶץ׃ 12.8. הֲבֵל הֲבָלִים אָמַר הַקּוֹהֶלֶת הַכֹּל הָבֶל׃ | 3.10. I have seen the task which God hath given to the sons of men to be exercised therewith." 3.11. He hath made every thing beautiful in its time; also He hath set the world in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end." 3.12. I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to get pleasure so long as they live." 3.13. But also that every man should eat and drink, and enjoy pleasure for all his labour, is the gift of God." 3.14. I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever; nothing can be added to it, nor any thing taken from it; and God hath so made it, that men should fear before Him." 3.15. That which is hath been long ago, and that which is to be hath already been; and God seeketh that which is pursued." 3.20. All go unto one place; all are of the dust, and all return to dust." 3.21. Who knoweth the spirit of man whether it goeth upward, and the spirit of the beast whether it goeth downward to the earth?" 12.8. Vanity of vanities, saith Koheleth; all is vanity." |
|
32. Hebrew Bible, Ezra, 6.18, 9.1-9.2 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
6.18. וַהֲקִימוּ כָהֲנַיָּא בִּפְלֻגָּתְהוֹן וְלֵוָיֵא בְּמַחְלְקָתְהוֹן עַל־עֲבִידַת אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם כִּכְתָב סְפַר מֹשֶׁה׃ 9.1. וּכְכַלּוֹת אֵלֶּה נִגְּשׁוּ אֵלַי הַשָּׂרִים לֵאמֹר לֹא־נִבְדְּלוּ הָעָם יִשְׂרָאֵל וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם מֵעַמֵּי הָאֲרָצוֹת כְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם לַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי הַפְּרִזִּי הַיְבוּסִי הָעַמֹּנִי הַמֹּאָבִי הַמִּצְרִי וְהָאֱמֹרִי׃ 9.1. וְעַתָּה מַה־נֹּאמַר אֱלֹהֵינוּ אַחֲרֵי־זֹאת כִּי עָזַבְנוּ מִצְוֺתֶיךָ׃ 9.2. כִּי־נָשְׂאוּ מִבְּנֹתֵיהֶם לָהֶם וְלִבְנֵיהֶם וְהִתְעָרְבוּ זֶרַע הַקֹּדֶשׁ בְּעַמֵּי הָאֲרָצוֹת וְיַד הַשָּׂרִים וְהַסְּגָנִים הָיְתָה בַּמַּעַל הַזֶּה רִאשׁוֹנָה׃ | 6.18. And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses." 9.1. Now when these things were done, the princes drew near unto me, saying: ‘The people of Israel, and the priests and the Levites, have not separated themselves from the peoples of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites." 9.2. For they have taken of their daughters for themselves and for their sons; so that the holy seed have mingled themselves with the peoples of the lands; yea, the hand of the princes and rulers hath been first in this faithlessness.’" |
|
33. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.8, 9.6, 13.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
8.8. וַיִּקְרְאוּ בַסֵּפֶר בְּתוֹרַת הָאֱלֹהִים מְפֹרָשׁ וְשׂוֹם שֶׂכֶל וַיָּבִינוּ בַּמִּקְרָא׃ 9.6. אַתָּה־הוּא יְהוָה לְבַדֶּךָ את [אַתָּה] עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם הָאָרֶץ וְכָל־אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִּים וְכָל־אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת־כֻּלָּם וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִשְׁתַּחֲוִים׃ 13.1. וָאֵדְעָה כִּי־מְנָיוֹת הַלְוִיִּם לֹא נִתָּנָה וַיִּבְרְחוּ אִישׁ־לְשָׂדֵהוּ הַלְוִיִּם וְהַמְשֹׁרְרִים עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה׃ 13.1. בַּיּוֹם הַהוּא נִקְרָא בְּסֵפֶר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי הָעָם וְנִמְצָא כָּתוּב בּוֹ אֲשֶׁר לֹא־יָבוֹא עַמֹּנִי וּמֹאָבִי בִּקְהַל הָאֱלֹהִים עַד־עוֹלָם׃ | 8.8. And they read in the book, in the Law of God, distinctly; and they gave the sense, and caused them to understand the reading." 9.6. Thou art the LORD, even Thou alone; Thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and Thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth Thee." 13.1. On that day they read in the book of Moses in the hearing of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever;" |
|
34. Hebrew Bible, Zechariah, 14 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
|
35. Plato, Ion, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
| 534c. as you do about Homer—but by a divine dispensation, each is able only to compose that to which the Muse has stirred him, this man dithyrambs, another laudatory odes, another dance-songs, another epic or else iambic verse; but each is at fault in any other kind. For not by art do they utter these things, but by divine influence; since, if they had fully learnt by art to speak on one kind of theme, they would know how to speak on all. And for this reason God takes away the mind of these men and uses them as his ministers, just as he does soothsayers and godly seers |
|
36. Plato, Parmenides, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
|
37. Plato, Sophist, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
|
38. Plato, Symposium, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
| 189d. He of all gods is most friendly to men; he succors mankind and heals those ills whose cure must be the highest happiness of the human race. Hence I shall try and introduce you to his power, that you may transmit this teaching to the world at large. You must begin your lesson with the nature of man and its development. For our original nature was by no means the same as it is now. In the first place, there were three kinds of human beings |
|
39. Plato, Timaeus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
| 22a. as were most versed in ancient lore about their early history, he discovered that neither he himself nor any other Greek knew anything at all, one might say, about such matters. And on one occasion, when he wished to draw them on to discourse on ancient history, he attempted to tell them the most ancient of our traditions, concerning Phoroneus, who was said to be the first man, and Niobe; and he went on to tell the legend about Deucalion and Pyrrha after the Flood, and how they survived it, and to give the geneology of their descendants; |
|
40. Aratus Solensis, Phaenomena, 3-4, 2 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
2. ἄρρητον· μεσταὶ δέ Διὸς πᾶσαι μὲν ἀγυιαί | |
|
41. Septuagint, Tobit, 3.2-3.4, 3.6, 13.2 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 3.3. Remember me and look favorably upon me; do not punish me for my sins and for my unwitting offences and those which my fathers committed before thee. 3.4. For they disobeyed thy commandments, and thou gavest us over to plunder, captivity, and death; thou madest us a byword of reproach in all the nations among which we have been dispersed. 3.6. And now deal with me according to thy pleasure; command my spirit to be taken up, that I may depart and become dust. For it is better for me to die than to live, because I have heard false reproaches, and great is the sorrow within me. Command that I now be released from my distress to go to the eternal abode; do not turn thy face away from me. 13.2. For he afflicts, and he shows mercy;he leads down to Hades, and brings up again,and there is no one who can escape his hand. |
|
42. Anon., 1 Enoch, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 7.1, 8, 8.3, 9, 9.6, 9.7, 9.8, 9.9, 9.10, 10, 10.11, 11, 12, 12.4, 13, 14, 14.8, 14.9, 14.10, 14.11, 14.12, 14.13, 14.14, 14.15, 14.16, 14.17, 14.18, 14.19, 15, 15.3, 15.4, 15.5, 15.6, 15.7, 16, 16.3, 17, 18, 19, 19.1, 19.2, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 27.2, 28, 29, 30, 31, 32, 32.6, 33, 34, 35, 36, 69.13, 69.14, 72, 73.1-74.9, 78.10, 78.15, 78.16, 82.9, 82.10, 82.11, 82.12, 82.13, 82.14, 82.15, 82.16, 82.17, 82.18, 82.19, 82.20, 85.3, 85.4, 85.9, 86, 87, 88, 89.1, 89.9, 89.10, 89.11, 89.32, 89.33, 89.44, 89.45, 89.46, 89.49, 89.51, 89.52, 89.54, 90.28, 90.29, 90.37, 90.38, 93.2, 93.4, 93.6, 98.4, 98.7, 98.8, 98.11, 99.2, 99.3, 99.6, 99.7, 99.8, 99.9, 100.10, 100.11, 104.1, 104.7, 104.8, 106.14 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 1. The words of the blessing of Enoch, wherewith he blessed the elect and righteous, who will be,living in the day of tribulation, when all the wicked and godless are to be removed. And he took up his parable and said -Enoch a righteous man, whose eyes were opened by God, saw the vision of the Holy One in the heavens, which the angels showed me, and from them I heard everything, and from them I understood as I saw, but not for this generation, but for a remote one which is,for to come. Concerning the elect I said, and took up my parable concerning them:The Holy Great One will come forth from His dwelling,,And the eternal God will tread upon the earth, (even) on Mount Sinai, [And appear from His camp] And appear in the strength of His might from the heaven of heavens.,And all shall be smitten with fear And the Watchers shall quake, And great fear and trembling shall seize them unto the ends of the earth.,And the high mountains shall be shaken, And the high hills shall be made low, And shall melt like wax before the flame,And the earth shall be wholly rent in sunder, And all that is upon the earth shall perish, And there shall be a judgement upon all (men).,But with the righteous He will make peace.And will protect the elect, And mercy shall be upon them.And they shall all belong to God, And they shall be prospered, And they shall all be blessed.And He will help them all, And light shall appear unto them, And He will make peace with them'.,And behold! He cometh with ten thousands of His holy ones To execute judgement upon all, And to destroy all the ungodly:And to convict all flesh of all the works of their ungodliness which they have ungodly committed, And of all the hard things which ungodly sinners have spoken against Him. |
|
43. Anon., Jubilees, 1.2, 1.5-1.29, 2.1-2.33, 3.10-3.11, 4.15, 10.3-10.6, 10.8, 10.11, 10.15, 10.19-10.26, 11.2-11.6, 11.10, 11.12, 11.16-11.17, 12.19, 23.11-23.31, 36.7, 50.1, 50.5-50.13 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 1.2. Come up to Me on the Mount, and I will give thee two tables of stone of the law and of the commandment, which I have written, that thou mayst teach them. 1.5. And Moses was on the Mount forty days and forty nights, and God taught him the earlier and the later history 1.6. of the division of all the days of the law and of the testimony. 1.7. And He said: "Incline thine heart to every word which I shall speak to thee on this Mount, and write them in a book in order that their generations may see how I have not forsaken them for all the evil which they have wrought in transgressing the covet which I establish between Me and thee for their generations this day on Mount Sinai. 1.8. And thus it will come to pass when all these things come upon them, that they will recognize that I am more righteous than they in all their judgments and in all their actions, and they will recognize that I have been truly with them. 1.9. And do thou write for thyself all these words which I declare unto thee this day, for I know their rebellion and their stiff neck, before I bring them into the land of which I sware to their fathers, to Abraham and to Isaac and to Jacob, saying: "Unto your seed will I give a land flowing with milk and honey 1.10. And they will eat and be satisfied, and they will turn to strange gods, to (gods) which cannot deliver them from aught of their tribulation: 1.11. and this witness shall be heard for a witness against them. brFor they will forget all My commandments, (even) all that I command them, and they will walk after the Gentiles 1.12. and after their uncleanness, and after their shame, and will serve their gods, and these will prove unto them an offence and a tribulation and an affliction and a snare. 1.13. And many will perish and they will be taken captive, and will fall into the hands of the enemy, because they have forsaken My ordices and My commandments, and the festivals of My covet 1.14. and My sabbaths, and My holy place which I have hallowed for Myself in their midst, and My tabernacle, and My sanctuary, which I have hallowed for Myself in the midst of the land, that I should set My name upon it, and that it should dwell (there). 1.15. And they will make to themselves high places and groves and graven images, and they will worship, each his own (graven image), so as to go astray, and they will sacrifice their children to demons, and to all the works of the error of their hearts. 1.16. And I will send witnesses unto them, that I may witness against them, but they will not hear, and will slay the witnesses also 1.17. and they will persecute those who seek the law, and they will abrogate and change everything so as to work evil before My eyes. 1.18. And I shall hide My face from them, and I shall deliver them into the hand of the Gentiles for captivity, and for a prey, and for devouring, and I shall remove them from the midst of the land, and I shall scatter them amongst the Gentiles. 1.19. And they will forget all My law and all My commandments and all My judgments, and will go astray as to new moons, and sabbaths, and festivals, and jubilees, and ordices. 1.20. And after this they will turn to Me from amongst the Gentiles with all their heart and with all their soul and with all their strength 1.21. and I shall gather them from amongst all the Gentiles, and they will seek Me, so that I shall be found of them 1.22. when they seek Me with all their heart and with all their soul. brAnd I shall disclose to them abounding peace with righteousness, and I shall remove them the plant of uprightness, with all My heart and with all My soul 1.23. and they will be for a blessing and not for a curse, and they will be the head and not the tail. 1.24. And I shall build My sanctuary in their midst, and I shall dwell with them, and I shall be their God and they will be My people in truth and righteousness. 1.25. And I shall not forsake them nor fail them; for I am the Lord their God. 1.26. And Moses fell on his face and prayed and said 1.27. O Lord my God, do not forsake Thy people and Thy inheritance, so that they should wander in the error of their hearts, and do not deliver them into the hands of their enemies, the Gentiles, lest they should rule over them and cause them to sin against Thee. 1.28. Let Thy mercy, O Lord, be lifted up upon Thy people, and create in them an upright spirit 1.29. and let not the spirit of Beliar rule over them to accuse them before Thee, and to ensnare them from all the paths of righteousness, so that they may perish from before Thy face. 2.1. And the angel of the presence spake to Moses according to the word of the Lord, saying: 2.2. Write the complete history of the creation, how in six days the Lord God finished all His works and all that He created, and kept Sabbath on the seventh day and hallowed it for all ages, and appointed it as a sign for all His works. 2.3. For on the first day He created the heavens which are above and the earth and the waters and all the spirits which serve before Him 2.4. --the angels of the presence, and the angels of sanctification, and the angels [of the spirit of fire and the angels] of the spirit of the winds, and the angels of the spirit of the clouds 2.5. and of darkness, and of snow and of hail and of hoar frost, and the angels of the voices and of the thunder and of the lightning, and the angels of the spirits of cold and of heat, and of winter and of spring and of autumn and of summer 2.6. and of all the spirits of His creatures which are in the heavens and on the earth, (He created) the abysses and the darkness, eventide (and night), and the light, dawn and day, which He hath prepared in the knowledge of His heart. 2.7. And thereupon we saw His works, and praised Him, and lauded before Him on account of all His works; for seven great works did He create on the first day. 2.8. And on the second day He created the firmament in the midst of the waters, and the waters were divided on that day--half of them went up above and half of them went down below the firmament (that was) in the midst over the face of the whole earth. 2.9. And this was the only work (God) created on the second day. 2.10. And on the third day He commanded the waters to pass from off the face of the whole earth into one place, and the dry land to appear. 2.11. And the waters did so as He commanded them, and they retired from off the face of the earth into one place outside of this firmament, and the dry land appeared. 2.12. And on that day He created for them all the seas according to their separate gathering-places, and all the rivers, and the gatherings of the waters in the mountains and on all the earth 2.13. and all the lakes, and all the dew of the earth, and the seed which is sown, and all sprouting things, and fruit-bearing trees, and trees of the wood, and the garden of Eden, in Eden, and all (plants after their kind). 2.14. These four great works God created on the third day. 2.15. And on the fourth day He created the sun and the moon and the stars, and set them in the firmament of the heaven, to give light upon all the earth 2.16. and to rule over the day and the night, and divide the light from the darkness. 2.17. And God appointed the sun to be a great sign on the earth for days and for sabbaths and for months and for feasts and for years and for sabbaths of years and for jubilees and for all seasons of the years. 2.18. And it divideth the light from the darkness [and] for prosperity, that all things may prosper which shoot and grow on the earth. 2.19. These three kinds He made on the fourth day. 2.20. And on the fifth day He created great sea monsters in the depths of the waters, for these were the first things of flesh that were created by His hands, the fish and everything that moves in the waters, and everything that flies, the birds and all their kind. 2.21. And the sun rose above them to prosper (them), and above everything that was on the earth, everything that shoots out of the earth, and all fruit-bearing trees, and all flesh. 2.22. These three kinds He created on the fifth day. 2.23. And on the sixth day He created all the animals of the earth, and all cattle, and everything that moves on the earth. 2.24. And after all this He created man, a man and a woman created He them 2.25. and gave him dominion over all that is upon the earth, and in the seas, and over everything that flies, and over beasts and over cattle, and over everything that moves on the earth, and over the whole earth, and over all this He gave him dominion. 2.26. And these four kinds He created on the sixth day. br And there were altogether two and twenty kinds. 2.27. And He finished all His work on the sixth day--all that is in the heavens and on the earth, and in the seas and in the abysses, and in the light and in the darkness, and in everything. 2.28. And He gave us a great sign, the Sabbath day, that we should work six days, but keep Sabbath on the seventh day from all work. brAnd all the angels of the presence, and all the angels of sanctification 2.29. these two great classes--He hath hidden us to keep the Sabbath with Him in heaven and on earth. 2.30. And He said unto us: "Behold, I will separate unto Myself a people from among all the peoples, and these will keep the Sabbath day 2.31. and I will sanctify them unto Myself as My people, and will bless them; as I have sanctified the Sabbath day and do sanctify (it) unto Myself, even so shall I bless them, and they will be My people and I shall be their God. 2.32. And I have chosen the seed of Jacob from amongst all that I have seen, and have written him down as My firstborn son, and have sanctified him unto Myself for ever and ever; 2.33. and I will teach them the Sabbath day, that they may keep Sabbath thereon from all work."... 3.10. Therefore shall man and wife be one, and therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave unto his wife, and they shall be one flesh. 3.11. In the first week was Adam created, and the rib--his wife: in the second week He showed her unto him: 4.15. And in the seventh jubilee in the third week Enos took Nôâm his sister to be his wife, and she bare him a son in the third year of the fifth week, and he called his name Ke. 10.3. And he prayed before the Lord his God, and said: God of the spirits of all flesh, who hast shown mercy unto me, And hast saved me and my sons from the waters of the flood, And hast not caused me to perish as Thou didst the sons of perdition; 10.4. For Thy grace hath been great towards me, And great hath been Thy mercy to my soul; 10.5. Let Thy grace be lift up upon my sons 10.6. But do Thou bless me and my sons, that we may increase and multiply and replenish the earth. 10.8. and as for these spirits which are living, imprison them and hold them fast in the place of condemnation, and let them not bring destruction on the sons of thy servant, my God; for these are maligt, and created in order to destroy. 10.11. And the chief of the spirits, Mastêmâ, came and said: "Lord, Creator, let some of them remain before me, and let them hearken to my voice, and do all that I shall say unto them; 10.15. And one of us He commanded that we should teach Noah all their medicines; for He knew that they would not walk in uprightness, nor strive in righteousness. 10.19. Thus the evil. spirits were precluded from (hurting) the sons of Noah. 10.20. And he gave all that he had written to Shem, his eldest son; for he loved him exceedingly above all his sons. 10.21. And Noah slept with his fathers, and was buried on Mount Lûbâr in the land of Ararat. 10.22. Nine hundred and fifty years he completed in his life, nineteen jubilees and two weeks and five years. 10.23. And in his life on earth he excelled the children of men save Enoch because of the righteousness, wherein he was perfect. 10.24. For Enoch's office was ordained for a testimony to the generations of the world, so that he should recount all the deeds of generation unto generation, till the day of judgment. 10.25. And in the three and thirtieth jubilee, in the first year in the second week, Peleg took to himself a wife, whose name was Lômnâ the daughter of Sînâ’ar 10.26. and she bare him a son in the fourth year of this week, and he called his name Reu; 11.2. and she bare him a son, and he called his name Sêrôḫ, in the seventh year of this week in this jubilee. 11.3. And the sons of Noah began to war on each other, to take captive and to slay each other, and to shed the blood of men on the earth, and to eat blood 11.4. and to build strong cities, and walls, and towers, and individuals (began) to exalt themselves above the nation, and to found the beginnings of kingdoms 11.5. and to go to war people against people, and nation against nation, and city against city, and all (began) to do evil, and to acquire arms, and to teach their sons war 11.6. and they began to capture cities, and to sell male and female slaves. 11.10. And the prince Mastêmâ exerted himself to do all this, and he sent forth other spirits, those which were put under his hand, to do all manner of wrong and sin, and all manner of transgression, to corrupt and destroy, and to shed blood upon the earth. 11.12. And he grew up, and dwelt in Ur of the Chaldees, near to the father of his wife's mother, and he worshipped idols 11.16. And in the thirty-seventh jubilee, in the sixth week, in the first year thereof, he took to himself a wife, and her name was ’Îjâskâ, the daughter of Nêstâg of the Chaldees. And she bare him Terah in the seventh year of this week. 11.17. And the prince Mastêmâ sent ravens and birds to devour the seed which was sown in the land, in order to destroy the land, and rob the children of men of their labours. 12.19. Why do I search (them) out? If He desireth, He causeth it to rain, morning and evening; And if He desireth, He withholdeth it, And all things are in His hand. 23.11. and they wept for him forty days, all the men of his house, and Isaac and Ishmael, and all their sons, and all the sons of Keturah in their places, and the days of weeping for Abraham were ended. 23.12. And he lived three jubilees and four weeks of years, one hundred and seventy-five years, and completed the days of his life, being old and full of days. 23.13. For the days of the forefathers, of their life, were nineteen jubilees; and after the Flood they began to grow less than nineteen jubilees 23.14. and to decrease in jubilees, and to grow old quickly, and to be full of their days by reason of manifold tribulation and the wickedness of their ways 23.15. with the exception of Abraham. brFor Abraham was perfect in all his deeds with the Lord, and well-pleasing in righteousness all the days of his life; 23.16. and behold, he did not complete four jubilees in his life, when he had grown old by reason of the wickedness and was full of his days. 23.17. And all the generations which will arise from this time until the day of the great judgment will grow old quickly, before they complete two jubilees 23.18. and their knowledge will forsake them by reason of their old age [and all their knowledge will vanish away]. 23.19. And in those days, if a man live a jubilee and a half of years, they will say regarding him: "He hath lived long 23.20. and the greater part of his days are pain and sorrow and tribulation, and there is no peace: 23.21. For calamity followeth on calamity, and wound on wound, and tribulation on tribulation, and evil tidings on evil tidings, and illness on illness, and all evil judgments such as these, one with another 23.22. illness and overthrow, and snow and frost and ice, and fever, and chills, and torpor, and famine, and death, and sword, and captivity, and all kinds of calamities and pains. 23.23. And all these will come on an evil generation, which transgresseth on the earth: their works are uncleanness and fornication, and pollution and abominations. 23.24. Then they will say: "The days of the forefathers were many (even), unto a thousand years, and were good; but, behold, the days of our life, if a man hath lived many, are three score years and ten, and, if he is strong, four score years, and those evil 23.25. and there is no peace in the days of this evil generation. 23.26. And in that generation the sons will convict their fathers and their elders of sin and unrighteousness, and of the words of their mouth 23.27. and the great wickednesses which they perpetrate, and concerning their forsaking the covet which the Lord made between them and Him, that they should observe and do all His commandments and His ordices and all His laws, without departing either to the right hand or to the left. 23.28. For all have done evil, and every mouth speaketh iniquity and all their works are an uncleanness and an abomination, and all their ways are pollution, uncleanness and destruction. 23.29. Behold the earth will be destroyed on account of all their works, and there will be no seed of the vine, and no oil; for their works are altogether faithless 23.30. and they will all perish together, beasts and cattle and birds, and all the fish of the sea, on account of the children of men. 23.31. And they will strive one with another, the young with the old, and the old with the young, the poor with the rich, and the lowly with the great, and the beggar with the prince 36.7. that He might multiply you and increase your seed as the stars of heaven in multitude, and establish you on the earth as the plant of righteousness which will not be rooted out unto all the generations for ever. 50.1. And after this law I made known to thee the days of the Sabbaths in the desert of Sin[ai], which is between Elim and Sinai. 50.5. Wherefore I have ordained for thee the year-weeks and the years and the jubilees: there are forty-nine jubilees from the days of Adam until this day, and one week and two year 50.6. and there are yet forty years to come (lit. "distant for learning the commandments of the Lord, until they pass over into the land of Canaan, crossing the Jordan to the west. 50.7. And the jubilees will pass by, until Israel is cleansed from all guilt of fornication, and uncleanness, and pollution, and sin, and error, and dwelleth with confidence in all the land, and there will be no more a Satan or any evil one, and the land will be clean from that time for evermore. 50.8. And behold the commandment regarding the Sabbaths--I have written (them) down for thee and all the judgments of its laws. brSix days wilt thou labour, but on the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. 50.9. In it ye shall do no manner of work, ye and your sons, and your men-servants and your maid-servants, and all your cattle and the sojourner also who is with you. brAnd the man that doeth any work on it shall die: 50.10. whoever desecrateth that day, whoever lieth with (his) wife or whoever saith he will do something on it, that he will set out on a journey thereon in regard to any buying or selling: and whoever draweth water thereon which he had not prepared for himself on the sixth day, and whoever taketh up any burden to carry it out of his tent or out of his house shall die. 50.11. Ye shall do no work whatever on the Sabbath day save that ye have prepared for yourselves on the sixth day, so as to eat, and drink, and rest, and keep Sabbath from all work on that day, and to bless the Lord your God, who has given you a day of festival 50.12. and a holy day: and a day of the holy kingdom for all Israel is this day among their days for ever. 50.13. For great is the honour which the Lord hath given to Israel that they should eat and drink and be satisfied on this festival day, and rest thereon from all labour which belongeth to the labour of the children of men, save burning frankincense and bringing oblations and sacrifices before the Lord for days and for Sabbaths. |
|
44. Anon., Psalms of Solomon, 8.9, 17.20, 17.37 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
45. Anon., Testament of Gad, 5.10 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)
|
46. Anon., Testament of Levi, 3.6 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)
| 3.6. offering to the Lord a sweet- smelling savour, a reasonable and a bloodless offering. |
|
47. Anon., Testament of Zebulun, 1.5 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)
|
48. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 3.20 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
49. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 1.7, 1.16, 3.9, 14.17, 16.11, 17.8 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
50. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 3.20 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
51. Dead Sea Scrolls, 11Qpsa, 26.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
52. Dead Sea Scrolls, 4Q286, 1-2, 4, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
53. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 1.12, 3.13, 3.16, 3.20-3.21, 3.24, 4.5-4.6, 4.15-4.17, 4.20-4.23, 4.25 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
54. Dead Sea Scrolls, Compositions 11Q5, 26.11-26.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
55. Dead Sea Scrolls, Instructionc, None (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
56. Dead Sea Scrolls, Songs of The Sabbath Sacrificef, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
57. Hebrew Bible, Daniel, 2.9, 2.22, 4.5-4.6, 4.15, 4.35, 5.11-5.12, 5.14, 6.4, 12.1, 12.12 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
2.9. דִּי הֵן־חֶלְמָא לָא תְהוֹדְעֻנַּנִי חֲדָה־הִיא דָתְכוֹן וּמִלָּה כִדְבָה וּשְׁחִיתָה הזמנתון [הִזְדְּמִנְתּוּן] לְמֵאמַר קָדָמַי עַד דִּי עִדָּנָא יִשְׁתַּנֵּא לָהֵן חֶלְמָא אֱמַרוּ לִי וְאִנְדַּע דִּי פִשְׁרֵהּ תְּהַחֲוֻנַּנִי׃ 2.22. הוּא גָּלֵא עַמִּיקָתָא וּמְסַתְּרָתָא יָדַע מָה בַחֲשׁוֹכָא ונהירא [וּנְהוֹרָא] עִמֵּהּ שְׁרֵא׃ 4.5. וְעַד אָחֳרֵין עַל קָדָמַי דָּנִיֵּאל דִּי־שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר כְּשֻׁם אֱלָהִי וְדִי רוּחַ־אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ וְחֶלְמָא קָדָמוֹהִי אַמְרֵת׃ 4.6. בֵּלְטְשַׁאצַּר רַב חַרְטֻמַיָּא דִּי אֲנָה יִדְעֵת דִּי רוּחַ אֱלָהִין קַדִּישִׁין בָּךְ וְכָל־רָז לָא־אָנֵס לָךְ חֶזְוֵי חֶלְמִי דִי־חֲזֵית וּפִשְׁרֵהּ אֱמַר׃ 4.15. דְּנָה חֶלְמָא חֲזֵית אֲנָה מַלְכָּא נְבוּכַדְנֶצַּר ואנתה [וְאַנְתְּ] בֵּלְטְשַׁאצַּר פִּשְׁרֵא אֱמַר כָּל־קֳבֵל דִּי כָּל־חַכִּימֵי מַלְכוּתִי לָא־יָכְלִין פִּשְׁרָא לְהוֹדָעֻתַנִי ואנתה [וְאַנְתְּ] כָּהֵל דִּי רוּחַ־אֱלָהִין קַדִּישִׁין בָּךְ׃ 5.11. אִיתַי גְּבַר בְּמַלְכוּתָךְ דִּי רוּחַ אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ וּבְיוֹמֵי אֲבוּךְ נַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה כְּחָכְמַת־אֱלָהִין הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ וּמַלְכָּא נְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ רַב חַרְטֻמִּין אָשְׁפִין כַּשְׂדָּאִין גָּזְרִין הֲקִימֵהּ אֲבוּךְ מַלְכָּא׃ 5.12. כָּל־קֳבֵל דִּי רוּחַ יַתִּירָה וּמַנְדַּע וְשָׂכְלְתָנוּ מְפַשַּׁר חֶלְמִין וַאַחֲוָיַת אֲחִידָן וּמְשָׁרֵא קִטְרִין הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ בְּדָנִיֵּאל דִּי־מַלְכָּא שָׂם־שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר כְּעַן דָּנִיֵּאל יִתְקְרֵי וּפִשְׁרָה יְהַחֲוֵה׃ 5.14. וְשִׁמְעֵת עליך [עֲלָךְ] דִּי רוּחַ אֱלָהִין בָּךְ וְנַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה יַתִּירָה הִשְׁתְּכַחַת בָּךְ׃ 6.4. אֱדַיִן דָּנִיֵּאל דְּנָה הֲוָא מִתְנַצַּח עַל־סָרְכַיָּא וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא כָּל־קֳבֵל דִּי רוּחַ יַתִּירָא בֵּהּ וּמַלְכָּא עֲשִׁית לַהֲקָמוּתֵהּ עַל־כָּל־מַלְכוּתָא׃ 12.1. יִתְבָּרֲרוּ וְיִתְלַבְּנוּ וְיִצָּרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל־רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִינוּ׃ 12.1. וּבָעֵת הַהִיא יַעֲמֹד מִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל הָעֹמֵד עַל־בְּנֵי עַמֶּךָ וְהָיְתָה עֵת צָרָה אֲשֶׁר לֹא־נִהְיְתָה מִהְיוֹת גּוֹי עַד הָעֵת הַהִיא וּבָעֵת הַהִיא יִמָּלֵט עַמְּךָ כָּל־הַנִּמְצָא כָּתוּב בַּסֵּפֶר׃ 12.12. אַשְׁרֵי הַמְחַכֶּה וְיַגִּיעַ לְיָמִים אֶלֶף שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה׃ | 2.9. that, if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; and ye have agreed together to speak before me lying and corrupt words, till the time be changed; only tell me the dream, and I shall know that ye can declare unto me the interpretation thereof.’" 2.22. He revealeth the deep and secret things; He knoweth what is in the darkness, And the light dwelleth with Him." 4.5. But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods; and I told the dream before him:" 4.6. O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret causeth thee trouble, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof." 4.15. This dream I king Nebuchadnezzar have seen; and thou, O Belteshazzar, declare the interpretation, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation; but thou art able, for the spirit of the holy gods is in thee.’" 5.11. there is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and astrologers;" 5.12. forasmuch as a surpassing spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and declaring of riddles, and loosing of knots, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will declare the interpretation.’" 5.14. I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and surpassing wisdom is found in thee." 6.4. Then this Daniel distinguished himself above the presidents and the satraps, because a surpassing spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm." 12.1. And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time; and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book." 12.12. Happy is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days." |
|
58. Septuagint, 1 Maccabees, 9.21, 14.36 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 9.21. How is the mighty fallen,the savior of Israel! 14.36. And in his days things prospered in his hands, so that the Gentiles were put out of the country, as were also the men in the city of David in Jerusalem, who had built themselves a citadel from which they used to sally forth and defile the environs of the sanctuary and do great damage to its purity. |
|
59. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 3.8, 4.14, 6.7, 11.1, 12.3, 13.1-13.4, 13.7, 13.15-13.24, 14.3, 14.5, 14.17-14.18, 15.14, 15.17, 16.26, 17.1-17.8, 17.10-17.12, 18.1, 18.13, 19.13-19.17, 23.9, 24.9-24.10, 24.23, 24.25-24.34, 25.3-25.6, 25.9, 25.24, 31.31-31.32, 33.7, 33.10-33.15, 37.3, 39.1, 39.6, 39.16, 39.33, 40.1, 40.8, 40.18, 40.20, 40.23-40.26, 41.4, 43.10, 44.18, 45.4, 46.19, 47.8, 48.20, 49.16, 50.17 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 3.8. Honor your father by word and deed,that a blessing from him may come upon you. 4.14. Those who serve her will minister to the Holy One;the Lord loves those who love her. 12.3. No good will come to the man who persists in evil or to him who does not give alms. 13.1. Whoever touches pitch will be defiled,and whoever associates with a proud man will become like him. 13.1. Do not push forward, lest you be repulsed;and do not remain at a distance, lest you be forgotten. 13.2. Do not lift a weight beyond your strength,nor associate with a man mightier and richer than you. How can the clay pot associate with the iron kettle?The pot will strike against it, and will itself be broken. 13.2. Humility is an abomination to a proud man;likewise a poor man is an abomination to a rich one. 13.3. A rich man does wrong, and he even adds reproaches;a poor man suffers wrong, and he must add apologies. 13.4. A rich man will exploit you if you can be of use to him,but if you are in need he will forsake you. 13.7. He will shame you with his foods,until he has drained you two or three times;and finally he will deride you. Should he see you afterwards, he will forsake you,and shake his head at you. 13.15. Every creature loves its like,and every person his neighbor; 13.16. all living beings associate by species,and a man clings to one like himself. 13.17. What fellowship has a wolf with a lamb?No more has a sinner with a godly man. 13.18. What peace is there between a hyena and a dog?And what peace between a rich man and a poor man? 13.19. Wild asses in the wilderness are the prey of lions;likewise the poor are pastures for the rich. 13.21. When a rich man totters, he is steadied by friends,but when a humble man falls, he is even pushed away by friends. 13.22. If a rich man slips, his helpers are many;he speaks unseemly words, and they justify him. If a humble man slips, they even reproach him;he speaks sensibly, and receives no attention. 13.23. When the rich man speaks all are silent,and they extol to the clouds what he says. When the poor man speaks they say, "Who is this fellow?" And should he stumble, they even push him down. 13.24. Riches are good if they are free from sin,and poverty is evil in the opinion of the ungodly. 14.3. Riches are not seemly for a stingy man;and of what use is property to an envious man? 14.5. If a man is mean to himself, to whom will he be generous?He will not enjoy his own riches. 14.17. All living beings become old like a garment,for the decree from of old is, "You must surely die! 14.18. Like flourishing leaves on a spreading tree which sheds some and puts forth others,so are the generations of flesh and blood:one dies and another is born. 15.14. It was he who created man in the beginning,and he left him in the power of his own inclination. 15.17. Before a man are life and death,and whichever he chooses will be given to him. 16.26. The works of the Lord have existed from the beginning by his creation, and when he made them, he determined their divisions. 17.1. The Lord created man out of earth,and turned him back to it again. 17.1. And they will praise his holy name,to proclaim the grandeur of his works. 17.2. He gave to men few days, a limited time,but granted them authority over the things upon the earth. 17.2. Their iniquities are not hidden from him,and all their sins are before the Lord. 17.3. He endowed them with strength like his own,and made them in his own image. 17.4. He placed the fear of them in all living beings,and granted them dominion over beasts and birds. 17.6. He made for them tongue and eyes;he gave them ears and a mind for thinking. 17.7. He filled them with knowledge and understanding,and showed them good and evil. 17.8. He set his eye upon their hearts to show them the majesty of his works. 17.11. He bestowed knowledge upon them,and allotted to them the law of life. 17.12. He established with them an eternal covet,and showed them his judgments. 18.1. He who lives for ever created the whole universe; 18.1. Like a drop of water from the sea and a grain of sand so are a few years in the day of eternity. 18.13. The compassion of man is for his neighbor,but the compassion of the Lord is for all living beings. He rebukes and trains and teaches them,and turns them back, as a shepherd his flock. 19.13. Question a friend, perhaps he did not do it;but if he did anything, so that he may do it no more. 19.14. Question a neighbor, perhaps he did not say it;but if he said it, so that he may not say it again. 19.15. Question a friend, for often it is slander;so do not believe everything you hear. 19.16. A person may make a slip without intending it. Who has never sinned with his tongue? 19.17. Question your neighbor before you threaten him;and let the law of the Most High take its course. 24.9. From eternity, in the beginning, he created me,and for eternity I shall not cease to exist. 24.23. All this is the book of the covet of the Most High God,the law which Moses commanded us as an inheritance for the congregations of Jacob. 24.25. It fills men with wisdom, like the Pishon,and like the Tigris at the time of the first fruits. 24.26. It makes them full of understanding, like the Euphrates,and like the Jordan at harvest time. 24.27. It makes instruction shine forth like light,like the Gihon at the time of vintage. 24.28. Just as the first man did not know her perfectly,the last one has not fathomed her; 24.29. for her thought is more abundant than the sea,and her counsel deeper than the great abyss. 24.31. I said, "I will water my orchard and drench my garden plot";and lo, my canal became a river,and my river became a sea. 24.32. I will again make instruction shine forth like the dawn,and I will make it shine afar; 24.33. I will again pour out teaching like prophecy,and leave it to all future generations. 24.34. Observe that I have not labored for myself alone,but for all who seek instruction. 25.3. You have gathered nothing in your youth;how then can you find anything in your old age? 25.4. What an attractive thing is judgment in gray-haired men,and for the aged to possess good counsel! 25.9. happy is he who has gained good sense,and he who speaks to attentive listeners. 25.24. From a woman sin had its beginning,and because of her we all die. 31.31. Do not reprove your neighbor at a banquet of wine,and do not despise him in his merrymaking;speak no word of reproach to him,and do not afflict him by making demands of him. 33.7. Why is any day better than another,when all the daylight in the year is from the sun? 33.11. In the fulness of his knowledge the Lord distinguished them and appointed their different ways; 33.12. some of them he blessed and exalted,and some of them he made holy and brought near to himself;but some of them he cursed and brought low,and he turned them out of their place. 33.13. As clay in the hand of the potter -- for all his ways are as he pleases -- so men are in the hand of him who made them,to give them as he decides. 33.14. Good is the opposite of evil,and life the opposite of death;so the sinner is the opposite of the godly. 33.15. Look upon all the works of the Most High;they likewise are in pairs, one the opposite of the other. 37.3. O evil imagination, why were you formed to cover the land with deceit? 37.3. for overeating brings sickness,and gluttony leads to nausea. 39.1. On the other hand he who devotes himself to the study of the law of the Most High will seek out the wisdom of all the ancients,and will be concerned with prophecies; 39.1. Nations will declare his wisdom,and the congregation will proclaim his praise; 39.6. If the great Lord is willing,he will be filled with the spirit of understanding;he will pour forth words of wisdom and give thanks to the Lord in prayer. 39.16. All things are the works of the Lord, for they are very good,and whatever he commands will be done in his time. 39.33. The works of the Lord are all good,and he will supply every need in its hour. 40.1. Much labor was created for every man,and a heavy yoke is upon the sons of Adam,from the day they come forth from their mothers womb till the day they return to the mother of all. 40.1. All these were created for the wicked,and on their account the flood came. 40.8. With all flesh, both man and beast,and upon sinners seven times more 40.18. Life is sweet for the self-reliant and the worker,but he who finds treasure is better off than both. 40.23. A friend or a companion never meets one amiss,but a wife with her husband is better than both. 40.24. Brothers and help are for a time of trouble,but almsgiving rescues better than both. 40.25. Gold and silver make the foot stand sure,but good counsel is esteemed more than both. 40.26. Riches and strength lift up the heart,but the fear of the Lord is better than both. There is no loss in the fear of the Lord,and with it there is no need to seek for help. 41.4. and how can you reject the good pleasure of the Most High?Whether life is for ten or a hundred or a thousand years,there is no inquiry about it in Hades. 44.18. Everlasting covets were made with him that all flesh should not be blotted out by a flood. 45.4. He sanctified him through faithfulness and meekness;he chose him out of all mankind. 46.19. Before the time of his eternal sleep,Samuel called men to witness before the Lord and his anointed:"I have not taken any ones property,not so much as a pair of shoes." And no man accused him. 47.8. In all that he did he gave thanks to the Holy One, the Most High, with ascriptions of glory;he sang praise with all his heart,and he loved his Maker. 49.16. Shem and Seth were honored among men,and Adam above every living being in the creation. 50.17. Then all the people together made haste and fell to the ground upon their faces to worship their Lord,the Almighty, God Most High. |
|
60. Septuagint, Judith, 8.14, 9.6, 11.7, 13.18, 16.1, 16.5-16.9, 16.14-16.15, 16.17 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)
| 8.14. You cannot plumb the depths of the human heart, nor find out what a man is thinking; how do you expect to search out God, who made all these things, and find out his mind or comprehend his thought? No, my brethren, do not provoke the Lord our God to anger. 9.6. and the things thou didst will presented themselves and said, `Lo, we are here'; for all they ways are prepared in advance, and thy judgment is with foreknowledge. 11.7. Nebuchadnezzar the king of the whole earth lives, and as his power endures, who had sent you to direct every living soul, not only do men serve him because of you, but also the beasts of the field and the cattle and the birds of the air will live by your power under Nebuchadnezzar and all his house. 13.18. And Uzziah said to her, "O daughter, you are blessed by the Most High God above all women on earth; and blessed be the Lord God, who created the heavens and the earth, who has guided you to strike the head of the leader of our enemies. 16.1. Then Judith began this thanksgiving before all Israel, and all the people loudly sang this song of praise. 16.5. He boasted that he would burn up my territory, and kill my young men with the sword, and dash my infants to the ground and seize my children as prey, and take my virgins as booty. 16.6. But the Lord Almighty has foiled them by the hand of a woman. 16.7. For their mighty one did not fall by the hands of the young men, nor did the sons of the Titans smite him, nor did tall giants set upon him; but Judith the daughter of Merari undid him with the beauty of her countece. 16.8. For she took off her widow's mourning to exalt the oppressed in Israel. She anointed her face with ointment and fastened her hair with a tiara and put on a linen gown to deceive him. 16.9. Her sandal ravished his eyes, her beauty captivated his mind, and the sword severed his neck. 16.14. Let all thy creatures serve thee, for thou didst speak, and they were made. Thou didst send forth thy Spirit, and it formed them; there is none that can resist thy voice. 16.15. For the mountains shall be shaken to their foundations with the waters; at thy presence the rocks shall melt like wax, but to those who fear thee thou wilt continue to show mercy. 16.17. Woe to the nations that rise up against my people! The Lord Almighty will take vengeance on them in the day of judgment; fire and worms he will give to their flesh; they shall weep in pain for ever. |
|
61. Septuagint, Wisdom of Solomon, 1.5, 2.23-2.24, 3.11, 4.1, 4.12, 4.14, 6.22, 7.21-7.22, 7.25-7.26, 9.17, 13.1, 14.2, 14.13, 17.1-17.3, 17.5-17.8, 17.20, 18.15, 19.6, 24.10, 24.23, 25.24, 47.8, 48.20 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 1.5. For a holy and disciplined spirit will flee from deceit,and will rise and depart from foolish thoughts,and will be ashamed at the approach of unrighteousness. 2.23. for God created man for incorruption,and made him in the image of his own eternity 2.24. but through the devils envy death entered the world,and those who belong to his party experience it. 3.11. for whoever despises wisdom and instruction is miserable. Their hope is vain, their labors are unprofitable,and their works are useless. 4.1. Better than this is childlessness with virtue,for in the memory of virtue is immortality,because it is known both by God and by men. 4.12. For the fascination of wickedness obscures what is good,and roving desire perverts the innocent mind. 4.14. for his soul was pleasing to the Lord,therefore he took him quickly from the midst of wickedness. 6.22. I will tell you what wisdom is and how she came to be,and I will hide no secrets from you,but I will trace her course from the beginning of creation,and make knowledge of her clear,and I will not pass by the truth; 7.21. I learned both what is secret and what is manifest 7.22. for wisdom, the fashioner of all things, taught me. For in her there is a spirit that is intelligent, holy,unique, manifold, subtle,mobile, clear, unpolluted,distinct, invulnerable, loving the good, keen,irresistible 7.25. For she is a breath of the power of God,and a pure emanation of the glory of the Almighty;therefore nothing defiled gains entrance into her. 7.26. For she is a reflection of eternal light,a spotless mirror of the working of God,and an image of his goodness. 9.17. Who has learned thy counsel, unless thou hast given wisdom and sent thy holy Spirit from on high? 13.1. For all men who were ignorant of God were foolish by nature;and they were unable from the good things that are seen to know him who exists,nor did they recognize the craftsman while paying heed to his works; 14.2. For it was desire for gain that planned that vessel,and wisdom was the craftsman who built it; 14.13. for neither have they existed from the beginning nor will they exist for ever. 17.1. Great are thy judgments and hard to describe;therefore unintructed souls have gone astray. 17.2. For when lawless men supposed that they held the holy nation in their power,they themselves lay as captives of darkness and prisoners of long night,shut in under their roofs, exiles from eternal providence. 17.3. For thinking that in their secret sins they were unobserved behind a dark curtain of forgetfulness,they were scattered, terribly alarmed,and appalled by specters. 17.5. And no power of fire was able to give light,nor did the brilliant flames of the stars avail to illumine that hateful night. 17.6. Nothing was shining through to them except a dreadful, self-kindled fire,and in terror they deemed the things which they saw to be worse than that unseen appearance. 17.7. The delusions of their magic art lay humbled,and their boasted wisdom was scornfully rebuked. 17.8. For those who promised to drive off the fears and disorders of a sick soul were sick themselves with ridiculous fear. 17.20. For the whole world was illumined with brilliant light,and was engaged in unhindered work 18.15. thy all-powerful word leaped from heaven, from the royal throne,into the midst of the land that was doomed,a stern warrior 19.6. For the whole creation in its nature was fashioned anew,complying with thy commands,that thy children might be kept unharmed. |
|
62. Anon., Sibylline Oracles, 3.1-3.92, 3.108-3.109, 11.233-11.235 (1st cent. BCE - 5th cent. CE)
| 3.1. O THOU high-thundering blessed heavenly One 3.2. Who hast set in their place the cherubim 3.3. I, who have uttered what is all too true 3.4. Entreat thee, let me have a little rest; 3.5. 5 For my heart has grown weary from within. 3.6. But why again leaps my heart, and my soul 3.7. With a whip smitten from within constrained 3.8. To utter forth its message unto all? 3.9. But yet again will I proclaim all thing 3.10. 10 Which God commands me to proclaim to men. 3.11. O men, that in your image have a form 3.12. Fashioned of God, why do ye vainly stray 3.13. And walk not in the straight way, always mindful 3.14. of the immortal Maker? God is one 3.15. 15 Sovereign, ineffable, dwelling in heaven 3.16. The self-existent and invisible 3.17. Himself alone beholding everything; 3.18. Him sculptor's hand made not, nor is his form 3.19. Shown by man's art from gold or ivory; 3.20. 20 But he, eternal Lord, proclaims himself 3.21. As one who is and was erst and shall be 3.22. Again hereafter. For who being mortal 3.23. Can see God with his eyes? Or who shall bear 3.24. To hear the only name of heaven's great God 3.25. 25 The ruler of the world? He by his word 3.26. Created all things, even heaven and sea 3.27. And tireless sun, and full moon and bright stars 3.28. And mighty mother Tethys, springs and rivers 3.28. 28 of the Chaldeans, nor astronomize; 3.29. Imperishable fire, and days and nights. 3.29. O For these are all deceptive, in so far 3.30. 30 This is the God who formed four-lettered Adam 3.30. As foolish men go seeking day by day 3.31. The first one formed, and filling with his name 3.31. Training their souls unto no useful work; 3.32. East, west, and south, and north. The same is he 3.32. And then did they teach miserable men 3.33. Who fixed the pattern of the human form 3.33. Deceptions, whence to mortals on the earth 3.34. And made wild beasts, and creeping things, and fowls. 3.35. 35 Ye do not worship neither fear ye God 3.36. But vainly go astray and bow the knee 3.37. To serpents, and make offering to cats 3.38. And idols, and stone images of men 3.39. And sit before the doors of godless temples; 3.40. 40 Ye guard him who is God, who keeps all things 3.41. And merry with the wickedness of stone 3.42. Forget the judgment of the immortal Saviour 3.43. Who made the heaven and earth. Alas! a race 3.44. That has delight in blood, deceitful, vile 3.45. 45 Ungodly, of false, double-tongued, immoral men 3.46. Adulterous, idolous, designing fraud 3.47. An evil madness raving in their hearts 3.48. For themselves plundering, having shameless soul; 3.49. For no one who has riches will impart 3.50. 50 To another, but dire wickedness shall be 3.51. Among all mortals, and for sake of gain 3.52. Will many widows not at all keep faith 3.53. But secretly love others, and the bond 3.54. of life those who have husbands do not keep. 3.55. 55 But when Rome shall o'er Egypt also rule 3.56. Governing always, then shall there appear 3.57. The greatest kingdom of the immortal King 3.58. Over men. And a holy Lord shall come 3.59. To hold the scepter over every land 3.60. 60 Unto all ages of fast-hastening time. 3.61. And then shall come inexorable wrath 3.62. On Latin men; three shall by piteous fate 3.63. Endamage Rome. And perish shall all men 3.64. With their own houses, when from heaven shall flow 3.65. 65 A fiery cataract. Ah, wretched me! 3.66. When shall that day and when shall judgment come 3.67. of the immortal God, the mighty King? 3.68. But just now, O ye cities, ye are built 3.69. And all adorned with temples and race-grounds 3.70. 70 Markets, and images of wood, of gold 3.71. of silver and of stone, that ye may come 3.72. Unto the bitter day. For it shall come 3.73. When there shall pass among all men a stench 3.74. of brimstone. Yet each thing will I declare 3.75. 75 In all the cities where men suffer ills. 3.76. From the Sebastenes Beliar shall come 3.77. Hereafter, and the height of hills shall he 3.78. Establish, and shall make the sea stand still 3.79. And the great fiery sun and the bright moon 3.80. 80 And he shall raise the dead, and many sign 3.81. Work before men: but nothing shall be brought 3.82. By him unto completion but deceit 3.83. And many mortals shall be lead astray 3.84. Hebrews both true and choice, and lawless men 3.85. 85 Besides who never gave ear to God's word. 3.86. But when the threatenings of the mighty God 3.87. Shall draw near, and a flaming power shall come 3.88. By billow to the earth, it shall consume 3.89. Both Beliar and all the haughty men 3.90. 90 Who put their trust in him. And thereupon 3.91. Shall the whole world be governed by the hand 3.92. of a woman and obedient everywhere. 3.108. Nor spring, nor winter, nor the summer-time 3.109. Nor autumn. And then of the mighty God |
|
63. Lucretius Carus, On The Nature of Things, 5.94-5.96 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
64. Philo of Alexandria, On The Eternity of The World, 15, 1 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 1. In every uncertain and important business it is proper to invoke God, because he is the good Creator of the world, and because nothing is uncertain with him who is possessed of the most accurate knowledge of all things. But of all times it is most necessary to invoke him when one is preparing to discuss the incorruptibility of the world; for neither among the things which are visible to the outward senses is there anything more admirably complete than the world, nor among things appreciable by the intellect is there anything more perfect than God. But the mind is at all times the governor of the outward sense, and that which is appreciable by the intellect is at all times superior to that which is visible to the outward senses, but those persons in whom there is implanted a vigorous and earnest love of truth willingly undergo the trouble of making inquiries relative to the subordinate things, from that which is superior to and the ruler over them. |
|
65. Philo of Alexandria, On Husbandry, 80-82, 79 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 79. But the divine army is the body of virtues, the champions of the souls that love God, whom it becomes, when they see the adversary defeated, to sing a most beautiful and becoming hymn to the God who giveth the victory and the glorious triumph; and two choruses, the one proceeding from the conclave of the men, and the other from the company of the women, will stand up and sing in alternate songs a melody responsive to one another's voices. |
|
66. Philo of Alexandria, On The Cherubim, 1 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 1. And God cast out Adam, and placed him opposite the paradise of happiness; and he placed there On the Cherubim and a flaming sword, which turned every way, to keep the way of the tree of Life. In this place Moses uses the expression, "He cast out," but previously he said, "He sent out," not using the various expressions at random, but being well aware with reference to what parts he was employing them with propriety and felicity. 1. I have in my former treatises set forth the lives of Moses and the other wise men down to his time, whom the sacred scriptures point out as the founders and leaders of our nation, and as its unwritten laws; I will now, as seems pointed out by the natural order of my subject, proceed to describe accurately the character of those laws which are recorded in writing, not omitting any allegorical meaning which may perchance be concealed beneath the plain language, from that natural love of more recondite and laborious knowledge which is accustomed to seek for what is obscure before, and in preference to, what is evident. |
|
67. Philo of Alexandria, On The Confusion of Tongues, 147, 97, 146 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 146. And even if there be not as yet any one who is worthy to be called a son of God, nevertheless let him labour earnestly to be adorned according to his first-born word, the eldest of his angels, as the great archangel of many names; for he is called, the authority, and the name of God, and the Word, and man according to God's image, and he who sees Israel. |
|
68. Philo of Alexandria, On The Preliminary Studies, 104 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 104. For the world had nine portions assigned to it, eight in heaven, namely the portion of the fixed stars and the seven planets which are all borne forward in the same arrangement, and the ninth being the earth in conjunction with the air and water. For of these things there is only one bond and connection, though they admit all kinds of various changes and alterations. |
|
69. Philo of Alexandria, On The Decalogue, 53 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
|
70. Philo of Alexandria, On Drunkenness, 30-31, 184 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 184. What again are we to say of the quantities occurring in things compounded? For it is through the admixture of a greater or a lesser quantity that great injury or good is often done, as in many other instances, so most especially in the case of medicines compounded by medical science. |
|
71. Philo of Alexandria, On Flight And Finding, 94-95, 109 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 109. For Moses says that he cannot be defiled neither in respect of his father, that is, the mind, nor his mother, that is, the external sense; because, I imagine, he has received imperishable and wholly pure parents, God being his father, who is also the father of all things, and wisdom being his mother, by means of whom the universe arrived at creation; |
|
72. Philo of Alexandria, On The Life of Joseph, 83, 29 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 29. for this world is a sort of large state, and has one constitution, and one law, and the word of nature enjoins what one ought to do, and forbids what one ought not to do: but the cities themselves in their several situations are unlimited in number, and enjoy different constitutions, and laws which are not all the same; for there are different customs and established regulations found out and established in different nations; |
|
73. Philo of Alexandria, On The Migration of Abraham, 2, 36-37, 1 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 1. And the Lord said to Abraham, "Depart from thy land, and from thy kindred, and from thy father's house to a land which I will show thee; and I will make thee into a great nation. And I will bless thee, and I will magnify thy name, and thou shalt be blessed. And I will bless them that bless thee, and I will curse them that curse thee; and in thy name shall all the nations of the earth be Blessed. |
|
74. Philo of Alexandria, On The Creation of The World, 10, 100-109, 11, 110-119, 12, 120-129, 13, 130-139, 14, 140-149, 15, 150-152, 16-19, 2, 20-29, 3, 30-38, 4, 40-49, 5, 50-59, 6, 60-69, 7, 70-79, 8, 80-89, 9, 90-99, 1 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 1. of other lawgivers, some have set forth what they considered to be just and reasonable, in a naked and unadorned manner, while others, investing their ideas with an abundance of amplification, have sought to bewilder the people, by burying the truth under a heap of fabulous inventions. |
|
75. Philo of Alexandria, On Planting, 37-40, 43-44, 36 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
|
76. Philo of Alexandria, On Curses, 109, 155-157, 46, 108 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 108. A lyre, indeed, or any similar instrument, if it be not struck by some one, is silent; and speech, too, if it be not struck by the principal part, that is to say, the mind, is of necessity tranquil. And, again, as musical instruments are transposed and adapted to an infinite number of mixtures of airs, so also speech corresponds to them, becoming an interpreter of things; |
|
77. Philo of Alexandria, On Dreams, 1.75, 1.239, 2.70, 2.269 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 1.75. And it is easy otherwise by means of argument to perceive this, since God is the first light, "For the Lord is my light and my Saviour," is the language of the Psalms; and not only the light, but he is also the archetypal pattern of every other light, or rather he is more ancient and more sublime than even the archetypal model, though he is spoken of as the model; for the real model was his own most perfect word, the light, and he himself is like to no created thing. 1.239. for as those who are not able to look upon the sun itself, look upon the reflected rays of the sun as the sun itself, and upon the halo around the moon as if it were the moon itself; so also do those who are unable to bear the sight of God, look upon his image, his angel word, as himself. 2.70. Dost thou not see that the earthly mass, Adam, when it lays its hands upon the two trees, dies, because it has preferred the number two to the unit, and because it has admired the creature in preference to the Creator? But do thou go forth beyond the reach of the smoke and the tempest, and flee from the ridiculous pursuits of mortal life as a fearful whirlpool, and do not, as the proverb has it, touch them even with the tip of thy finger. 2.269. What, then, is the good? The passion which is attacking us is dead, and is thrown out on its face without burial. Let us not delay, but standing still, let us sing that most sacred and becoming hymn, feeling that we are command to say to all men, "Let us sing unto the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the Sea. |
|
78. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 1.32-1.35, 1.41, 1.81, 1.171, 1.277, 3.32, 3.34, 4.123 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 1.32. But the Father and Ruler of the universe is a being whose character it is difficult to arrive at by conjecture and hard to comprehend; but still we must not on that account shrink from an investigation of it. Now, in the investigations which are made into the nature of God, there are two things of the greatest importance, about which the intellect of the man who devotes himself to philosophy in a genuine spirit is perplexed. One is, whether there is any Deity at all? this question arises from the atheism (which is the greatest of all vice 1.33. It has invariably happened that the works which they have made have been, in some degree, the proofs of the character of the workmen; for who is there who, when he looks upon statues or pictures, does not at once form an idea of the statuary or painter himself? And who, when he beholds a garment, or a ship, or a house, does not in a moment conceive a notion of the weaver, or shipbuilder, or architect, who has made them? And if any one comes into a well-ordered city, in which all parts of the constitution are exceedingly well arranged and regulated, what other idea will he entertain but that this city is governed by wise and virtuous rulers? 1.34. He, therefore, who comes into that which is truly the greatest of cities, namely, this world, and who beholds all the land, both the mountain and the champaign district full of animals, and plants, and the streams of rivers, both overflowing and depending on the wintry floods, and the steady flow of the sea, and the admirable temperature of the air, and the varieties and regular revolutions of the seasons of the year; and then too the sun and moon, the rulers of day and night, and the revolutions and regular motions of all the other planets and fixed stars, and of the whole heaven; would he not naturally, or I should rather say, of necessity, conceive a notion of the Father, and creator, and governor of all this system; 1.35. for there is no artificial work whatever which exists of its own accord? And the world is the most artificial and skilfully made of all works, as if it had been put together by some one who was altogether accomplished and most perfect in knowledge. It is in this way that we have received an idea of the existence of God.VII. 1.41. Which that interpreter of the divine word, Moses, the man most beloved by God, having a regard to, besought God and said, "Show me thyself"--all but urging him, and crying out in loud and distinct words--"that thou hast a real being and existence the whole world is my teacher, assuring me of the fact and instructing me as a son might of the existence of his father, or the work of the existence of the workman. But, though I am very desirous to know what thou art as to thy essence, I can find no one who is able to explain to me anything relating to this branch of learning in any part of the universe whatever. 1.81. For if it was necessary to examine the mortal body of the priest that it ought not be imperfect through any misfortune, much more was it necessary to look into his immortal soul, which they say is fashioned in the form of the living God. Now the image of God is the Word, by which all the world was made. 1.171. Moreover, the most fragrant of all incenses are offered up twice every day in the fire, being burnt within the veil, both when the sun rises and sets, before the morning and after the evening sacrifice, so that the sacrifices of blood display our gratitude for ourselves as being composed of blood, but the offerings of incense show our thankfulness for the domit part within us, our rational spirit, which was fashioned after the archetypal model of the divine image. 1.277. And this command is a symbol of nothing else but of the fact that in the eyes of God it is not the number of things sacrificed that is accounted valuable, but the purity of the rational spirit of the sacrificer. Unless, indeed, one can suppose that a judge who is anxious to pronounce a holy judgment will never receive gifts from any of those whose conduct comes before his tribunal, or that, if he does receive such presents, he will be liable to an accusation of corruption; and that a good man will not receive gifts from a wicked person, not even though he may be poor and the other rich, and he himself perhaps in actual want of what he would so receive; and yet that God can be corrupted by bribes, who is most all-sufficient for himself and who has no need of any thing created; who, being himself the first and most perfect good thing, the everlasting fountain of wisdom, and justice, and of every virtue, rejects the gifts of the wicked. 3.32. And there are particular periods affecting the health of the woman when a man may not touch her, but during that time he must abstain from all connection with her, respecting the laws of nature. And, at the same time, he must learn not to waste his vigour in the pursuit of an unseemly and barbarous pleasure; for such conduct would be like that of a husbandman who, out of drunkenness or sudden insanity, should sow wheat or barley in lakes or flooded torrents, instead of over the fertile plains; for it is proper to cast seed upon fields when they are dry, in order that it may bear abundant fruit. 3.34. But those people deserve to be reproached who are ploughing a hard and stony soil. And who can these be but they who have connected themselves with barren women? For such men are only hunters after intemperate pleasure, and in the excess of their licentious passions they waste their seed of their own deliberate purpose. Since for what other reason can they espouse such women? It cannot be for a hope of children, which they are aware must, of necessity, be disappointed, but rather to gratify their excess in lust and incurable incontinence. 4.123. On which account Moses, in another passage, establishes a law concerning blood, that one may not eat the blood nor the Fat.{27}{#le 3:17.} The blood, for the reason which I have already mentioned, that it is the essence of the life; not of the mental and rational life, but of that which exists in accordance with the outward senses, to which it is owing that both we and irrational animals also have a common existence.CONCERNING THE SOUL OR LIFE OF MANXXIV. For the essence of the soul of man is the breath of God, especially if we follow the account of Moses, who, in his history of the creation of the world, says that God breathed into the first man, the founder of our race, the breath of life; breathing it into the principal part of his body, namely the face, where the outward senses are established, the body-guards of the mind, as if it were the great king. And that which was thus breathed into his face was manifestly the breath of the air, or whatever else there may be which is even more excellent than the breath of the air, as being a ray emitted from the blessed and thricehappy nature of God. |
|
79. Philo of Alexandria, On The Contemplative Life, 25, 85, 13 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 13. Then, because of their anxious desire for an immortal and blessed existence, thinking that their mortal life has already come to an end, they leave their possessions to their sons or daughters, or perhaps to other relations, giving them up their inheritance with willing cheerfulness; and those who know no relations give their property to their companions or friends, for it followed of necessity that those who have acquired the wealth which sees, as if ready prepared for them, should be willing to surrender that wealth which is blind to those who themselves also are still blind in their minds. |
|
80. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 2.31, 2.36-2.37, 2.45 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 2.31. He, then, being a sovereign of this character, and having conceived a great admiration for and love of the legislation of Moses, conceived the idea of having our laws translated into the Greek language; and immediately he sent out ambassadors to the high-priest and king of Judea, for they were the same person. 2.36. They judged this place to be the most suitable of all the spots in the neighbourhood for them to enjoy quiet and tranquillity in, so that they might associate with the laws alone in their minds; and there they remained, and having taken the sacred scriptures, they lifted up them and their hands also to heaven, entreating of God that they might not fail in their object. And he assented to their prayers, that the greater part, or indeed the universal race of mankind might be benefited, by using these philosophical and entirely beautiful commandments for the correction of their lives. 2.37. Therefore, being settled in a secret place, and nothing even being present with them except the elements of nature, the earth, the water, the air, and the heaven, concerning the creation of which they were going in the first place to explain the sacred account; for the account of the creation of the world is the beginning of the law; they, like men inspired, prophesied, not one saying one thing and another another, but every one of them employed the self-same nouns and verbs, as if some unseen prompter had suggested all their language to them. 2.45. Now what has been here said is quite sufficient for the abundant praise of Moses as a lawgiver. But there is another more extensive praise which his own holy writings themselves contain, and it is to them that we must now turn for the purpose of exhibiting the virtue of him who compiled them. |
|
81. Philo of Alexandria, Against Flaccus, 57, 34 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 34. And they, having had the cue given them, spent all their days reviling the king in the public schools, and stringing together all sorts of gibes to turn him into ridicule. And at times they employed poets who compose farces, and managers of puppet shows, displaying their natural aptitude for every kind of disgraceful employment, though they were very slow at learning anything that was creditable, but very acute, and quick, and ready at learning anything of an opposite nature. |
|
82. Philo of Alexandria, On The Embassy To Gaius, 156 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 156. Therefore, he knew that they had synagogues, and that they were in the habit of visiting them, and most especially on the sacred sabbath days, when they publicly cultivate their national philosophy. He knew also that they were in the habit of contributing sacred sums of money from their first fruits and sending them to Jerusalem by the hands of those who were to conduct the sacrifices. |
|
83. Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation, 1.31, 1.43, 1.56-1.59, 1.61, 2.96 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 1.31. And God created man, taking a lump of clay from the earth, and breathed into his face the breath of life: and man became a living soul." The races of men are twofold; for one is the heavenly man, and the other the earthly man. Now the heavenly man, as being born in the image of God, has no participation in any corruptible or earthlike essence. But the earthly man is made of loose material, which he calls a lump of clay. On which account he says, not that the heavenly man was made, but that he was fashioned according to the image of God; but the earthly man he calls a thing made, and not begotten by the maker. 1.43. And God planted a paradise in Eden, in the east: and there he placed the man whom he had Formed:" for he called that divine and heavenly wisdom by many names; and he made it manifest that it had many appellations; for he called it the beginning, and the image, and the sight of God. And now he exhibits the wisdom which is conversant about the things of the earth (as being an imitation of this archetypal wisdom), in the plantation of this Paradise. For let not such impiety ever occupy our thoughts as for us to suppose that God cultivates the land and plants paradises, since if we were to do so, we should be presently raising the question of why he does so: for it could not be that he might provide himself with pleasant places of recreation and pastime, or with amusement. 1.56. And God caused to rise out of the earth every tree which is pleasant to the sight and good for food, and the tree of life he raised in the middle of the Paradise, and also the tree of the knowledge of good and evil." He here gives a sketch of the trees of virtue which he plants in the soul. And these are the particular virtues, and the energies in accordance with them, and the good and successful actions, and the things which by the philosophers are called fitting; 1.57. these are the plants of the Paradise. Nevertheless, he describes the characteristics of these same trees, showing that that which is desirable to be beheld is likewise most excellent to be enjoyed. For of the arts some are theoretical and not practical, such as geometry and astronomy. Some, again, are practical and not theoretical, such as the art of the architect, of the smith, and all those which are called mechanical arts. But virtue is both theoretical and practical; for it takes in theory, since the road which leads to it is philosophy in three of its parts--the reasoning, and the moral, and the physical part. It also includes action; for virtue is art conversant about the whole of life; and in life all actions are exhibited. 1.58. Still, although it takes in both theory and practice, nevertheless it is most excellent in each particular. For the theory of virtue is thoroughly excellent, and its practice and observation is a worthy object to contend for. On which account Moses says that the tree was pleasant to the sight, which is a symbol of theoretical excellence; and likewise good for food, which is a token of useful and practical good. XVIII. 1.59. But the tree of life is that most general virtue which some people call goodness; from which the particular virtues are derived, and of which they are composed. And it is on this account that it is placed in the centre of the Paradise; having the most comprehensive place of all, in order that, like a king, it may be guarded by the trees on each side of it. But some say that it is the heart that is meant by the tree of life; since that is the cause of life, and since that has its position in the middle of the body, as being, according to them, the domit part of the body. But these men ought to be made aware that they are expounding a doctrine which has more reference to medical than to natural science. But we, as has been said before, affirm that by the tree of life is meant the most general virtue. 1.61. What then must we say? That this tree is both in the Paradise and also out of it. As to its essence, indeed, in it; but as to its power, out of it. How so? The domit portion of us is capable of receiving everything, and resembles wax, which is capable of receiving every impression, whether good or bad. In reference to which fact, that supplanter Jacob makes a confession where he says, "all these things were made for Me." For the unspeakable formations and impression of all the things in the universe, are all borne forward into, and comprehended by the soul, which is only one. When, therefore that receives the impression of perfect virtue, it has become the tree of life; but when it has received the impression of vice, it has then become the tree of the knowledge of good and evil, and vice and all evil have been banished from the divine company. Therefore the domit power which has received it is in the Paradise according to its essence; for there is in it that characteristic of virtue, which is akin to the Paradise. But again, according to its power it is not in it, because the form of virtue is inconsistent with the divine operations; |
|
84. Philo of Alexandria, Questions On Genesis, 1.8-1.11, 1.54-1.57 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
|
85. Philo of Alexandria, That The Worse Attacks The Better, 148, 147 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 147. On this account the law-giver says, "Every word which a widow or a woman who is divorced vows against her own soul shall remain against It." For if we call God the husband and father of the universe, supplying the origin and generation of all things, we shall be speaking rightly: as we shall if we call that heart widowed and divorced from God which either has not received divine seed, or, after having received it, has again voluntarily made it abortive. |
|
86. Philo of Alexandria, That God Is Unchangeable, 58, 30 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 30. It is plain therefore that the creator of all created things, and the maker of all the things that have ever been made, and the governor of all the things which are subject to government, must of necessity be a being of universal knowledge; and he is in truth the father, and creator, and governor of all things in heaven and in the whole world; and indeed future events are overshadowed by the distance of future time, which is sometimes a short and sometimes a long interval. |
|
87. Anon., 2 Baruch, 54.13 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
88. Anon., Didache, 8.2, 10.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
89. Anon., The Life of Adam And Eve, 9.3, 12.1, 13.6, 21.1-21.6, 22.3-22.4, 28.2-28.4, 29.2, 29.4-29.6, 37.5, 39.2 (1st cent. CE - 5th cent. CE)
|
90. Clement of Rome, 1 Clement, 32.4, 42.1-42.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
32.4. καὶ ἡμεῖς οὖν, διὰ θελήματος αὐτοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ κληθέντες, οὐ δἰ ἑαυτῶν δικαιούμεθα, οὐδὲ διὰ τῆς ἡμετέρας σοφίας ἢ συνέσεως ἢ εὐσεβείας ἢ ἔργων ὦν κατειργασάμεθα ἐν ὁσιότητι καρδίας, ἀλλὰ διὰ τῆς πίστεως, δἰ ἦς πάντας τοὺς ἀπ̓ αἰῶνος ʽ??ʼ παντοκράτωρ θεὸς ἐδικαίωσεν: ᾧ ἔστω ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν. 42.1. Οἱ ἀπόστολοι ἡμῖν εὐηγγελίσθησαν ἀπὸ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, Ἰησοῦς ὁ Χριστὸς ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἐξεπέμφθη. 42.2. ὁ Χριστος οὖν ἀπὸ τοῦ θεοῦ καὶ οἱ ἀπόστολοι ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ: ἐγένοντο οὖν ἀμφότερα εὐτάκτως ἐκ θελήματος θεοῦ. 42.3. παραγγελίας οὖν λαβόντες καὶ πληροφορηθέντες διὰ τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ πιστωθέντες ἐν τῷ λόγῳ τοῦ θεοῦ, μετὰ πληροφορίας πνεύματος ἁγίου ἐξῆλθον εὐαγγελιζόμενοι, τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ μέλλειν ἔρχεσθαι | 25. Let us consider that wonderful sign [of the resurrection] which takes place in eastern lands, that is, in Arabia and the countries round about. There is a certain bird which is called a phœnix. This is the only one of its kind, and lives five hundred years. And when the time of its dissolution draws near that it must die, it builds itself a nest of frankincense, and myrrh, and other spices, into which, when the time is fulfilled, it enters and dies. But as the flesh decays a certain kind of worm is produced, which, being nourished by the juices of the dead bird, brings forth feathers. Then, when it has acquired strength, it takes up that nest in which are the bones of its parent, and bearing these it passes from the land of Arabia into Egypt, to the city called Heliopolis. And, in open day, flying in the sight of all men, it places them on the altar of the sun, and having done this, hastens back to its former abode. The priests then inspect the registers of the dates, and find that it has returned exactly as the five hundredth year was completed. |
|
91. Dio Chrysostom, Orations, 12.27, 12.61, 12.74-12.76, 30.26 (1st cent. CE
| 12.27. Now concerning the nature of the gods in general, and especially that of the ruler of the universe, first and foremost an idea regarding him and a conception of him common to the whole human race, to the Greeks and to the barbarians alike, a conception that is inevitable and innate in every creature endowed with reason, arising in the course of nature without the aid of human teacher and free from the deceit of any expounding priest, has made its way, and it rendered manifest God's kinship with man and furnished many evidences of the truth, which did not suffer the earliest and most ancient men to doze and grow indifferent to them; |
|
92. Ignatius, To The Magnesians, 8.1, 9.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 8.1. Be not seduced by strange doctrines nor by antiquated fables, which are profitless. For if even unto this day we live after the manner of Judaism, we avow that we have not received grace: 9.1. If then those who had walked in ancient practices attained unto newness of hope, no longer observing sabbaths but fashioning their lives after the Lord's day, on which our life also arose through Him and through His death which some men deny -- a mystery whereby we attained unto belief, and for this cause we endure patiently, that we may be found disciples of Jesus Christ our only teacher -- |
|
93. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 1.67, 1.73, 1.109, 7.381, 8.343, 10.244, 12.269 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.67. 3. Now Adam, who was the first man, and made out of the earth, (for our discourse must now be about him,) after Abel was slain, and Cain fled away, on account of his murder, was solicitous for posterity, and had a vehement desire of children, he being two hundred and thirty years old; after which time he lived other seven hundred, and then died. 1.73. For many angels of God accompanied with women, and begat sons that proved unjust, and despisers of all that was good, on account of the confidence they had in their own strength; for the tradition is, that these men did what resembled the acts of those whom the Grecians call giants. 1.109. 1. Now the sons of Noah were three,—Shem, Japhet, and Ham, born one hundred years before the Deluge. These first of all descended from the mountains into the plains, and fixed their habitation there; and persuaded others who were greatly afraid of the lower grounds on account of the flood, and so were very loath to come down from the higher places, to venture to follow their examples. 7.381. Besides this, he prayed for happiness to all the people; and to Solomon his son, a sound and a righteous mind, and confirmed in all sorts of virtue; and then he commanded the multitude to bless God; upon which they all fell down upon the ground and worshipped him. They also gave thanks to David, on account of all the blessings which they had received ever since he had taken the kingdom. 8.343. 6. Now when the Israelites saw this, they fell down upon the ground, and worshipped one God, and called him The great and the only true God; but they called the others mere names, framed by the evil and vile opinions of men. So they caught their prophets, and, at the command of Elijah, slew them. Elijah also said to the king, that he should go to dinner without any further concern, for that in a little time he would see God send them rain. 10.244. —THEKEL. This signifies a weight, and means that God hath weighed thy kingdom in a balance, and finds it going down already.—PHARES. This also, in the Greek tongue, denotes a fragment. God will therefore break thy kingdom in pieces, and divide it among the Medes and Persians.” 12.269. because his fellow citizens would follow his example, and because such a procedure would make him honored by the king. But Mattathias said he would not do it; and that if all the other nations would obey the commands of Antiochus, either out of fear, or to please him, yet would not he nor his sons leave the religious worship of their country. |
|
94. Josephus Flavius, Jewish War, 2.119-2.161, 2.273 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.119. 2. For there are three philosophical sects among the Jews. The followers of the first of which are the Pharisees; of the second, the Sadducees; and the third sect, which pretends to a severer discipline, are called Essenes. These last are Jews by birth, and seem to have a greater affection for one another than the other sects have. 2.121. They do not absolutely deny the fitness of marriage, and the succession of mankind thereby continued; but they guard against the lascivious behavior of women, and are persuaded that none of them preserve their fidelity to one man. 2.122. 3. These men are despisers of riches, and so very communicative as raises our admiration. Nor is there anyone to be found among them who hath more than another; for it is a law among them, that those who come to them must let what they have be common to the whole order,—insomuch that among them all there is no appearance of poverty, or excess of riches, but every one’s possessions are intermingled with every other’s possessions; and so there is, as it were, one patrimony among all the brethren. 2.123. They think that oil is a defilement; and if anyone of them be anointed without his own approbation, it is wiped off his body; for they think to be sweaty is a good thing, as they do also to be clothed in white garments. They also have stewards appointed to take care of their common affairs, who every one of them have no separate business for any, but what is for the use of them all. 2.124. 4. They have no one certain city, but many of them dwell in every city; and if any of their sect come from other places, what they have lies open for them, just as if it were their own; and they go in to such as they never knew before, as if they had been ever so long acquainted with them. 2.125. For which reason they carry nothing at all with them when they travel into remote parts, though still they take their weapons with them, for fear of thieves. Accordingly, there is, in every city where they live, one appointed particularly to take care of strangers, and to provide garments and other necessaries for them. 2.126. But the habit and management of their bodies is such as children use who are in fear of their masters. Nor do they allow of the change of garments, or of shoes, till they be first entirely torn to pieces or worn out by time. 2.127. Nor do they either buy or sell anything to one another; but every one of them gives what he hath to him that wanteth it, and receives from him again in lieu of it what may be convenient for himself; and although there be no requital made, they are fully allowed to take what they want of whomsoever they please. 2.128. 5. And as for their piety towards God, it is very extraordinary; for before sunrising they speak not a word about profane matters, but put up certain prayers which they have received from their forefathers, as if they made a supplication for its rising. 2.129. After this every one of them are sent away by their curators, to exercise some of those arts wherein they are skilled, in which they labor with great diligence till the fifth hour. After which they assemble themselves together again into one place; and when they have clothed themselves in white veils, they then bathe their bodies in cold water. And after this purification is over, they every one meet together in an apartment of their own, into which it is not permitted to any of another sect to enter; while they go, after a pure manner, into the dining-room, as into a certain holy temple 2.131. but a priest says grace before meat; and it is unlawful for anyone to taste of the food before grace be said. The same priest, when he hath dined, says grace again after meat; and when they begin, and when they end, they praise God, as he that bestows their food upon them; after which they lay aside their [white] garments, and betake themselves to their labors again till the evening; 2.132. then they return home to supper, after the same manner; and if there be any strangers there, they sit down with them. Nor is there ever any clamor or disturbance to pollute their house, but they give every one leave to speak in their turn; 2.133. which silence thus kept in their house appears to foreigners like some tremendous mystery; the cause of which is that perpetual sobriety they exercise, and the same settled measure of meat and drink that is allotted to them, and that such as is abundantly sufficient for them. 2.134. 6. And truly, as for other things, they do nothing but according to the injunctions of their curators; only these two things are done among them at everyone’s own free will, which are to assist those that want it, and to show mercy; for they are permitted of their own accord to afford succor to such as deserve it, when they stand in need of it, and to bestow food on those that are in distress; but they cannot give any thing to their kindred without the curators. 2.135. They dispense their anger after a just manner, and restrain their passion. They are eminent for fidelity, and are the ministers of peace; whatsoever they say also is firmer than an oath; but swearing is avoided by them, and they esteem it worse than perjury for they say that he who cannot be believed without [swearing by] God is already condemned. 2.136. They also take great pains in studying the writings of the ancients, and choose out of them what is most for the advantage of their soul and body; and they inquire after such roots and medicinal stones as may cure their distempers. 2.137. 7. But now, if anyone hath a mind to come over to their sect, he is not immediately admitted, but he is prescribed the same method of living which they use, for a year, while he continues excluded; and they give him also a small hatchet, and the fore-mentioned girdle, and the white garment. 2.138. And when he hath given evidence, during that time, that he can observe their continence, he approaches nearer to their way of living, and is made a partaker of the waters of purification; yet is he not even now admitted to live with them; for after this demonstration of his fortitude, his temper is tried two more years; and if he appear to be worthy, they then admit him into their society. 2.139. And before he is allowed to touch their common food, he is obliged to take tremendous oaths, that, in the first place, he will exercise piety towards God, and then that he will observe justice towards men, and that he will do no harm to any one, either of his own accord, or by the command of others; that he will always hate the wicked, and be assistant to the righteous; 2.141. that he will be perpetually a lover of truth, and propose to himself to reprove those that tell lies; that he will keep his hands clear from theft, and his soul from unlawful gains; and that he will neither conceal anything from those of his own sect, nor discover any of their doctrines to others, no, not though anyone should compel him so to do at the hazard of his life. 2.142. Moreover, he swears to communicate their doctrines to no one any otherwise than as he received them himself; that he will abstain from robbery, and will equally preserve the books belonging to their sect, and the names of the angels [or messengers]. These are the oaths by which they secure their proselytes to themselves. 2.143. 8. But for those that are caught in any heinous sins, they cast them out of their society; and he who is thus separated from them does often die after a miserable manner; for as he is bound by the oath he hath taken, and by the customs he hath been engaged in, he is not at liberty to partake of that food that he meets with elsewhere, but is forced to eat grass, and to famish his body with hunger, till he perish; 2.144. for which reason they receive many of them again when they are at their last gasp, out of compassion to them, as thinking the miseries they have endured till they came to the very brink of death to be a sufficient punishment for the sins they had been guilty of. 2.145. 9. But in the judgments they exercise they are most accurate and just, nor do they pass sentence by the votes of a court that is fewer than a hundred. And as to what is once determined by that number, it is unalterable. What they most of all honor, after God himself, is the name of their legislator [Moses], whom, if anyone blaspheme, he is punished capitally. 2.146. They also think it a good thing to obey their elders, and the major part. Accordingly, if ten of them be sitting together, no one of them will speak while the other nine are against it. 2.147. They also avoid spitting in the midst of them, or on the right side. Moreover, they are stricter than any other of the Jews in resting from their labors on the seventh day; for they not only get their food ready the day before, that they may not be obliged to kindle a fire on that day, but they will not remove any vessel out of its place, nor go to stool thereon. 2.148. Nay, on theother days they dig a small pit, a foot deep, with a paddle (which kind of hatchet is given them when they are first admitted among them); and covering themselves round with their garment, that they may not affront the Divine rays of light, they ease themselves into that pit 2.149. after which they put the earth that was dug out again into the pit; and even this they do only in the more lonely places, which they choose out for this purpose; and although this easement of the body be natural, yet it is a rule with them to wash themselves after it, as if it were a defilement to them. 2.151. They are long-lived also, insomuch that many of them live above a hundred years, by means of the simplicity of their diet; nay, as I think, by means of the regular course of life they observe also. They condemn the miseries of life, and are above pain, by the generosity of their mind. And as for death, if it will be for their glory, they esteem it better than living always; 2.152. and indeed our war with the Romans gave abundant evidence what great souls they had in their trials, wherein, although they were tortured and distorted, burnt and torn to pieces, and went through all kinds of instruments of torment, that they might be forced either to blaspheme their legislator, or to eat what was forbidden them, yet could they not be made to do either of them, no, nor once to flatter their tormentors, or to shed a tear; 2.153. but they smiled in their very pains, and laughed those to scorn who inflicted the torments upon them, and resigned up their souls with great alacrity, as expecting to receive them again. 2.154. 11. For their doctrine is this: That bodies are corruptible, and that the matter they are made of is not permanent; but that the souls are immortal, and continue forever; and that they come out of the most subtile air, and are united to their bodies as to prisons, into which they are drawn by a certain natural enticement; 2.155. but that when they are set free from the bonds of the flesh, they then, as released from a long bondage, rejoice and mount upward. And this is like the opinions of the Greeks, that good souls have their habitations beyond the ocean, in a region that is neither oppressed with storms of rain or snow, or with intense heat, but that this place is such as is refreshed by the gentle breathing of a west wind, that is perpetually blowing from the ocean; while they allot to bad souls a dark and tempestuous den, full of never-ceasing punishments. 2.156. And indeed the Greeks seem to me to have followed the same notion, when they allot the islands of the blessed to their brave men, whom they call heroes and demigods; and to the souls of the wicked, the region of the ungodly, in Hades, where their fables relate that certain persons, such as Sisyphus, and Tantalus, and Ixion, and Tityus, are punished; which is built on this first supposition, that souls are immortal; and thence are those exhortations to virtue, and dehortations from wickedness collected; 2.157. whereby good men are bettered in the conduct of their life by the hope they have of reward after their death; and whereby the vehement inclinations of bad men to vice are restrained, by the fear and expectation they are in, that although they should lie concealed in this life, they should suffer immortal punishment after their death. 2.158. These are the Divine doctrines of the Essenes about the soul, which lay an unavoidable bait for such as have once had a taste of their philosophy. 2.159. 12. There are also those among them who undertake to foretell things to come, by reading the holy books, and using several sorts of purifications, and being perpetually conversant in the discourses of the prophets; and it is but seldom that they miss in their predictions. 2.161. However, they try their spouses for three years; and if they find that they have their natural purgations thrice, as trials that they are likely to be fruitful, they then actually marry them. But they do not use to accompany with their wives when they are with child, as a demonstration that they do not marry out of regard to pleasure, but for the sake of posterity. Now the women go into the baths with some of their garments on, as the men do with somewhat girded about them. And these are the customs of this order of Essenes. 2.273. Accordingly, he did not only, in his political capacity, steal and plunder every one’s substance, nor did he only burden the whole nation with taxes, but he permitted the relations of such as were in prison for robbery, and had been laid there, either by the senate of every city, or by the former procurators, to redeem them for money; and nobody remained in the prisons as a malefactor but he who gave him nothing. |
|
95. Josephus Flavius, Against Apion, 2.225-2.235 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.225. Yet do some men look upon Plato’s discourses as no better than certain idle words set off with great artifice. However, they admire Lycurgus as the principal lawgiver; and all men celebrate Sparta for having continued in the firm observance of his laws for a very long time. 2.226. So far then we have gained, that it is to be confessed a mark of virtue to submit to laws. But then let such as admire this in the Lacedemonians compare that duration of theirs with more than two thousand years which our political government hath continued; 2.227. and let them farther consider, that though the Lacedemonians did seem to observe their laws exactly while they enjoyed their liberty, yet that when they underwent a change of their fortune, they forgot almost all those laws; 2.228. while we, having been under ten thousand changes in our fortune by the changes that happened among the kings of Asia, have never betrayed our laws under the most pressing distresses we have been in; nor have we neglected them either out of sloth or for a livelihood. Nay, if any one will consider it, the difficulties and labors laid upon us have been greater than what appears to have been borne by the Lacedemonian fortitude 2.229. while they neither ploughed their land nor exercised any trades, but lived in their own city, free from all such painstaking, in the enjoyment of plenty, and using such exercises as might improve their bodies 2.231. I need not add this, that they have not been fully able to observe their laws; for not only a few single persons, but multitudes of them, have in heaps neglected those laws, and have delivered themselves, together with their arms, into the hands of their enemies. /p 2.232. 33. Now as for ourselves, I venture to say, that no one can tell of so many; nay, not of more than one or two that have betrayed our laws, no, not out of fear of death itself; I do not mean such an easy death as happens in battles, but that which comes with bodily torments, and seems to be the severest kind of death of all others. 2.233. Now I think, those that have conquered us have put us to such deaths, not out of their hatred to us when they had subdued us, but rather out of their desire of seeing a surprising sight, which is this, whether there be such men in the world who believe that no evil is to them so great as to be compelled to do or to speak any thing contrary to their own laws. 2.234. Nor ought men to wonder at us, if we are more courageous in dying for our laws than all other men are; for other men do not easily submit to the easier things in which we are instituted; I mean, working with our hands, and eating but little, and being contented to eat and drink, not at random, or at every one’s pleasure, or being under inviolable rules in lying with our wives, in magnificent furniture, and again in the observation of our times of rest; 2.235. while those that can use their swords in war, and can put their enemies to flight when they attack them, cannot bear to submit to such laws about their way of living: whereas our being accustomed willingly to submit to laws in these instances, renders us fit to show our fortitude upon other occasions also. /p |
|
96. Longinus, On The Sublime, 9.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
97. Mishnah, Hagigah, 1.1, 2.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.1. All are obligated to appear [at the Temple], except a deaf person, an imbecile and a minor, a person of unknown sex [tumtum], a hermaphrodite, women, unfreed slaves, a lame person, a blind person, a sick person, an aged person, and one who is unable to go up on foot. Who is a minor? Whoever is unable to ride on his father’s shoulders and go up from Jerusalem to the Temple Mount, the words of Bet Shammai. But Bet Hillel say: whoever is unable to hold his father’s hand and go up from Jerusalem to the Temple Mount, as it is said: “Three regalim” (Exodus 23:14)." 2.1. They may not expound upon the subject of forbidden relations in the presence of three. Nor the work of creation in the presence of two. Nor [the work of] the chariot in the presence of one, unless he is a sage and understands of his own knowledge. Whoever speculates upon four things, it would have been better had he not come into the world: what is above, what is beneath, what came before, and what came after. And whoever takes no thought for the honor of his creator, it would have been better had he not come into the world." |
|
98. Mishnah, Sukkah, 5.5, 5.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 5.5. They never have less than twenty-one blasts in the Temple, and never more than forty-eight. Every day there were twenty-one blasts in the Temple, three at the opening of the gates, nine at the morning tamid sacrifice, and nine at the evening tamid sacrifice. At the musafim (additional sacrifices) they would add another nine. And on the eve of Shabbat they would add another six, three as a sign to the people to stop working and three to mark a distinction between the holy and the profane. On the eve of Shabbat in the intermediate days of the [Sukkoth] festival, there were [therefore] forty-eight blasts: three at the opening of the gates, three at the upper gate, three at the lower gate, three at the water-drawing, three at the altar, nine at the daily morning sacrifice, nine at the daily evening sacrifice, nine at the additional sacrifices, three as a sign to the people to cease from work, and three to mark a distinction between the holy and the profane." 5.7. At three periods in the year all the priestly watches shared equally in the festival sacrifices and in the division of the showbread. On Shavuot they used to say to the priest, “Here is matzah for you, here is chametz for you.” A watch whose period of service was fixed [for that festival week] offered the tamid, vow-offerings and freewill-offerings and all other public offerings; and it offered them all. A festival which fell next to Shabbat, either before or after it, all the watches shared equally in the distribution of the showbread." |
|
99. Mishnah, Taanit, 4.1-4.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.1. On three occasions during the year, on fast days, on ma’amadot, and on Yom Kippur the priests lift up their hands to bless [the people] four times during the day--at Shaharit, at Mussaf, at Minhah and at Neilah." 4.2. What are the ma’amadot? Since it is said, “Command the children of Israel and say to them: My offering, My food” (Numbers 28:2). Now how can a man’s offering be offered and he is not present? [Therefore] the former prophets instituted twenty-four mishmarot (guards). For each mishmar there was a ma’amad [at the Temple] in Jerusalem consisting of priests, Levites and Israelites. When the time came for the mishmar to go up [to Jerusalem] the priests and Levites went up to Jerusalem and the Israelites of that mishmar assembled in their cities and read the story of creation." 4.3. The men of the maamad fasted on four days of that week, from Monday to Thursday; they did not fast on Friday out of respect for Shabbat or on Sunday in order not to switch from the rest and delight [of Shabbat] to weariness and fasting and [thereby] die. On Sunday [they read], “In the beginning,” and, “Let there be a firmament;” On Monday, “Let there be a firmament,” and, “Let the waters be gathered together;” On Tuesday, “Let the waters be gathered together,” and, “Let there be lights;” On Wednesday, “Let there be lights,” and, “Let the waters swarm;” On Thursday, “Let the waters swarm,” and, “Let the earth bring forth;” On Friday, “Let the earth bring forth,” and, “And the heavens [and the earth] were completed.” For a long section two people read and for a short section one person. [This is how they would read] at Shacharit and Mussaf. And at minhah they assemble and read the section by heart, as they recite the Shema. On Friday at minhah they did not assemble out of respect for Shabbat." 4.4. On any day when there is Hallel there was no maamad at Shaharit; [On the day when] there is a Musaf-offering, there was no [maamad] at Ne'ilah. [On the day of] the wood-offering, there was no [maamad] at Minhah, the words of Rabbi Akiva. Ben Azzai said to him: Thus did Rabbi Joshua learn: [On the day when] there is a Musaf-offering, there was no [maamad] at Minhah; [On the day of] the wood-offering, there was no [maamad] at Ne’ilah. Rabbi Akiva retracted and learned like Ben Azzai." 4.5. The times of the wood of the priests and the people was nine:On the first of Nisan the family Arah of Yehudah. On the twentieth of Tammuz the family of David of Yehudah. On the fifth of Av the family of Parosh of Yehudah. On the seventh of the same month, the family of Yonadav of Rechav. On the tenth of the same month, the family of Snaah of Benjamin. On the fifteenth of the same month, the family of Zattu of Yehudah, and with them were the priests and Levites and all those who were not certain of their tribe and the family of Gonve Eli and the family of Kotze Ketizot. On the twentieth of the same month the family of Pahat Moav of Yehudah. On the twentieth of Elul the family of Adin of Yehudah. On the first of Tevet the family of Parosh of Yehudah [offered] a second time. On the first of Tevet there was no maamad for there was Hallel, Musaf and the wood-festival." |
|
100. Mishnah, Tamid, 1.2, 3.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.2. Anyone who desired to remove the ashes from the altar used to rise early and bathe before the superintendent came. At what time did the superintendent come? He did not always come at the same time; sometimes he came just at cock-crow, sometimes a little before or a little after. The superintendent would come and knock and they would open for him, and he would say to them, let all who have bathed come and draw lots. So they drew lots, and whoever was successful." 3.4. They went into the chamber of the vessels and they took out ninety-three vessels of silver and gold. They gave the animal for the daily sacrifice a drink from a cup of gold. Although it had been examined on the previous evening it was now examined again by torchlight." |
|
101. Mishnah, Yevamot, 6.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 6.6. A man shall not abstain from procreation unless he already has children. Beth Shammai says: two males, And Beth Hillel says: male and a female, for it says, “Male and female created he them” (Genesis 5:2). If a man married a woman and lived with her for ten years and she bore no child, he may not abstain [any longer from the duty of propagation]. If he divorced her she is permitted to marry another, and the second husband may also live with her for ten years. If she miscarried [the period of ten years] is counted from the time of her miscarriage. A man is commanded concerning the duty of propagation but not a woman. Rabbi Yoha ben Beroka says: Concerning both of them it is said, “And God blessed them; and said to them… “Be fruitful and multiply” (Genesis 1:28)." |
|
102. New Testament, 1 John, 1.1-1.2, 3.8, 3.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.1. That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we saw, and our hands touched, concerning the Word of life 1.2. (and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us); 3.8. He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, that he might destroy the works of the devil. 3.11. For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another; |
|
103. New Testament, 1 Peter, 4.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 4.11. If any man speaks, let it be as it were oracles of God. If any man serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. |
|
104. New Testament, 1 Corinthians, 1.7, 2.8, 3.1-3.2, 6.16, 7.10, 8.6, 9.15, 11.5-11.16, 11.23-11.25, 12.7, 13.12, 14.33-14.39, 15.3-15.8, 15.20, 15.22, 15.24-15.28, 15.33, 15.35-15.50 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.7. o that you come behindin no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; 2.8. which none of the rulers of this worldhas known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lordof glory. 3.1. Brothers, I couldn't speak to you as to spiritual, but as tofleshly, as to babies in Christ. 3.2. I fed you with milk, not withmeat; for you weren't yet ready. Indeed, not even now are you ready 6.16. Or don't you knowthat he who is joined to a prostitute is one body? For, "The two," sayshe, "will become one flesh. 7.10. But to the married I command-- not I, but the Lord -- that the wife not leave her husband 8.6. yet to us there is one God, the Father, of whom are allthings, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom areall things, and we live through him. 9.15. But Ihave used none of these things, and I don't write these things that itmay be done so in my case; for I would rather die, than that anyoneshould make my boasting void. 11.5. But every woman praying or prophesying with her head unveileddishonors her head. For it is one and the same thing as if she wereshaved. 11.6. For if a woman is not covered, let her also be shorn.But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her becovered. 11.7. For a man indeed ought not to have his head covered,because he is the image and glory of God, but the woman is the glory ofthe man. 11.8. For man is not from woman, but woman from man; 11.9. for neither was man created for the woman, but woman for the man. 11.10. For this cause the woman ought to have authority on her head,because of the angels. 11.11. Nevertheless, neither is the woman independent of the man,nor the man independent of the woman, in the Lord. 11.12. For as womancame from man, so a man also comes through a woman; but all things arefrom God. 11.13. Judge for yourselves. Is it appropriate that a womanpray to God unveiled? 11.14. Doesn't even nature itself teach you thatif a man has long hair, it is a dishonor to him? 11.15. But if a womanhas long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for acovering. 11.16. But if any man seems to be contentious, we have nosuch custom, neither do God's assemblies. 11.23. For I received from the Lord that which also I delivered toyou, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed tookbread. 11.24. When he had given thanks, he broke it, and said, "Take,eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory ofme. 11.25. In the same way he also took the cup, after supper,saying, "This cup is the new covet in my blood. Do this, as often asyou drink, in memory of me. 12.7. But to each one is given the manifestation of theSpirit for the profit of all. 13.12. For now we see in a mirror, dimly, butthen face to face. Now I know in part, but then I will know fully, evenas I was also fully known. 14.33. for God is not a God of confusion, but of peace.As in all the assemblies of the saints 14.34. let your wives keepsilent in the assemblies, for it has not been permitted for them tospeak; but let them be in subjection, as the law also says. 14.35. Ifthey desire to learn anything, let them ask their own husbands at home,for it is shameful for a woman to chatter in the assembly. 14.36. What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come toyou alone? 14.37. If any man thinks himself to be a prophet, orspiritual, let him recognize the things which I write to you, that theyare the commandment of the Lord. 14.38. But if anyone is ignorant, lethim be ignorant. 14.39. Therefore, brothers, desire earnestly toprophesy, and don't forbid speaking with other languages. 15.3. For I delivered to youfirst of all that which I also received: that Christ died for our sinsaccording to the Scriptures 15.4. that he was buried, that he wasraised on the third day according to the Scriptures 15.5. and that heappeared to Cephas, then to the twelve. 15.6. Then he appeared to overfive hundred brothers at once, most of whom remain until now, but somehave also fallen asleep. 15.7. Then he appeared to James, then to allthe apostles 15.8. and last of all, as to the child born at the wrongtime, he appeared to me also. 15.20. But now Christ has been raised from the dead. He became thefirst fruits of those who are asleep. 15.22. For as inAdam all die, so also in Christ all will be made alive. 15.24. Then the end comes, when he willdeliver up the Kingdom to God, even the Father; when he will haveabolished all rule and all authority and power. 15.25. For he mustreign until he has put all his enemies under his feet. 15.26. The lastenemy that will be abolished is death. 15.27. For, "He put all thingsin subjection under his feet." But when he says, "All things are put insubjection," it is evident that he is excepted who subjected all thingsto him. 15.28. When all things have been subjected to him, then theSon will also himself be subjected to him who subjected all things tohim, that God may be all in all. 15.33. Don't be deceived! "Evil companionships corrupt good morals. 15.35. But someone will say, "Howare the dead raised?" and, "With what kind of body do they come? 15.36. You foolish one, that which you yourself sow is not made aliveunless it dies. 15.37. That which you sow, you don't sow the body thatwill be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind. 15.38. But God gives it a body even as it pleased him, and to eachseed a body of its own. 15.39. All flesh is not the same flesh, butthere is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish,and another of birds. 15.40. There are also celestial bodies, andterrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that ofthe terrestrial. 15.41. There is one glory of the sun, another gloryof the moon, and another glory of the stars; for one star differs fromanother star in glory. 15.42. So also is the resurrection of the dead.It is sown in corruption; it is raised in incorruption. 15.43. It issown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it israised in power. 15.44. It is sown a natural body; it is raised aspiritual body. There is a natural body and there is also a spiritualbody. 15.45. So also it is written, "The first man, Adam, became a livingsoul." The last Adam became a life-giving spirit. 15.46. However thatwhich is spiritual isn't first, but that which is natural, then thatwhich is spiritual. 15.47. The first man is of the earth, made ofdust. The second man is the Lord from heaven. 15.48. As is the onemade of dust, such are those who are also made of dust; and as is theheavenly, such are they also that are heavenly. 15.49. As we haveborne the image of those made of dust, let's also bear the image of theheavenly. 15.50. Now I say this, brothers, that flesh and blood can'tinherit the Kingdom of God; neither does corruption inheritincorruption. |
|
105. New Testament, 1 Thessalonians, 1.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.10. and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead -- Jesus, who delivers us from the wrath to come. |
|
106. New Testament, 1 Timothy, 1.3-1.4, 1.7-1.9, 2.13-2.14, 4.3-4.4, 4.7, 6.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.3. As I exhorted you to stay at Ephesus when I was going into Macedonia, that you might charge certain men not to teach a different doctrine 1.4. neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God's stewardship, which is in faith -- 1.7. desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm. 1.8. But we know that the law is good, if a man uses it lawfully 1.9. as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers 2.13. For Adam was first formed, then Eve. 2.14. Adam wasn't deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience; 4.3. forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. 4.4. For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving. 4.7. But refuse profane and old wives' fables. Exercise yourself toward godliness. 6.4. he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions |
|
107. New Testament, 2 Peter, 3.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.18. But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and forever. Amen. |
|
108. New Testament, 2 Corinthians, 3.18, 4.4, 4.6, 10.5, 11.2-11.4, 11.14, 12.1-12.4, 12.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
109. New Testament, 2 Timothy, 3.15-3.16, 4.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 3.15. From infancy, you have known the sacred writings which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus. 3.16. Every writing inspired by God is profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction which is in righteousness 4.4. and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables. |
|
110. New Testament, Acts, 2.23, 9.2, 10.17, 17.28-17.29, 21.20, 26.23 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 2.23. him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed; 9.2. and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem. 10.17. Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate 17.28. 'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.' 17.29. Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and device of man. 21.20. They, when they heard it, glorified God. They said to him, "You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law. 26.23. how the Christ must suffer, and how he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to these people and to the Gentiles. |
|
111. New Testament, Apocalypse, 1.5, 3.14, 18.23, 22.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.5. and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood; 3.14. To the angel of the assembly in Laodicea write: "The Amen, the Faithful and True Witness, the Head of God's creation, says these things: 18.23. The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. 22.2. in the midst of its street. On this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations. |
|
112. New Testament, James, 1.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.17. Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow. |
|
113. New Testament, Jude, 25 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
114. New Testament, Colossians, 1.6, 1.9-1.10, 1.13, 1.15-1.20, 1.23, 1.25, 1.28, 2.1-2.10, 2.15, 3.1, 3.10, 3.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.6. which has come to you; even as it is in all the world and is bearing fruit and increasing, as it does in you also, since the day you heard and knew the grace of God in truth; 1.9. For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding 1.10. that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; 1.13. who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; 1.15. who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. 1.16. For by him were all things created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and for him. 1.17. He is before all things, and in him all things are held together. 1.18. He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. 1.19. For all the fullness was pleased to dwell in him; 1.20. and through him to reconcile all things to himself, having made peace through the blood of his cross. Through him, I say, whether things on the earth, or things in the heavens. 1.23. if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven; of which I, Paul, was made a servant. 1.25. of which I was made a servant, according to the stewardship of God which was given me toward you, to fulfill the word of God 1.28. whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus; 2.1. For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; 2.2. that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ 2.3. in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden. 2.4. Now this I say that no one may delude you with persuasiveness of speech. 2.5. For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Christ. 2.6. As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him 2.7. rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving. 2.8. Be careful that you don't let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ. 2.9. For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily 2.10. and in him you are made full, who is the head of all principality and power; 2.15. having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. 3.1. If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. 3.10. and have put on the new man, that is being renewed in knowledge after the image of his Creator 3.16. Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord. |
|
115. New Testament, Ephesians, 1.4, 3.16, 6.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.4. even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; 3.16. that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; 6.12. For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. |
|
116. New Testament, Galatians, 2.15-2.16, 2.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.15. We, being Jews by nature, and not Gentile sinners 2.16. yet knowing that a man is not justified by the works of the law butthrough the faith of Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus,that we might be justified by faith in Christ, and not by the works ofthe law, because no flesh will be justified by the works of the law. 2.20. I have been crucified with Christ, andit is no longer I that live, but Christ living in me. That life which Inow live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me,and gave himself up for me. |
|
117. New Testament, Hebrews, 1.14, 2.5-2.10, 2.14-2.15, 2.17-2.18, 4.15-4.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.14. Aren't they all ministering spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation? 2.5. For he didn't subject the world to come, whereof we speak, to angels. 2.6. But one has somewhere testified, saying, "What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him? 2.7. You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor. 2.8. You have put all things in subjection under his feet."For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don't see all things subjected to him, yet. 2.9. But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone. 2.10. For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings. 2.14. Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil 2.15. and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. 2.17. Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people. 2.18. For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted. 4.15. For we don't have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin. 4.16. Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need. |
|
118. New Testament, Romans, 1.17-1.32, 2.5, 2.15-2.16, 2.28, 3.3-3.4, 3.21, 3.23, 5.2, 5.8, 5.12-5.21, 6.4, 7.7, 8.18-8.21, 8.29, 8.37-8.39, 9.14-9.17, 11.1, 11.36, 14.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.17. For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, "But the righteous shall live by faith. 1.18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness 1.19. because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them. 1.20. For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. 1.21. Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened. 1.22. Professing themselves to be wise, they became fools 1.23. and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed animals, and creeping things. 1.24. Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves 1.25. who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. 1.26. For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. 1.27. Likewise also the men, leaving the natural function of the woman, burned in their lust toward one another, men doing what is inappropriate with men, and receiving in themselves the due penalty of their error. 1.28. Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting; 1.29. being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers 1.30. backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents 1.31. without understanding, covet-breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful; 1.32. who, knowing the ordice of God, that those who practice such things are worthy of death, not only do the same, but also approve of those who practice them. 2.5. But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; 2.15. in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them) 2.16. in the day when God will judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ. 2.28. For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh; 3.3. For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God? 3.4. May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, "That you might be justified in your words, And might prevail when you come into judgment. 3.21. But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets; 3.23. for all have sinned, and fall short of the glory of God; 5.2. through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God. 5.8. But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us. 5.12. Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned. 5.13. For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law. 5.14. Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren't like Adam's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come. 5.15. But the free gift isn't like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many. 5.16. The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification. 5.17. For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ. 5.18. So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life. 5.19. For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one will many be made righteous. 5.20. The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly; 5.21. that as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. 6.4. We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life. 7.7. What shall we say then? Is the law sin? May it never be! However, I wouldn't have known sin, except through the law. For I wouldn't have known coveting, unless the law had said, "You shall not covet. 8.18. For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us. 8.19. For the creation waits with eager expectation for the sons of God to be revealed. 8.20. For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope 8.21. that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God. 8.29. For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers. 8.37. No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us. 8.38. For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers 8.39. nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. 9.14. What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be! 9.15. For he said to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion. 9.16. So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who has mercy. 9.17. For the Scripture says to Pharaoh, "For this very purpose I caused you to be raised up, that I might show in you my power, and that my name might be published abroad in all the earth. 11.1. I ask then, Did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin. 11.36. For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen. 14.9. For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living. |
|
119. New Testament, Titus, 1.10, 1.14-1.15, 3.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.10. For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision 1.14. not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth. 1.15. To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled. 3.9. but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain. |
|
120. New Testament, John, 1.1-1.18, 2.1-2.11, 3.14, 3.20-3.21, 3.35, 8.2-8.12, 9.5, 9.22, 10.8, 11.9-11.10, 12.40, 12.42, 14.2-14.4, 14.9, 14.24, 16.2, 17.5, 17.24, 18.32, 20.31 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 1.2. The same was in the beginning with God. 1.3. All things were made through him. Without him was not anything made that has been made. 1.4. In him was life, and the life was the light of men. 1.5. The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. 1.6. There came a man, sent from God, whose name was John. 1.7. The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him. 1.8. He was not the light, but was sent that he might testify about the light. 1.9. The true light that enlightens everyone was coming into the world. 1.10. He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him. 1.11. He came to his own, and those who were his own didn't receive him. 1.12. But as many as received him, to them he gave the right to become God's children, to those who believe in his name: 1.13. who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. 1.14. The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth. 1.15. John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.' 1.16. From his fullness we all received grace upon grace. 1.17. For the law was given through Moses. Grace and truth came through Jesus Christ. 1.18. No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him. 2.1. The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there. 2.2. Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage. 2.3. When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine. 2.4. Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come. 2.5. His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it. 2.6. Now there were six water pots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three metretes apiece. 2.7. Jesus said to them, "Fill the water pots with water." They filled them up to the brim. 2.8. He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." So they took it. 2.9. When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom 2.10. and said to him, "Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now! 2.11. This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him. 3.14. As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up 3.20. For everyone who does evil hates the light, and doesn't come to the light, lest his works would be exposed. 3.21. But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God. 3.35. The Father loves the Son, and has given all things into his hand. 8.2. At early dawn, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down, and taught them. 8.3. The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst 8.4. they told him, "Teacher, we found this woman in adultery, in the very act. 8.5. Now in our law, Moses commanded us to stone such. What then do you say about her? 8.6. They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger. 8.7. But when they continued asking him, he looked up and said to them, "He who is without sin among you, let him throw the first stone at her. 8.8. Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground. 8.9. They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Jesus was left alone with the woman where she was, in the middle. 8.10. Jesus, standing up, saw her and said, "Woman, where are your accusers? Did no one condemn you? 8.11. She said, "No one, Lord."Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more. 8.12. Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life. 9.5. While I am in the world, I am the light of the world. 9.22. His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue. 10.8. All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them. 11.9. Jesus answered, "Aren't there twelve hours of daylight? If a man walks in the day, he doesn't stumble, because he sees the light of this world. 11.10. But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn't in him. 12.40. He has blinded their eyes and he hardened their heart, Lest they should see with their eyes, And perceive with their heart, And would turn, And I would heal them. 12.42. Nevertheless even of the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they didn't confess it, so that they wouldn't be put out of the synagogue 14.2. In my Father's house are many mansions. If it weren't so, I would have told you. I am going to prepare a place for you. 14.3. If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also. 14.4. Where I go, you know, and you know the way. 14.9. Jesus said to him, "Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, 'Show us the Father?' 14.24. He who doesn't love me doesn't keep my words. The word which you hear isn't mine, but the Father's who sent me. 16.2. They will put you out of the synagogues. Yes, the time comes that whoever kills you will think that he offers service to God. 17.5. Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed. 17.24. Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world. 18.32. that the word of Jesus might be fulfilled, which he spoke, signifying by what kind of death he should die. 20.31. but these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name. |
|
121. New Testament, Luke, 1.1-1.5, 2.8-2.14, 9.31, 18.18-18.30, 23.43, 24.13-24.35 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.1. Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us 1.2. even as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word delivered them to us 1.3. it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus; 1.4. that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed. 1.5. There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. 2.8. There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. 2.9. Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 2.10. The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people. 2.11. For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. 2.12. This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough. 2.13. Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying 2.14. Glory to God in the highest, On earth peace, good will toward men. 9.31. who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem. 18.18. A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life? 18.19. Jesus asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one -- God. 18.20. You know the commandments: 'Don't commit adultery,' 'Don't murder,' 'Don't steal,' 'Don't give false testimony,' 'Honor your father and your mother.' 18.21. He said, "I have observed all these things from my youth up. 18.22. When Jesus heard these things, he said to him, "You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me. 18.23. But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich. 18.24. Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God! 18.25. For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God. 18.26. Those who heard it said, "Then who can be saved? 18.27. But he said, "The things which are impossible with men are possible with God. 18.28. Peter said, "Look, we have left everything, and followed you. 18.29. He said to them, "Most assuredly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God's sake 18.30. who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life. 23.43. Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise. 24.13. Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem. 24.14. They talked with each other about all of these things which had happened. 24.15. It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them. 24.16. But their eyes were kept from recognizing him. 24.17. He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad? 24.18. One of them, named Cleopas, answered him, "Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days? 24.19. He said to them, "What things?"They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; 24.20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. 24.21. But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. 24.22. Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb; 24.23. and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. 24.24. Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him. 24.25. He said to them, "Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! 24.26. Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory? 24.27. Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. 24.28. They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further. 24.29. They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over."He went in to stay with them. 24.30. It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them. 24.31. Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight. 24.32. They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us? 24.33. Rising rose up that very hour, they returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them 24.34. saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon! 24.35. They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread. |
|
122. New Testament, Mark, 1.1, 1.8, 1.13, 4.3-4.8, 4.12, 10.17-10.31, 12.36 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.1. The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God. 1.8. I baptized you in water, but he will baptize you in the Holy Spirit. 1.13. He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels ministered to him. 4.3. Listen! Behold, the farmer went out to sow 4.4. and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it. 4.5. Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil. 4.6. When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. 4.7. Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. 4.8. Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much. 4.12. that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.' 10.17. As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life? 10.18. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except one -- God. 10.19. You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.' 10.20. He said to him, "Teacher, I have observed all these things from my youth. 10.21. Jesus looking at him loved him, and said to him, "One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross. 10.22. But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions. 10.23. Jesus looked around, and said to his disciples, "How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God! 10.24. The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, "Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the Kingdom of God! 10.25. It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God. 10.26. They were exceedingly astonished, saying to him, "Then who can be saved? 10.27. Jesus, looking at them, said, "With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God. 10.28. Peter began to tell him, "Behold, we have left all, and have followed you. 10.29. Jesus said, "Most assuredly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the gospel's sake 10.30. but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life. 10.31. But many who are first will be last; and the last first. 12.36. For David himself said in the Holy Spirit, 'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, Until I make your enemies the footstool of your feet.' |
|
123. New Testament, Matthew, 5.8, 8.8, 12.29, 19.10-19.30 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 5.8. Blessed are the pure in heart, For they shall see God. 8.8. The centurion answered, "Lord, I'm not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed. 12.29. Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house. 19.10. His disciples said to him, "If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry. 19.11. But he said to them, "Not all men can receive this saying, but those to whom it is given. 19.12. For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven's sake. He who is able to receive it, let him receive it. 19.13. Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them. 19.14. But Jesus said, "Allow the little children, and don't forbid them to come to me; for to such belongs the Kingdom of Heaven. 19.15. He laid his hands on them, and departed from there. 19.16. Behold, one came to him and said, "Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life? 19.17. He said to him, "Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments. 19.18. He said to him, "Which ones?"Jesus said, "'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.' 19.19. 'Honor your father and mother.' And, 'You shall love your neighbor as yourself.' 19.20. The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack? 19.21. Jesus said to him, "If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me. 19.22. But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions. 19.23. Jesus said to his disciples, "Most assuredly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty. 19.24. Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God. 19.25. When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, "Who then can be saved? 19.26. Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible, but with God all things are possible. 19.27. Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have? 19.28. Jesus said to them, "Most assuredly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 19.29. Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life. 19.30. But many will be last who are first; and first who are last. |
|
124. Seneca The Younger, Letters, 41.1-41.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
125. Theon of Smyrna, Aspects of Mathematics Useful For The Reading of Plato, 14.18-16.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
126. Tosefta, Avodah Zarah, 8.4, 8.6-8.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
127. Tosefta, Hagigah, 2.1-2.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 2.2. Four entered the orchard: Ben Azzai, Ben Zoma, another, and Rabbi Akiva. One looked and died. One looked and was harmed. One looked and cut down the trees. And one went up in peace and went down in peace. Ben Azzai looked and died. Scripture says about him (Psalms 116, 15): \"Precious in the sight of the LORD Is the death of His saints\". Ben Zoma looked and was harmed. Scripture says about him (Proverbs 25, 16): \"Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee\" and the continuation. [Cont. of the verse: \"Lest thou be filled therewith, and vomit it.\" Elisha looked and cut down the trees. Scripture says about him (Ecclesiastes 5, 5): \"Suffer not thy mouth to bring thy flesh into guilt\" etc. Rabbi Akiva went up in peace and went down in peace. Scripture says about him (Song of Songs 1, 4): \"Draw me, we will run after thee\" etc. They gave a parable: What is this similar to? To the orchard of a king and there is an attic above it. It is upon [the man] to look so long as he does not move [his eyes] from it. Another parable was given. What is this similar tp? To [a street] that passes between two paths, one of fire, and one of snow. If it leans one way, it gets burned [by the fire]. If it leans the other way it gets burned by the snow. A man must walk in the middle and not lean to or fro. A story of Rabbi Yehoshua [Who was walkin in the street and Ben Zoma came opposite him] he reached him and did not greet him. He said to him [from where and to where] Ben Zoma? He said to him: I was watching the creation, and there is not between the upper waters and the lower waters even a handbreadth. As it is written (Genesis 1, 2) \"and the spirit of God hovered over the face of the waters\". And it says (Deuteronomy 32, 11): \"As a vulture that stirreth up her nest\" etc. Just as the vulture flies over the nest, touching and not touching, so too there is not even a handbreadth between the upper waters and lower waters. Rabbi Yehoshua said to his students: Ben Zoma is already outside. In a few days, Ben Zoma passed away." 2.4. In their days they only argued about laying of hands. There were five pairs. three of the first pairs said not to lay on hands and two of the other pairs said to lay on hands. Three were Nesi'im (princes) and two (of them) were the heads of courts. The words of R. Meir. R. Judah said Simon ben Shetah was Nasi (prince) and Judah ben Tabbai the head of the court....Said R. Yose: Originally there were no arguments in Israel. Rather, a 71 member court sat in the chamber of hewn stone and other courts of 23 existed in the cities of Erez Yisrael. And two courts of 3 apiece were in Jerusalem, one on the temple mount and one in Hayil. When one of them was necessary [a person] goes to the court in his city. No court (in his city)--[the person] goes to the court near his city. If they heard, they say to him; if not, he and their most distinguished member go to the court on the temple mount. If they heard, they say to him; if not, he and their most distinguished member go to the court in Hayil. If they heard they say to him; if not these and these arrive at the court in the chamber of hewn stone (And the court of the chamber of hewn stone even though it is 71, it can never have less than 23. If one of them needs to leave, he sees if there will be 23 he may leave; if not, he may not leave until there are 23. They would sit from the offering of the morning sacrifice until the offering of the afternoon sacrifice. And on sabbaths and Holidays they would enter the Beit Midrash on the temple mount.) If they heard they say to them, and if not, they establish a quorum and take a roll. If the majority says impure it is impure. If the majority says pure it is pure. From there the Halakhah (law) goes out widespread in Israel. When there increased the students of Shammai and Hillel who did not properly apprentice, conflict increased in Israel and it became as though there were two Torahs. And for there they would sit and inspect. Whoever was wise and humble and abundant and sin-fearing and mature and getting along with other people they make him a judge in his city. After being made a judge in his city they could elevate and set him on the temple mount and from there they could elevate and seat him in Hayil and from there they can elevate and seat him in the chamber of hewn stone and from there they sit and inspect the lineages of the priests and levites. A priest in whom has been found a blemish wears black and wraps in black, exits and leaves. One in whom not a blemish is found wears white and wraps in white, enters and serves with his brothers the priests. They would make a holiday that not a blemish was found among the children of Aaron. And he would bring a tenth of an Eifah of his own flour and do the service with his own hands even though it is not his priestly shift. A high priest and a regular priest who served before bringing their tenth of an Eifah their service is acceptable. |
|
128. Tosefta, Taanit, 1.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
129. Anon., Marytrdom of Polycarp, 22.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
| 22.3. 3 And I, again, Pionius, wrote it out from the former writings, after searching for it, because the blessed Polycarp showed it me in a vision, as I will explain in what follows, and I gathered it together when it was almost worn out by age, that the Lord Jesus Christ may also gather me together with his elect into his heavenly kingdom, to whom be glory with the Father and the Holy Spirit, for ever and ever, Amen. |
|
130. Anon., Genesis Rabba, 1.1, 2.4, 8.1, 12.6, 12.10, 14.1, 14.5, 21.3, 24.2, 33.3, 46.3, 53.15 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
1.1. רַבִּי הוֹשַׁעְיָה רַבָּה פָּתַח (משלי ח, ל): וָאֶהְיֶה אֶצְלוֹ אָמוֹן וָאֶהְיֶה שַׁעֲשׁוּעִים יוֹם יוֹם וגו', אָמוֹן פַּדְּגוֹג, אָמוֹן מְכֻסֶּה, אָמוֹן מֻצְנָע, וְאִית דַּאֲמַר אָמוֹן רַבָּתָא. אָמוֹן פַּדְּגוֹג, הֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (במדבר יא, יב): כַּאֲשֶׁר יִשָֹּׂא הָאֹמֵן אֶת הַיֹּנֵק. אָמוֹן מְכֻסֶּה, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (איכה ד, ה): הָאֱמֻנִים עֲלֵי תוֹלָע וגו'. אָמוֹן מֻצְנָע, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (אסתר ב, ז): וַיְהִי אֹמֵן אֶת הֲדַסָּה. אָמוֹן רַבָּתָא, כְּמָא דְתֵימָא (נחום ג, ח): הֲתֵיטְבִי מִנֹּא אָמוֹן, וּמְתַרְגְּמִינַן הַאַתְּ טָבָא מֵאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָא רַבָּתָא דְּיָתְבָא בֵּין נַהֲרוֹתָא. דָּבָר אַחֵר אָמוֹן, אֻמָּן. הַתּוֹרָה אוֹמֶרֶת אֲנִי הָיִיתִי כְּלִי אֻמְנוּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בְּנֹהַג שֶׁבָּעוֹלָם מֶלֶךְ בָּשָׂר וָדָם בּוֹנֶה פָּלָטִין, אֵינוֹ בּוֹנֶה אוֹתָהּ מִדַּעַת עַצְמוֹ אֶלָּא מִדַּעַת אֻמָּן, וְהָאֻמָּן אֵינוֹ בּוֹנֶה אוֹתָהּ מִדַּעַת עַצְמוֹ אֶלָּא דִּפְתְּרָאוֹת וּפִנְקְסָאוֹת יֵשׁ לוֹ, לָדַעַת הֵיאךְ הוּא עוֹשֶׂה חֲדָרִים, הֵיאךְ הוּא עוֹשֶׂה פִּשְׁפְּשִׁין. כָּךְ הָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַבִּיט בַּתּוֹרָה וּבוֹרֵא אֶת הָעוֹלָם, וְהַתּוֹרָה אָמְרָה בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים. וְאֵין רֵאשִׁית אֶלָּא תּוֹרָה, הֵיאַךְ מָה דְּאַתְּ אָמַר (משלי ח, כב): ה' קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ. 1.1. רַבִּי יוֹנָה בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמַר, לָמָּה נִבְרָא הָעוֹלָם בְּב', אֶלָּא מַה ב' זֶה סָתוּם מִכָּל צְדָדָיו וּפָתוּחַ מִלְּפָנָיו, כָּךְ אֵין לְךָ רְשׁוּת לוֹמַר, מַה לְּמַטָּה, מַה לְּמַעְלָה, מַה לְּפָנִים, מַה לְּאָחוֹר, אֶלָּא מִיּוֹם שֶׁנִּבְרָא הָעוֹלָם וּלְהַבָּא. בַּר קַפָּרָא אָמַר (דברים ד, לב): כִּי שְׁאַל נָא לְיָמִים רִאשֹׁנִים אֲשֶׁר הָיוּ לְפָנֶיךָ, לְמִן הַיּוֹם שֶׁנִּבְרְאוּ אַתָּה דּוֹרֵשׁ, וְאִי אַתָּה דּוֹרֵשׁ לִפְנִים מִכָּאן. (דברים ד, לב): וּלְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְעַד קְצֵה הַשָּׁמָיִם, אַתָּה דּוֹרֵשׁ וְחוֹקֵר, וְאִי אַתָּה חוֹקֵר לִפְנִים מִכָּאן. דָּרַשׁ רַבִּי יְהוּדָה בֶּן פָּזִי בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית בַּהֲדֵיהּ דְּבַר קַפָּרָא, לָמָּה נִבְרָא הָעוֹלָם בְּב', לְהוֹדִיעֲךָ שֶׁהֵן שְׁנֵי עוֹלָמִים, הָעוֹלָם הַזֶּה וְהָעוֹלָם הַבָּא. דָּבָר אַחֵר, וְלָמָּה בְּב' שֶׁהוּא לְשׁוֹן בְּרָכָה, וְלָמָּה לֹא בְּאָלֶ"ף שֶׁהוּא לְשׁוֹן אֲרִירָה. דָּבָר אַחֵר, לָמָּה לֹא בְּאָלֶ"ף שֶׁלֹא לִתֵּן פִּתְחוֹן פֶּה לָאֶפִּיקוֹרְסִין לוֹמַר הֵיאַךְ הָעוֹלָם יָכוֹל לַעֲמֹד שֶׁהוּא נִבְרָא בִּלְשׁוֹן אֲרִירָה, אֶלָּא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הֲרֵי אֲנִי בּוֹרֵא אוֹתוֹ בִּלְשׁוֹן בְּרָכָה, וְהַלְּוַאי יַעֲמֹד. דָּבָר אַחֵר, לָמָּה בְּב' אֶלָּא מַה ב' זֶה יֵשׁ לוֹ שְׁנֵי עוֹקְצִין, אֶחָד מִלְּמַעְלָה וְאֶחָד מִלְּמַטָּה מֵאֲחוֹרָיו, אוֹמְרִים לַב' מִי בְּרָאֲךָ, וְהוּא מַרְאֶה בְּעוּקְצוֹ מִלְּמַעְלָה, וְאוֹמֵר זֶה שֶׁלְּמַעְלָה בְּרָאָנִי. וּמַה שְּׁמוֹ, וְהוּא מַרְאֶה לָהֶן בְּעוּקְצוֹ שֶׁל אַחֲרָיו, וְאוֹמֵר ה' שְׁמוֹ. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר חֲנִינָא בְּשֵׁם רַבִּי אֲחָא, עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה דוֹרוֹת הָיְתָה הָאָלֶ"ף קוֹרֵא תִּגָּר לִפְנֵי כִסְאוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אָמְרָה לְפָנָיו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אֲנִי רִאשׁוֹן שֶׁל אוֹתִיּוֹת וְלֹא בָּרָאתָ עוֹלָמְךָ בִּי, אָמַר לָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ לֹא נִבְרָא אֶלָּא בִּזְכוּת הַתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ג, יט): ה' בְּחָכְמָה יָסַד אָרֶץ וגו', לְמָחָר אֲנִי בָּא לִתֵּן תּוֹרָה בְּסִינַי וְאֵינִי פּוֹתֵחַ תְּחִלָה אֶלָּא בָּךְ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ, ב): אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ. רַבִּי הוֹשַׁעְיָא אוֹמֵר לָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ אָלֶ"ף, שֶׁהוּא מַסְכִּים מֵאָלֶ"ף, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קה, ח): דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר. 2.4. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ פָּתַר קְרָיָא בַּגָּלֻיּוֹת, וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ, זֶה גָּלוּת בָּבֶל, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה ד, כט): רָאִיתִי אֶת הָאָרֶץ וְהִנֵּה תֹהוּ. וָבֹהוּ, זֶה גָּלוּת מָדַי (אסתר ו, יד): וַיַּבְהִלוּ לְהָבִיא אֶת הָמָן. וְחשֶׁךְ, זֶה גָּלוּת יָוָן, שֶׁהֶחֱשִׁיכָה עֵינֵיהֶם שֶׁל יִשְׂרָאֵל בִּגְזֵרוֹתֵיהֶן, שֶׁהָיְתָה אוֹמֶרֶת לָהֶם, כִּתְבוּ עַל קֶרֶן הַשּׁוֹר שֶׁאֵין לָכֶם חֵלֶק בֵּאלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. עַל פְּנֵי תְהוֹם, זֶה גָּלוּת מַמְלֶכֶת הָרְשָׁעָה, שֶׁאֵין לָהֶם חֵקֶר כְּמוֹ הַתְּהוֹם, מַה הַתְּהוֹם הַזֶּה אֵין לוֹ חֵקֶר, אַף הָרְשָׁעִים כֵּן. וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת, זֶה רוּחוֹ שֶׁל מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (ישעיה יא, ב): וְנָחָה עָלָיו רוּחַ ה', בְּאֵיזוֹ זְכוּת מְמַשְׁמֶשֶׁת וּבָאָה, הַמְרַחֶפֶת עַל פְּנֵי הַמָּיִם, בִּזְכוּת הַתְּשׁוּבָה שֶׁנִּמְשְׁלָה כַּמַּיִם, שֶׁנֶּאֱמַר (איכה ב, יט): שִׁפְכִי כַמַּיִם לִבֵּךְ. רַבִּי חַגַּי בְּשֵׁם רַבִּי פְּדָת אָמַר, בְּרִית כְּרוּתָה לַמַּיִם שֶׁאֲפִלּוּ בִּשְׁעַת שָׁרָב רוּחָה שַׁיְיפָה, וּכְבָר הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן זוֹמָא יוֹשֵׁב וְתוֹהֶא, וְעָבַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְשָׁאַל בִּשְׁלוֹמוֹ, פַּעַם וּשְׁתַּיִם וְלֹא הֵשִׁיבוֹ, בַּשְׁלִישִׁית הֵשִׁיבוֹ בִּבְהִילוּת, אָמַר לוֹ בֶּן זוֹמָא מֵאַיִן הָרַגְלַיִם, אָמַר לוֹ מְעַיֵּן הָיִיתִי, אָמַר לוֹ מֵעִיד אֲנִי עָלַי שָׁמַיִם וָאָרֶץ שֶׁאֵינִי זָז מִכָּאן עַד שֶׁתּוֹדִיעֵנִי מֵאַיִן הָרַגְלַיִם. אָמַר לוֹ מִסְתַּכֵּל הָיִיתִי בְּמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית, וְלֹא הָיָה בֵּין מַיִם הָעֶלְיוֹנִים לַמַּיִם הַתַּחְתּוֹנִים אֶלָּא כִּשְׁתַּיִם וְשָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת, וְרוּחַ אֱלֹהִים מְנַשֶּׁבֶת אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא מְרַחֶפֶת, כָּעוֹף הַזֶּה שֶׁהוּא מְרַפְרֵף בִּכְנָפָיו וּכְנָפָיו נוֹגְעוֹת וְאֵינָן נוֹגְעוֹת. נֶהְפַּךְ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְאָמַר לְתַלְמִידָיו, הָלַךְ לוֹ בֶּן זוֹמָא, וְלֹא שָׁהוּ יָמִים מֻעָטִים וּבֶן זוֹמָא בָּעוֹלָם. 8.1. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ (בראשית א, כו), רַבִּי יוֹחָנָן פָּתַח (תהלים קלט, ה): אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וגו', אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אִם זָכָה אָדָם, אוֹכֵל שְׁנֵי עוֹלָמוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי, וְאִם לָאו הוּא בָּא לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קלט, ה): וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה. אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה בֶּן אֶלְעָזָר בְּשָׁעָה שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן, אַנְדְּרוֹגִינוֹס בְּרָאוֹ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (בראשית ה, ב): זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם. אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן, בְּשָׁעָה שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן, דְּיוּ פַּרְצוּפִים בְּרָאוֹ, וְנִסְּרוֹ וַעֲשָׂאוֹ גַּבִּים, גַּב לְכָאן וְגַב לְכָאן. אֲתִיבוּן לֵיהּ וְהָכְתִיב (בראשית ב, כא): וַיִּקַּח אַחַת מִצַּלְעֹתָיו, אֲמַר לְהוֹן מִתְּרֵין סִטְרוֹהִי, הֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (שמות כו, כ): וּלְצֶלַע הַמִּשְׁכָּן, דִּמְתַרְגְּמִינַן וְלִסְטַר מַשְׁכְּנָא וגו'. רַבִּי תַּנְחוּמָא בְּשֵׁם רַבִּי בְּנָיָה וְרַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, בְּשָׁעָה שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן גֹּלֶם בְּרָאוֹ, וְהָיָה מוּטָל מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ, הֲדָא הוא דִכְתִיב (תהלים קלט, טז): גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וגו'. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בַּר נְחֶמְיָה וְרַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר מְלֹא כָל הָעוֹלָם בְּרָאוֹ, מִן הַמִּזְרָח לַמַּעֲרָב מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קלט, ה): אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וגו'. מִצָּפוֹן לַדָּרוֹם מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד, לב): וּלְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְעַד קְצֵה הַשָּׁמָיִם. וּמִנַּיִן אַף בַּחֲלָלוֹ שֶׁל עוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קלט, טז): וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר (איוב יג, כא): כַּפְּךָ מֵעָלַי הַרְחַק. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, אָחוֹר לְמַעֲשֵׂה יוֹם הָרִאשׁוֹן, וָקֶדֶם לְמַעֲשֵׂה יוֹם הָאַחֲרוֹן. הוּא דַעְתֵּיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר דְּאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר (בראשית א, כד): תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ, זֶה רוּחוֹ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, אָחוֹר לְמַעֲשֵׂה יוֹם הָאַחֲרוֹן, וָקֶדֶם לְמַעֲשֵׂה יוֹם הָרִאשׁוֹן, הוּא דַעְתֵּיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ (בראשית א, ב): וְרוּחַ אֱלֹקִים מְרַחֶפֶת עַל פְּנֵי הַמָּיִם, זֶה רוּחוֹ שֶׁל מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ, הֵיךְ מָה דְּאַתְּ אָמֵר (ישעיה יא, ב): וְנָחָה עָלָיו רוּחַ ה', אִם זָכָה אָדָם אוֹמְרִים לוֹ אַתָּה קָדַמְתָּ לְמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וְאִם לָאו אוֹמְרִים לוֹ זְבוּב קְדָמְךָ, יַתּוּשׁ קְדָמְךָ, שִׁלְשׁוּל זֶה קְדָמְךָ. אָמַר רַב נַחְמָן אָחוֹר לְכָל הַמַּעֲשִׂים, וָקֶדֶם לְכָל עֳנָשִׁין. אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל אַף בְּקִלּוּס אֵינוֹ בָּא אֶלָּא בָּאַחֲרוֹנָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים קמח, א): הַלְּלוּ אֶת ה' מִן הַשָּׁמַיִם וגו', וְאוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה, וְאַחַר כָּךְ (תהלים קמח, ז): הַלְּלוּ אֶת ה' מִן הָאָרֶץ וגו' וְאוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה, וְאַחַר כָּךְ אוֹמֵר (תהלים קמח, יא): מַלְכֵי אֶרֶץ וְכָל לְאֻמִּים (תהלים קמח, יב): בַּחוּרִים וְגַם בְּתוּלוֹת. אָמַר רַבִּי שִׂמְלָאי כְּשֵׁם שֶׁקִּלּוּסוֹ אֵינָהּ אֶלָא אַחַר בְּהֵמָה חַיָּה וְעוֹף, כָּךְ בְּרִיָּתוֹ אֵינָהּ אֶלָּא אַחַר בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף, מַה טַּעְמֵיהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית א, כ): וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם, וְאַחַר כָּךְ (בראשית א, כד): וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תּוֹצֵא הָאָרֶץ וגו', וְאַחַר כָּךְ (בראשית א, כו): וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם וגו'. 8.1. אָמַר רַבִּי הוֹשַׁעְיָא, בְּשָׁעָה שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אָדָם הָרִאשׁוֹן טָעוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת וּבִקְּשׁוּ לוֹמַר לְפָנָיו קָדוֹשׁ. מָשָׁל לְמֶלֶךְ וְאִפַּרְכוֹס שֶׁהָיוּ בְּקָרוּכִין, וְהָיוּ בְּנֵי הַמְדִינָה מְבַקְּשִׁין לוֹמַר לַמֶּלֶךְ דּוֹמִינוֹ, וְלֹא הָיוּ יוֹדְעִין אֵיזֶהוּ, מֶה עָשָׂה הַמֶּלֶךְ דְּחָפוֹ וְהוֹצִיאוֹ חוּץ לַקָּרוּכִין, וְיָדְעוּ הַכֹּל שֶׁהוּא אִפַּרְכוֹס. כָּךְ בְּשָׁעָה שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן, טָעוּ בּוֹ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת וּבִקְּשׁוּ לוֹמַר לְפָנָיו קָדוֹשׁ. מֶה עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הִפִּיל עָלָיו תַּרְדֵּמָה וְיָדְעוּ הַכֹּל שֶׁהוּא אָדָם. הֲדָא הוּא דִּכְתִיב (ישעיה ב, כב): חִדְלוּ לָכֶם מִן הָאָדָם אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְּאַפּוֹ כִּי בַּמֶּה נֶחְשָׁב הוּא. 12.6. תּוֹלְדוֹת אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן כָּל תּוֹלְדוֹת שֶׁנֶּאֶמְרוּ בַּתּוֹרָה חֲסֵרִין בַּר מִן תְּרֵין (רות ד, יח): וְאֵלֶּה תּוֹלְדוֹת פָּרֶץ וגו' וְהָדֵין. וּמִפְּנֵי מָה אִינוּן חֲסֵרִין, רַבִּי יוּדָן בְּשֵׁם רַבִּי אָבִין אָמַר כְּנֶגֶד שִׁשָּׁה דְבָרִים שֶׁנִּטְּלוּ מֵאָדָם הָרִאשׁוֹן, וְאֵלּוּ הֵן: זִיווֹ, חַיָּיו, וְקוֹמָתוֹ, וּפְרִי הָאָרֶץ, וּפֵרוֹת הָאִילָן, וּמְאוֹרוֹת. זִיווֹ מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב יד, כ): מְשַׁנֶּה פָנָיו וַתְּשַׁלְּחֵהוּ. חַיָּיו מִנַּיִן (בראשית ג, יט): כִּי עָפָר אַתָּה. קוֹמָתוֹ מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ג, ח): וַיִּתְחַבֵּא הָאָדָם וְאִשְׁתּוֹ. אָמַר רַבִּי אַבָּהוּ בְּאוֹתָהּ הַשָּׁעָה גֻּזְעָה קוֹמָתוֹ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן וְנַעֲשֵׂית שֶׁל מֵאָה אַמָּה. פְּרִי הָאִילָן וּפְרִי הָאָרֶץ מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ג, יז): אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ. מְאוֹרוֹת, רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן רַבִּי יְהוּדָה אִישׁ כְּפַר עַכּוֹ אָמַר מִשֵּׁם רַבִּי מֵאִיר, אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְקַלְּלוּ הַמְאוֹרוֹת מֵעֶרֶב שַׁבָּת, לֹא לָקוּ עַד מוֹצָאֵי שַׁבָּת. אַתְיָא כְּרַבָּנָן וְלָא אַתְיָא כְּרַבִּי יוֹסֵי, דְּאָמַר רַבִּי יוֹסֵי אָדָם הָרִאשׁוֹן לֹא לָן כְּבוֹדוֹ עִמּוֹ, מַאי טַעְמֵיהּ (תהלים מט, יג): אָדָם בִּיקָר בַּל יָלִין וגו'. וְרַבָּנָן אָמְרֵי בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת נִטַּל זִיווֹ מִמֶּנּוּ וּטְרָדוֹ מִגַּן עֵדֶן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (בראשית ג, כד): וַיְגָרֶשׁ אֶת הָאָדָם, וּכְתִיב (איוב יד, כ): מְשַׁנֶּה פָנָיו וַתְּשַׁלְּחֵהוּ, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן, אוֹתָהּ הָאוֹרָה שֶׁנִּבְרָא בָּהּ הָעוֹלָם, אָדָם הָרִאשׁוֹן עָמַד וְהִבִּיט בָּהּ מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ, כֵּיוָן שֶׁרָאָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַעֲשֵׂה דּוֹר אֱנוֹשׁ וּמַעֲשֵׂה דּוֹר הַמַּבּוּל וּמַעֲשֵׂה דּוֹר הַפְלָגָה שֶׁהֵן מְקוּלְקָלִים, עָמַד וּגְנָזוֹ מֵהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (איוב לח, טו): וְיִמָּנַע מֵרְשָׁעִים אוֹרָם. וְלָמָּה גְּנָזוֹ, אֶלָּא גְּנָזוֹ לַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבוֹא, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית א, ד): וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב, וְאֵין טוֹב אֶלָּא צַדִּיקִים, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ג, י): אִמְרוּ צַדִּיק כִּי טוֹב. וּמִנַּיִן שֶׁגְּנָזוֹ לַצַּדִּיקִים, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ד, יח): וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּ. וְכֵיוָן שֶׁרָאָה אוֹר שֶׁהוּא גָּנוּז לַצַּדִּיקִים שָׂמַח, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי יג, ט): וְאוֹר צַדִּיקִים יִשְׂמָח. רַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי גְּזֵירָא אָמַר, שְׁלשִׁים וְשֵׁשׁ שָׁעוֹת שִׁמְשָׁה אוֹתָהּ הָאוֹרָה, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שֶׁל עֶרֶב שַׁבָּת, וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שֶׁל לֵיל שַׁבָּת, וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שֶׁל שַׁבָּת. כֵּיוָן שֶׁחָטָא אָדָם הָרִאשׁוֹן בִּקֵּשׁ לְגָנְזָהּ, חָלַק כָּבוֹד לַשַׁבָּת, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב, ג): וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת יוֹם הַשְּׁבִיעִי, וּבַמֶּה בֵּרְכוֹ, בָּאוֹר, כֵּיוָן שֶׁשָּׁקְעָה הַחַמָּה בְּלֵילֵי שַׁבָּת שִׁמְשָׁה הָאוֹרָה, הִתְחִילוּ הַכֹּל מְקַלְּסִין לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (איוב לז, ג): תַּחַת כָּל הַשָּׁמַיִם יִשְׁרֵהוּ, מִפְּנֵי מָה, (איוב לז, ג): וְאוֹרוֹ עַל כַּנְפוֹת הָאָרֶץ. הֵאִירָה אוֹתָהּ הָאוֹרָה כָּל הַיּוֹם וְכָל הַלַּיְלָה. כֵּיוָן שֶׁשָּׁקְעָה חַמָּה בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת הִתְחִיל הַחשֶׁךְ מְמַשְׁמֶשֶׁת וּבָא, בְּאוֹתָהּ שָׁעָה נִתְיָרֵא אָדָם הָרִאשׁוֹן, אָמַר שֶׁמָּא אוֹתוֹ שֶׁכָּתוּב בּוֹ (בראשית ג, טו): הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב, בָּא לְהִזְדַּוֵּוג לִי, (תהלים קלט, יא): וָאֹמַר אַךְ חשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי, אֶתְמְהָא. מֶה עָשָׂה לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא זִמֵּן לוֹ שְׁנֵי רְעָפִים וְהִקִּישָׁן זֶה לָזֶה וְיָצָאת הָאוֹר וּבֵרַךְ עָלֶיהָ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים קלט, יא): וְלַיְלָה אוֹר בַּעֲדֵנִי, אַתְיָא כְּהַהִיא דְּתָנֵי דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל מִפְּנֵי מָה מְבָרְכִין עַל הָאוֹר בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא תְּחִלַּת בְּרִיָּתוֹ, רַב הוּנָא בְּשֵׁם רַבִּי אַיְּבוּ בְּשֵׁם רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר, אַף בְּמוֹצָאֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים מְבָרְכִין עָלָיו, מִפְּנֵי שֶׁשָּׁבַת בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם. רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי שְׁמוּאֵל אָמַר, אַף עַל פִּי שֶׁנִּבְרְאוּ הַדְּבָרִים עַל מְלֵיאָתָן, כֵּיוָן שֶׁחָטָא אָדָם הָרִאשׁוֹן נִתְקַלְקְלוּ, וְעוֹד אֵינָן חוֹזְרִין לְתִקּוּנָן עַד שֶׁיָּבֹא בֶּן פֶּרֶץ, שֶׁנֶּאֱמַר (רות ד, יח): וְאֵלֶּה תּוֹלְדוֹת פֶּרֶץ, מָלֵא, בִּשְׁבִיל שִׁשָּׁה דְבָרִים שֶׁיַּחְזְרוּ, וְאֵלּוּ הֵן: זִיווֹ, חַיָּיו, קוֹמָתוֹ, פֵּרוֹת הָאָרֶץ, וּפֵרוֹת הָאִילָן, וּמְאוֹרוֹת. זִיווֹ מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (שופטים ה, לא): וְאֹהֲבָיו כְּצֵאת הַשֶּׁמֶשׁ בִּגְבֻרָתוֹ. חַיָּיו מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה סה, כב): כִּי כִּימֵי הָעֵץ יְמֵי עַמִּי וגו', תָּנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאי אוֹמֵר אֵין עֵץ אֶלָּא תּוֹרָה, הֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (משלי ג, יח): עֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ. קוֹמָתוֹ מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כו, יג): וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת. תָּנֵי רַבִּי חִיָּא בְּקוֹמָה זְקוּפָה וְלֹא יְרֵאִים מִכָּל בְּרִיָּה. רַבִּי יוּדָן אוֹמֵר מֵאָה אַמָּה כְּאָדָם הָרִאשׁוֹן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר מָאתַיִם אַמָּה. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר שְׁלשׁ מֵאוֹת, קוֹמְמָאָה, מִיּוּת מָאתַיִם. רַבִּי אַבָּהוּ אָמַר תְּשַׁע מֵאוֹת אַמָּה. רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי דוֹסָא אָמַר טַעְמֵיהּ דְּרַבִּי אַבָּהוּ מֵהָכָא: כִּי כִּימֵי הָעֵץ יְמֵי עַמִּי, כַּשִּׁקְמָה הַזּוֹ שֶׁהִיא עוֹשָׂה בָּאָרֶץ שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה, וְהַוְּלַד יוֹצֵא מִמְּעֵי אִמּוֹ בְּאַמָּה גְדוּמָה, צֵא וַחֲשֹׁב אַמָּה וּמֶחֱצָה בְּכָל שָׁנָה, הֲרֵי תְּשַׁע מֵאוֹת אַמָּה. פֵּרוֹת הָאָרֶץ וּפֵרוֹת הָאִילָן מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (זכריה ח, יב): כִּי זֶרַע הַשָּׁלוֹם הַגֶּפֶן תִּתֵּן פִּרְיָהּ וגו'. מְאוֹרוֹת מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ל, כו): וְהָיָה אוֹר הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וגו'. 14.1. וַיִּיצֶר ה' אֱלֹהִים (בראשית ב, ז), כְּתִיב (משלי כט, ד): מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ וגו', מֶלֶךְ זֶה מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ, שֶׁבָּרָא אֶת הָעוֹלָם בַּדִּין, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית א, א): בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים. (משלי כט, ד): וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה, זֶה אָדָם הָרִאשׁוֹן שֶׁהָיָה גְּמַר חַלָּתוֹ שֶׁל עוֹלָם, וְנִקְרֵאת חַלָּה תְּרוּמָה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו, כ): רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵכֶם וגו', אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בֶּן קְצַרְתָּה, כָּאִשָּׁה הַזֹּאת שֶׁהִיא מְשַׁקְשֶׁקֶת עִסָּתָהּ בַּמַּיִם וְהַגְבָּהַת חַלָּתָה מִבֵּנְתַיִם, כָּךְ בַּתְּחִלָּה וְאֵד יַעֲלֶה מִן הָאָרֶץ וגו', וְאַחַר כָּךְ וַיִּיצֶר ה' אֱלֹהִים וגו'. 14.1. וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָה (בראשית ב, ז), רַבִּי יְהוּדָה אָמַר מְלַמֵּד שֶׁעָשָׂה לוֹ עֹקֶץ כְּחַיָּה, וְחָזַר וּלְקָחוֹ מִמֶּנּוּ מִפְּנֵי כְּבוֹדוֹ. רַב הוּנָא אָמַר עֲשָׂאוֹ עֶבֶד מְכֻרָן בִּפְנֵי עַצְמוֹ, דְּאִי לָא לָעֵי לָא נָגֵיס. הוּא דַעְתֵּיהּ דְּרַבִּי חֲנִינָא דַּאֲמַר (איכה א, יד): נְתָנַנִי ה' בִּידֵי לֹא אוּכַל קוּם, לָעֵי בְּאוֹרָיְיתָא בְּלֵילָא וּבִימָמָא לָא מָטֵי. רַבִּי שְׁמוּאֵל חַתְנֵיהּ דְּרַבִּי חֲנִינָא חַבְרֵהוֹן דְּרַבָּנָן אָמַר, כָּאן הוּא עוֹשֶׂה נְשָׁמָה נֶפֶשׁ, וּלְהַלָּן הוּא עוֹשֶׂה נְשָׁמָה רוּחַ, מִנַּיִן לִתֵּן אֶת הָאָמוּר כָּאן לְהַלָּן, וְאֶת הָאָמוּר לְהַלָּן כָּאן, תַּלְמוּד לוֹמַר חַיִּים חַיִּים לִגְזֵרָה שָׁוָה. 14.5. וַיִּיצֶר ב' יְצִירוֹת, יְצִירָה בָּעוֹלָם הַזֶּה, וִיצִירָה לָעוֹלָם הַבָּא. בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים לֹא כְּשֵׁם שֶׁיְצִירָתוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה כָּךְ יְצִירָתוֹ לָעוֹלָם הַבָּא, בָּעוֹלָם הַזֶּה מַתְחִיל בְּעוֹר וּבְבָשָׂר וְגוֹמֵר בְּגִידִים וּבַעֲצָמוֹת, אֲבָל לֶעָתִיד לָבוֹא מַתְחִיל בְּגִידִים וּבַעֲצָמוֹת וְגוֹמֵר בְּעוֹר וּבְבָשָׂר, שֶׁכָּךְ הוּא אוֹמֵר בְּמֵתֵי יְחֶזְקֵאל (יחזקאל לז, ח): רָאִיתִי וְהִנֵּה עֲלֵיהֶם גִּדִים וּבָשָׂר עָלָה. אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן אֵין לְמֵדִין מִמֵּתֵי יְחֶזְקֵאל. וּלְמָה הָיוּ מֵתֵי יְחֶזְקֵאל דּוֹמִים, לְזֶה שֶׁהוּא נִכְנָס לְמֶרְחָץ מַה שֶּׁהוּא פּוֹשֵׁט רִאשׁוֹן הוּא לוֹבֵשׁ אַחֲרוֹן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים כְּשֵׁם שֶׁיְצִירָתוֹ בָּעוֹלָם הַזֶה, כָּךְ יְצִירָתוֹ בָּעוֹלָם הַבָּא. בָּעוֹלָם הַזֶּה מַתְחִיל בְּעוֹר וּבְבָשָׂר וְגוֹמֵר בְּגִידִים וּבַעֲצָמוֹת, כָּךְ אַף לֶעָתִיד לָבוֹא מַתְחִיל בְּעוֹר וּבְבָשָׂר וְגוֹמֵר בְּגִידִים וּבַעֲצָמוֹת, שֶׁכֵּן אִיּוֹב אוֹמֵר (איוב י, י): הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי. הִתַּכְתַּנִי, אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא תַּתִּיכֵנִי. וְכַגְּבִנָּה הִקְפֵּאתַנִי, אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא תַּקְפִּיאֵנִי. (איוב י, יא): עוֹר וּבָשָׂר הִלְבַּשְׁתַּנִי, אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא תַּלְבִּישֵׁנִי. וּבַעֲצָמוֹת וְגִידִים סוֹכַכְתַּנִי, אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא תְּשׂכְכֵנִי, לִקְעָרָה שֶׁהִיא מְלֵאָה חָלָב עַד שֶׁלֹא נָתַן מְסוֹ בְּתוֹכוֹ, הֶחָלָב רוֹפֵף, מִשֶּׁנָּתַן לְתוֹכָהּ מְסוֹ, הֲרֵי הֶחָלָב קָפוּי וְעוֹמֵד, הוּא שֶׁאִיּוֹב אָמַר: הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי וגו' עוֹר וּבָשָׂר וגו' (איוב י, יב): חַיִּים וָחֶסֶד עָשִׂיתָ עִמָּדִי וּפְקֻדָּתְךָ שָׁמְרָה רוּחִי. 21.3. אִם יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאוֹ וְרֹאשׁוֹ לָעָב יַגִּיעַ (איוב כ, ו), אִם יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאוֹ, רוּמֵיהּ. וְרֹאשׁוֹ לָעָב יַגִּיעַ, עַד מָטֵי עֲנָנַיָא, אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בְּרַבִּי חֲנִינָא וְרַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר מְלוֹא כָל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּרָאוֹ מִן הַמִּזְרָח לַמַּעֲרָב, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קלט, ה): אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי, מִן הַצָּפוֹן לַדָּרוֹם מִנַּיִן (דברים ד, לב): וּלְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְעַד קְצֵה הַשָּׁמָיִם, וּמִנַּיִן אַף כַּחֲלָלוֹ שֶׁל עוֹלָם, תַּלְמוּד לוֹמַר (תהלים קלט, ה): וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה. (איוב כ, ז): כְּגֶלְּלוֹ לָנֶצַח יֹאבֵד, עַל שֶׁגָּלַל מִצְוָה קַלָּה נִטְרַד מִגַּן עֵדֶן, (איוב כ, ז): רֹאָיו יֹאמְרוּ אַיּוֹ, הוּא הָאָדָם, כֵּיוָן שֶׁטְּרָדוֹ הִתְחִיל מְקוֹנֵן עָלָיו וְאוֹמֵר הֵן הָאָדָם וגו'. 24.2. דָּבָר אַחֵר, זֶה סֵפֶר תּוֹלְדֹת אָדָם, כְּתִיב (תהלים קלט, טז): גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ וְעַל סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ יָמִים יֻצָּרוּ וְלוֹ אֶחָד בָּהֶם, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בַּר נְחֶמְיָה וְרַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר בְּשָׁעָה שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת אָדָם הָרִאשׁוֹן מְלֹא כָל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּרָאוֹ, מִמִּזְרָח לַמַּעֲרָב מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קלט, ה): אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי. וּמִצָּפוֹן לַדָּרוֹם מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד, לב): וּלְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְעַד קְצֵה הַשָּׁמָיִם. וּמִנַיִן אַף בַּחֲלָלוֹ שֶׁל עוֹלָם, תַּלְמוּד לוֹמַר (תהלים קלט, ה): וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה. רַבִּי תַּנְחוּמָא בְּשֵׁם רַבִּי בְּנָיָה וְרַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר גֹּלֶם בְּרָאוֹ וְהָיָה מוּטָל מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן עַד שֶׁאָדָם הָרִאשׁוֹן מֻטָּל גֹּלֶם לִפְנֵי מִי שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם, הֶרְאָה לוֹ דּוֹר דּוֹר וְדוֹרְשָׁיו, דּוֹר דּוֹר וַחֲכָמָיו, דּוֹר דּוֹר וְסוֹפְרָיו, דּוֹר דּוֹר וּמַנְהִיגָיו, שֶׁנֶּאֱמַר: גָּלְמִי רָאוּ עֵינֶיךָ, גֹּלֶם שֶׁרָאוּ עֵינֶיךָ כְּבָר הֵם כְּתוּבִים עַל סִפְרוֹ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן, הֱוֵי זֶה סֵפֶר תּוֹלְדוֹת אָדָם. 33.3. טוֹב ה' לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו (תהלים קמה, ט), אָמַר רַבִּי לֵוִי טוֹב ה' לַכֹּל, עַל הַכֹּל, שֶׁהוּא מַעֲשָׂיו. אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל טוֹב ה' לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל הַכֹּל שֶׁהֵן מִדּוֹתָיו הוּא מְרַחֵם. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּסִכְנִין בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי אָמַר טוֹב ה' לַכֹּל, וּמֵרַחֲמָיו הוּא נוֹתֵן לִבְרִיּוֹתָיו. רַבִּי תַּנְחוּמָא וְרַבִּי אַבָּא בַּר אָבִין בְּשֵׁם רַב אַחָא לְמָחָר שְׁנַת בַּצֹּרֶת בָּאָה וְהַבְּרִיּוֹת מְרַחֲמִין אֵלּוּ עַל אֵלּוּ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְמַלֵּא עֲלֵיהֶן רַחֲמִים. בְּיוֹמֵי דְּרַבִּי תַּנְחוּמָא הָיוּ צְרִיכִין יִשְׂרָאֵל לְתַעֲנִית, אָתוֹן לְגַבֵּיהּ אָמְרִין לֵיהּ רַבִּי גְּזָר תַּעֲנִיתָא, גָּזַר תַּעֲנִיתָא יוֹם קַדְמָאי יוֹם ב' יוֹם ג' וְלָא נְחַת מִטְרָא, עָאל וְדָרַשׁ לְהוֹן אֲמַר לְהוֹן בָּנַי הִתְמַלְּאוּ רַחֲמִים אֵלּוּ עַל אֵלּוּ וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְמַלֵּא עֲלֵיכֶם רַחֲמִים. עַד שֶׁהֵן מְחַלְּקִין צְדָקָה לַעֲנִיֵּיהֶם רָאוּ אָדָם אֶחָד נוֹתֵן מָעוֹת לִגְרוּשָׁתוֹ, אָתוֹן לְגַבֵּיהּ וַאֲמַרוּ לֵיהּ, רַבִּי מָה אֲנַן יָתְבִין הָכָא וַעֲבֵרְתָּא הָכָא. אֲמַר לָהֶן מָה רְאִיתֶם, אָמְרוּ לוֹ רָאִינוּ אָדָם פְּלוֹנִי נוֹתֵן מָעוֹת לִגְרוּשָׁתוֹ, שְׁלַח בַּתְרֵיהוֹן וְאַיְיתִינוֹן לְגוֹ צִבּוּרָא. אָמַר לֵיהּ מָה הִיא לָךְ זוֹ, אָמַר לוֹ גְּרוּשָׁתִי הִיא. אָמַר לוֹ מִפְּנֵי מָה נָתַתָּ לָהּ מָעוֹת, אָמַר לוֹ רַבִּי רָאִיתִי אוֹתָהּ בְּצָרָה וְהִתְמַלֵּאתִי עָלֶיהָ רַחֲמִים. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה הִגְבִּיהַּ רַבִּי תַּנְחוּמָא פָּנָיו כְּלַפֵּי מַעְלָה וְאָמַר רִבּוֹן כָּל הָעוֹלָמִים מָה אִם זֶה שֶׁאֵין לָהּ עָלָיו מְזוֹנוֹת רָאָה אוֹתָהּ בְּצָרָה וְנִתְמַלֵּא עָלֶיהָ רַחֲמִים, אַתָּה שֶׁכָּתוּב בְּךָ (תהלים קמה, ח): חַנּוּן וְרַחוּם, וְאָנוּ בְּנֵי יְדִידֶיךָ בְּנֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁתִּתְמַלֵּא עָלֵינוּ רַחֲמִים, מִיָּד יָרְדוּ גְּשָׁמִים וְנִתְרַוָּה הָעוֹלָם. רַבֵּנוּ הֲוָה יָתֵיב לָעֵי בְּאוֹרַיְתָא קַמֵּי כְּנִשְׁתָּא דְּבַבְלָאי בְּצִפּוֹרִין, עֲבַר חַד עֵגֶל קוֹדָמוֹי, אָזֵל לְמִתְנְכָסָה וְשָׁרֵי גָּעֵי כְּמֵימַר שֵׁיזִבְנִי. אֲמַר לֵיהּ וּמָה אֲנִי יָכוֹל לְמֶעְבַּד לָךְ לְכָךְ נוֹצַרְתָּ, וְחָשַׁשׁ רַבִּי אֶת שִׁנָּיו שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר אָבִין כָּל אוֹתָן שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה שֶׁהָיָה חוֹשֵׁשׁ רַבִּי אֶת שִׁנָּיו, לֹא הִפִּילָה עֻבָּרָה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְלֹא נִצְטַעֲרוּ הַיּוֹלְדוֹת, בָּתַר יוֹמִין עֲבַר חַד שֶׁרֶץ קַמֵּי בְּרַתֵּיהּ וּבְעָא לְמִקְטְלָא, אֲמַר לָהּ בְּרַתִּי שַׁבְקֵיהּ, דִּכְתִיב: וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו. רַבֵּנוּ הֲוָה עִנְוָתָן סַגֵּי, וַהֲוָה אֲמַר כָּל מַה דְּיֹאמַר לִי בַּר נַשׁ אֲנָא עָבֵיד חוּץ מִמַּה שֶּׁעָשׂוּ בְּנֵי בְתֵירָא לִזְקֵנִי, שֶׁיָּרְדוּ מִגְדֻלָּתָן וְהֶעֱלוּ אוֹתוֹ, וְאִין סָלֵיק רַב הוּנָא רֵישׁ גָּלוּתָא לְהָכָא, אֲנָא קָאֵים לִי מִן קֳדָמוֹהִי, לָמָּה דְּהוּא מִן יְהוּדָה וַאֲנָא מִן בִּנְיָמִין, וְהוּא מִן דִּכְרַיָא דִּיהוּדָה וַאֲנָא מִן נֻקְבְתָא. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי חִיָּא רַבָּה וַהֲרֵי הוּא עוֹמֵד בַּחוּץ, נִתְכַּרְכְּמוּ פָּנָיו שֶׁל רַבִּי וְכֵיוָן שֶׁרָאָה שֶׁנִּתְכַּרְכְּמוּ פָּנָיו אָמַר לוֹ אֲרוֹנוֹ הוּא, אֲמַר לֵיהּ פּוֹק חֲזֵי מַאן בָּעֵי לָךְ לְבָרָא, נָפַק וְלָא אַשְׁכַּח בַּר נָשׁ, וְיָדַע דְּהוּא נָזוּף וְאֵין נְזִיפָה פְּחוּתָה מִשְּׁלשִׁים יוֹם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי אָבִין כָּל אוֹתָן שְׁלשִׁים יוֹם שֶׁהָיָה רַבִּי חִיָּא רַבָּה נָזוּף מֵרַבֵּנוּ, אַלֵּיף לְרַב בַּר אֲחָתֵיהּ כָּל כְּלָלֵי דְאוֹרַיְתָא, וְאִלֵּין אִינוּן כְּלָלַיָיא דְאוֹרַיְתָא הִלְכְתָא דְּבַבְלָאֵי. לְסוֹף תְּלָתִין יוֹמִין אָתָא אֵלִיָּהוּ זָכוּר לַטּוֹב בִּדְמוּתֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּא רַבָּה אֵצֶל רַבֵּנוּ וִיְהַב יְדֵיהּ עַל שִׁנֵּיהּ וְאִתְּסֵי, כֵּיוָן דְּאָתָא רַבִּי חִיָּא רַבָּה לְגַבֵּי רַבֵּנוּ אֲמַר לֵיהּ מָה עֲבַדְתְּ בְּשִׁנָּךְ, אֲמַר לֵיהּ מִן עוֹנָתָא דִּיהַבְתְּ יְדָךְ עִלּוֹהִי אִתְנְשֵׁימַת, אֲמַר לֵיהּ לֵית אֲנָא הֲוָה יָדַע מָה הוּא. כֵּיוָן דְּשָׁמַע כֵּן שָׁרֵי נָהֵיג בֵּיהּ יְקָרָא, וְקָרַב תַּלְמִידִים וּמְעַיֵּיל לֵיהּ מִלְּגַאו. אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בֶּן רַבִּי יוֹסֵי וְלִפְנִים מִמֶּנִּי, אָמַר לֵיהּ חַס וְשָׁלוֹם לֹא יֵעָשֶׂה כֵן בְּיִשְׂרָאֵל. רַבֵּנוּ הֲוָה מְתַנֵּי שִׁבְחֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּא רַבָּה קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל בֶּן רַבִּי יוֹסֵי, אָמַר לֵיהּ אָדָם גָּדוֹל, אָדָם קָדוֹשׁ. חַד זְמַן חֲמִיתֵיהּ בֵּי בָנֵי וְלָא אִתְכְּנַע מִנֵּיהּ, אֲמַר לֵיהּ הַהוּא תַּלְמִידָךְ דַּהֲוַת מִשְׁתַּבַּח בֵּיהּ חֲמִיתֵּיהּ בֵּי בָנֵי וְלָא אִתְכְּנַע מִנָּאי. אֲמַר לֵיהּ וְלָמָּה לָא אִתְכְּנָעַת מִנֵּיהּ, אָמַר לֵיהּ רַבִּי חִיָּא מִסְתַּכֵּל הָיִיתִי בְּאַגָּדַת תְּהִלִּים, כֵּיוָן דְּשָׁמַע כֵּן מְסַר לֵיהּ תְּרֵין תַּלְמִידוֹי וַהֲווֹ עָיְילִין עִמֵּיהּ לַאֲשׁוּנָה, דְּלָא יִשְׁהֵי וְתִזְעַר נַפְשֵׁיהּ. דָּבָר אַחֵר, טוֹב ה' לַכֹּל וגו', וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת נֹחַ וגו', אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמֵנִי אוֹי לָהֶם לָרְשָׁעִים שֶׁהֵם הוֹפְכִים מִדַּת רַחֲמִים לְמִדַּת הַדִין, בְּכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר ה', מִדַּת רַחֲמִים, (שמות לד, ו): ה' ה' אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, וּכְתִיב (בראשית ו, ה): וַיַּרְא ה' כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ, (בראשית ו, ו): וַיִּנָּחֶם ה' כִּי עָשָׂה אֶת הָאָדָם (בראשית ו, ז): וַיֹּאמֶר ה' אֶמְחֶה וגו', אַשְׁרֵיהֶם הַצַּדִּיקִים שֶׁהֵן הוֹפְכִים מִדַּת הַדִּין לְמִדַּת רַחֲמִים. בְּכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר אֱלֹהִים הוּא מִדַּת הַדִּין (שמות כב, כז): אֱלֹהִים לֹא תְקַלֵּל, (שמות כב, ח): עַד הָאֱלֹהִים יָבֹא דְּבַר שְׁנֵיהֶם, וּכְתִיב (שמות ב, כד): וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶת נַאֲקָתָם וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת בְּרִיתוֹ וגו' (בראשית ל, כב): וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת רָחֵל וגו', וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת נֹחַ, מַה זְּכִירָה נִזְכַּר לוֹ שֶׁזָּן וּפִרְנֵס אוֹתָם כָּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ בַּתֵּבָה, וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת נֹחַ, וְהַדִּין נוֹתֵן מִזְּכוּת הַטְּהוֹרִים שֶׁהִכְנִיס עִמּוֹ בַּתֵּבָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר לְשֵׁם קָרְבָּנוֹ נִקְרָא, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ח, כא): וַיָּרַח ה' אֶת רֵיחַ הַנִּיחֹחַ. רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא לְשֵׁם נַחַת הַתֵּבָה נִקְרָא, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ח, ד): וַתָּנַח הַתֵּבָה בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי וגו'. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר (בראשית ח, כב): לֹא יִשְׁבֹּתוּ, מִכְּלַל שֶׁשָּׁבָתוּ. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא שִׁמְשׁוּ מַזָּלוֹת כָּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, אָמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹנָתָן שִׁמְשׁוּ אֶלָּא שֶׁלֹא הָיָה רִשּׁוּמָן נִכָּר. 46.3. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם, דַּיֶּךָּ אֲנִי וְאַתָּה בָּעוֹלָם, וְאִם אֵין אַתְּ מְקַבֵּל עָלֶיךָ לִמּוֹל דַּיִּי לְעוֹלָמִי עַד כָּאן וְדַיָּהּ לָעָרְלָה עַד כָּאן, וְדַיָּהּ לַמִּילָה שֶׁתְּהֵא עֲגוּמָה עַד כָּאן, אָמַר עַד שֶׁלֹא מַלְתִּי הָיוּ בָּאִים וּמִזְדַּוְּגִים לִי, תֹּאמַר מִשֶּׁמַּלְתִּי הֵן בָּאִין וּמִזְדַּוְּגִים לִי, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַבְרָהָם דַּיֶּךּ שֶׁאֲנִי אֱלֹהֶיךָ, דַּיֶּךּ שֶׁאֲנִי פַּטְרוֹנְךָ. וְלֹא לְךָ לְעַצְמְךָ אֶלָּא דַּי לְעוֹלָמִי שֶׁאֲנִי אֱלוֹהוֹ. דַּיּוֹ לְעוֹלָמִי שֶׁאֲנִי פַּטְרוֹנוֹ. רַבִּי נָתָן וְרַבִּי אַחָא וְרַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּשֵׁם רַבִּי יִצְחָק אֲנִי אֵל שַׁדַּי, אֲנִי הוּא שֶׁאָמַרְתִּי לְעוֹלָמִי וְלַשָּׁמַיִם דַּי לָאָרֶץ דַּי, שֶׁאִלּוּלֵי שֶׁאָמַרְתִּי לָהֶם דַּי עַד עַכְשָׁיו הָיוּ נִמְתָּחִים וְהוֹלְכִים. תָּנֵי מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן יַעֲקֹב אֲנִי הוּא שֶׁאֵין הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ כְּדַי לֵאלָהוּתִי, תַּרְגּוּם עֲקִילָס אַכַּסְיוֹס וְאַנְקוֹס. 53.15. וַיְהִי אֱלֹהִים אֶת הַנַּעַר וַיִּגְדָּל (בראשית כא, כ), רַבִּי יִשְׁמָעֵאל שָׁאַל אֶת רַבִּי עֲקִיבָא אָמַר לוֹ בִּשְׁבִיל שֶׁשִּׁמַּשְׁתָּ נַחוּם אִישׁ גַּם זוֹ עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה, אַכִים וְרַקִּים מִעוּטִים, אֶתִין וְגַמִּין רִבּוּיִם, הָדֵין אֶת דִּכְתִיב הָכָא מַהוּ, אָמַר לוֹ אִלּוּ נֶאֱמַר וַיְהִי אֱלֹהִים הַנַּעַר, הָיָה הַדָּבָר קָשֶׁה, אֶלָּא אֶת הַנַּעַר. אָמַר לוֹ (דברים לב, מז): כִּי לֹא דָּבָר רֵק הוּא מִכֶּם, וְאִם רֵק מִכֶּם, שֶׁאֵין אַתֶּם יוֹדְעִים לִדְרשׁ, אֶלָא אֶת הַנַּעַר, הוּא וְחַמָּרָיו וְגַמָּלָיו וּבְנֵי בֵיתוֹ. (בראשית כא, כ): וַיְהִי רֹבֶה קַשָּׁת, רָבֶה וְקַשְׁיוּתוֹ עִמּוֹ [נסח אחר: וקשיותו אמו], רָבֶה, מִתְלַמֵּד בְּקֶּשֶׁת, רָבֶה עַל כָּל הַמּוֹרִים בַּקֶּשֶׁת. (בראשית כא, כא): וַיֵּשֶׁב בְּמִדְבַּר פָּארָן, אָמַר רַבִּי יִצְחָק זְרוֹק חוּטְרָא לַאֲוִירָא וְעַל עִקְרֵיהּ הוּא קָאֵים, כָּךְ לְפִי שֶׁכָּתוּב (בראשית טז, א): וְלָהּ שִׁפְחָה מִצְרִית וּשְׁמָהּ הָגָר, לְפִיכָךְ (בראשית כא, כא): וַתִּקַּח לוֹ אִמּוֹ אִשָּׁה מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. | 1.1. The great Rabbi Hoshaya opened [with the verse (Mishlei 8:30),] \"I [the Torah] was an amon to Him and I was a plaything to Him every day.\" Amon means \"pedagogue\" (i.e. ny). Amon means \"covered.\" Amon means \"hidden.\" And there is one who says amon means \"great.\" Amon means \"ny,\" as in (Bamidbar 11:12) “As a ny (omein) carries the suckling child.\" Amon means \"covered,\" as in (Eichah 4:5) \"Those who were covered (emunim) in scarlet have embraced refuse heaps.\" Amon means \"hidden,\" as in (Esther 2:7) \"He hid away (omein) Hadassah.\" Amon means \"great,\" as in (Nahum 3:8) \"Are you better than No-amon [which dwells in the rivers]?\" which the Targum renders as, \"Are you better than Alexandria the Great (amon), which dwells between the rivers?\" Alternatively, amon means \"artisan.\" The Torah is saying, \"I was the artisan's tool of Hashem.\" In the way of the world, a king of flesh and blood who builds a castle does not do so from his own knowledge, but rather from the knowledge of an architect, and the architect does not build it from his own knowledge, but rather he has scrolls and books in order to know how to make rooms and doorways. So too Hashem gazed into the Torah and created the world. Similarly the Torah says, \"Through the reishis Hashem created [the heavens and the earth],\" and reishis means Torah, as in \"Hashem made me [the Torah] the beginning (reishis) of His way\" (Mishlei 8:22)." 8.1. ... Said R’ Yirmiyah ben Elazar: In the hour when the Holy One created the first human, He created him [as] an androgyne/androginos, as it is said, “male and female He created them”. Said R’ Shmuel bar Nachmani: In the hour when the Holy One created the first human, He created [for] him a double-face/di-prosopon/ du-par’tsufin, and sawed him and made him backs, a back here and a back [t]here, as it is said, “Back/achor and before/qedem You formed me” [Ps 139:5]. They objected to him: But it says, “He took one of his ribs/ts’la`ot . . . ” [Gn 2:21]! He said to them: [It means] “[one] of his sides/sit’rohi”, just as you would say, “And for the side/tsela` of the Tabernacle/ mishkan” [Ex 26:20], which they translate [in Aramaic] “for the side/seter”. R’ Tanchuma in the name of R’ Banayah and R’ B’rakhyah in the name of R’ Elazar said: In the time that the Holy One created Adam Harishon, [as] a golem He created him and he was set up from [one] end of the world and unto its [other] end – that’s what is written: “Your eyes saw my golem” [Ps 139:16]. R’ Yehoshua bar Nechemyah and R’ Yehudah bar Simon in R’ Elazar’s name said: He created him filling the whole world. From where [do we know he extended] from the East to West? That it’s said: “Back/achor (i.e., after, the place of sunset) and before/East/qedem You formed/enclosed me /tsartani” [Ps 139:5]. From where [that he went] from North to South? That it’s said: “and from the edge of the heavens and until the edge of the heavens” [Dt 4:32]. And from where [that he filled] even the world’s hollow-space? That it’s said: “. . . and You laid Your palm upon me” [Ps 139:5]..." 12.6. ... seven things were taken away from Adam Harishon after he ate from the tree of knowing, including among them] his brilliance, his life, and his stature / zivo v’chayyav v’qomato..." 21.3. ...R’ Yehoshua bar Nechemyah and R’ Yehudah bar Simon in R’ Elazar’s name said: He created him filling the whole world. From where [do we know he extended] from the East to West? That it’s said: “Back/achor (i.e., after, the place of sunset) and before/East/qedem You formed/enclosed me /tsartani” [Ps 139:5]. From where [that he went] from North to South? That it’s said: “and from the edge of the heavens and until the edge of the heavens” [Dt 4:32]. And from where [that he filled] even the world’s hollow-space? That it’s said: “. . . and You laid Your palm upon me” [Ps 139:5]." 24.2. ... R’ Tanchuma in the name of R’ Banayah and R’ B’rakhyah in the name of R’ Elazar said: In the time that the Holy One created Adam Harishon, [as] a golem He created him and he was set up from [one] end of the world and unto its [other] end – that’s what is written: “Your eyes saw my golem” " 33.3. bGod is good to all and His mercies are upon all of His works (Psalms 145:9):Rabbi Levi said, \"'God is good to all,' upon all, that He is their maker.\" Rabbi Shmuel said, \"'God is good to all and His mercies' - upon all that are His traits, He has mercy.” Rabbi Yehoshua of Sakhnin said in the name of Rabbi Levi, \"'God is good to all' and His merciful ones He give to His creatures.\" Rabbi Tanchuma and Rabbi Abba bar Avin [said] in the name of Rav Acha, “Tomorrow a famine will arrive and the creatures will have mercy, these upon those, and the Holy One, blessed be He, will be filled with mercy on them.” In the days of Rabbi Tanchuma, Israel required a fast (to bring about rain). They came to [Rabbi Tanchuma and] said to him, “Rabbi, decree a fast.” [So] he decreed a fast on the first day, on the second day, on the third day and rain did not fall. He got up and expounded to them. He said to them, \"My children, have mercy, these upon those, and the Holy One, blessed be He, will be filled with mercy on you.\" While they were still distributing charity to the poor, they saw a man giving money to his ex-wife. They came to [Rabbi Tanchuma] and said to him, \"Rabbi, how are we sitting here [while] there is a sin here.\" He said [back] to them, \"What did you see?\" They said to him, \"We saw Mr. x give money to his ex-wife.\" They sent for them and they brought them in front of the community. [Rabbi Tanchuma] said to him, \"What is she to you?\" He said [back] to him, \"She is my ex-wife.\" He said to him, \"Why did you give her money?\" He said to him, \"Rabbi, I saw her in distress and I was filled with mercy on her.\" At that time, Rabbi Tanchuma lifted his head towards above and said, \"Master over the worlds, just like this one that does not have an obligation to sustain [her] saw her in distress and he was filled with mercy for her, all the more so, You, that it is written about You, 'Compassionate and Merciful' and we are the children of Your friends, Avraham, Yitschak and Yaakov, will You be filled with mercy on us.\" Immediately, rains fell and the world was irrigated. Our rabbi (Yehuda Hanassi) was sitting, involved in Torah in front of the synagogue of the Babylonian [Jews] in Tzippori [when] a calf passed in front of him [and] was going to be slaughtered and started to yell out as if to say, \"Save me.\" He said to it, \"And what can I do for you? That is what you were created for.\" [As a result, Rabbi Yehuda Hanassi] had toothaches for thirteen years. Rabbi Yoss bar Avin said, \"[During] those entire thirteen years that [he] had toothaches, no pregt woman had a miscarriage in the Land of Israel and no birthing mother had pain. After some time, a crawling animal passed in front of his daughter and she wanted to kill it. He said to her, \"My daughter, let it go, as it is written, \"and His mercies are upon all of his works.\" Our rabbi had great modesty and said, \"I will do anything that people tell me except what the sons of Batira did to my forefather - that they came down from their greatness (office) and brought him up; and [even] if Rabbi Huna, the Exilarch, came here, I would get up in front of him. Why? As he is from [the tribe of] Yehuda and I am from Binyamin, and he is from the males of Yehuda and I am from the females.\" Rabbi Chiya the Great said to him, \"And behold, he is [waiting] outside.\" [Rabbi Yehuda Hanassi]'s face changed colors. And when he saw that his face changed colors, [Rabbi Chiya] said to him, \"It is [Rabbi Huna]'s coffin.\" He said [back] to [Rabbi Chiya], \"Go out and see who needs you outside.\" He went out and did not find a person and he knew that he was excommunicated - and there is no excommunication less than thirty days. Rabbi Yossi bar Avin said, \"[During] the entire thirty days that Rabbi Chiya the Great was excommunicated from our rabbi, he taught Rav, the son of his sister, the principles of the Torah.\" And what are the principles of the Torah? They are the laws of the Babylonians. At the end of thirty days, Eliyahu - may he be remembered for good - came in the likeness of Rabbi Chiya the Great to our rabbi and put his hand on his teeth and he became healed. When Rabbi Chiya the Great came to our rabbi, he said to him, \"What did you do to your teeth?\" He said [back] to him, \"From the time that you put your hand on them, they became better. He said, \"I do not know what this is.\" When he heard this, he began to treat him with respect and he brought close the students and brought up [Rabbi Chiya] to the top. Rabbi Yishmael bar Yose said, \"And [should he] come closer than I?\" He said [back] to him, \"God forbid, such should not be done in Israel.\" Our rabbi was teaching the praises of Rabbi Chiya the Great in front of Rabbi Yishmael bar Yose - he said, \"He is a great man, he is a holy man.\" One time, [Rabbi Yishmael bar Yose] saw [Rabbi Chiya] in the bathhouse and [the latter] did not humble himself before him. He said to [Rabbi Yehuda Hanassi], \"Is this your student that you have been praising? I saw him in the bathhouse and he did not humble himself before me.\" He said to him, \"Why did you not humble yourself before him?\" Rabbi Chiya said [back], I was looking at the homilies (aggadot) of Psalms.\" Once [Rabbi Yehudah Hanassi] heard this, he gave him two students to go with him to the dark places, that he not get confounded and lose himself. Another explanation: \"God is good to all, etc.\" \"And God remembered Noach, etc.\" - Rabbi Shmuel bar Nachmani said, \"Woe to the evildoers who switch the [Divine] trait of mercy to the [Divine] trait of [strict] justice. In every place that it states 'the Lord,' it is the trait of mercy: 'The Lord, the Lord, merciful and compassionate God' (Exodus 34:6). And [yet] it is written (Genesis 6:5-6), 'And the Lord saw that the evil of man on the earth was very great[...] And the Lord regretted that He had made man on the earth, and the Lord said, \"I will erase, etc.\"' Happy are the righteous who switch the trait of [Divine] justice to the [divine] trait of mercy. In every place that it states ' iElohim /i,' it is the trait of mercy: 'Judges ( iElohim /i) you shall not curse' (Exodus 22:27); 'to the judges ( ielohim /i) the matter of both of them will come' (Exodus 22:8). And [yet] it is written (Exodus 2:24), 'And God heard their cries and God remembered His covet'; '(Genesis 30:22), 'And God remembered Rachel'; 'And God remembered Noach.' And what memory did He remember for him? That he fed and sustained them all of the twelve months in the ark.\" \"And God remembered Noach\" - and justice requires it, from the merit of the pure ones that he brought with him into the ark. Rabbi Eliezer says, \"[Noach] was named corresponding to his sacrifice, as it states, 'And the Lord smelled the pleasant ( inichoach /i) fragrance.'\" Rabbi Yose bar Chaninah [says], \"He was named corresponding to the resting of the ark, as it states, 'And the ark rested ( itanach /i) on the seventh month, etc.'\" Rabbi Yehoshua says, \"'Will not cease' (Genesis 8:22) implies that they ceased.\"" |
|
131. Anon., Apocryphon of John (Nhc Ii), 13.19-13.20, 22.13-22.14, 23.9 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
132. Clement of Alexandria, Miscellanies, 1.176.1-1.176.2, 4.1.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
133. Hippolytus, Refutation of All Heresies, 7.20.1, 7.28.1-7.28.7 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
134. Irenaeus, Refutation of All Heresies, 1.12.1, 1.24.1-1.24.2, 1.29, 1.30.1, 1.30.6, 1.30.9, 1.30.11, 1.30.13, 1.30.15 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
135. Irenaeus, Demonstration of The Apostolic Teaching, 43 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
|
136. Nag Hammadi, The Apocryphon of John, 5.8-5.19, 9.14 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
137. Numenius of Apamea, Fragments, 21, 11 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
|
138. Numenius of Apamea, Fragments, 21, 11 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
|
139. Palestinian Talmud, Sanhedrin, 10.2 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
|
140. Anon., Pistis Sophia, 3.126, 4.136 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
|
141. Babylonian Talmud, Hagigah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
12a. השתא דנפקא ליה מלמקצה השמים ועד קצה השמים למן היום אשר ברא אלהים אדם על הארץ למה לי,כדר' אלעזר דאמר רבי אלעזר אדם הראשון מן הארץ עד לרקיע שנאמר למן היום אשר ברא אלהים אדם על הארץ וכיון שסרח הניח הקב"ה ידיו עליו ומיעטו שנאמר (תהלים קלט, ה) אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפך,אמר רב יהודה אמר רב אדם הראשון מסוף העולם ועד סופו היה שנאמר למן היום אשר ברא אלהים אדם על הארץ ולמקצה השמים ועד קצה השמים כיון שסרח הניח הקב"ה ידו עליו ומיעטו שנאמר ותשת עלי כפך,אי הכי קשו קראי אהדדי אידי ואידי חד שיעורא הוא,ואמר רב יהודה אמר רב עשרה דברים נבראו ביום ראשון ואלו הן שמים וארץ תהו ובהו אור וחשך רוח ומים מדת יום ומדת לילה,שמים וארץ דכתיב (בראשית א, א) בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ תהו ובהו דכתיב (בראשית א, ב) והארץ היתה תהו ובהו אור וחשך חשך דכתיב (בראשית א, ב) וחשך על פני תהום אור דכתיב (בראשית א, ג) ויאמר אלהים יהי אור רוח ומים דכתיב (בראשית א, ב) ורוח אלהים מרחפת על פני המים מדת יום ומדת לילה דכתיב (בראשית א, ה) ויהי ערב ויהי בקר יום אחד,תנא תהו קו ירוק שמקיף את כל העולם כולו שממנו יצא חשך שנאמר (תהלים יח, יב) ישת חשך סתרו סביבותיו בהו אלו אבנים המפולמות המשוקעות בתהום שמהן יוצאין מים שנאמר (ישעיהו לד, יא) ונטה עליה קו תהו ואבני בהו,ואור ביום ראשון איברי והכתיב ויתן אותם אלהים ברקיע השמים וכתיב ויהי ערב ויהי בקר יום רביעי,כדר' אלעזר דא"ר אלעזר אור שברא הקב"ה ביום ראשון אדם צופה בו מסוף העולם ועד סופו כיון שנסתכל הקב"ה בדור המבול ובדור הפלגה וראה שמעשיהם מקולקלים עמד וגנזו מהן שנאמר (איוב לח, טו) וימנע מרשעים אורם,ולמי גנזו לצדיקים לעתיד לבא שנאמר וירא אלהים את האור כי טוב ואין טוב אלא צדיק שנאמר (ישעיהו ג, י) אמרו צדיק כי טוב,כיון שראה אור שגנזו לצדיקים שמח שנאמר (משלי יג, ט) אור צדיקים ישמח,כתנאי אור שברא הקב"ה ביום ראשון אדם צופה ומביט בו מסוף העולם ועד סופו דברי רבי יעקב וחכ"א הן הן מאורות שנבראו ביום ראשון ולא נתלו עד יום רביעי,אמר רב זוטרא בר טוביא אמר רב בעשרה דברים נברא העולם בחכמה ובתבונה ובדעת ובכח ובגערה ובגבורה בצדק ובמשפט בחסד וברחמים,בחכמה ובתבונה דכתיב (משלי ג, יט) ה' בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה בדעת דכתיב (משלי ג, כ) בדעתו תהומות נבקעו בכח וגבורה דכתיב (תהלים סה, ז) מכין הרים בכחו נאזר בגבורה בגערה דכתיב (איוב כו, יא) עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו בצדק ומשפט דכתיב (תהלים פט, טו) צדק ומשפט מכון כסאך בחסד ורחמים דכתיב (תהלים כה, ו) זכר רחמיך ה' וחסדיך כי מעולם המה,ואמר רב יהודה אמר רב בשעה שברא הקב"ה את העולם היה מרחיב והולך כשתי פקעיות של שתי עד שגער בו הקב"ה והעמידו שנאמר עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו והיינו דאמר ר"ל מאי דכתיב (בראשית לה, יא) אני אל שדי אני הוא שאמרתי לעולם די אמר ר"ל בשעה שברא הקב"ה את הים היה מרחיב והולך עד שגער בו הקב"ה ויבשו שנאמר (נחום א, ד) גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב,ת"ר ב"ש אומרים שמים נבראו תחלה ואח"כ נבראת הארץ שנאמר בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ וב"ה אומרים ארץ נבראת תחלה ואח"כ שמים שנאמר (בראשית ב, ד) ביום עשות ה' אלהים ארץ ושמים,אמר להם ב"ה לב"ש לדבריכם אדם בונה עלייה ואח"כ בונה בית שנאמר (עמוס ט, ו) הבונה בשמים מעלותיו ואגודתו על ארץ יסדה אמר להם ב"ש לב"ה לדבריכם אדם עושה שרפרף ואח"כ עושה כסא שנאמר (ישעיהו סו, א) כה אמר ה' השמים כסאי והארץ הדום רגלי וחכ"א זה וזה כאחת נבראו שנאמר (ישעיהו מח, יג) אף ידי יסדה ארץ וימיני טפחה שמים קורא אני אליהם יעמדו יחדו,ואידך מאי יחדו דלא משתלפי מהדדי קשו קראי אהדדי אמר ר"ל כשנבראו ברא שמים ואח"כ ברא הארץ וכשנטה נטה הארץ ואחר כך נטה שמים,מאי שמים א"ר יוסי בר חנינא ששם מים במתניתא תנא אש ומים מלמד שהביאן הקב"ה וטרפן זה בזה ועשה מהן רקיע,שאל רבי ישמעאל את ר"ע כשהיו מהלכין בדרך א"ל אתה ששימשת את נחום איש גם זו כ"ב שנה שהיה דורש כל אתין שבתורה את השמים ואת הארץ מה היה דורש בהן א"ל אילו נאמר שמים וארץ הייתי אומר שמים שמו של הקב"ה עכשיו שנאמר את השמים ואת הארץ שמים שמים ממש ארץ ארץ ממש | 12a. The Gemara poses a question: bNow that it is derived fromthe phrase b“from one end of the heavens to the other,” why do Ineed the phrase b“since the day that God created man upon the earth”? /b,The Gemara answers that this phrase teaches us something else, baccording to Rabbi Elazar.As bRabbi Elazar said:The height of bAdam the first manreached bfrom the ground to the skies, as it is stated: “Since the day that God created man upon the earth,and from one end of the heavens” (Deuteronomy 4:32). bWhen he sinned, the Holy One, Blessed be He, placed His hand upon him and diminished him, as it is stated: “You fashioned me behind and before, and laid Your hand upon me”(Psalms 139:5)., bRav Yehuda saidthat bRav said: Thesize of bAdam the first man was from one end of the world to the other, as it is stated: “Since the day that God created man upon the earth, and from one end of the heavens to the other,”which indicates that he spanned the entire length of the world. bOnce he sinned, the Holy One, Blessed be He, placed His hand upon him and diminished him, as it states: “And laid Your hand upon me.” /b,The Gemara asks: bIf so, thetwo parts of the bverse contradict each other,since one indicates that his height reached the heavens while the other says it reached the end of the earth. The Gemara answers: Both bthis and that are one,the same, bmeasure. /b,§ The Gemara continues to discuss Creation: bRav Yehuda saidthat bRav said: Ten things were created on the first dayof Creation, band they areas follows: bHeaven and earth; itohuand ivohu /i,i.e., unformed and void; blight and darkness; wind and water; the length of day and the length of night. /b,All of these are derived from the Torah: bHeaven and earth, as it is written: “In the beginning God created the heaven and the earth”(Genesis 1:1). iTohuand ivohu /i, as it is written: “And the earth was unformed and void [ itohu vavohu /i]”(Genesis 1:2). bLight and darkness; darkness, as it is written: “And darkness was upon the face of the deep”(Genesis 1:2); blight, as it is written: “And God said: Let there be light”(Genesis 1:3). bWind and water, as it is written: “And the wind of God hovered over the face of the waters”(Genesis 1:2). bThe length of day and the length of night, as it is written: “And there was evening, and there was morning, one day”(Genesis 1:5)., bIt was taughtin the iTosefta /i: iTohu /iis ba green line that encompasses the entire world, and from which darkness emerges, as it is stated: “He made darkness His hiding place round about Him”(Psalms 18:12), indicating that a line of darkness surrounds the world. iVohu /i; these are damp stones submerged in the depths, from which water emerges, as it is stated: “And He shall stretch over it the line of itohuand stones of ivohu /i”(Isaiah 34:11), which demonstrates that itohuis a line and that ivohuis referring to stones.,The Gemara poses a question: bAndwas blight created on the first day? But isn’t it written: “And God set them in the firmament of the heaven”(Genesis 1:17), band it isalso bwritten: “And there was evening, and there was morning, a fourth day”(Genesis 1:19), indicating that light was created on the fourth day.,The Gemara answers: This should be understood bin accordance with Rabbi Elazar, as Rabbi Elazar said:The blight that the Holy One, Blessed be He, created on the first daywas not that of the sun but a different kind of light, bthrough which man could observe from one end of the world to the other. But when the Holy One, Blessed be He, looked upon the generation of the Flood and the generation of the Dispersion and saw that their ways were corruptand that they might misuse this light for evil, bHe arose and concealed it from them, as it is stated: “And from the wicked their light is withheld”(Job 38:15)., bAnd for whom did He conceal it? For the righteous people in the future, as it is stated: “And God saw the light, that it was good”(Genesis 1:4), band “good” is referring to noneother than the brighteous, as it is stated: “Sayof bthe righteous that it shall be goodfor them, for they shall eat the fruit of their actions” (Isaiah 3:10)., bWhen the light saw that it had been concealed for the righteous, it rejoiced, as it is stated: “The light for the righteous shall rejoice”(Proverbs 13:9).,The Gemara comments: This is blikea dispute between itanna’im /i:The blight that the Holy One, Blessed be He, created onthe bfirst daywas so profound that bman could observe through it from one end of the world to the other;this is bthe statement of Rabbi Ya’akov. And the Rabbis say:This light bis the very same as the lights created on the first day, but they were not suspendedin their designated places in the firmament buntil the fourth day. /b,§ bRav Zutra bar Tuvya saidthat bRav said: The world was created through ten attributes: Through wisdom, through understanding, through knowledge, through strength, through rebuke, through might, through righteousness, through justice, through kindness, and through mercy. /b,Scriptural proof is provided for this statement as follows: It was created bthrough wisdom and through understanding, as it is written: “The Lord founded earth with wisdom, and established the heavens with understanding”(Proverbs 3:19); bthrough knowledge, as it is written: “With His knowledge the depths were broken up”(Proverbs 3:20); bthrough strength and through might, as it is written: “Who by Your strength sets fast the mountains, who is girded about with might”(Psalms 65:7); bthrough rebuke, as it is written: “The pillars of heaven tremble and are astonished at His rebuke”(Job 26:11); bthrough righteousness and justice, as it is written: “Righteousness and justice are the foundation of Your throne”(Psalms 89:15); bthrough kindness and mercy, as it is written: “Remember Your mercies, O Lord, and Your kindnesses, for they are from times of old”(Psalms 25:6)., bAnd Rav Yehuda saidthat bRav said,with regard to the same matter: bWhen the Holy One, Blessed be He, created the world, it continued to expand like two balls of a warp,whose cord lengthens as they unravel, buntil the Holy One, Blessed be He, rebuked it and made it stand still, as it is stated: “The pillars of heaven tremble and are astonished at His rebuke”(Job 26:11). bAnd this isthe same as that which bReish Lakish said: What isthe meaning of that bwhich is written: “I am the Almighty God[iEl Shaddai/b]” (Genesis 17:1)? It means: bI am He Who said to the world “enough [dai],”instructing it to stop expanding. Similarly, bReish Lakish said: When the Holy One, Blessed be He, created the sea, it continued to expand until the Holy One, Blessed be He, rebuked it and made it dry, as it is stated: “He rebukes the sea and makes it dry, and desiccates all the rivers”(Nahum 1:4).,§ Beit Shammai and Beit Hillel dispute the order of Creation, as bthe Sages taught: Beit Shammai say: The heavens were created first and afterward the earth was created, as it is stated: “In the beginning God created the heaven and the earth”(Genesis 1:1), which indicates that heaven came first. bAnd Beit Hillel say:The bearth was created first, and heaven after it, as it is stated: “On the day that the Lord God made earth and heaven”(Genesis 2:4)., bBeit Hillel said to Beit Shammai: According to your words,does ba person build a second floor and buildthe first floor of bthe house afterward? As it is stated: “It is He Who builds His upper chambers in the heaven, and has founded His vault upon the earth”(Amos 9:6), indicating that the upper floor, heaven, was built above the earth. bBeit Shammai said to Beit Hillel: According to your words,does ba person make a stoolfor his feet, band make a seat afterward? As it is stated: “So said the Lord: The heavens are My seat, and the earth My footstool”(Isaiah 66:1). bBut the Rabbis say:Both bthis and that were created as one, for it is stated: “Indeed, My hand has laid the foundation of the earth, and My right hand has spread out the heavens; when I call to them, they stand up together”(Isaiah 48:13), implying that they were created as one.,The Gemara asks: bAnd the others,Beit Shammai and Beit Hillel, bwhat,in their opinion, bisthe meaning of b“together”?The Gemara responds: It means bthat they do not separate from each other.In other words, the term “together” is referring not to the moment of their creation but to the manner of their positioning. The Gemara comments: In any case, bthe verses contradict each other,as heaven is sometimes mentioned first, while on other occasions earth is listed beforehand. bReish Lakish said: When they were created, Hefirst bcreatedthe bheavens and afterward created the earth, but when He spread themout and fixed them in their places, bHe spreadout bthe earth and afterward He spreadout bthe heavens. /b,Incidental to the above, the Gemara asks: bWhat isthe meaning and source of the word b“heaven” [ ishamayim /i]? Rabbi Yosei bar Ḥanina said:It is an acronym, ishesham mayim /i,meaning: That water is there. bIt was taught in a ibaraita /i: iShamayimmeans iesh umayim /i,fire and water, which bteaches that the Holy One, Blessed be He, brought themboth band combined them together, and madethe bfirmament from them. /b,§ The Gemara relates: bRabbi Yishmael asked Rabbi Akivaa question bwhen they were walking along the way. He said to him: You who served Naḥum of Gam Zu for twenty-two years, who would expoundand learn that beveryappearance of the word ietin the Torahis meant to teach something, bwhat would he expound fromthe phrase: b“The heaven and the earth”[iet hashamayim ve’et ha’aretz/b] (Genesis 1:1)? bHe said to him:These words should be expounded as follows: bHad it stated:In the beginning God created ihashamayim veha’aretz /i, i.e., the heaven and the earth, without the word iet /i, bI would have said: iShamayimis the name of the Holy One, Blessed be He,and the same goes for iaretz /i, and the verse would sound as if it meant that God, whose name is iShamayimand iAretz /i, created the world. bSince it states “ iet hashamayim ve’et ha’aretz /i,”it is clear that these are created objects and that ishamayim /imeans the bactual heavenand iaretz /iis the bactual earth.It is for this reason that the word ietis necessary. |
|
142. Babylonian Talmud, Megillah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
27a. כוותיה דרב פפי מסתברא דא"ר יהושע בן לוי בהכ"נ מותר לעשותו בית המדרש ש"מ,דרש בר קפרא מאי דכתיב (מלכים ב כה, ט) וישרף את בית ה' ואת בית המלך ואת כל בתי ירושלם ואת כל בית גדול שרף באש בית ה' זה בהמ"ק בית המלך אלו פלטרין של מלך ואת כל בתי ירושלם כמשמען ואת כל בית גדול שרף באש ר' יוחנן ור' יהושע בן לוי חד אמר מקום שמגדלין בו תורה וחד אמר מקום שמגדלין בו תפלה,מ"ד תורה דכתיב (ישעיהו מב, כא) ה' חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר ומ"ד תפלה דכתיב (מלכים ב ח, ד) ספרה נא הגדולות אשר עשה אלישע ואלישע דעבד ברחמי הוא דעבד,תסתיים דר' יהושע בן לוי הוא דאמר מקום שמגדלין בו תורה דאמר ר' יהושע בן לוי בית הכנסת מותר לעשותו בית המדרש ש"מ:,אבל מכרו תורה לא יקחו ספרים וכו': איבעיא להו מהו למכור ס"ת ישן ליקח בו חדש כיון דלא מעלי ליה אסור או דלמא כיון דליכא לעלויי עילוייא אחרינא שפיר דמי,תא שמע אבל מכרו תורה לא יקחו ספרים ספרים הוא דלא הא תורה בתורה שפיר דמי מתני' דיעבד כי קא מיבעיא לן לכתחלה,ת"ש גוללין ס"ת במטפחות חומשין וחומשין במטפחות נביאים וכתובים אבל לא נביאים וכתובים במטפחות חומשין ולא חומשין במטפחות ס"ת,קתני מיהת גוללים ס"ת במטפחות חומשין מטפחות חומשין אין מטפחות ס"ת לא,אימא סיפא ולא חומשין במטפחות ס"ת הא תורה בתורה ש"ד אלא מהא ליכא למישמע מינה,תא שמע מניחין ס"ת על גבי תורה ותורה ע"ג חומשין וחומשין ע"ג נביאים וכתובים אבל לא נביאים וכתובים ע"ג חומשין ולא חומשין על גבי תורה,הנחה קאמרת שאני הנחה דלא אפשר דאי לא תימא הכי מיכרך היכי כרכינן והא קא יתיב דפא אחבריה אלא כיון דלא אפשר שרי הכא נמי כיון דלא אפשר שרי,ת"ש דאמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן משום רשב"ג לא ימכור אדם ס"ת ישן ליקח בו חדש,התם משום פשיעותא כי קאמרינן כגון דכתיב ומנח לאיפרוקי מאי,ת"ש דא"ר יוחנן משום ר"מ אין מוכרין ס"ת אלא ללמוד תורה ולישא אשה,ש"מ תורה בתורה שפיר דמי דלמא שאני תלמוד שהלמוד מביא לידי מעשה אשה נמי (ישעיהו מה, יח) לא תהו בראה לשבת יצרה אבל תורה בתורה לא,ת"ר לא ימכור אדם ס"ת אע"פ שאינו צריך לו יתר על כן ארשב"ג אפי' אין לו מה יאכל ומכר ס"ת או בתו אינו רואה סימן ברכה לעולם:,וכן במותריהן: אמר רבא ל"ש אלא שמכרו והותירו אבל גבו והותירו מותר,איתיביה אביי בד"א שלא התנו אבל התנו אפילו לדוכסוסיא מותר,ה"ד אילימא שמכרו והותירו כי התנו מאי הוי אלא שגבו והותירו טעמא דהתנו הא לא התנו לא,לעולם שמכרו והותירו וה"ק בד"א שלא התנו שבעה טובי העיר במעמד אנשי העיר אבל התנו שבעה טובי העיר במעמד אנשי העיר אפילו לדוכסוסיא נמי מותר,א"ל אביי לההוא מרבנן דהוה מסדר מתניתא קמיה דרב ששת מי שמיע לך מרב ששת מאי דוכסוסיא אמר ליה הכי אמר רב ששת פרשא דמתא,אמר אביי הלכך האי צורבא מרבנן דשמע ליה מילתא ולא ידע פירושא לישיילה קמיה דשכיח קמיה רבנן דלא אפשר דלא שמיע ליה מן גברא רבה,אמר רבי יוחנן משום ר"מ בני העיר שהלכו לעיר אחרת ופסקו עליהן צדקה נותנין וכשהן באין מביאין אותה עמהן ומפרנסין בה עניי עירן,תניא נמי הכי בני העיר שהלכו לעיר אחרת ופסקו עליהן צדקה נותנין וכשהן באין מביאין אותה עמהן ויחיד שהלך לעיר אחרת ופסקו עליו צדקה תנתן לעניי אותה העיר,ר"ה גזר תעניתא על לגביה רב חנה בר חנילאי וכל בני מתיה רמו עלייהו צדקה ויהבו כי בעו למיתי אמרו ליה נותבה לן מר וניזול ונפרנס בה עניי מאתין,אמר להו תנינא בד"א בשאין שם | 27a. bIt stands to reasonto rule bin accordance withthe opinion of bRav Pappi, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: It is permittedfor ba synagogue to be madeinto ba study hall.The Gemara concludes: Indeed, blearn from itthat the opinion of Rav Pappi is correct.,§ bBar Kappara interpreteda verse bhomiletically: What isthe meaning of that bwhich is written: “And he burnt the house of the Lord, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great house he burnt with fire”(II Kings 25:9)? He explained: b“The house of the Lord”; this is the Holy Temple. “The king’s house”; these are the king’s palaces [ ipalterin /i]. “And all the houses of Jerusalem”; asunderstood in bits literal sense.With regard to the final phrase: b“And every great house he burnt with fire,” Rabbi Yoḥa and Rabbi Yehoshua ben Levidisagree about the meaning of “great house”: bOneof them bsaid:It is referring to ba place where the Torah is made great,i.e., the study hall; bandthe other bone said:It is referring to ba place where prayer is made great,i.e., the synagogue.,The Gemara explains their respective opinions: bThe one who saidthat the reference is to where the bTorahis made great bases his opinion on a verse that describes Torah study as great, bas it is written: “The Lord was pleased, for His righteousness’ sake, to make Torah great and glorious”(Isaiah 42:21). bAnd the one who saidthat the reference is to where bprayeris made great bases his opinion on a verse that describes prayer as great, bas it is written: “Tell me,I pray you, all bthe great things that Elisha has done”(II Kings 8:4), band that which Elisha did,i.e., restored a boy to life, bhe did through prayer. /b,The Gemara comments: bConclude that Rabbi Yehoshua ben Levi is the one who saidthat “great house” is referring to ba place where the Torah is made great, as Rabbi Yehoshua ben Levi saidelsewhere: bIt is permittedfor ba synagogue to be madeinto ba study hall.This ruling indicates that he holds that a study hall has a higher degree of sanctity than a synagogue. It is therefore reasonable that he assumes that “great house” is referring specifically to a study hall. The Gemara concludes: Indeed, blearn from itthat he was the one who said the term is referring to a place where the Torah is made great.,§ The mishna states: bHowever,if bthey sold a Torahscroll, bthey may notuse the proceeds to bpurchase scrollsof the Prophets and the Writings. Similarly, the proceeds of the sale of any sacred item may not be used to purchase an item of a lesser degree of sanctity. bA dilemma was raised beforethe Sages: bWhat isthe ihalakhawith regard to whether it is permitted bto sell an old Torah scrollin order bto purchase a new one?The Gemara explains the sides of the dilemma: On the one hand, bsincethe proceeds bare not raisedto a higher degree of sanctity by doing so, maybe bit is prohibited; or, perhapsin this case, bsince there is nopossibility of braisingit to banother, higherdegree of sanctity, it bseems welland should be permitted?, bComeand bheara resolution to this dilemma from the mishna: bHowever, if they sold a Torahscroll, bthey may notuse the proceeds to bpurchase scrollsof the Prophets and the Writings. One may infer: bIt isonly bscrollsof the Prophets and the Writings bthat may notbe purchased with the proceeds, bbutto purchase a new bTorahscroll bwiththe proceeds of an old bTorahscroll bseems welland is permitted. The Gemara rejects this proof: bThe mishnadiscusses the ihalakhathat applies only bafter the factthat a Torah scroll was sold. Perhaps it is only in that case where the proceeds may be used to purchase another Torah scroll. bWhen the dilemma was raised to us,it was with respect to permitting the sale of one Torah scroll in order to purchase another iab initio /i. /b, bComeand bheara resolution to this dilemma from a ibaraita /i: bA Torah scroll may be rolled up in wrapping clothsthat are used for scrolls of bone of the fivebooks of the Torah. bAndscrolls of bone of the fivebooks of the Torah may be rolled up bin wrapping clothsthat are used for scrolls bof the Prophets or Writings,since in each case the wrapping cloths are being used for something with a greater degree of sanctity. bHowever,a scroll of bthe Prophets or Writings may notbe rolled up bin wrapping clothsthat are used for scrolls bof one of the fivebooks of the Torah, and scrolls of bone of the fivebooks of the Torah bmay notbe rolled up bin wrapping clothsthat are used bfor a Torah scroll. /b,The Gemara explains the proof: bIn any event,the ibaraita bis teaching: A Torah scroll may be rolled up in wrapping clothsthat are used for scrolls bof one of the fivebooks of the Torah. One may infer: A Torah scroll may be rolled up only in bwrapping clothsthat are used for scrolls bof one of the fivebooks of the Torah; but to roll it up in bwrapping cloths ofanother bTorah scroll, no,it is not permitted. By extension, one Torah scroll may certainly not be sold in order to purchase another.,The Gemara rejects the proof: If this inference is valid, one should be able to bsay the latter clauseand make a similar inference from it. The latter clause teaches: bAndscrolls of bone of the fivebooks of the Torah bmay notbe rolled up bin wrapping clothsthat are used for ba Torah scroll.It may be inferred from this that it is prohibited only to roll up scrolls of one of the five books of the Torah in wrapping cloths that are used for a Torah scroll, bbutto roll up one bTorahscroll binthe wrapping cloths of another bTorahscroll bseems well.By extension, one should be permitted to sell a Torah scroll to purchase another. bRather,perforce one must conclude that bnoinference beyond its basic meaning bcan be deduced fromthe ibaraita /i, as the inferences are contradictory., bComeand bheara resolution to this dilemma from the iTosefta( iMegilla3:12): bA Torah scroll may be placed uponanother bTorahscroll, band a Torahscroll may be placed buponscrolls of bone of the fivebooks of the Torah, bandscrolls of bone of the fivebooks of the Torah may be placed buponscrolls of bthe Prophets or Writings. However,scrolls of bthe Prophets or Writings may notbe placed buponscrolls of bone of the fivebooks of the Torah, bandscrolls of bone of the fivebooks of the Torah bmay not be placed upon a Torahscroll. From the first clause, it is apparent that one Torah scroll may be used for the sake of another. By extension, it should be permitted to sell one Torah scroll to purchase another.,The Gemara rejects this proof: Can byou saya proof from the ihalakha bof placingone Torah scroll upon another? The ihalakhaof bplacingscrolls upon one another bis different, because it is impossibleto place them in any other way, as they must be laid one atop the other when placed in the ark. bAs, if you do not say so,that it is indeed permitted when in an unavoidable situation, bhowcould we bfurla Torah scroll at all? bDoesone bsheetof parchment bnot rest upon another? Rather, since it is impossibleto furl the scroll in any other way, bit is permitted. Here too, since it is impossibleto place the scrolls in the ark in any other way, bit is permitted. /b, bComeand bheara resolution to this dilemma from a ibaraita /i: bAs Rabba bar bar Ḥana saidthat bRabbi Yoḥa said in the name of Rabban Shimon ben Gamliel: A person may not sell an old Torah scrollin order bto purchase a new one. /b,The Gemara rejects this proof. bThere,in the case of the ibaraita /i, it is prohibited bbecause ofa concern for bnegligence.The old one might be sold and a new one never bought. However, bwhen we speak,it is of a case bwherethe new scroll bisalready bwritten and waiting to be redeemedimmediately with the proceeds of the sale. Therefore, the question remains: bWhatis the ihalakhain this case?, bComeand bheara resolution to this dilemma from a ibaraita /i: bAs Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Meir: A Torah scroll may be sold onlyif the seller needs the money in order bto study Torah or to marry a woman. /b, bLearn fromthis ibaraitathat exchanging one entity of bTorah,i.e., a Torah scroll, bforanother entity of bTorah,i.e., Torah study, bseems well,and by extension, it should be permitted to sell one Torah scroll to purchase another. The Gemara rejects the proof: bPerhapsTorah bstudy is different, as the studyof Torah bleads to action,i.e., the fulfillment of the mitzvot, and perhaps it is only due to its great importance of Torah study that it is permitted to sell a Torah scroll for it. Similarly, marrying ba woman is alsoof utmost importance, as it is stated with regard to Creation: b“He created it not a waste; He formed it to be inhabited”(Isaiah 45:18). This indicates that marrying and having children fulfills a primary goal of Creation. bButselling an old bTorahin order to buy a new bTorahmight bnotbe permitted.,On the same topic, bthe Sages taughtin a ibaraita /i: bA person may not sell a Torah scroll, even if he does not need it. Furthermore, Rabban Shimon ben Gamliel said: Evenif a person bhas nothing to eat, andout of his need bhe sold a Torah scroll orhe sold bhis daughterto be a maidservant, bhe never sees a sign of blessingfrom the proceeds of either sale. Clearly, it is never appropriate to sell a Torah scroll for any purpose.,The mishna states: bAnd similarly,the same limitation applies btoany bsurplus fundsfrom the sale of sacred items. bRava said: They taughtthat the surplus funds have sanctity bonlyin a case bwherethe community bsolda sacred object and then used the proceeds to purchase something with a greater degree of sanctity, band there wasmoney bleft over. However, ifthe community bcollectedmoney from its members in order to purchase a sacred object, band there wasextra money bleft overbeyond the price of the object, that extra money bis permittedto be used for any purpose, as the money was never sanctified., bAbaye raised an objection toRava from a ibaraita /i: bIn whatcase bis this statementof the mishna bsaid? When they did notexplicitly bstipulatethat they would do with the surplus funds as they see fit. bHowever,if bthey madesuch ba stipulation,then bevento use the money bfor a idukhsusyais permitted.The Gemara will explain the meaning of the term idukhsusya /i.,Abaye explains the challenge: bWhat are the circumstancesof this stipulation? bIf we say that they solda sacred object bandafter using the proceeds to purchase another sacred object bthere wasmoney bleft over,then even bwhen they made a stipulation, of whatavail bis it?How can a stipulation desanctify the money? bRather,the mishna must be referring to a case bwhere they collectedmoney to purchase a sacred object band there wasmoney bleft overafter they made the purchase. In such a case, bthe reasonthat it is permitted to use the extra money for any purpose is bthat they madean explicit bstipulation. However, if they did not make a stipulation, no,it would not be permitted.,Rava rejects this argument: bActually,you can explain that the mishna is referring to a case bwhere they solda sacred object band there wasmoney bleft overafter purchasing a new one, band this is whatthe ibaraita bis saying: In whatcase bis this statementof the mishna bsaid?In a case bwhere the seven representatives of the town did notexplicitly bstipulatethat they could use the money as they see fit, bin an assembly of the residents of the town. However, if the seven representatives of the town madesuch ba stipulation in an assembly of the residents of the town,then bevento use the money bfor a idukhsusyawould also be permitted. /b, bAbaye said to one of the Sages who would arrange the Mishna before Rav Sheshet: Did you hearanything bfrom Rav Sheshetwith regard to bwhatthe meaning of the term idukhsusya /iis? bHe said to him: This is what Rav Sheshet said:It is bthe town horsemanwho would serve the townspeople as a sentry and for public dispatches.,The Gemara introduces a parenthetical comment: bAbaye said: Accordingly,one can learn from this incident that with regard to bthis young Torah scholar who has heard something and does not know the meaningof it, bhe should inquireof its meaning bbeforesomebody bwho is frequently before the Sages, as it is impossible thatsuch a person bdid not hearsomething about it bfromsome bgreat man. /b,§ bRabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Meir:In the case of bresidents of a town whocollectively bwent to another town and,while there, the charity collectors in that town bmade them pledgea certain sum for bcharity, they must givethe promised sum to the town’s charity collector, so as not to be suspected of reneging. bBut when they gohome, their money is returned to them, and bthey bring itback bwith them, and with it they fice the poor of theirown btown. /b,The Gemara comments: bThat is also taughtin a ibaraita /i: In the case of bresidents of a town whocollectively bwent to another town and,while there, the local charity collectors bmade them pledgea certain sum for bcharity, they must givethe promised sum to the town’s charity collector. bBut when they gohome, their money is returned to them, and bthey bring itback bwith them. Butin the case of ban individual who wentfrom his hometown bto another town and,while there, the local charity collectors bmade him pledgea certain sum for bcharity, he should give it to the poor of that town. /b,The Gemara relates: bRav Hunaonce bdecreed a fast day.On the day of the fast, bRav Ḥana bar Ḥanilai and all the people of his town came toRav Huna. A certain sum of bcharity was imposed upon them and they gaveit. bWhen they wanted to gohome, bthey said toRav Huna: bMay our Master give to usthe charity that we gave, band we will goback, band with it we will fice the poor of our own town. /b, bHe said to them: It was taughtin a ibaraita /i: bIn whatcase bis this statement,that the money is returned when the people leave, bsaid? When there is no /b |
|
143. Babylonian Talmud, Niddah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
31a. מאי קרא (תהלים עא, ו) ממעי אמי אתה גוזי מאי משמע דהאי גוזי לישנא דאשתבועי הוא דכתיב (ירמיהו ז, כט) גזי נזרך והשליכי,ואמר רבי אלעזר למה ולד דומה במעי אמו לאגוז מונח בספל של מים אדם נותן אצבעו עליו שוקע לכאן ולכאן,תנו רבנן שלשה חדשים הראשונים ולד דר במדור התחתון אמצעיים ולד דר במדור האמצעי אחרונים ולד דר במדור העליון וכיון שהגיע זמנו לצאת מתהפך ויוצא וזהו חבלי אשה,והיינו דתנן חבלי של נקבה מרובין משל זכר,ואמר רבי אלעזר מאי קרא (תהלים קלט, טו) אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ דרתי לא נאמר אלא רקמתי,מאי שנא חבלי נקבה מרובין משל זכר זה בא כדרך תשמישו וזה בא כדרך תשמישו זו הופכת פניה וזה אין הופך פניו,תנו רבנן שלשה חדשים הראשונים תשמיש קשה לאשה וגם קשה לולד אמצעיים קשה לאשה ויפה לולד אחרונים יפה לאשה ויפה לולד שמתוך כך נמצא הולד מלובן ומזורז,תנא המשמש מטתו ליום תשעים כאילו שופך דמים מנא ידע אלא אמר אביי משמש והולך (תהלים קטז, ו) ושומר פתאים ה',תנו רבנן שלשה שותפין יש באדם הקב"ה ואביו ואמו אביו מזריע הלובן שממנו עצמות וגידים וצפרנים ומוח שבראשו ולובן שבעין אמו מזרעת אודם שממנו עור ובשר ושערות ושחור שבעין והקב"ה נותן בו רוח ונשמה וקלסתר פנים וראיית העין ושמיעת האוזן ודבור פה והלוך רגלים ובינה והשכל,וכיון שהגיע זמנו להפטר מן העולם הקב"ה נוטל חלקו וחלק אביו ואמו מניח לפניהם אמר רב פפא היינו דאמרי אינשי פוץ מלחא ושדי בשרא לכלבא,דרש רב חיננא בר פפא מאי דכתיב (איוב ט, י) עושה גדולות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר בא וראה שלא כמדת הקב"ה מדת בשר ודם מדת בשר ודם נותן חפץ בחמת צרורה ופיה למעלה ספק משתמר ספק אין משתמר ואילו הקב"ה צר העובר במעי אשה פתוחה ופיה למטה ומשתמר,דבר אחר אדם נותן חפציו לכף מאזנים כל זמן שמכביד יורד למטה ואילו הקב"ה כל זמן שמכביד הולד עולה למעלה,דרש רבי יוסי הגלילי מאי דכתיב {תהילים קל״ט:י״ד } אודך (ה') על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי יודעת מאד בא וראה שלא כמדת הקב"ה מדת בשר ודם מדת בשר ודם אדם נותן זרעונים בערוגה כל אחת ואחת עולה במינו ואילו הקב"ה צר העובר במעי אשה וכולם עולין למין אחד,דבר אחר צבע נותן סמנין ליורה כולן עולין לצבע אחד ואילו הקב"ה צר העובר במעי אשה כל אחת ואחת עולה למינו,דרש רב יוסף מאי דכתיב (ישעיהו יב, א) אודך ה' כי אנפת בי ישוב אפך ותנחמני במה הכתוב מדבר,בשני בני אדם שיצאו לסחורה ישב לו קוץ לאחד מהן התחיל מחרף ומגדף לימים שמע שטבעה ספינתו של חבירו בים התחיל מודה ומשבח לכך נאמר ישוב אפך ותנחמני,והיינו דאמר רבי אלעזר מאי דכתיב (תהלים עב, יח) עושה נפלאות (גדולות) לבדו וברוך שם כבודו לעולם אפילו בעל הנס אינו מכיר בנסו,דריש רבי חנינא בר פפא מאי דכתיב (תהלים קלט, ג) ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנת מלמד שלא נוצר אדם מן כל הטפה אלא מן הברור שבה תנא דבי רבי ישמעאל משל לאדם שזורה בבית הגרנות נוטל את האוכל ומניח את הפסולת,כדרבי אבהו דרבי אבהו רמי כתיב (שמואל ב כב, מ) ותזרני חיל וכתיב (תהלים יח, לג) האל המאזרני חיל אמר דוד לפני הקב"ה רבש"ע זיריתני וזרזתני,דרש רבי אבהו מאי דכתיב (במדבר כג, י) מי מנה עפר יעקב ומספר את רובע ישראל מלמד שהקב"ה יושב וסופר את רביעיותיהם של ישראל מתי תבא טיפה שהצדיק נוצר הימנה,ועל דבר זה נסמית עינו של בלעם הרשע אמר מי שהוא טהור וקדוש ומשרתיו טהורים וקדושים יציץ בדבר זה מיד נסמית עינו דכתיב (במדבר כד, ג) נאם הגבר שתום העין,והיינו דאמר רבי יוחנן מאי דכתיב (בראשית ל, טז) וישכב עמה בלילה הוא מלמד שהקב"ה סייע באותו מעשה שנאמר (בראשית מט, יד) יששכר חמור גרם חמור גרם לו ליששכר,אמר רבי יצחק אמר רבי אמי אשה מזרעת תחילה יולדת זכר איש מזריע תחילה יולדת נקבה שנאמר (ויקרא יג, כט) אשה כי תזריע וילדה זכר,תנו רבנן בראשונה היו אומרים אשה מזרעת תחילה יולדת זכר איש מזריע תחלה יולדת נקבה ולא פירשו חכמים את הדבר עד שבא רבי צדוק ופירשו (בראשית מו, טו) אלה בני לאה אשר ילדה ליעקב בפדן ארם ואת דינה בתו תלה הזכרים בנקבות ונקבות בזכרים,(דברי הימים א ח, מ) ויהיו בני אולם אנשים גבורי חיל דורכי קשת ומרבים בנים ובני בנים וכי בידו של אדם להרבות בנים ובני בנים אלא מתוך | 31a. bWhat is the versefrom which it is derived that a fetus is administered an oath on the day of its birth? “Upon You I have relied from birth; bYou are He Who took me out [ igozi /i] of my mother’s womb”(Psalms 71:6). bFrom where mayit bbe inferred that thisword: b“ iGozi /i,” is a term of administering an oath? As it is written: “Cut off [ igozi /i] your hair and cast it away”(Jeremiah 7:29), which is interpreted as a reference to the vow of a nazirite, who must cut off his hair at the end of his term of naziriteship., bAnd Rabbi Elazar says: To what is a fetus in its mother’s womb comparable?It is comparable bto a nut placed in a basinfull bof water,floating on top of the water. If ba person puts his finger on top ofthe nut, bit sinkseither bin this direction or in that direction. /b,§ bThe Sages taughtin a ibaraita /i: During bthe first three monthsof pregcy, the bfetus resides in the lower compartmentof the womb; in the bmiddlethree months, the bfetus resides in the middle compartment;and during the blastthree months of pregcy the bfetus resides in the upper compartment. And once its time to emerge arrives, it turns upside down and emerges; and this iswhat causes blabor pains. /b,With regard to the assertion that labor pains are caused by the fetus turning upside down, the Gemara notes: bAnd this isthe explanation for bthat which we learnedin a ibaraita /i: bThe labor pains experienced bya woman who gives birth to ba female are greater thanthose bexperienced bya woman who gives birth to ba male.The Gemara will explain this below., bAnd Rabbi Elazar says: What is the versefrom which it is derived that a fetus initially resides in the lower part of the womb? b“When I was made in secret, and I was woven together in the lowest parts of the earth”(Psalms 139:15). Since it bis not stated: I residedin the lowest parts of the earth, bbut rather: “I was woven togetherin the lowest parts of the earth,” this teaches that during the initial stage of a fetus’s development, when it is woven together, its location is in the lower compartment of the womb.,The Gemara asks: bWhat is differentabout bthe labor pains experienced bya woman who gives birth to ba female,that they bare greater than those experienced bya woman who gives birth to ba male?The Gemara answers: bThisone, a male fetus, bemerges in the manner in which it engages in intercourse.Just as a male engages in intercourse facing downward, so too, it is born while facing down. bAnd thatone, a female fetus, bemerges in the manner in which it engages in intercourse,i.e., facing upward. Consequently, bthatone, a female fetus, bturns its face aroundbefore it is born, bbut thisone, a male fetus, bdoes not turn its face aroundbefore it is born.,§ bThe Sages taughtin a ibaraita /i: During bthe first three monthsof pregcy, bsexual intercourse is difficultand harmful bfor the woman and is also difficult for the offspring.During the bmiddlethree months, intercourse is bdifficult for the woman but is beneficial for the offspring.During the blastthree months, sexual intercourse is bbeneficial for the woman and beneficial for the offspring; as a result of it the offspring is found to be strong and fair skinned. /b,The Sages btaughtin a ibaraita /i: With regard to bone who engages in intercoursewith his wife bon the ninetieth dayof her pregcy, bit is as though he spillsher bblood.The Gemara asks: bHow does one knowthat it is the ninetieth day of her pregcy? bRather, Abaye says: One should go ahead and engage in intercoursewith his wife even if it might be the ninetieth day, bandrely on God to prevent any ensuing harm, as the verse states: b“The Lord preserves the simple”(Psalms 116:6).,§ bThe Sages taught: There are three partners inthe creation of ba person: The Holy One, Blessed be He, and his father, and his mother. His father emits the white seed, from whichthe following body parts are formed: The bbones,the bsinews,the bnails,the bbrain that is in its head, andthe bwhite of the eye. His mother emits red seed, from whichare formed the bskin,the bflesh,the bhair, andthe bblack of the eye. And the Holy One, Blessed be He, inserts into him a spirit, a soul,his bcountece [ iukelaster /i], eyesight, hearing of the ear,the capability of bspeechof bthe mouth,the capability of bwalkingwith bthe legs, understanding, and wisdom. /b, bAnd whena person’s btime to depart from the world arrives, the Holy One, Blessed be He, retrieves His part, and He leaves the part ofthe person’s bfather and mother before them. Rav Pappa said: Thisis in accordance with the adage bthat people say: Remove the saltfrom a piece of meat, bandyou may then btoss the meat to a dog,as it has become worthless.,§ bRav Ḥina bar Pappa taught: Whatis the meaning of that bwhich is written: “Who does great deeds beyond comprehension, wondrous deeds without number”(Job 9:10)? bCome and see that the attribute of flesh and blood is unlike the attribute of the Holy One, Blessed be He. The attribute of flesh and bloodis that if one bputs an article in a flask,even if the flask is btied and its openingfaces bupward, it is uncertain whetherthe item bis preservedfrom getting lost, band it is uncertain whether it is not preservedfrom being lost. bBut the Holy One, Blessed be He, forms the fetus in a woman’s open womb, and its openingfaces bdownward, andyet the fetus bis preserved. /b, bAnother matterthat demonstrates the difference between the attributes of God and the attributes of people is that when ba person places his articles on a scaleto be measured, bthe heavierthe item bis,the more bit descends. Butwhen bthe Holy One, Blessed be He,forms a fetus, bthe heavier the offspring gets,the more bit ascends upwardin the womb., bRabbi Yosei HaGelili taught: Whatis the meaning of that bwhich is written: “I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Your works, and that my soul knows very well”(Psalms 139:14)? bCome and see that the attribute of flesh and blood is unlike the attribute of the Holy One, Blessed be He. The attribute of flesh and bloodis that when ba person plants seedsof different species binone bgarden bed, each and every oneof the seeds bemergesas a grown plant baccording to its species. But the Holy One, Blessed be He, forms the fetus in a woman’s womb, and all ofthe seeds, i.e., those of both the father and the mother, bemergewhen the offspring is formed bas onesex., bAlternatively,when ba dyer puts herbs in a cauldron [ ileyora /i], they all emerge as one colorof dye, bwhereas the Holy One, Blessed be He, forms the fetus in a woman’s womb,and beach and every oneof the seeds bemerges as its own type.In other words, the seed of the father form distinct elements, such as the white of the eye, and the seed of the mother forms other elements, such as the black of the eye, as explained above., bRav Yosef taught: Whatis the meaning of that bwhich is written:“And on that day you shall say: bI will give thanks to You, Lord, for You were angry with me; Your anger is turned away, and You comfort me”(Isaiah 12:1)? bWith regard to whatmatter bis the verse speaking? /b,It is referring, for example, bto two people who lefttheir homes to go bon a businesstrip. bA thorn penetratedthe body bof one of them,and he was consequently unable to go with his colleague. bHe started blaspheming and cursingin frustration. bAfter a period of time, he heard that the ship of the otherperson bhad sunk in the sea,and realized that the thorn had saved him from death. He then bstarted thankingGod band praisingHim for his delivery due to the slight pain caused to him by the thorn. This is the meaning of the statement: I will give thanks to You, Lord, for You were angry with me. bTherefore, it is statedat the end of the verse: b“Your anger is turned away, and You comfort me.” /b, bAnd thisstatement bisidentical to bthat which Rabbi Elazar said: Whatis the meaning of that bwhich is written:“Blessed be the Lord God, the God of Israel, bWho does wondrous things alone; and blessed be His glorious name forever”(Psalms 72:18–19)? What does it mean that God “does wondrous things alone”? It means that beven the one for whom the miracle was performed does not recognize the miraclethat was performed for bhim. /b, bRabbi Ḥanina bar Pappa taught: Whatis the meaning of that bwhich is written: “You measure [ izerita /i] my going about [ iorḥi /i] and my lying down [ iriv’i /i], and are acquainted with all my ways”(Psalms 139:3)? This verse bteaches that a person is not created from the entire dropof semen, bbut from its clearpart. iZeritacan mean to winnow, while iorḥiand iriv’ican both be explained as references to sexual intercourse. Therefore the verse is interpreted homiletically as saying that God separates the procreative part of the semen from the rest. bThe school of Rabbi Yishmael taught a parable:This matter is comparable bto a person who winnowsgrain bin the granary; he takes the food and leaves the waste. /b,This is bin accordance witha statement bof Rabbi Abbahu, as Rabbi Abbahu raises a contradiction: It is writtenin one of King David’s psalms: b“For You have girded me [ ivatazreni /i] with strength for battle”(II Samuel 22:40), without the letter ialefin ivatazreni /i; band it is writtenin another psalm: b“Who girds me [ ihame’azreni /i] with strength”(Psalms 18:33), with an ialefin ihame’azreini /i. What is the difference between these two expressions? bDavid said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, You selected me [ izeiritani /i],i.e., You separated between the procreative part and the rest of the semen in order to create me, band You have girded me [ izeraztani /i] with strength. /b, bRabbi Abbahu taught: Whatis the meaning of that bwhich is writtenin Balaam’s blessing: b“Who has counted the dust of Jacob, or numbered the stock [ irova /i] of Israel”(Numbers 23:10)? The verse bteaches that the Holy One, Blessed be He, sits and counts the times that the Jewish people engage in intercourse [ irevi’iyyoteihem /i],anticipating the time bwhen the drop from which the righteous person will be created will arrive. /b, bAndit was bdue to this matterthat bthe eye of wicked Balaam went blind. He said: ShouldGod, bwho is pure and holy, and whose ministers are pure and holy, peek at this matter? Immediately his eye was blindedas a divine punishment, bas it is written: “The saying of the man whose eye is shut”(Numbers 24:3)., bAnd thisstatement bisthe same as that bwhich Rabbi Yoḥa said: Whatis the meaning of that bwhich is written,with regard to Leah’s conceiving Issachar: b“And he lay with her that night”(Genesis 30:16)? The verse bteaches that the Holy One, Blessed be He, contributed to that act.The manner in which God contributed to this act is derived from another verse, bas it is stated: “Issachar is a large-boned [ igarem /i] donkey”(Genesis 49:14). This teaches that God directed Jacob’s bdonkeytoward Leah’s tent so that he would engage in intercourse with her, thereby bcausing [ igaram /i]Leah’s conceiving bIssachar. /b,§ bRabbi Yitzḥak saysthat bRabbi Ami says:The sex of a fetus is determined at the moment of conception. If the bwoman emits seed first, she gives birth to a male,and if the bman emits seed first, she gives birth to a female, as it is stated: “If a woman bears seed and gives birth to a male”(Leviticus 12:2)., bThe Sages taught: At first,people bwould saythat if the bwoman emits seed first she gives birth to a male,and if the bman emits seed first, she gives birth to a female. But the Sages did not explainfrom which verse this bmatteris derived, buntil Rabbi Tzadok came and explainedthat bitis derived from the following verse: b“These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah”(Genesis 46:15). From the fact that the verse battributes the males to the females,as the males are called: The sons of Leah, bandit attributes bthe females to the males, /bin that Dinah is called: His daughter, it is derived that if the woman emits seed first she gives birth to a male, whereas if the man emits seed first, she bears a female.,This statement is also derived from the following verse: b“And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and sons’ sons”(I Chronicles 8:40). bIs it in a person’s power to have many sons and sons’ sons? Rather, because /b |
|
144. Babylonian Talmud, Rosh Hashanah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
31a. שאני התם דשירה דיומיה היא,תניא רבי יהודה אומר משום ר"ע בראשון מה היו אומרים (תהלים כד, א) לה' הארץ ומלואה על שם שקנה והקנה ושליט בעולמו,בשני מה היו אומרים (תהלים מח, ב) גדול ה' ומהולל מאד על שם שחילק מעשיו ומלך עליהן,בשלישי היו אומרים (תהלים פב, א) אלהים נצב בעדת אל על שם שגילה ארץ בחכמתו והכין תבל לעדתו ברביעי היו אומרים (תהלים צד, א) אל נקמות ה' על שם שברא חמה ולבנה ועתיד ליפרע מעובדיהן,בחמישי היו אומרים (תהלים פא, ב) הרנינו לאלהים עוזנו על שם שברא עופות ודגים לשבח לשמו בששי היו אומרים (תהלים צג, א) ה' מלך גאות לבש על שם שגמר מלאכתו ומלך עליהן בשביעי היו אומרים (תהלים צב, א) מזמור שיר ליום השבת ליום שכולו שבת,א"ר נחמיה מה ראו חכמים לחלק בין הפרקים הללו אלא בראשון שקנה והקנה ושליט בעולמו בשני שחילק מעשיו ומלך עליהם בשלישי שגילה ארץ בחכמתו והכין תבל לעדתו,ברביעי שברא חמה ולבנה ועתיד ליפרע מעובדיהן בחמישי שברא עופות ודגים לשבח לשמו בששי שגמר מלאכתו ומלך עליהם בשביעי על שם ששבת,וקמיפלגי בדרב קטינא דאמר רב קטינא שיתא אלפי שני הוה עלמא וחד חרוב שנאמר (ישעיהו ב, יא) ונשגב יי' לבדו ביום ההוא (אמר אביי) תרי חרוב שנאמ' (הושע ו, ב) יחיינו מיומים,במוספי דשבתא מה היו אומרים אמר רב ענן בר רבא אמר רב הזי"ו ל"ך,ואמר רב חנן בר רבא אמר רב כדרך שחלוקים כאן כך חלוקין בבית הכנסת,במנחת' דשבתא מה היו אומרי' אמר רבי יוחנן אז ישיר ומי כמוך ואז ישיר,איבעי' להו הני כולהו בחד שבתא אמרי להו או דלמא כל שבתא ושבתא אמרי חד תא שמע דתניא א"ר יוסי עד שהראשונה אומרת אחת שניה חוזרת שתים שמע מינה כל שבתא ושבתא אמרי חד שמע מינה,אמר רב יהודה בר אידי א"ר יוחנן עשר מסעות נסעה שכינה מקראי וכנגדן גלתה סנהדרין מגמרא,עשר מסעות נסעה שכינה מקראי מכפרת לכרוב ומכרוב לכרוב ומכרוב למפתן וממפתן לחצר ומחצר למזבח וממזבח לגג ומגג לחומה ומחומה לעיר ומעיר להר ומהר למדבר וממדבר עלתה וישבה במקומה שנאמר (הושע ה, טו) אלך אשובה אל מקומי,מכפורת לכרוב מכרוב לכרוב ומכרוב למפתן דכתיב (שמות כה, כב) ונועדתי [לך שם ודברתי] אתך מעל הכפורת וכתיב וירכב על כרוב ויעף וכתיב (יחזקאל ט, ג) וכבוד אלהי ישראל נעלה מעל הכרוב אשר היה עליו אל מפתן הבית,וממפתן לחצר דכתיב (יחזקאל י, ד) וימלא הבית את הענן והחצר מלאה את נגה כבוד ה' מחצר למזבח דכתיב ראיתי את ה' נצב על המזבח וממזבח לגג דכתיב (משלי כא, ט) טוב לשבת על פנת גג מגג לחומה דכתיב והנה ה' נצב על חומת אנך מחומה לעיר דכתיב (מיכה ו, ט) קול ה' לעיר יקרא,ומעיר להר דכתיב ויעל כבוד ה' מעל תוך העיר ויעמד על ההר אשר מקדם לעיר ומהר למדבר דכתיב (משלי כא, יט) טוב שבת בארץ מדבר וממדבר עלתה וישבה במקומה דכתיב אלך אשובה אל מקומי וגו',א"ר יוחנן ששה חדשים נתעכבה שכינה לישראל במדבר שמא יחזרו בתשובה כיון שלא חזרו אמר תיפח עצמן שנאמר (איוב יא, כ) ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש,וכנגדן גלתה סנהדרין מגמרא מלשכת הגזית לחנות ומחנות לירושלים ומירושלים ליבנה | 31a. The Gemara rejects this argument. bIt is different there, asin any case “Sing aloud” bis the psalm of the day,either because it was an ordinary Thursday or because it was Rosh HaShana. However, there is no proof from here that in all uncertain cases they would recite the psalm for an ordinary weekday, as it is possible that they did not recite any psalm at all.,§ The Gemara expands on the topic of the daily psalms recited by the Levites. bIt is taughtin a ibaraitathat bRabbi Yehuda said in the name of Rabbi Akiva: On the firstday of the week, Sunday, bwhatpsalm bwouldthe Levites brecite?The psalm beginning with the phrase: b“The earth is the Lord’s, and its fullness”(Psalms 24:1), in commemoration of the first day of Creation, bbecauseon that day bHe acquiredthe world band transferredit to man, bandHe bwasthe only bruler in His world,as the angels were not created until the second day., bOn the secondday of the week bwhatpsalm bwouldthe Levites brecite?The psalm that begins: b“Great is the Lord, and highly to be praisedin the city of our God, His sacred mountain” (Psalms 48:2). This is bbecauseon the second day of Creation bHe separated His works,dividing between the upper waters and the lower waters, band ruled over themas King; and this psalm speaks of Jerusalem as “The city of a great King” (Psalms 48:3)., bOn the thirdday of the week bthey would recitethe psalm beginning: b“God stands in the congregation of God”(Psalms 82:1), bbecauseon the third day of Creation bHe revealed the land in His wisdom andthereby bprepared the world for His assemblythat could now live on the dry land. bOn the fourthday of the week bthey would recitethe psalm beginning: b“O Lord God, to Whom vengeance belongs”(Psalms 94:1), bbecauseon the fourth day of Creation bHe created the sun and the moon, and in the future He will punishand take vengeance upon bthose who worship them. /b, bOn the fifthday of the week the Levites bwould recitethe psalm beginning: b“Sing aloud to God our strength”(Psalms 81:2), bbecauseon the fifth day of Creation bHe created birds and fish to praise His name. On the sixthday of the week bthey would recitethe psalm beginning: b“The Lord reigns, He is clothed with majesty”(Psalms 93:1), bbecauseon that day bHe completed His labor and ruled overall of creation in full glory. bOn the seventhday of the week, Shabbat, bthey would recitethe psalm beginning: b“A psalm, a song for the day of Shabbat”(Psalms 92:1), basthe future world will be ba day that is all Shabbat. /b, bRabbi Neḥemya said: What did the Sages seethat led them bto distinguish between these chapters,as they interpret the psalms recited on the six weekdays as referring to the past, whereas the psalm recited on Shabbat is referring to the future. bRather,all of the psalms refer to the past. The first six are as explained above: bOn the firstday, the reason is bthat He acquiredthe world band transferredit to man, bandHe bwasthe only bruler in His world; on the secondday, the reason is bthat He separated His works and ruled over themas King; bon the thirdday, the reason is bthat He revealed the land in His wisdom andthereby bprepared the world for His assembly. /b, bOn the fourthday, the reason is bthat He created the sun and the moon, and in the future He will punish those who worship them; on the fifthday, the reason is bthat He created birds and fish to praise His name; on the sixthday, the reason is bthat He completed His labor and ruled overall of creation. However, bon the seventhday, the reason is bthat He restedfrom His work, as the phrase “A psalm, a song for the day of Shabbat” is referring to the first Shabbat of Creation.,The Gemara comments: bAndthese itanna’im bdisagree withregard to a statement bof Rav Ketina, as Rav Ketina said: The world will exist for six thousand years, andfor bonethousand years it will be bdestroyed, as it is stated: “And the Lord alone shall be exalted on that day”(Isaiah 2:11), and one day for God is a thousand years, as indicated in the verse: “For a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past” (Psalms 90:4). Rav Ketina’s statement is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva. Conversely, bAbaye said:The world will be bdestroyedfor btwothousand years, bas it is stated: “After two days He will revive us”(Hosea 6:2). According to the opinion of Abaye that the destruction will be for two days, there is no connection between the future world and the day of Shabbat, which is only one day.,§ The Gemara further asks: When it came bto the additional offerings of Shabbat, what wouldthe Levites brecite? Rav A bar Rava saidthat bRav said:They would recite in accordance with the mnemonic ihei /i, izayin /i, iyod /i, ivav /i, ilamed /i, ikaf /i.They would divide the song of iHa’azinuinto six sections, each of which began with a letter of the mnemonic: “Give ear [ iha’azinu /i], you heavens” (Deuteronomy 32:1); “Remember [ izekhor /i] the days of old” (Deuteronomy 32:7); “He made him ride [ iyarkivehu /i] on the high places of the earth” (Deuteronomy 32:13); “The Lord saw it [ ivayar /i] and spurned” (Deuteronomy 32:19); “Were it not [ ilulei /i] that I dread the enemy’s provocation” (Deuteronomy 32:27); “For i[ki]the Lord will judge His people” (Deuteronomy 32:36)., bAnd Rav Ḥa bar Rava saidthat bRav said: In the manner thatthe verses of the song of iHa’azinu bare divided herefor the recitation of the additional offerings of Shabbat in the Temple, bso too are they dividedwhen they are read bin the synagogueon Shabbat.,The Gemara asks another question: When it came bto thedaily bafternoon offering on Shabbat, what wouldthe Levites brecite? Rabbi Yoḥa said: “Then sangMoses” (Exodus 15:1), band: “Who is like You”(Exodus 15:11), the two halves of the Song of the Sea, band: “Then Israel sangthis song” (Numbers 21:17), the entire Song of the Well., bA dilemma was raised beforethe Sages: Does bone recite all thesesections of the song of iHa’azinu bon each Shabbat, or perhaps on each and every Shabbatthey would brecite onesection? The Gemara suggests: bComeand bhear, as it is taughtin a ibaraitathat bRabbi Yosei said: Bythe time bthatthose who recite bthe firstset, i.e., the verses for the additional offerings brought on Shabbat, breciteit bonce,those who recite bthe secondset, for the daily afternoon offering, would brepeattheir cycle btwice,as the first set was comprised of six sections, whereas the second set included only three sections. bLearn from herethat beach and every Shabbat they would reciteonly bonesection. The Gemara concludes: Indeed, blearn from herethat this is correct.,§ bRav Yehuda bar Idi saidthat bRabbi Yoḥa said: The Divine Presence traveled ten journeys,i.e., it left the Temple and Eretz Yisrael in ten stages at the time of the destruction of the First Temple, as derived bfrom verses. And corresponding to them the Sanhedrin was exiledin ten stages at the end of the Second Temple period and after the destruction of the Temple, and this is known bfrom tradition. /b,The Gemara elaborates. bThe Divine Presence traveled ten journeys,as derived bfrom verses.The ten journeys are: bFrom the Ark cover to the cherub; and fromone bcherub tothe other bcherub; and fromthe second bcherub to the thresholdof the Sanctuary; band from the threshold to the courtyard; and from the courtyard to the altar; and from the altar to the roof; and from the roof to the wallof the Temple Mount; band from the wall to the city; and from the city to a mountainclose to Jerusalem; band fromthat bmountain to the wilderness; and from the wilderness it ascended and rested in its placein Heaven, isolated from humanity, bas it is stated: “I will go and return to My place”(Hosea 5:15).,The Gemara cites the sources for each of these stages: bFrom the Ark coverthe Divine Presence traveled bto the cherub,and bfromone bcherub tothe other bcherub, and from thesecond bcherub to the threshold, as it is writtenwith regard to Moses in the Tabernacle: b“And there I will meet with you, and I will speak to you from above the Ark cover,from between the two cherubs” (Exodus 25:22). bAnd it is written: “And He rode upon a cherub, and flew”(II Samuel 22:11), which indicates that the glory of the Divine Presence can rest upon one cherub. bAnd it is written: “And the glory of the God of Israel had ascended from the cherub, on which it was, to the threshold of the House”(Ezekiel 9:3), i.e., the Divine Presence moved from the cherub to the threshold., bAnd from the thresholdof the Sanctuary the Divine Presence went bto the courtyard, as it is written: “And the House was filled with the cloud and the courtyard was full of the brightness of the Lord’s glory”(Ezekiel 10:4). bFrom the courtyard to the altar, as it is written: “I saw the Lord standing on the altar”(Amos 9:1). bAnd from the altar to the roof, as it is written: “It is better to dwell in a corner of the roofthan in a house together with a contentious woman” (Proverbs 21:9). bFrom the roof to the wall, as it is written: “And behold, the Lord stood upon a wall made by a plumb line”(Amos 7:7). bFrom the wall to the city, as it is written: “The Lord’s voice cries to the city”(Micah 6:9)., bAnd from the citythe Divine Presence arose bto the mountainnearest the Sanctuary, i.e., the Mount of Olives, bas it is written: “And the glory of the Lord went up from the midst of the city, and stood upon the mountain, which is on the east side of the city”(Ezekiel 11:23). bAnd from the mountain to the wilderness, as it is written: “It is better to live in the wildernessthan with a contentious and fretful woman” (Proverbs 21:19). bAnd from the wilderness it ascended and rested in its placein Heaven, bas it is written: “I will go and return to My placeuntil they acknowledge their guilt” (Hosea 5:15)., bRabbi Yoḥa said:For bsix months the Divine Presence lingered in the wilderness,waiting bfor the Jewish people,hoping that bperhaps they would repentand it would be able to return to its place. bWhen they did not repent,the Divine Presence bsaid: Let themdespair and bbe lost, as it is stated: “But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul”(Job 11:20). This concludes the discussion of the ten stages of the exile of the Divine Presence from the Holy of Holies., bAnd corresponding tothese ten stages, bthe Sanhedrin was exiledin ten stages at the end of the Second Temple period and after the destruction of the Temple, and this is known bfrom tradition: From the Chamber of Hewn Stone,its fixed seat in the Temple, bto iḤanut /i,literally, shop, a designated spot on the Temple Mount outside the Temple proper; band from iḤanutto Jerusalem; and from Jerusalem to Yavne; /b |
|
145. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
38b. גופו מבבל וראשו מארץ ישראל ואבריו משאר ארצות עגבותיו א"ר אחא מאקרא דאגמא,א"ר יוחנן בר חנינא שתים עשרה שעות הוי היום שעה ראשונה הוצבר עפרו שניה נעשה גולם שלישית נמתחו אבריו רביעית נזרקה בו נשמה חמישית עמד על רגליו ששית קרא שמות שביעית נזדווגה לו חוה שמינית עלו למטה שנים וירדו ארבעה תשיעית נצטווה שלא לאכול מן האילן עשירית סרח אחת עשרה נידון שתים עשרה נטרד והלך לו שנאמר (תהלים מט, יג) אדם ביקר בל ילין,אמר רמי בר חמא אין חיה רעה שולטת באדם אלא אם כן נדמה לו כבהמה שנאמר (תהלים מט, יג) נמשל כבהמות נדמו:,(שע"ה בסו"ף ארמ"י סימן) אמר רב יהודה א"ר בשעה שבקש הקב"ה לבראות את האדם ברא כת אחת של מלאכי השרת אמר להם רצונכם נעשה אדם בצלמנו אמרו לפניו רבש"ע מה מעשיו אמר להן כך וכך מעשיו,אמרו לפניו רבש"ע (תהלים ח, ה) מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו הושיט אצבעו קטנה ביניהן ושרפם וכן כת שניה כת שלישית אמרו לפניו רבש"ע ראשונים שאמרו לפניך מה הועילו כל העולם כולו שלך הוא כל מה שאתה רוצה לעשות בעולמך עשה,כיון שהגיע לאנשי דור המבול ואנשי דור הפלגה שמעשיהן מקולקלין אמרו לפניו רבש"ע לא יפה אמרו ראשונים לפניך אמר להן (ישעיהו מו, ד) ועד זקנה אני הוא ועד שיבה אני אסבול וגו',אמר רב יהודה אמר רב אדם הראשון מסוף העולם ועד סופו היה שנאמר (דברים ד, לב) למן היום אשר ברא אלהים אדם על הארץ ולמקצה השמים ועד קצה השמים כיון שסרח הניח הקדוש ברוך הוא ידו עליו ומיעטו שנאמר (תהלים קלט, ה) אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה,אמר ר"א אדם הראשון מן הארץ עד לרקיע היה שנאמר למן היום אשר ברא אלהים אדם על הארץ ולמקצה השמים (עד קצה השמים) כיון שסרח הניח הקב"ה ידו עליו ומיעטו שנאמר אחור וקדם צרתני וגו' קשו קראי אהדדי אידי ואידי חדא מידה היא,ואמר רב יהודה אמר רב אדם הראשון בלשון ארמי ספר שנאמר (תהלים קלט, יז) ולי מה יקרו רעיך אל,והיינו דאמר ריש לקיש מאי דכתיב (בראשית ה, א) זה ספר תולדות אדם מלמד שהראהו הקב"ה דור דור ודורשיו דור דור וחכמיו כיון שהגיע לדורו של רבי עקיבא שמח בתורתו ונתעצב במיתתו אמר ולי מה יקרו רעיך אל,ואמר רב יהודה אמר רב אדם הראשון מין היה שנאמר (בראשית ג, ט) ויקרא ה' אלהים אל האדם ויאמר לו איכה אן נטה לבך רבי יצחק אמר מושך בערלתו היה כתיב הכא (הושע ו, ז) והמה כאדם עברו ברית וכתיב התם (בראשית ט, ט) את בריתי הפר,רב נחמן אמר כופר בעיקר היה כתיב הכא עברו ברית וכתיב התם (את בריתי הפר) (ירמיהו כב, ט) ואמרו על אשר עזבו (את) ברית ה' (אלהי אבותם),תנן התם ר"א אומר הוי שקוד ללמוד תורה ודע מה שתשיב לאפיקורוס אמר ר' יוחנן ל"ש אלא אפיקורוס (של) עובדי כוכבים אבל אפיקורוס ישראל כ"ש דפקר טפי,א"ר יוחנן כ"מ שפקרו המינים תשובתן בצידן (בראשית א, כו) נעשה אדם בצלמנו (ואומר) (בראשית א, כז) ויברא אלהים את האדם בצלמו (בראשית יא, ז) הבה נרדה ונבלה שם שפתם (בראשית יא, ה) וירד ה' לראות את העיר ואת המגדל (בראשית לה, ז) כי שם נגלו אליו האלהים (בראשית לה, ג) לאל העונה אותי ביום צרתי,(דברים ד, ז) כי מי גוי גדול אשר לו אלהים קרובים אליו כה' אלהינו בכל קראנו אליו (שמואל ב ז, כג) ומי כעמך כישראל גוי אחד בארץ אשר הלכו אלהים לפדות לו לעם (דניאל ז, ט) עד די כרסוון רמיו ועתיק יומין יתיב,הנך למה לי כדרבי יוחנן דא"ר יוחנן אין הקב"ה עושה דבר אא"כ נמלך בפמליא של מעלה שנאמר (דניאל ד, יד) בגזירת עירין פתגמא ובמאמר קדישין שאילתא,התינח כולהי עד די כרסוון רמיו מאי איכא למימר אחד לו ואחד לדוד דתניא אחד לו ואחד לדוד דברי ר"ע א"ל ר' יוסי עקיבא עד מתי אתה עושה שכינה חול אלא אחד לדין ואחד לצדקה,קבלה מיניה או לא קבלה מיניה ת"ש דתניא אחד לדין ואחד לצדקה דברי ר"ע א"ל ר' אלעזר בן עזריא עקיבא מה לך אצל הגדה כלך אצל נגעים ואהלות אלא אחד לכסא ואחד לשרפרף כסא לישב עליו שרפרף להדום רגליו,אמר רב נחמן האי מאן דידע לאהדורי למינים כרב אידית ליהדר ואי לא לא ליהדר אמר ההוא מינא לרב אידית כתיב (שמות כד, א) ואל משה אמר עלה אל ה' עלה אלי מיבעי ליה א"ל זהו מטטרון ששמו כשם רבו דכתיב (שמות כג, כא) כי שמי בקרבו,אי הכי ניפלחו ליה כתיב (שמות כג, כא) אל תמר בו אל תמירני בו אם כן לא ישא לפשעכם למה לי א"ל הימנותא בידן דאפילו בפרוונקא נמי לא קבילניה דכתיב (שמות לג, טו) ויאמר אליו אם אין פניך הולכים וגו',אמר ליה ההוא מינא לר' ישמעאל בר' יוסי כתיב (בראשית יט, כד) וה' המטיר על סדום ועל עמורה גפרית ואש מאת ה' מאתו מיבעי ליה א"ל ההוא כובס שבקיה אנא מהדרנא ליה דכתיב (בראשית ד, כג) ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי נשי למך נשיי מיבעי ליה אלא משתעי קרא הכי הכא נמי משתעי קרא הכי א"ל מנא לך הא מפירקיה דר"מ שמיע לי,דא"ר יוחנן כי הוה דריש ר' מאיר בפירקיה הוה דריש תילתא שמעתא תילתא אגדתא תילתא מתלי ואמר ר' יוחנן ג' מאות משלות שועלים היו לו לרבי מאיר ואנו אין לנו אלא שלש | 38b. bhis torsowas fashioned from dust taken bfrom Babylonia, and his headwas fashioned from dust taken bfrom Eretz Yisrael,the most important land, band his limbswere fashioned from dust taken bfrom the rest of the landsin the world. With regard to bhis buttocks, Rav Aḥa says:They were fashioned from dust taken bfrom Akra De’agma,on the outskirts of Babylonia., bRabbi Yoḥa bar Ḥanina says: Daytime is twelve hourslong, and the day Adam the first man was created was divided as follows: In the bfirst hourof the day, bhis dust was gathered.In the bsecond,an undefined bfigure was fashioned.In the bthird, his limbs were extended.In the bfourth, a soul was cast into him.In the bfifth, he stood on his legs.In the bsixth, he calledthe creatures by the bnameshe gave them. In the bseventh, Eve was paired with him.In the beighth, they arose to the bed two, and descended four,i.e., Cain and Abel were immediately born. In the bninth, he was commanded not to eat of the Treeof Knowledge. In the btenth, he sinned.In the beleventh, he was judged.In the btwelfth, he was expelled and leftthe Garden of Eden, bas it is stated: “But man abides not in honor;he is like the beasts that perish” (Psalms 49:13). Adam did not abide, i.e., sleep, in a place of honor for even one night., bRami bar Ḥama saysin explanation of the end of that verse: bA wild animal does not have power over a person unlessthat person bseems tothe wild animal blike an animal, as it is stated: “He is like the beasts that perish.” /b,The Gemara presents ba mnemonicfor the statements that follow: bAt the time, to the end, Aramaic. Rav Yehuda saysthat bRav says: At the time that the Holy One, Blessed be He, sought to create a person, He created one group of ministering angels. He said to them:If byou agree, let us fashion a person in our image.The angels bsaid before him: Master of the Universe, what are the actions ofthis person You suggest to create? God bsaid to them: His actions are such and such,according to human nature.,The angels bsaid before him: Master of the Universe: “What is man that You are mindful of him? And the son of man that You think of him?”(Psalms 8:5), i.e., a creature such as this is not worth creating. God boutstretched His small finger among them and burned themwith fire. bAnd the sameoccurred with ba second groupof angels. The bthird groupof angels that He asked bsaid before Him: Master of the Universe, the firsttwo groups bwho spoketheir mind bbefore You, what did they accomplish? The entire world is Yours; whatever You wish to do in Your world, do.God then created the first person., bWhenhistory barrived atthe time of bthe people of the generation of the flood and the people of the generation of the dispersion,i.e., the Tower of Babel, bwhose actions were ruinous,the angels bsaid before God: Master of the Universe, didn’t thefirst set of angels bspeak appropriately before You,that human beings are not worthy of having been created? God bsaid to themconcerning humanity: b“Even to your old age I am the same; and even to hoar hairs will I suffer you;I have made and I will bear; and I will carry, and I will deliver you” (Isaiah 46:4), i.e., having created people, I will even suffer their flaws., bRav Yehuda saysthat bRav says: Adam the firstman spanned bfrom one end of the world until the other, as it is stated: “Since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other”(Deuteronomy 4:32), meaning that on the day Adam was created he spanned from one end of the heavens until the other. bOnceAdam bsinned, the Holy One, Blessed be He, placed His hand on him and diminished him, as it is stated: “Behind and before You have created me and laid Your hand upon me”(Psalms 139:5), that at first Adam spanned “behind and before,” meaning everywhere, and then God laid His hand on him and diminished him., bRabbi Elazar says:The height of bAdam the firstman bwas from the ground until the firmament, as it is stated: “Since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other.”Adam stood “upon the earth” and rose to the end of the heavens. bOnceAdam bsinned, the Holy One, Blessed be He, placed His hand on him and diminished him, as it is stated: “Behind and before You have created meand laid Your hand upon me.” The Gemara asks: The interpretations of bthe verses contradict each other.The first interpretation is that his size was from one end of the world to the other, and the second interpretation is that it was from the earth until the heavens. The Gemara answers: bThis and that,from one end of the world to another and from the earth until the heavens, bare one measure,i.e., the same distance., bAnd Rav Yehuda saysthat bRav says: Adam the firstman bspoke in the language of Aramaic, as it is statedin the chapter of Psalms speaking in the voice of Adam: b“How weighty also are Your thoughts to me, O God”(Psalms 139:17)., bAnd this,i.e., that the verse in Psalms is stated by Adam, is what bReish Lakish says: Whatis the meaning of that bwhich is written: “This is the book of the generations of Adam”(Genesis 5:1)? This verse bteaches that the Holy One, Blessed be He, showedAdam bevery generation and itsTorah binterpreters, every generation and its wise ones. When he arrived athis vision of bthe generation of Rabbi Akiva,Adam bwas gladdened by his Torah, and saddened by hismanner of bdeath. He said: “How weighty also are Your thoughts to me, O God,”i.e., how it weighs upon me that a man as great as Rabbi Akiva should suffer., bAnd Rav Yehuda saysthat bRav says: Adam the firstman bwas a heretic, as it is stated: “And the Lord called to the man and said to him: Where are you”?(Genesis 3:9), meaning, to bwhere has your heart turned,indicating that Adam turned from the path of truth. bRabbi Yitzḥak says: He wasone who bdrew his foreskinforward, so as to remove any indication that he was circumcised. It bis written here: “And they like men [ iadam /i] have transgressed the covet”(Hosea 6:7), bandit bis written there:“And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; bhe has broken My covet”(Genesis 17:14)., bRav Naḥman says: He was a denier of the fundamental principleof belief in God. It bis written here:“And they like men [ iadam /i] bhave transgressed the covet,” andit bis written there: “He has broken My covet,”and it is written in a third verse: b“And then they shall answer: Because they have forsaken the covet of the Lord their Godand worshipped other gods and served them” (Jeremiah 22:9).,§ bWe learnedin a mishna bthere(Avot 2:14): bRabbi Eliezer says: Be persistent to learn Torah, and know what to respond to the heretic [ ila’apikoros /i]. Rabbi Yoḥa says:This was btaught onlywith regard to ba gentile heretic, butnot with regard to ba Jewish heretic,as one should not respond to him. bAll the more so,if one does respond bhe will become more heretical.His heresy is assumed to be intentional, and any attempt to rebut it will only cause him to reinforce his position., bRabbi Yoḥa says: Any placein the Bible from bwhere the hereticsattempt to bprove their heresy,i.e., that there is more than one god, bthe response to theirclaim is balongside them,i.e., in the immediate vicinity of the verses they cite. The verse states that God said: b“Let us make man in our image”(Genesis 1:26), employing the plural, bbut itthen bstates: “And God created man in His image”(Genesis 1:27), employing the singular. The verse states that God said: b“Come, let us go down and there confound their language”(Genesis 11:7), but it also states: b“And the Lord came down to see the city and the tower”(Genesis 11:5). The verse states in the plural: b“There God was revealed [ iniglu /i] to himwhen he fled from the face of his brother” (Genesis 35:7), but it also states in the singular: b“To God Who answers [ ihaoneh /i] me in the day of my distress”(Genesis 35:3).,Rabbi Yoḥa cites several examples where the counterclaim is in the same verse as the claim of the heretics. The verse states: b“For what nation is there so great that has God so near to them as the Lord our God is whenever we call upon Him?”(Deuteronomy 4:7), where the term “near” is written in plural, ikerovim /i, but the term “upon Him” is written in singular. Another verse states: b“And who is like Your people, like Israel, a nation one in the earth, whom God went to redeem unto Himself for a people?”(II Samuel 7:23), where the term “went” is written in plural, ihalekhu /i, but the term “Himself” is written in singular. Another verse states: “I beheld btill thrones were placed, and one that was ancient of days did sit”(Daniel 7:9); where the term “thrones” is written in plural, ikharsavan /i, but the term “sit” is written in singular.,The Gemara asks: bWhy do Ineed btheseinstances of plural words? Why does the verse employ the plural at all when referring to God? The Gemara explains: This is bin accordance withthe statement bof Rabbi Yoḥa, as Rabbi Yoḥa says: The Holy One, Blessed be He, does not act unless He consults with the entourage of Above,i.e., the angels, bas it is stated: “The matter is by the decree of the watchers, and the sentence by the word of the holy ones”(Daniel 4:14).,The Gemara clarifies: This bworks out well foralmost ballthe verses, as they describe an action taken by God, but bwhat is there to sayconcerning the verse: “I beheld btill thrones were placed”?The Gemara answers: bOnethrone is bfor Him and onethrone is bfor David,i.e., the messiah, bas it is taughtin a ibaraita /i: bOnethrone is bfor Him and onethrone is bfor David;this is bthe statement of Rabbi Akiva. Rabbi Yosei said to him: Akiva! Until when will you desacralize the Divine Presenceby equating God with a person? bRather,the correct interpretation is that both thrones are for God, as bonethrone is bfor judgment and onethrone is bfor righteousness. /b,The Gemara asks: Did Rabbi Akiva bacceptthis explanation bfromRabbi Yosei bordid he bnot accept it from him?The Gemara suggests: bComeand bheara proof to the matter from what was taught in another ibaraita /i, bas it is taughtin a ibaraita /i: bOnethrone is bfor judgment and onethrone is bfor righteousness;this is bthe statement of Rabbi Akiva. Rabbi Elazar ben Azarya said to him: Akiva! What are you doing near,i.e., discussing, matters of iaggada /i? Go neartractates iNega’imand iOholot /i,which examine the complex ihalakhotof ritual purity, where your knowledge is unparalleled. bRather,the correct interpretation is that while both thrones are for God, boneis bfor a throne and oneis bfor a stool.There is ba throne for God to sit upon, and a stoolthat serves bas His footstool. /b, bRav Naḥman says: This one,i.e., any person, bwho knowshow bto respond to the hereticsas effectively bas Rav Idit should respondto them, bbut ifhe does bnotknow, he bshould not respondto them. The Gemara relates: bA certain heretic said to Rav Idit:It bis writtenin the verse concerning God: b“And to Moses He said: Come up to the Lord”(Exodus 24:1). The heretic raised a question: bIt should havestated: bCome up to Me.Rav Idit bsaid to him: Thisterm, “the Lord,” in that verse bisreferring to the angel bMetatron, whose name is like the name of his Master, as it is written:“Behold I send an angel before you to keep you in the way and to bring you to the place that I have prepared. Take heed of him and obey his voice; do not defy him; for he will not pardon your transgression, bfor My name is in him”(Exodus 23:20–21).,The heretic said to him: bIf so,if this angel is equated with God, bwe should worship himas we worship God. Rav Idit said to him: It bis written: “Do not defy [ itammer /i] him,”which alludes to: bDo not replace Me [ itemireni /i] with him.The heretic said to him: bIf so, why do Ineed the clause b“For he will not pardon your transgression”?Rav Idit bsaid to him: We believe that we did not acceptthe angel beven as a guide [ ibefarvanka /i]for the journey, bas it is written: “And he said to him: If Your Presence go not with meraise us not up from here” (Exodus 33:15). Moses told God that if God Himself does not accompany the Jewish people they do not want to travel to Eretz Yisrael.,The Gemara relates: bA certain heretic said to Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei:It bis written: “And the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the Lordout of heaven” (Genesis 19:24). The heretic raised the question: bIt should havestated: bFrom Himout of heaven. bA certain launderer said toRabbi Yishmael: bLeave him be; I will respond to him.This is bas it is written: “And Lemech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lemech,hearken to my speech” (Genesis 4:23). One can raise the question: bIt should havebeen written: bMy wives,and not: “Wives of Lemech.” bRather, it isthe style of bthe verseto bspeak in thismanner. bHere too, it isthe style of bthe verseto bspeak in thismanner. Rabbi Yishmael bsaid tothe launderer: bFrom where did youhear bthisinterpretation? The launderer bsaid to him: I heard it at the lecture of Rabbi Meir. /b,The Gemara comments: This is bas Rabbi Yoḥa said: When Rabbi Meir would teach his lecture he would expound one-third ihalakha /i, one-third iaggada /i,and bone-third parables. And Rabbi Yoḥa says: Rabbi Meir had,i.e., taught, bthree hundred parables of foxes, and we have only three. /b |
|
146. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
31a. שהמרו זה את זה אמרו כל מי שילך ויקניט את הלל יטול ד' מאות זוז אמר אחד מהם אני אקניטנו אותו היום ע"ש היה והלל חפף את ראשו הלך ועבר על פתח ביתו אמר מי כאן הלל מי כאן הלל נתעטף ויצא לקראתו אמר לו בני מה אתה מבקש א"ל שאלה יש לי לשאול א"ל שאל בני שאל מפני מה ראשיהן של בבליים סגלגלות א"ל בני שאלה גדולה שאלת מפני שאין להם חיות פקחות,הלך והמתין שעה אחת חזר ואמר מי כאן הלל מי כאן הלל נתעטף ויצא לקראתו אמר לו בני מה אתה מבקש א"ל שאלה יש לי לשאול א"ל שאל בני שאל מפני מה עיניהן של תרמודיין תרוטות אמר לו בני שאלה גדולה שאלת מפני שדרין בין החולות,הלך והמתין שעה אחת חזר ואמר מי כאן הלל מי כאן הלל נתעטף ויצא לקראתו א"ל בני מה אתה מבקש א"ל שאלה יש לי לשאול א"ל שאל בני שאל מפני מה רגליהם של אפרקיים רחבות א"ל בני שאלה גדולה שאלת מפני שדרין בין בצעי המים,אמר לו שאלות הרבה יש לי לשאול ומתירא אני שמא תכעוס נתעטף וישב לפניו א"ל כל שאלות שיש לך לשאול שאל א"ל אתה הוא הלל שקורין אותך נשיא ישראל א"ל הן א"ל אם אתה הוא לא ירבו כמותך בישראל א"ל בני מפני מה א"ל מפני שאבדתי על ידך ד' מאות זוז א"ל הוי זהיר ברוחך כדי הוא הלל שתאבד על ידו ד' מאות זוז וד' מאות זוז והלל לא יקפיד:,ת"ר מעשה בנכרי אחד שבא לפני שמאי אמר לו כמה תורות יש לכם אמר לו שתים תורה שבכתב ותורה שבעל פה א"ל שבכתב אני מאמינך ושבעל פה איני מאמינך גיירני ע"מ שתלמדני תורה שבכתב גער בו והוציאו בנזיפה בא לפני הלל גייריה יומא קמא א"ל א"ב ג"ד למחר אפיך ליה א"ל והא אתמול לא אמרת לי הכי א"ל לאו עלי דידי קא סמכת דעל פה נמי סמוך עלי:,שוב מעשה בנכרי אחד שבא לפני שמאי א"ל גיירני ע"מ שתלמדני כל התורה כולה כשאני עומד על רגל אחת דחפו באמת הבנין שבידו בא לפני הלל גייריה אמר לו דעלך סני לחברך לא תעביד זו היא כל התורה כולה ואידך פירושה הוא זיל גמור.,שוב מעשה בנכרי אחד שהיה עובר אחורי בית המדרש ושמע קול סופר שהיה אומר (שמות כח, ד) ואלה הבגדים אשר יעשו חושן ואפוד אמר הללו למי אמרו לו לכהן גדול אמר אותו נכרי בעצמו אלך ואתגייר בשביל שישימוני כהן גדול בא לפני שמאי אמר ליה גיירני על מנת שתשימני כהן גדול דחפו באמת הבנין שבידו בא לפני הלל גייריה,א"ל כלום מעמידין מלך אלא מי שיודע טכסיסי מלכות לך למוד טכסיסי מלכות הלך וקרא כיון שהגיע (במדבר א, נא) והזר הקרב יומת אמר ליה מקרא זה על מי נאמר א"ל אפי' על דוד מלך ישראל נשא אותו גר קל וחומר בעצמו ומה ישראל שנקראו בנים למקום ומתוך אהבה שאהבם קרא להם (שמות ד, כב) בני בכורי ישראל כתיב עליהם והזר הקרב יומת גר הקל שבא במקלו ובתרמילו על אחת כמה וכמה,בא לפני שמאי א"ל כלום ראוי אני להיות כהן גדול והלא כתיב בתורה והזר הקרב יומת בא לפני הלל א"ל ענוותן הלל ינוחו לך ברכות על ראשך שהקרבתני תחת כנפי השכינה לימים נזדווגו שלשתן למקום אחד אמרו קפדנותו של שמאי בקשה לטורדנו מן העולם ענוותנותו של הלל קרבנו תחת כנפי השכינה:,אמר ר"ל מאי דכתיב (ישעיהו לג, ו) והיה אמונת עתיך חוסן ישועות חכמת ודעת וגו' אמונת זה סדר זרעים עתיך זה סדר מועד חוסן זה סדר נשים ישועות זה סדר נזיקין חכמת זה סדר קדשים ודעת זה סדר טהרות ואפ"ה (ישעיהו לג, ו) יראת ה' היא אוצרו,אמר רבא בשעה שמכניסין אדם לדין אומרים לו נשאת ונתת באמונה קבעת עתים לתורה עסקת בפו"ר צפית לישועה פלפלת בחכמה הבנת דבר מתוך דבר ואפ"ה אי יראת ה' היא אוצרו אין אי לא לא משל לאדם שאמר לשלוחו העלה לי כור חיטין לעלייה הלך והעלה לו א"ל עירבת לי בהן קב חומטון א"ל לאו א"ל מוטב אם לא העליתה,תנא דבי ר"י מערב אדם קב חומטון בכור של תבואה ואינו חושש:,אמר רבה בר רב הונא כל אדם שיש בו תורה ואין בו | 31a. bwho wagered with each otherand bsaid: Anyone who will go and aggravate Hillelto the point that he reprimands him, bwill take four-hundred izuz /i. bOne of them said: I will aggravate him. That daythat he chose to bother Hillel bwas Shabbat eve, and Hillel was washingthe hair on bhis head. He went and passed the entrance toHillel’s bhouseand in a demeaning manner bsaid: Who here is Hillel, who here is Hillel?Hillel bwrapped himselfin a dignified garment band went out to greet him. He said to him: My son, what do you seek? He said to him: I have a question to ask.Hillel bsaid to him: Ask, my son, ask.The man asked him: bWhy are the heads of Babylonians oval?He was alluding to and attempting to insult Hillel, who was Babylonian. bHe said to him: My son, you have asked a significant question.The reason is bbecause they do not have clever midwives.They do not know how to shape the child’s head at birth.,That man bwent and waited one hour,a short while, breturnedto look for Hillel, band said: Who here is Hillel, who here is Hillel?Again, Hillel bwrapped himself and went out to greet him.Hillel bsaid to him: My son, what do you seek?The man bsaid to him: I have a question to ask. He said to him: Ask, my son, ask.The man asked: bWhy are the eyes of the residents of Tadmor bleary [ iterutot /i]?Hillel bsaid to him: My son, you have asked a significant question.The reason is bbecause they live among the sandsand the sand gets into their eyes.,Once again the man bwent, waited one hour, returned, and said: Who here is Hillel, who here is Hillel?Again, bhe,Hillel, bwrapped himself and went out to greet him. He said to him: My son, what do you seek? He said to him: I have a question to ask. He said to him: Ask, my son, ask.The man asked: bWhy do Africans have wide feet?Hillel bsaid to him: You have asked a significant question.The reason is bbecause they live in marshlandsand their feet widened to enable them to walk through those swampy areas.,That man bsaid to him: I have manymore bquestions to ask, but I am afraid lest you get angry.Hillel bwrapped himself and sat before him,and bhe said to him: All ofthe bquestions that you have to ask, askthem. The man got angry and bsaid to him: Are you Hillel whom they callthe iNasiof Israel? He said to him: Yes. He said to him: Ifit bis you,then bmay there not be many like you in Israel.Hillel bsaid to him: My son, for whatreason do you say this? The man bsaid to him: Because I lost four hundred izuzbecause of you.Hillel bsaid to him: Be vigilant of your spiritand avoid situations of this sort. bHillel is worthy of having you lose four hundred izuzandanother bfour hundred izuzon his account, and Hillel will not get upset. /b, bThe Sages taught:There was ban incident involving one gentile who came before Shammai.The gentile bsaid to Shammai: How many Torahs do you have? He said to him: Two, the Written Torah and the Oral Torah.The gentile bsaid to him:With regard to bthe WrittenTorah, bI believe you, butwith regard to bthe OralTorah, bI do not believe you. Convert me on condition that you will teach meonly the bWritten Torah.Shammai bscolded him and cast him out with reprimand.The same gentile bcame before Hillel,who bconverted himand began teaching him Torah. bOn the first day, heshowed him the letters of the alphabet and bsaid to him: iAlef /i, ibet /i, igimmel /i, idalet /i. The next day he reversedthe order of the letters and told him that an ialefis a itavand so on. The convert bsaid to him: But yesterday you did not tell me that.Hillel bsaid to him:You see that it is impossible to learn what is written without relying on an oral tradition. bDidn’t you rely on me?Therefore, you should balso rely on mewith regard to the matter bof the OralTorah, and accept the interpretations that it contains.,There was banother incident involving one gentile who came before Shammaiand bsaid toShammai: bConvert me on condition that you teach me the entire Torah while I am standing on one foot.Shammai bpushed himaway bwith the builder’s cubit in his hand.This was a common measuring stick and Shammai was a builder by trade. The same gentile bcame before Hillel. He converted himand bsaid to him:That bwhich is hateful to you do not do to another; that is the entire Torah, and the rest is its interpretation. Go study. /b,There was banother incident involving one gentile who was passing behind the study halland bheard the voice of a teacher who wasteaching Torah to his students and bsayingthe verse: b“And these are the garments which they shall make: A breastplate, and an iefod, /iand a robe, and a tunic of checkered work, a mitre, and a girdle” (Exodus 28:4). bThe gentile said: Thesegarments, bfor whom are theydesignated? The students bsaid to him: For the High Priest. The gentile said to himself: I will go and convert so that they will install me as High Priest. He came before Shammaiand bsaid to him: Convert me on condition that you install meas High Priest. Shammai bpushed him with the builder’s cubit in his hand. He came before Hillel; he converted him. /b,Hillel bsaid to him,to the convert: bIs it notthe way of the world that bonly one who knows the protocols [ itakhsisei /i]of royalty bis appointed king? Goand blearn the royal protocolsby engaging in Torah study. bHe went and readthe Bible. bWhen he reachedthe verse which says: b“And the common man that draws near shall be put to death”(Numbers 1:51), the convert bsaid toHillel: bWith regard to whom is the verse speaking?Hillel bsaid to him: Even with regard to David, king of Israel. The convert reasoned an ia fortioriinference himself: If the Jewish people are called God’s children, and due to the love that God loved them he called them: “Israel is My son, My firstborn”(Exodus 4:22), and nevertheless bit is written about them: And the common man that draws near shall be put to death; a mere convert who camewithout merit, bwithnothing more than bhis staff and traveling bag, all the more sothat this applies to him, as well.,The convert bcame before Shammaiand btold himthat he retracts his demand to appoint him High Priest, saying: bAm I at all worthy to be High Priest? Is it not written in the Torah: And the common man that draws near shall be put to death? He came before Hilleland bsaid to him: Hillel the patient, may blessings rest upon your head as you brought me under the wings of the Divine Presence.The Gemara relates: bEventually, the threeconverts bgathered togetherin bone place,and bthey said: Shammai’s impatience sought to drive us from the world; Hillel’s patience brought us beneath the wings of the Divine Presence. /b,The Gemara continues discussing the conduct of the Sages, citing that bReish Lakish said: Whatis the meaning of bthat which is written: “And the faith of your times shall be a strength of salvation, wisdom, and knowledge,the fear of the Lord is his treasure” (Isaiah 33:6)? bFaith; that is the order of iZera /i’ iim /i, Seeds,in the Mishna, because a person has faith in God and plants his seeds (Jerusalem Talmud). bYour times; that is the order of iMoed /i, Festival,which deals with the various occasions and Festivals that occur throughout the year. bStrength; that is the order of iNashim /i, Women. Salvations; that is the order of iNezikin /i, Damages,as one who is being pursued is rescued from the hands of his pursuer. bWisdom; that is the order of iKodashim /i, Consecrated Items. And knowledge; that is the order of iTeharot /i, Purity,which is particularly difficult to master. bAnd evenif a person studies and masters all of these, b“the fear of the Lord is his treasure,”it is preeminent.,With regard to the same verse, bRava said:After departing from this world, bwhen a person is brought to judgmentfor the life he lived in this world, bthey say to himin the order of that verse: Did byou conduct business faithfully?Did byou designate times for Torahstudy? Did byou engage in procreation? Did you await salvation? Did you engagein the dialectics of bwisdomor understand bone matter from another? And, nevertheless,beyond all these, bif the fear of the Lord is his treasure, yes,he is worthy, and bif not, no,none of these accomplishments have any value. There is ba parablethat illustrates this. bA person who said to his emissary: Bring a ikorof wheat up to the attic for meto store there. The messenger bwent and brought it up for him. He said to the emissary:Did byou mix a ikavof iḥomton /i,a preservative to keep away worms, binto it for me? He said to him: No. He said to him:If so, it would have been bpreferable had you not brought it up.of what use is worm-infested wheat? Likewise, Torah and mitzvot without the fear of God are of no value.,On a related note, the Gemara cites a ihalakhathat was btaughtin bthe schoolof bRabbi Yishmael: A personwho sells wheat bmay, iab initio /i, bmix a ikavof iḥomtoninto a ikorof grain and need not be concernedthat by selling it all at the price of grain he will be guilty of theft, as the ikavof iḥomtonis essential for the preservation of the wheat., bRabba bar Rav Huna said: Any person who has Torah in him but does not have /b |
|
147. Babylonian Talmud, Sukkah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
53a. אשה היתה בוררת חטים לאור של בית השואבה:,חסידים ואנשי מעשה כו': ת"ר יש מהן אומרים אשרי ילדותנו שלא ביישה את זקנותנו אלו חסידים ואנשי מעשה ויש מהן אומרים אשרי זקנותנו שכפרה את ילדותנו אלו בעלי תשובה אלו ואלו אומרים אשרי מי שלא חטא ומי שחטא ישוב וימחול לו,תניא אמרו עליו על הלל הזקן כשהיה שמח בשמחת בית השואבה אמר כן אם אני כאן הכל כאן ואם איני כאן מי כאן הוא היה אומר כן למקום שאני אוהב שם רגלי מוליכות אותי אם תבא אל ביתי אני אבא אל ביתך אם אתה לא תבא אל ביתי אני לא אבא אל ביתך שנאמר (שמות כ, כד) בכל המקום אשר אזכיר את שמי אבא אליך וברכתיך,אף הוא ראה גלגולת אחת שצפה על פני המים אמר לה על דאטפת אטפוך ומטיפיך יטופון אמר רבי יוחנן רגלוהי דבר איניש אינון ערבין ביה לאתר דמיתבעי תמן מובילין יתיה,הנהו תרתי כושאי דהוו קיימי קמי שלמה (מלכים א ד, ג) אליחרף ואחיה בני שישא סופרים דשלמה הוו יומא חד חזייה למלאך המות דהוה קא עציב א"ל אמאי עציבת א"ל דקא בעו מינאי הני תרתי כושאי דיתבי הכא מסרינהו לשעירים שדרינהו למחוזא דלוז כי מטו למחוזא דלוז שכיבו,למחר חזיא מלאך המות דהוה קבדח א"ל אמאי בדיחת א"ל באתר דבעו מינאי תמן שדרתינהו מיד פתח שלמה ואמר רגלוהי דבר איניש אינון ערבין ביה לאתר דמיתבעי תמן מובילין יתיה,תניא אמרו עליו על רבן שמעון בן גמליאל כשהיה שמח שמחת בית השואבה היה נוטל שמנה אבוקות של אור וזורק אחת ונוטל אחת ואין נוגעות זו בזו וכשהוא משתחוה נועץ שני גודליו בארץ ושוחה ונושק את הרצפה וזוקף ואין כל בריה יכולה לעשות כן וזו היא קידה,לוי אחוי קידה קמיה דרבי ואיטלע והא גרמא ליה והאמר רבי אלעזר לעולם אל יטיח אדם דברים כלפי מעלה שהרי אדם גדול הטיח דברים כלפי מעלה ואיטלע ומנו לוי הא והא גרמא ליה,לוי הוה מטייל קמיה דרבי בתמני סכיני שמואל קמיה שבור מלכא בתמניא מזגי חמרא אביי קמיה (דרבא) בתמניא ביעי ואמרי לה בארבעה ביעי,תניא אמר ר' יהושע בן חנניה כשהיינו שמחים שמחת בית השואבה לא ראינו שינה בעינינו כיצד שעה ראשונה תמיד של שחר משם לתפלה משם לקרבן מוסף משם לתפלת המוספין משם לבית המדרש משם לאכילה ושתיה משם לתפלת המנחה משם לתמיד של בין הערבים מכאן ואילך לשמחת בית השואבה,איני והאמר רבי יוחנן שבועה שלא אישן שלשה ימים מלקין אותו וישן לאלתר אלא הכי קאמר לא טעמנו טעם שינה דהוו מנמנמי אכתפא דהדדי:,חמש עשרה מעלות: אמר ליה רב חסדא לההוא מדרבנן דהוי קמסדר אגדתא קמיה א"ל שמיע לך הני חמש עשרה מעלות כנגד מי אמרם דוד א"ל הכי אמר רבי יוחנן בשעה שכרה דוד שיתין קפא תהומא ובעי למשטפא עלמא אמר דוד חמש עשרה מעלות והורידן אי הכי חמש עשרה מעלות יורדות מיבעי ליה,אמר ליה הואיל ואדכרתן (מלתא) הכי אתמר בשעה שכרה דוד שיתין קפא תהומא ובעא למשטפא עלמא אמר דוד מי איכא דידע אי שרי למכתב שם | 53a. It was so bright that ba woman wouldbe able to bsort wheat by the light of theCelebration of the bPlace of the Drawingof the Water.,§ The mishna continues: bThe pious and the men of actionwould dance before the people who attended the celebration. bThe Sages taughtin the iToseftathat bsome of them would sayin their song praising God: bHappy is our youth,as we did not sin then, bthat did not embarrass our old age. These are the pious and the men of action,who spent all their lives engaged in Torah and mitzvot. bAnd some would say: Happy is our old age, that atoned for our youthwhen we sinned. bThese are the penitents.Both bthese and those say: Happy is he who did not sin; and he who sinned should repent andGod bwill absolve him. /b, bIt is taughtin the iTosefta /i: bThey said about Hillel the Elder that when he was rejoicing at the Celebration of the Place of the Drawingof the Water bhe said this: If I am here, everyone is here; and if I am not here, who is here?In other words, one must consider himself as the one upon whom it is incumbent to fulfill obligations, and he must not rely on others to do so. bHe wouldalso bsay this: To the place that I love, there my feet take me,and therefore, I come to the Temple. And the Holy One, Blessed be He, says: bIf you come to My house, I will come to your house; if you do not come to My house, I will not come to your house, as it is stated: “In every place that I cause My name to be mentioned, I will come to you and bless you”(Exodus 20:21).,The Gemara cites another statement of Hillel the Elder. bAdditionally, he saw one skull that was floating on the waterand bhe said to it: Because you drownedothers, bthey drowned you, and those that drowned you will be drowned.That is the way of the world; everyone is punished measure for measure. Apropos following one’s feet, bRabbi Yoḥa said: The feet of a person are responsible for him; to the place where he is in demand, there they lead him. /b,The Gemara relates with regard to bthese two Cushites who would stand before Solomon: “Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha”(I Kings 4:3), and bthey were scribes of Solomon. One daySolomon bsaw that the Angel of Death was sad. He said to him: Why are you sad? He said to him: They are asking meto take the lives of bthese two Cushites who are sitting here.Solomon bhanded them to the demonsin his service, band sent them to the district of Luz,where the Angel of Death has no dominion. bWhen they arrived at the district of Luz, they died. /b, bThe following day,Solomon bsaw that the Angel of Death was happy. He said to him: Why are you happy? He replied: In the place that they asked meto take them, bthere you sent them.The Angel of Death was instructed to take their lives in the district of Luz. Since they resided in Solomon’s palace and never went to Luz, he was unable to complete his mission. That saddened him. Ultimately, Solomon dispatched them to Luz, enabling the angel to accomplish his mission. That pleased him. bImmediately, Solomon beganto speak band said: The feet of a person are responsible for him; to the place where he is in demand, there they lead him. /b,§ bIt is taughtin a ibaraita /i: bThey said about Rabban Shimon ben Gamliel that when he would rejoice at the Celebration of the Place of the Drawingof the Water, bhe would take eight flaming torches and toss one and catch another,juggling them, band,though all were in the air at the same time, bthey would not touch each other. And when he would prostrate himself, he would insert his two thumbs into the ground, and bow, and kiss the floorof the courtyard band straighten, andthere was bnot anyother bcreaturethat bcould do thatdue to the extreme difficulty involved. bAnd this was theform of bowing called ikidda /iperformed by the High Priest.,The Gemara relates: bLevi demonstrated a ikiddabefore RabbiYehuda HaNasi and strained his thigh band came up lame.The Gemara asks: bAnd is that what caused himto be lame? bBut didn’t Rabbi Elazar say: One should never speak impertinently towardGod babove; as a great persononce bspoke impertinently towardGod babove,and even though his prayers were answered, he was still punished band came up lame. And whowas this great person? It was bLevi.Apparently his condition was not caused by his bow. The Gemara answers: There is no contradiction. Both bthis and that caused himto come up lame; because he spoke impertinently toward God, he therefore was injured when exerting himself in demonstrating ikidda /i.,Apropos the rejoicing of Rabban Shimon ben Gamliel at the Celebration of the Place of the Drawing of the Water, the Gemara recounts: bLevi would walk before RabbiYehuda HaNasi juggling bwith eight knives. Shmuelwould juggle bbefore King Shapur with eight glasses of winewithout spilling. bAbayewould juggle bbefore Rabba with eight eggs. Some sayhe did so bwith four eggs.All these were cited., bIt is taughtin a ibaraitathat bRabbi Yehoshua ben Ḥaya said: When we would rejoicein bthe Celebration of the Place of the Drawingof the Water, bwe did not see sleep in our eyesthe entire Festival. bHow so?In the bfirst hourof the day, bthe daily morning offeringwas sacrificed and everyone came to watch. bFrom therethey proceeded btoengage in bprayerin the synagogue; bfrom there, towatch the sacrifice of bthe additional offerings; from there,to the synagogue btorecite bthe additional prayer. From therethey would proceed bto the study hallto study Torah; bfrom there to the eating and drinkingin the isukka /i; bfrom there to the afternoon prayer. From therethey would proceed bto the daily afternoon offeringin the Temple. bFrom thispoint bforward,they proceeded bto the Celebration of the Place of the Drawingof the Water.,The Gemara wonders: bIs that so? But didn’t Rabbi Yoḥa say:One who took ban oath that I will not sleep three days, one flogs himimmediately for taking an oath in vain, band hemay bsleep immediatelybecause it is impossible to stay awake for three days uninterrupted. bRather, this is whatRabbi Yehoshua bis saying: We did not experience the sense ofactual bsleep, because they wouldmerely bdoze on each other’s shoulders.In any case, they were not actually awake for the entire week.,§ The mishna continues: The musicians would stand on the bfifteen stairsthat descend from the Israelites’ courtyard to the Women’s Courtyard, corresponding to the fifteen Songs of the Ascents in Psalms. bRav Ḥisda said to one of the Sages who was organizing iaggadabefore him: Did you hearwith regard to bthese fifteenSongs of bAscentsin Psalms, bcorresponding to what did David say them? He said to himthat bthisis what bRabbi Yoḥa said: At the time that David dug the drainpipesin the foundation of the Temple, the waters of bthe depths rose and sought to inundate the world.Immediately, bDavid recited the fifteenSongs of the bAscents and caused them to subside.Rav Ḥisda asked: bIf so,should they be called bfifteenSongs of the bAscents? They should have beencalled Songs of the bDescents. /b,Rav Ḥisda continued and bsaid to him: Since you reminded meof this bmatter, this iswhat bwasoriginally bstated: At the time that David dug the drainpipes,the waters of bthe depths rose and sought to inundate the world. David said: Is there anyone who knows whether it is permitted to write thesacred bname /b |
|
148. Babylonian Talmud, Taanit, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
6b. הנודר עד הגשמים משירדו גשמים עד שתרד רביעה שניה,רב זביד אמר לזיתים דתנן מאימתי כל אדם מותרין בלקט בשכחה ובפאה משילכו הנמושות בפרט ובעוללות משילכו עניים בכרם ויבואו בזיתים משתרד רביעה שניה,מאי נמושות אמר ר' יוחנן סבי דאזלי אתיגרא ר"ל אמר לקוטי בתר לקוטי,רב פפא אמר כדי להלך בשבילי הרשות דאמר מר מהלכין כל אדם בשבילי הרשות עד שתרד רביעה שניה,רב נחמן בר יצחק אמר לבער פירות שביעית דתנן עד מתי נהנין ושורפין בתבן ובקש של שביעית עד שתרד רביעה שניה,מאי טעמא דכתיב (ויקרא כה, ז) ולבהמתך ולחיה אשר בארצך כל זמן שחיה אוכלת בשדה האכל לבהמתך בבית כלה לחיה מן השדה כלה לבהמתך מן הבית,אמר רבי אבהו מאי לשון רביעה דבר שרובע את הקרקע כדרב יהודה דאמר רב יהודה מיטרא בעלה דארעא הוא שנאמר (ישעיהו נה, י) כי כאשר ירד הגשם והשלג מן השמים ושמה לא ישוב כי אם הרוה את הארץ והולידה והצמיחה,ואמר רבי אבהו רביעה ראשונה כדי שתרד בקרקע טפח שניה כדי לגוף בה פי חבית אמר רב חסדא גשמים שירדו כדי לגוף בהן פי חבית אין בהן משום ועצר,ואמר רב חסדא גשמים שירדו קודם ועצר אין בהן משום ועצר,אמר אביי לא אמרן אלא קודם ועצר דאורתא אבל קודם ועצר דצפרא יש בהן משום ועצר דאמר רב יהודה בר יצחק הני ענני דצפרא לית בהו מששא דכתיב (הושע ו, ד) מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וגו',א"ל רב פפא לאביי והא אמרי אינשי במפתח בבי מיטרא בר חמרא מוך שקך וגני לא קשיא הא דקטיר בעיבא הא דקטיר בענני,אמר רב יהודה טבא לשתא דטבת ארמלתא איכא דאמרי דלא ביירי תרביצי ואיכא דאמרי דלא שקיל שודפנא איני והאמר רב חסדא טבא לשתא דטבת מנוולתא לא קשיא הא דאתא מיטרא מעיקרא הא דלא אתא מיטרא מעיקרא,ואמר רב חסדא גשמים שירדו על מקצת מדינה ועל מקצת מדינה לא ירדו אין בהן משום ועצר איני והכתיב (עמוס ד, ז) וגם אנכי מנעתי מכם את הגשם בעוד שלשה חדשים לקציר והמטרתי על עיר אחת ועל עיר אחת לא אמטיר חלקה אחת תמטר וגו' ואמר רב יהודה אמר רב שתיהן לקללה,לא קשיא הא דאתא טובא הא דאתא כדמבעי ליה אמר רב אשי דיקא נמי דכתיב תמטר תהא מקום מטר ש"מ,א"ר אבהו מאימתי מברכין על הגשמים משיצא חתן לקראת כלה,מאי מברך אמר רב יהודה אמר רב מודים אנחנו לך ה' אלהינו על כל טפה וטפה שהורדת לנו ור' יוחנן מסיים בה הכי אילו פינו מלא שירה כים ולשוננו רנה כהמון גליו כו' עד אל יעזבונו רחמיך ה' אלהינו ולא עזבונו ברוך רוב ההודאות,רוב ההודאות ולא כל ההודאות אמר רבא אימא אל ההודאות אמר רב פפא הלכך | 6b. In the case of bone who vowsto prohibit from himself a type of benefit buntil the rains,the vow is in effect bfrom when the rainsbegin to bfall until the second rainfall,as this is considered the time of the rains., bRav Zevid said:The time of the second rainfall is also significant with regard to a ihalakhathat deals bwith olives, as we learnedin a mishna: bFrom when is any person permitted tocollect bgleanings, forgotten sheaves, and ipe’a /i,produce of the corners of a field, which may normally be taken only by the poor? Any individual is permitted to collect them only bfrom when the searchers [ inamoshot /i],the last of the poor to arrive, bhave leftthe field. From when may anyone collect yield of the vineyard in the case bofthe bsingle grapes and small, incompletely formed clusters of grapes,likewise reserved for the poor? bFrom when the poor have left the vineyard and comeback after the second time, an indication that they have collected all that they wish. From when may anyone collect yield of the trees in the case bofforgotten bolives? From when the second rainfall falls. /b,Incidentally, the Gemara asks: bWhat isthe meaning of the term for searchers, inamoshot /i? Rabbi Yoḥa said:It is referring to belders who walk with a staff [ iatigra /i].Since they walk very slowly, they certainly see everything they wish to collect. bReish Lakish said:It is referring to the bgleanerswho come bafterall the bgleaners,i.e., who arrive after two rounds of the poor have passed through the field., bRav Pappa saidthat the time of the second rainfall is significant bso thatone can know until when it is permitted bto walk on the permitted pathsin fields. One may utilize certain paths on private property, provided no damage is caused to the field. bAs the Master said: Anyonemay bwalk on the permitted paths until the second rainfall falls.One who walks on them at a later point in time is likely to trample the plowed field and damage its crops., bRav Naḥman bar Yitzḥak saidthat the time of the second rainfall is significant for determining when bto remove the produce of the Sabbatical Yearfrom one’s possession. bAs we learnedin a mishna: bUntil when may one derive benefit and burnthe bstraw andthe bhay of the Sabbatical Year? Until the second rainfall falls. /b,The Gemara asks: bWhat is the reasonthat one must remove the produce of the Sabbatical Year from one’s possession? The Gemara answers: bAs it is writtenwith regard to the Sabbatical Year: b“And for your cattle and for the beasts in your landall its increase shall be for food” (Leviticus 25:7). This verse indicates that bas long as a beast,i.e., a non-domesticated animal, is able to find and beatproduce bin the field, youmay bfeed your cattle,your domesticated animals, from that type of food bin the house.However, when a given type of produce bhas ceasedto be available bto the beast in the field, ceaseproviding it to byour cattle in the house.After the time of the second rainfall there is no longer any straw or hay in the fields.,§ The Gemara returns to the subject of rain. bRabbi Abbahu said: What isthe meaning of the btermfor rainfall, irevia /i?It is referring to ba matter that penetrates [ irove’a /i],i.e., which causes bthe earthto bear fruit. This is bin accordance withthe opinion of bRav Yehuda, as Rav Yehuda said: Rain is the husband of the earth, as it is stated: “For as the rain comes down and the snow from heaven, and returns not there, except it waters the earth, and makes it give birth and sprout”(Isaiah 55:10). This verse indicates that rain fructifies the earth in the manner of a husband and wife., bAnd Rabbi Abbahufurther bsaid:For rainfall to be considered the bfirst rainfallit must be bsufficient to enter the groundand saturate it to a depth of one bhandbreadth.The bsecondrainfall must be bsufficientthat the soil is moistened enough bto seal the opening of a barrel with itsmud. bRav Ḥisda said: Rains which falland create bsufficientmud bto seal the opening of a barrel with themmeans that the year bdoes not constitutea fulfillment of the verse: b“And He will close upthe heavens and there will be no rain” (Deuteronomy 11:17)., bAnd Rav Ḥisda said: Rain that fallsearly in the day, bprior tothe recitation of iShema /i, which includes the verse: b“And He will close upthe heavens,” is enough to ensure that the hour bdoes not constitutea fulfillment of the verse: b“And He will close upthe heavens,” even if no more rain falls at that time., bAbaye said: We saidthis bonlyif the rain fell during the day, bprior tothe recitation of b“and He will close up” of the evening iShema /i. bHowever,if a small amount of rain falls bprior tothe recitation of b“and He will close up” of the morning iShema /i, bthisrain could still bconstitutean expression of b“and He will close up.” As Rav Yehuda bar Yitzḥak said: These morning clouds have no substance;they generally yield minimal or no rain. bAs it is written: “What can I do for you, Ephraim, what can I do for you, Judah, for your goodness is like a morning cloud”(Hosea 6:4). This verse indicates that morning clouds contain little benefit., bRav Pappa said to Abaye: But people saythe well-known maxim: bWhen the gates,i.e., doors, bare openedin the morning and bthere is rain, donkey-driver, fold your sackand go to bsleep,as it is certain to rain all day, which will render the work of donkey-drivers infeasible. This shows that morning clouds are a sign that it will rain all day. The Gemara answers: This is bnot difficult. Thisstatement of Rav Pappa is referring to bwhenthe sky is bovercast with heavy clouds,from which rain will fall all day, whereas bthatstatement of Rav Ḥisda is referring to a morning bwhenthe sky is bovercast with light cloudswhich will not bring substantial rain.,§ bRav Yehuda said:It is bgood for the year whenthe month of bTevet is a widower,i.e., when it features no rainfall. The Gemara explains: bSome saythat this is so bthat the gardens [ itarbitzei /i]should bnot be desolate,as too much rain damages vegetables. bAnd some say:The reason is bthat itshould bnot suffer blightcaused by excessive rain. The Gemara asks: bIs that so? But didn’t Rav Ḥisda say:It is bgood for the year whenthe month of bTevet is disgusting,i.e., muddy from rain. The Gemara answers: This is bnot difficult. Thisstatement of Rav Yehuda is referring to a year bwhen it rained initially,i.e., before Tevet, in which case rain during Tevet is not beneficial. bThatstatement of Rav Ḥisda is referring to a year bwhen it did not rain initially,before Tevet, and therefore rain during Tevet is beneficial., bAnd Rav Ḥisdaalso bsaid: Rain that fell onone bpart of a country and did not fall on another part ofthe bcountry does not constitutea fulfillment of the verse: b“And He will close upthe heavens.” The Gemara raises an objection: bIs that so? But isn’t it written: “And I have also withheld the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I would cause it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city; one piece was rained upon,and the piece upon which it did not rain withered” (Amos 4:7). bAnd Rav Yehuda saidthat bRav said: Boththe area that receives rain and the area that does not receive rain bare cursed.This statement indicates that rain that falls on only part of a country is a curse.,The Gemara answers: This is bnot difficult. This,Rav Yehuda’s statement, is referring to a case bwhen excessiverain bfallsin one part of the country and causes damage; whereas bthat,Rav Ḥisda’s statement, is referring to a situation bwhen the requisite amountof rain falls in one part of the country. In this case, it is not a sign of a curse, but is a blessing for that particular part of the country. bRav Ashi said:The language bis also precisein the verse in Amos that deals with excessive rain in one place, bas it is written: “Was rained upon,”which indicates that bit shall be a place of rain,i.e., an area filled with rain and water. The Gemara concludes: Indeed, blearn from itthat this is the correct interpretation., bRabbi Abbahu said: From when does one recite a blessing over rain? From when the groom goes out to meet the bride,that is, when there are puddles of water on the ground such that the water below, represented as the bride in this metaphor, is splashed from above by the raindrops, represented as the groom.,The Gemara asks: bWhat blessingdoes one recite over rain? bRav Yehuda saidthat bRav said: We thank you, O Lord our God, for each and every drop that You have made fall for us. And Rabbi Yoḥa concludesthe blessing bas follows: If our mouth were as full of song as the sea, and our tongue with singing like the multitude of its waves,etc. And one continues with the formula of the inishmatprayer recited on Shabbat morning, buntil: May Your mercy not forsake us, O Lord our God, and You have not forsaken us. Blessedare You, O Lord, to Whom babundant thanksgivingsare offered.,The Gemara asks: Why does the blessing specify babundant thanksgivings and not all thanksgivings? Rava said:Emend the formula of the blessing and bsay: God of thanksgivings. Rav Pappa said: Therefore,as there are differences of opinion on this |
|
149. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
54b. כאיש המעורה בלוייה שלו אמר ריש לקיש בשעה שנכנסו נכרים להיכל ראו כרובים המעורין זה בזה הוציאון לשוק ואמרו ישראל הללו שברכתן ברכה וקללתן קללה יעסקו בדברים הללו מיד הזילום שנאמר (איכה א, ח) כל מכבדיה הזילוה כי ראו ערותה,ושתיה היתה נקראת תנא שממנה הושתת העולם תנן כמאן דאמר מציון נברא העולם דתניא רבי אליעזר אומר עולם מאמצעיתו נברא שנאמר (איוב לח, לח) בצקת עפר למוצק ורגבים ידובקו,רבי יהושע אומר עולם מן הצדדין נברא שנאמר (איוב לז, ו) כי לשלג יאמר הוי ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עוזו רבי יצחק (נפחא) אמר אבן ירה הקב"ה בים ממנו נשתת העולם שנאמר (איוב לח, ו) על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה,וחכמים אומרים מציון נברא שנאמר (תהלים נ, א) מזמור לאסף אל אלהים ה' ואומר מציון מכלל יופי ממנו מוכלל יפיו של עולם,תניא ר' אליעזר הגדול אומר (בראשית ב, ד) אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות ה' אלהים ארץ ושמים תולדות שמים משמים נבראו תולדות הארץ מארץ נבראו,וחכמים אומרים אלו ואלו מציון נבראו שנאמר מזמור לאסף אל אלהים ה' דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבואו ואומר מציון מכלל יופי אלהים הופיע ממנו מוכלל יופיו של עולם,נטל את הדם ממי שממרס בו וכו' מאי כמצליף מחוי רב יהודה | 54b. It means blike a manjoined and bclinging to his ilivaya /i,his partner, i.e., his wife. In other words, the cherubs appeared to be embracing one another. bReish Lakish said: When gentilesdestroyed the Second Temple and bentered the Sanctuary, they sawthese drawings of bcherubs clinging to one another.They peeled them from the wall, btook them out to the market, and said: These Jews, whose blessing is a blessing and whose curse is a curse,due to their great fear of God, should bthey be occupied with such matters,making images of this kind? bThey immediately debasedand destroyed bthem, as it is stated: “All who honored her debase her because they have seen her nakedness”(Lamentations 1:8).,§ The mishna taught that a stone sat in the Holy of Holies band it was calledthe bfoundation [ ishetiyya /i]rock. A Sage btaughtin the iTosefta /i: Why was it called ishetiyya /i? It is bbecause the world was created [ ihushtat /i] from it.The Gemara comments: bWe learnedthe mishna bin accordance withthe opinion of bthe one who saidthat bthe world was created from Zion. As it was taughtin a ibaraitathat bRabbi Eliezer says: The world was created from its center, as it is stated: “When the dust runs into a mass, and the clods cleave fast together”(Job 38:38). The world was created by adding matter to the center, like the formation of clumps of earth., bRabbi Yehoshua says:The bworld was created from the sides, as it is stated: “For He said to the snow: Become the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain”(Job 37:6). This verse indicates that the rains fell from all sides, which led to the creation of the earth. bRabbi Yitzḥak Nappaḥa said: The Holy One, Blessed be He, cast a stone into the sea, from which the world was created, as it is stated: “Upon what were its foundations fastened; or who laid its cornerstone?”(Job 38:6)., bAnd the Rabbis say:The world bwas created from Zion, as it is stated: “A Psalm of Asaph. God, the Lord Godhas spoken and called the earth, from the rising of the sun to its place of setting” (Psalms 50:1), band it states: “Out of Zion, the perfection of beauty,God has shined forth” (Psalms 50:2). The mishna is taught in accordance with this last opinion., bIt was taughtin a ibaraitathat bRabbi Eliezer the Great says: “These are the generations of the heaven and the earth when they were created, on the day that the Lord God made earth and heaven”(Genesis 2:4) means that the bgenerations of the heavens,i.e., all things found in the heavens, bwere created from the heavens,while the bgenerations of the earth were created from the earth. /b, bAnd the Rabbis say: Both these and those were created from Zion, as it is stated: “A Psalm of Asaph. God, the Lord God has spoken and called the earth, from the rising of the sun to its place of setting,” and it says: “Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth,”i.e., bfromZion bthe beauty of the world was perfected,which includes both the generations of the heavens and the generations of the earth.,§ The mishna taught that the High Priest btook the bloodof the bull bfromthe one bwho was stirring itso it would not coagulate, band he enteredand sprinkled it like one who whips. The Gemara asks: bWhat isthe meaning of: bLike one who whips? Rav Yehuda demonstratedthe action with his hand |
|
150. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 1.109-1.111 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.109. 10. EPIMEDESEpimenides, according to Theopompus and many other writers, was the son of Phaestius; some, however, make him the son of Dosiadas, others of Agesarchus. He was a native of Cnossos in Crete, though from wearing his hair long he did not look like a Cretan. One day he was sent into the country by his father to look for a stray sheep, and at noon he turned aside out of the way, and went to sleep in a cave, where he slept for fifty-seven years. After this he got up and went in search of the sheep, thinking he had been asleep only a short time. And when he could not find it, he came to the farm, and found everything changed and another owner in possession. Then he went back to the town in utter perplexity; and there, on entering his own house, he fell in with people who wanted to know who he was. At length he found his younger brother, now an old man, and learnt the truth from him. 1.110. So he became famous throughout Greece, and was believed to be a special favourite of heaven.Hence, when the Athenians were attacked by pestilence, and the Pythian priestess bade them purify the city, they sent a ship commanded by Nicias, son of Niceratus, to Crete to ask the help of Epimenides. And he came in the 46th Olympiad, purified their city, and stopped the pestilence in the following way. He took sheep, some black and others white, and brought them to the Areopagus; and there he let them go whither they pleased, instructing those who followed them to mark the spot where each sheep lay down and offer a sacrifice to the local divinity. And thus, it is said, the plague was stayed. Hence even to this day altars may be found in different parts of Attica with no name inscribed upon them, which are memorials of this atonement. According to some writers he declared the plague to have been caused by the pollution which Cylon brought on the city and showed them how to remove it. In consequence two young men, Cratinus and Ctesibius, were put to death and the city was delivered from the scourge. 1.111. The Athenians voted him a talent in money and a ship to convey him back to Crete. The money he declined, but he concluded a treaty of friendship and alliance between Cnossos and Athens.So he returned home and soon afterwards died. According to Phlegon in his work On Longevity he lived one hundred and fifty-seven years; according to the Cretans two hundred and ninety-nine years. Xenophanes of Colophon gives his age as 154, according to hearsay.He wrote a poem On the Birth of the Curetes and Corybantes and a Theogony, 5000 lines in all; another on the building of the Argo and Jason's voyage to Colchis in 6500 lines. |
|
151. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 6.14.1 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
| 6.14.1. To sum up briefly, he has given in the Hypotyposes abridged accounts of all canonical Scripture, not omitting the disputed books, — I refer to Jude and the other Catholic epistles, and Barnabas and the so-called Apocalypse of Peter. |
|
152. Eusebius of Caesarea, Preparation For The Gospel, 13.12.1 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
|
153. Nag Hammadi, Eugnostos The Blessed, 6.8 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
154. Nag Hammadi, On The Origin of The World, 117.28-118.2, 121.8 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
155. Nag Hammadi, The Gospel of Philip, 54.18-54.31, 55.23-55.30, 55.33-55.36, 74.4, 74.14, 74.16-74.24, 77.15-77.30 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
156. Nag Hammadi, The Hypostasis of The Archons, 88.11-88.24, 89.4-89.17, 91.4-91.10 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
157. Nag Hammadi, The Tripartite Tractate, 104.4-108.12 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
158. Origen, Commentary On Matthew, 14.16, 17.33 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 14.16. After this it is written that there came unto Him the Pharisees tempting Him and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? Matthew 19:3 Mark, also, has written to the like effect. Mark 10:2 Accordingly, of those who came to Jesus and inquired of Him, there were some who put questions to tempt Him; and if our Saviour so transcendent was tempted, which of His disciples who is ordained to teach need be vexed, when he is tempted by some who inquire, not from the love of learning, but from the wish to tempt? And you might find many passages, if you brought them together, in which the Pharisees tempted our Jesus, and others, different from them, as a certain lawyer, Matthew 22:35 and perhaps also a scribe, Mark 12:28 that by bringing together what is said about those who tempted Him, you might find by investigation what is useful for this kind of inquiries. Only, the Saviour, in response to those who tempted Him, laid down dogmas; for they said, Is it lawful for a man to put away his own wife for every cause? and He answered and said, Have ye not read that He who created them from the beginning made them male and female? Matthew 19:4 etc. And I think that the Pharisees put forward this word for this reason, that they might attack Him whatever He might say; as, for example, if He had said, It is lawful, they would have accused Him of dissolving marriages for trifles; but, if He had said, It is not lawful, they would have accused Him of permitting a man to dwell with a woman, even with sins; so, likewise, in the case of the tribute-money, Matthew 22:17 if He had told them to give, they would have accused Him of making the people subject to the Romans, and not to the law of God, but if He had told them not to give, they would have accused Him of creating war and sedition, and of stirring up those who were not able to stand against so powerful an army. But they did not perceive in what way He answered blamelessly and wisely, in the first place, rejecting the opinion that a wife was to be put away for every cause, and, in the second place, giving answer to the question about the bill of divorcement; for He saw that not every cause is a reasonable ground for the dissolution of marriage, and that the husband must dwell with the wife as the weaker vessel, giving honour, 1 Peter 3:7 and bearing her burdens in sins; Galatians 6:2 and by what is written in Genesis, He puts to shame the Pharisees who boasted in the Scriptures of Moses, by saying, Have ye not read that He who created them from the beginning made them male and female, etc., and, subjoining to these words, because of the saying, And the two shall become one flesh, teaching in harmony with one flesh, namely, So that they are no more two, but one flesh. Matthew 19:4-6 And, as tending to convince them that they should not put away their wife for every cause, is it said, What God has joined together, let not man put asunder. Matthew 19:6 It is to be observed, however, in the exposition of the words quoted from Genesis in the Gospel, that they were not spoken consecutively as they are written in the Gospel; and I think that it is not even said about the same persons, namely, of those who were formed after the image of God, and of those who were formed from the dust of the ground and from one of the ribs of Adam. For where it is said, Male and female made He them, Genesis 1:27 the reference is to those formed after the image, but where He also said, For this cause shall a man leave his own father and mother, Genesis 2:24 etc., the reference is not to those formed after the image; for some time after the Lord God formed the man, taking dust from the ground, and from his side the helpmate. And mark, at the same time, that in the case of those who are formed after the image, the words were not husband and wife but male and female. But we have also observed this in the Hebrew, for man is indicated by the word is, but male by the word zachar, and again woman by the word essa, but female by the word agkeba. For at no time is it woman or man after the image, but the superior class, the male, and the second, the female. But also if a man leave his mother and his father, he cleaves not to the female, but to his own wife, and they become, since man and woman are one in flesh, one flesh. Then, describing what ought to be in the case of those who are joined together by God, so that they may be joined together in a manner worthy of God, the Saviour adds, So that they are no more two; Matthew 19:6 and, wherever there is indeed concord, and unison, and harmony, between husband and wife, when he is as ruler and she is obedient to the word, He shall rule over you, Genesis 3:16 then of such persons we may truly say, They are no more two. Then since it was necessary that for him who was joined to the Lord, it should be reserved that he should become one spirit with Him, 1 Corinthians 6:17 in the case of those who are joined together by God, after the words, So that they are no more two, it is said, but one flesh. And it is God who has joined together the two in one so that they are no more two, from the time that the woman is married to the man. And, since God has joined them together, on this account in the case of those who are joined together by God, there is a gift; and Paul knowing this, that marriage according to the Word of God was a gift, like as holy celibacy was a gift, says, But I would that all men were like myself; howbeit, each man has his own gift from God, one after this manner, and another after that. 1 Corinthians 7:7 And those who are joined together by God both mind and keep the precept, Husbands love your wives, as Christ also the church. Ephesians 5:25 The Saviour then commanded, What God has joined together, let not man put asunder, Matthew 19:6 but man wishes to put asunder what God has joined together, when, falling away from the sound faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons, through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron, forbidding, not only to commit fornication, but to marry, 1 Timothy 4:1-3 he dissolves even those who had been before joined together by the providence of God. Let these things then be said, keeping in view what is expressly said concerning the male and the female, and the man and the woman, as the Saviour taught in the answer to the Pharisees. |
|
159. Origen, Against Celsus, 6.24-6.38 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 6.24. After the instance borrowed from the Mithraic mysteries, Celsus declares that he who would investigate the Christian mysteries, along with the aforesaid Persian, will, on comparing the two together, and on unveiling the rites of the Christians, see in this way the difference between them. Now, wherever he was able to give the names of the various sects, he was nothing loth to quote those with which he thought himself acquainted; but when he ought most of all to have done this, if they were really known to him, and to have informed us which was the sect that makes use of the diagram he has drawn, he has not done so. It seems to me, however, that it is from some statements of a very insignificant sect called Ophites, which he has misunderstood, that, in my opinion, he has partly borrowed what he says about the diagram. Now, as we have always been animated by a love of learning, we have fallen in with this diagram, and we have found in it the representations of men who, as Paul says, creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with various lusts; ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth. The diagram was, however, so destitute of all credibility, that neither these easily deceived women, nor the most rustic class of men, nor those who were ready to be led away by any plausible pretender whatever, ever gave their assent to the diagram. Nor, indeed, have we ever met any individual, although we have visited many parts of the earth, and have sought out all those who anywhere made profession of knowledge, that placed any faith in this diagram. 6.25. In this diagram were described ten circles, distinct from each other, but united by one circle, which was said to be the soul of all things, and was called Leviathan. This Leviathan, the Jewish Scriptures say, whatever they mean by the expression, was created by God for a plaything; for we find in the Psalms: In wisdom have You made all things: the earth is full of Your creatures; so is this great and wide sea. There go the ships; small animals with great; there is this dragon, which You have formed to play therein. Instead of the word dragon, the term leviathan is in the Hebrew. This impious diagram, then, said of this leviathan, which is so clearly depreciated by the Psalmist, that it was the soul which had travelled through all things! We observed, also, in the diagram, the being named Behemoth, placed as it were under the lowest circle. The inventor of this accursed diagram had inscribed this leviathan at its circumference and centre, thus placing its name in two separate places. Moreover, Celsus says that the diagram was divided by a thick black line, and this line he asserted was called Gehenna, which is Tartarus. Now as we found that Gehenna was mentioned in the Gospel as a place of punishment, we searched to see whether it is mentioned anywhere in the ancient Scriptures, and especially because the Jews too use the word. And we ascertained that where the valley of the son of Ennom was named in Scripture in the Hebrew, instead of valley, with fundamentally the same meaning, it was termed both the valley of Ennom and also Geenna. And continuing our researches, we find that what was termed Geenna, or the valley of Ennom, was included in the lot of the tribe of Benjamin, in which Jerusalem also was situated. And seeking to ascertain what might be the inference from the heavenly Jerusalem belonging to the lot of Benjamin and the valley of Ennom, we find a certain confirmation of what is said regarding the place of punishment, intended for the purification of such souls as are to be purified by torments, agreeably to the saying: The Lord comes like a refiner's fire, and like fullers' soap: and He shall sit as a refiner and purifier of silver and of gold. 6.26. It is in the precincts of Jerusalem, then, that punishments will be inflicted upon those who undergo the process of purification, who have received into the substance of their soul the elements of wickedness, which in a certain place is figuratively termed lead, and on that account iniquity is represented in Zechariah as sitting upon a talent of lead. But the remarks which might be made on this topic are neither to be made to all, nor to be uttered on the present occasion; for it is not unattended with danger to commit to writing the explanation of such subjects, seeing the multitude need no further instruction than that which relates to the punishment of sinners; while to ascend beyond this is not expedient, for the sake of those who are with difficulty restrained, even by fear of eternal punishment, from plunging into any degree of wickedness, and into the flood of evils which result from sin. The doctrine of Geenna, then, is unknown both to the diagram and to Celsus: for had it been otherwise, the framers of the former would not have boasted of their pictures of animals and diagrams, as if the truth were represented by these; nor would Celsus, in his treatise against the Christians, have introduced among the charges directed against them statements which they never uttered instead of what was spoken by some who perhaps are no longer in existence, but have altogether disappeared, or been reduced to a very few individuals, and these easily counted. And as it does not beseem those who profess the doctrines of Plato to offer a defense of Epicurus and his impious opinions, so neither is it for us to defend the diagram, or to refute the accusations brought against it by Celsus. We may therefore allow his charges on these points to pass as superfluous and useless, for we would censure more severely than Celsus any who should be carried away by such opinions. 6.27. After the matter of the diagram, he brings forward certain monstrous statements, in the form of question and answer, regarding what is called by ecclesiastical writers the seal, statements which did not arise from imperfect information; such as that he who impresses the seal is called father, and he who is sealed is called young man and son; and who answers, I have been anointed with white ointment from the tree of life,- things which we never heard to have occurred even among the heretics. In the next place, he determines even the number mentioned by those who deliver over the seal, as that of seven angels, who attach themselves to both sides of the soul of the dying body; the one party being named angels of light, the others 'archontics;' and he asserts that the ruler of those named 'archontics' is termed the 'accursed' god. Then, laying hold of the expression, he assails, not without reason, those who venture to use such language; and on that account we entertain a similar feeling of indignation with those who censure such individuals, if indeed there exist any who call the God of the Jews- who sends rain and thunder, and who is the Creator of this world, and the God of Moses, and of the cosmogony which he records - an accursed divinity. Celsus, however, appears to have had in view in employing these expressions, not a rational object, but one of a most irrational kind, arising out of his hatred towards us, which is so unlike a philosopher. For his aim was, that those who are unacquainted with our customs should, on perusing his treatise, at once assail us as if we called the noble Creator of this world an accursed divinity. He appears to me, indeed, to have acted like those Jews who, when Christianity began to be first preached, scattered abroad false reports of the Gospel, such as that Christians offered up an infant in sacrifice, and partook of its flesh; and again, that the professors of Christianity, wishing to do the 'works of darkness,' used to extinguish the lights (in their meetings), and each one to have sexual intercourse with any woman whom he chanced to meet. These calumnies have long exercised, although unreasonably, an influence over the minds of very many, leading those who are aliens to the Gospel to believe that Christians are men of such a character; and even at the present day they mislead some, and prevent them from entering even into the simple intercourse of conversation with those who are Christians. 6.28. With some such object as this in view does Celsus seem to have been actuated, when he alleged that Christians term the Creator an accursed divinity; in order that he who believes these charges of his against us, should, if possible, arise and exterminate the Christians as the most impious of mankind. Confusing, moreover, things that are distinct, he states also the reason why the God of the Mosaic cosmogony is termed accursed, asserting that such is his character, and worthy of execration in the opinion of those who so regard him, inasmuch as he pronounced a curse upon the serpent, who introduced the first human beings to the knowledge of good and evil. Now he ought to have known that those who have espoused the cause of the serpent, because he gave good advice to the first human beings, and who go far beyond the Titans and Giants of fable, and are on this account called Ophites, are so far from being Christians, that they bring accusations against Jesus to as great a degree as Celsus himself; and they do not admit any one into their assembly until he has uttered maledictions against Jesus. See, then, how irrational is the procedure of Celsus, who, in his discourse against the Christians, represents as such those who will not even listen to the name of Jesus, or omit even that He was a wise man, or a person of virtuous character! What, then, could evince greater folly or madness, not only on the part of those who wish to derive their name from the serpent as the author of good, but also on the part of Celsus, who thinks that the accusations with which the Ophites are charged, are chargeable also against the Christians! Long ago, indeed, that Greek philosopher who preferred a state of poverty, and who exhibited the pattern of a happy life, showing that he was not excluded from happiness although he was possessed of nothing, termed himself a Cynic; while these impious wretches, as not being human beings, whose enemy the serpent is, but as being serpents, pride themselves upon being called Ophites from the serpent, which is an animal most hostile to and greatly dreaded by man, and boast of one Euphrates as the introducer of these unhallowed opinions. 6.29. In the next place, as if it were the Christians whom he was calumniating, he continues his accusations against those who termed the God of Moses and of his law an accursed divinity; and imagining that it is the Christians who so speak, he expresses himself thus: What could be more foolish or insane than such senseless wisdom? For what blunder has the Jewish lawgiver committed? And why do you accept, by means, as you say, of a certain allegorical and typical method of interpretation, the cosmogony which he gives, and the law of the Jews, while it is with unwillingness, O most impious man, that you give praise to the Creator of the world, who promised to give them all things; who promised to multiply their race to the ends of the earth, and to raise them up from the dead with the same flesh and blood, and who gave inspiration to their prophets; and, again, you slander Him! When you feel the force of such considerations, indeed, you acknowledge that you worship the same God; but when your teacher Jesus and the Jewish Moses give contradictory decisions, you seek another God, instead of Him, and the Father! Now, by such statements, this illustrious philosopher Celsus distinctly slanders the Christians, asserting that, when the Jews press them hard, they acknowledge the same God as they do; but that when Jesus legislates differently from Moses, they seek another god instead of Him. Now, whether we are conversing with the Jews, or are alone with ourselves, we know of only one and the same God, whom the Jews also worshipped of old time, and still profess to worship as God, and we are guilty of no impiety towards Him. We do not assert, however, that God will raise men from the dead with the same flesh and blood, as has been shown in the preceding pages; for we do not maintain that the natural body, which is sown in corruption, and in dishonour, and in weakness, will rise again such as it was sown. On such subjects, however, we have spoken at adequate length in the foregoing pages. 6.30. He next returns to the subject of the Seven ruling Demons, whose names are not found among Christians, but who, I think, are accepted by the Ophites. We found, indeed, that in the diagram, which on their account we procured a sight of, the same order was laid down as that which Celsus has given. Celsus says that the goat was shaped like a lion, not mentioning the name given him by those who are truly the most impious of individuals; whereas we discovered that He who is honoured in holy Scripture as the angel of the Creator is called by this accursed diagram Michael the Lion-like. Again, Celsus says that the second in order is a bull; whereas the diagram which we possessed made him to be Suriel, the bull-like. Further, Celsus termed the third an amphibious sort of animal, and one that hissed frightfully; while the diagram described the third as Raphael, the serpent-like. Moreover, Celsus asserted that the fourth had the form of an eagle; the diagram representing him as Gabriel, the eagle-like. Again, the fifth, according to Celsus, had the countece of a bear; and this, according to the diagram, was Thauthabaoth, the bear-like. Celsus continues his account, that the sixth was described as having the face of a dog; and him the diagram called Erataoth. The seventh, he adds, had the countece of an ass, and was named Thaphabaoth or Onoel; whereas we discovered that in the diagram he is called Onoel, or Thartharaoth, being somewhat asinine in appearance. We have thought it proper to be exact in stating these matters, that we might not appear to be ignorant of those things which Celsus professed to know, but that we Christians, knowing them better than he, may demonstrate that these are not the words of Christians, but of those who are altogether alienated from salvation, and who neither acknowledge Jesus as Saviour, nor God, nor Teacher, nor Son of God. 6.31. Moreover, if any one would wish to become acquainted with the artifices of those sorcerers, through which they desire to lead men away by their teaching (as if they possessed the knowledge of certain secret rites), but are not at all successful in so doing, let him listen to the instruction which they receive after passing through what is termed the fence of wickedness, - gates which are subjected to the world of ruling spirits. (The following, then, is the manner in which they proceed): I salute the one-formed king, the bond of blindness, complete oblivion, the first power, preserved by the spirit of providence and by wisdom, from whom I am sent forth pure, being already part of the light of the son and of the father: grace be with me; yea, O father, let it be with me. They say also that the beginnings of the Ogdoad are derived from this. In the next place, they are taught to say as follows, while passing through what they call Ialdabaoth: You, O first and seventh, who art born to command with confidence, you, O Ialdabaoth, who art the rational ruler of a pure mind, and a perfect work to son and father, bearing the symbol of life in the character of a type, and opening to the world the gate which you closed against your kingdom, I pass again in freedom through your realm. Let grace be with me; yea, O father, let it be with me. They say, moreover, that the star Ph non is in sympathy with the lion-like ruler. They next imagine that he who has passed through Ialdabaoth and arrived at Iao ought thus to speak: You, O second Iao, who shines by night, who art the ruler of the secret mysteries of son and father, first prince of death, and portion of the innocent, bearing now my own beard as symbol, I am ready to pass through your realm, having strengthened him who is born of you by the living word. Grace be with me; father, let it be with me. They next come to Sabaoth, to whom they think the following should be addressed: O governor of the fifth realm, powerful Sabaoth, defender of the law of your creatures, who are liberated by your grace through the help of a more powerful Pentad, admit me, seeing the faultless symbol of their art, preserved by the stamp of an image, a body liberated by a Pentad. Let grace be with me, O father, let grace be with me. And after Sabaoth they come to Astaph us, to whom they believe the following prayer should be offered: O Astaph us, ruler of the third gate, overseer of the first principle of water, look upon me as one of your initiated, admit me who am purified with the spirit of a virgin, you who sees the essence of the world. Let grace be with me, O father, let grace be with me. After him comes Alo us, who is to be thus addressed: O Alo us, governor of the second gate, let me pass, seeing I bring to you the symbol of your mother, a grace which is hidden by the powers of the realms. Let grace be with me, O father, let it be with me. And last of all they name Hor us, and think that the following prayer ought to be offered to him: You who fearlessly leaped over the rampart of fire, O Hor us, who obtained the government of the first gate, let me pass, seeing you behold the symbol of your own power, sculptured on the figure of the tree of life, and formed after this image, in the likeness of innocence. Let grace be with me, O father, let grace be with me. 6.32. The supposed great learning of Celsus, which is composed, however, rather of curious trifles and silly talk than anything else, has made us touch upon these topics, from a wish to show to every one who peruses his treatise and our reply, that we have no lack of information on those subjects, from which he takes occasion to calumniate the Christians, who neither are acquainted with, nor concern themselves about, such matters. For we, too, desired both to learn and set forth these things, in order that sorcerers might not, under pretext of knowing more than we, delude those who are easily carried away by the glitter of names. And I could have given many more illustrations to show that we are acquainted with the opinions of these deluders, and that we disown them, as being alien to ours, and impious, and not in harmony with the doctrines of true Christians, of which we are ready to make confession even to the death. It must be noticed, too, that those who have drawn up this array of fictions, have, from neither understanding magic, nor discriminating the meaning of holy Scripture, thrown everything into confusion; seeing that they have borrowed from magic the names of Ialdabaoth, and Astaph us, and Hor us, and from the Hebrew Scriptures him who is termed in Hebrew Iao or Jah, and Sabaoth, and Adon us, and Elo us. Now the names taken from the Scriptures are names of one and the same God; which, not being understood by the enemies of God, as even themselves acknowledge, led to their imagining that Iao was a different God, and Sabaoth another, and Adon us, whom the Scriptures term Adonai, a third besides, and that Elo us, whom the prophets name in Hebrew Eloi, was also different 6.33. Celsus next relates other fables, to the effect that certain persons return to the shapes of the archontics, so that some are called lions, others bulls, others dragons, or eagles, or bears, or dogs. We found also in the diagram which we possessed, and which Celsus called the square pattern, the statements made by these unhappy beings concerning the gates of Paradise. The flaming sword was depicted as the diameter of a flaming circle, and as if mounting guard over the tree of knowledge and of life. Celsus, however, either would not or could not repeat the harangues which, according to the fables of these impious individuals, are represented as spoken at each of the gates by those who pass through them; but this we have done in order to show to Celsus and those who read his treatise, that we know the depth of these unhallowed mysteries, and that they are far removed from the worship which Christians offer up to God. 6.34. After finishing the foregoing, and those analogous matters which we ourselves have added, Celsus continues as follows: They continue to heap together one thing after another - discourses of prophets, and circles upon circles, and effluents from an earthly church, and from circumcision; and a power flowing from one Prunicos, a virgin and a living soul; and a heaven slain in order to live, and an earth slaughtered by the sword, and many put to death that they may live, and death ceasing in the world, when the sin of the world is dead; and, again, a narrow way, and gates that open spontaneously. And in all their writings (is mention made) of the tree of life, and a resurrection of the flesh by means of the 'tree,' because, I imagine, their teacher was nailed to a cross, and was a carpenter by craft; so that if he had chanced to have been cast from a precipice, or thrust into a pit, or suffocated by hanging, or had been a leather-cutter, or stone-cutter, or worker in iron, there would have been (invented) a precipice of life beyond the heavens, or a pit of resurrection, or a cord of immortality, or a blessed stone, or an iron of love, or a sacred leather! Now what old woman would not be ashamed to utter such things in a whisper, even when making stories to lull an infant to sleep? In using such language as this, Celsus appears to me to confuse together matters which he has imperfectly heard. For it seems likely that, even supposing that he had heard a few words traceable to some existing heresy, he did not clearly understand the meaning intended to be conveyed; but heaping the words together, he wished to show before those who knew nothing either of our opinions or of those of the heretics, that he was acquainted with all the doctrines of the Christians. And this is evident also from the foregoing words. 6.35. It is our practice, indeed, to make use of the words of the prophets, who demonstrate that Jesus is the Christ predicted by them, and who show from the prophetic writings the events in the Gospels regarding Jesus have been fulfilled. But when Celsus speaks of circles upon circles, (he perhaps borrowed the expression) from the aforementioned heresy, which includes in one circle (which they call the soul of all things, and Leviathan) the seven circles of archontic demons, or perhaps it arises from misunderstanding the preacher, when he says: The wind goes in a circle of circles, and returns again upon its circles. The expression, too, effluents of an earthly church and of circumcision, was probably taken from the fact that the church on earth was called by some an effluent from a heavenly church and a better world; and that the circumcision described in the law was a symbol of the circumcision performed there, in a certain place set apart for purification. The adherents of Valentinus, moreover, in keeping with their system of error, give the name of Prunicos to a certain kind of wisdom, of which they would have the woman afflicted with the twelve years' issue of blood to be the symbol; so that Celsus, who confuses together all sorts of opinions - Greek, Barbarian, and Heretical - having heard of her, asserted that it was a power flowing forth from one Prunicos, a virgin. The living soul, again, is perhaps mysteriously referred by some of the followers of Valentinus to the being whom they term the psychic creator of the world; or perhaps, in contradistinction to a dead soul, the living soul is termed by some, not inelegantly, the soul of him who is saved. I know nothing, however, of a heaven which is said to be slain, or of an earth slaughtered by the sword, or of many persons slain in order that they might live; for it is not unlikely that these were coined by Celsus out of his own brain. 6.36. We would say, moreover, that death ceases in the world when the sin of the world dies, referring the saying to the mystical words of the apostle, which run as follows: When He shall have put all enemies under His feet, then the last enemy that shall be destroyed is death. And also: When this corruptible shall have put on incorruption, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. The strait descent, again, may perhaps be referred by those who hold the doctrine of transmigration of souls to that view of things. And it is not incredible that the gates which are said to open spontaneously are referred obscurely by some to the words, Open to me the gates of righteousness, that I may go into them, and praise the Lord; this gate of the Lord, into it the righteous shall enter; and again, to what is said in the ninth psalm, You that lifts me up from the gates of death, that I may show forth all Your praise in the gates of the daughter of Zion. The Scripture further gives the name of gates of death to those sins which lead to destruction, as it terms, on the contrary, good actions the gates of Zion. So also the gates of righteousness, which is an equivalent expression to the gates of virtue, and these are ready to be opened to him who follows after virtuous pursuits. The subject of the tree of life will be more appropriately explained when we interpret the statements in the book of Genesis regarding the paradise planted by God. Celsus, moreover, has often mocked at the subject of a resurrection, - a doctrine which he did not comprehend; and on the present occasion, not satisfied with what he has formerly said, he adds, And there is said to be a resurrection of the flesh by means of the tree; not understanding, I think, the symbolic expression, that through the tree came death, and through the tree comes life, because death was in Adam, and life in Christ. He next scoffs at the tree, assailing it on two grounds, and saying, For this reason is the tree introduced, either because our teacher was nailed to a cross, or because he was a carpenter by trade; not observing that the tree of life is mentioned in the Mosaic writings, and being blind also to this, that in none of the Gospels current in the Churches is Jesus Himself ever described as being a carpenter. 6.37. Celsus, moreover, thinks that we have invented this tree of life to give an allegorical meaning to the cross; and in consequence of his error upon this point, he adds: If he had happened to be cast down a precipice, or shoved into a pit, or suffocated by hanging, there would have been invented a precipice of life far beyond the heavens, or a pit of resurrection, or a cord of immortality. And again: If the 'tree of life' were an invention, because he - Jesus - (is reported) to have been a carpenter, it would follow that if he had been a leather-cutter, something would have been said about holy leather; or had he been a stone-cutter, about a blessed stone; or if a worker in iron, about an iron of love. Now, who does not see at once the paltry nature of his charge, in thus calumniating men whom he professed to convert on the ground of their being deceived? And after these remarks, he goes on to speak in a way quite in harmony with the tone of those who have invented the fictions of lion-like, and ass-headed, and serpent-like ruling angels, and other similar absurdities, but which does not affect those who belong to the Church. of a truth, even a drunken old woman would be ashamed to chaunt or whisper to an infant, in order to lull him to sleep, any such fables as those have done who invented the beings with asses' heads, and the harangues, so to speak, which are delivered at each of the gates. But Celsus is not acquainted with the doctrines of the members of the Church, which very few have been able to comprehend, even of those who have devoted all their lives, in conformity with the command of Jesus, to the searching of the Scriptures, and have laboured to investigate the meaning of the sacred books, to a greater degree than Greek philosophers in their efforts to attain a so-called wisdom. 6.38. Our noble (friend), moreover, not satisfied with the objections which he has drawn from the diagram, desires, in order to strengthen his accusations against us, who have nothing in common with it, to introduce certain other charges, which he adduces from the same (heretics), but yet as if they were from a different source. His words are: And that is not the least of their marvels, for there are between the upper circles - those that are above the heavens - certain inscriptions of which they give the interpretation, and among others two words especially, 'a greater and a less,' which they refer to Father and Son. Now, in the diagram referred to, we found the greater and the lesser circle, upon the diameter of which was inscribed Father and Son; and between the greater circle (in which the lesser was contained) and another composed of two circles - the outer one of which was yellow, and the inner blue - a barrier inscribed in the shape of a hatchet. And above it, a short circle, close to the greater of the two former, having the inscription Love; and lower down, one touching the same circle, with the word Life. And on the second circle, which was intertwined with and included two other circles, another figure, like a rhomboid, (entitled) The foresight of wisdom. And within their point of common section was The nature of wisdom. And above their point of common section was a circle, on which was inscribed Knowledge; and lower down another, on which was the inscription, Understanding. We have introduced these matters into our reply to Celsus, to show to our readers that we know better than he, and not by mere report, those things, even although we also disapprove of them. Moreover, if those who pride themselves upon such matters profess also a kind of magic and sorcery - which, in their opinion, is the summit of wisdom - we, on the other hand, make no affirmation about it, seeing we never have discovered anything of the kind. Let Celsus, however, who has been already often convicted of false witness and irrational accusations, see whether he is not guilty of falsehood in these also, or whether he has not extracted and introduced into his treatise, statements taken from the writings of those who are foreigners and strangers to our Christian faith. |
|
160. Origen, On First Principles, 1.4-1.6 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
161. Origen, Homiliae In Genesim (In Catenis), 1.13, 1.15 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
162. Porphyry, Letter To Marcella, 33 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
| 33. Naked was he sent into the world, and naked shall he call on Him that sent him. For |51 God listens only to those who are not weighed down by alien things, and guards those who are purified from corruption. Consider it a great help towards the blessed life if the captive in the thraldom of nature takes his captor captive. For we are bound in the chains that nature has cast around us, by the belly, the throat and the other members and parts of the body, and by the use of these and the pleasant sensations that arise therefrom and the fears they occasion. But if we rise superior to their witchcraft, and avoid the snares laid by them, we lead our captor captive. Neither trouble thyself much whether thou be male or female in body, nor look on thyself as a woman, for I did not approach thee as such. Flee all that is womanish in the soul, as though thou hadst a man's body about thee. For what is born from a virgin soul and a pure mind is most blessed, since imperishable springs from imperishable. But what the body produces is held corrupt by all the gods. |
|
163. Pseudo Clementine Literature, Homilies, 17 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
|
164. Augustine, Confessions, 7.5.7, 11.31.41 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
165. Augustine, Commentary On Genesis, 7.4.6 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
166. Augustine, De Genesi Contra Manichaeos Libri Duo, 1.2.4 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
167. Augustine, The City of God, 10.23, 11.8, 11.10-11.15, 11.17-11.21, 11.33-11.34, 12.6-12.9, 13.23, 15.23, 21.10 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
| 10.23. Even Porphyry asserts that it was revealed by divine oracles that we are not purified by any sacrifices to sun or moon, meaning it to be inferred that we are not purified by sacrificing to any gods. For what mysteries can purify, if those of the sun and moon, which are esteemed the chief of the celestial gods, do not purify? He says, too, in the same place, that principles can purify, lest it should be supposed, from his saying that sacrificing to the sun and moon cannot purify, that sacrificing to some other of the host of gods might do so. And what he as a Platonist means by principles, we know. For he speaks of God the Father and God the Son, whom he calls (writing in Greek) the intellect or mind of the Father; but of the Holy Spirit he says either nothing, or nothing plainly, for I do not understand what other he speaks of as holding the middle place between these two. For if, like Plotinus in his discussion regarding the three principal substances, he wished us to understand by this third the soul of nature, he would certainly not have given it the middle place between these two, that is, between the Father and the Son. For Plotinus places the soul of nature after the intellect of the Father, while Porphyry, making it the mean, does not place it after, but between the others. No doubt he spoke according to his light, or as he thought expedient; but we assert that the Holy Spirit is the Spirit not of the Father only, nor of the Son only, but of both. For philosophers speak as they have a mind to, and in the most difficult matters do not scruple to offend religious ears; but we are bound to speak according to a certain rule, lest freedom of speech beget impiety of opinion about the matters themselves of which we speak. 11.8. When it is said that God rested on the seventh day from all His works, and hallowed it, we are not to conceive of this in a childish fashion, as if work were a toil to God, who spoke and it was done,- spoke by the spiritual and eternal, not audible and transitory word. But God's rest signifies the rest of those who rest in God, as the joy of a house means the joy of those in the house who rejoice, though not the house, but something else, causes the joy. How much more intelligible is such phraseology, then, if the house itself, by its own beauty, makes the inhabitants joyful! For in this case we not only call it joyful by that figure of speech in which the thing containing is used for the thing contained (as when we say, The theatres applaud, The meadows low, meaning that the men in the one applaud, and the oxen in the other low), but also by that figure in which the cause is spoken of as if it were the effect, as when a letter is said to be joyful, because it makes its readers so. Most appropriately, therefore, the sacred narrative states that God rested, meaning thereby that those rest who are in Him, and whom He makes to rest. And this the prophetic narrative promises also to the men to whom it speaks, and for whom it was written, that they themselves, after those good works which God does in and by them, if they have managed by faith to get near to God in this life, shall enjoy in Him eternal rest. This was pre-figured to the ancient people of God by the rest enjoined in their sabbath law, of which, in its own place, I shall speak more at large. 11.10. There is, accordingly, a good which is alone simple, and therefore alone unchangeable, and this is God. By this Good have all others been created, but not simple, and therefore not unchangeable. Created, I say - that is, made, not begotten. For that which is begotten of the simple Good is simple as itself, and the same as itself. These two we call the Father and the Son; and both together with the Holy Spirit are one God; and to this Spirit the epithet Holy is in Scripture, as it were, appropriated. And He is another than the Father and the Son, for He is neither the Father nor the Son. I say another, not another thing, because He is equally with them the simple Good, unchangeable and co-eternal. And this Trinity is one God; and none the less simple because a Trinity. For we do not say that the nature of the good is simple, because the Father alone possesses it, or the Son alone, or the Holy Ghost alone; nor do we say, with the Sabellian heretics, that it is only nominally a Trinity, and has no real distinction of persons; but we say it is simple, because it is what it has, with the exception of the relation of the persons to one another. For, in regard to this relation, it is true that the Father has a Son, and yet is not Himself the Son; and the Son has a Father, and is not Himself the Father. But, as regards Himself, irrespective of relation to the other, each is what He has; thus, He is in Himself living, for He has life, and is Himself the Life which He has. It is for this reason, then, that the nature of the Trinity is called simple, because it has not anything which it can lose, and because it is not one thing and its contents another, as a cup and the liquor, or a body and its color, or the air and the light or heat of it, or a mind and its wisdom. For none of these is what it has: the cup is not liquor, nor the body color, nor the air light and heat, nor the mind wisdom. And hence they can be deprived of what they have, and can be turned or changed into other qualities and states, so that the cup may be emptied of the liquid of which it is full, the body be discolored, the air darken, the mind grow silly. The incorruptible body which is promised to the saints in the resurrection cannot, indeed, lose its quality of incorruption, but the bodily substance and the quality of incorruption are not the same thing. For the quality of incorruption resides entire in each several part, not greater in one and less in another; for no part is more incorruptible than another. The body, indeed, is itself greater in whole than in part; and one part of it is larger, another smaller, yet is not the larger more incorruptible than the smaller. The body, then, which is not in each of its parts a whole body, is one thing; incorruptibility, which is throughout complete, is another thing - for every part of the incorruptible body, however unequal to the rest otherwise, is equally incorrupt. For the hand, e.g., is not more incorrupt than the finger because it is larger than the finger; so, though finger and hand are unequal, their incorruptibility is equal. Thus, although incorruptibility is inseparable from an incorruptible body, yet the substance of the body is one thing, the quality of incorruption another. And therefore the body is not what it has. The soul itself, too, though it be always wise (as it will be eternally when it is redeemed), will be so by participating in the unchangeable wisdom, which it is not; for though the air be never robbed of the light that is shed abroad in it, it is not on that account the same thing as the light. I do not mean that the soul is air, as has been supposed by some who could not conceive a spiritual nature; but, with much dissimilarity, the two things have a kind of likeness, which makes it suitable to say that the immaterial soul is illumined with the immaterial light of the simple wisdom of God, as the material air is irradiated with material light, and that, as the air, when deprived of this light, grows dark, (for material darkness is nothing else than air wanting light, ) so the soul, deprived of the light of wisdom, grows dark. According to this, then, those things which are essentially and truly divine are called simple, because in them quality and substance are identical, and because they are divine, or wise, or blessed in themselves, and without extraneous supplement. In Holy Scripture, it is true, the Spirit of wisdom is called manifold Wisdom 7:22 because it contains many things in it; but what it contains it also is, and it being one is all these things. For neither are there many wisdoms, but one, in which are untold and infinite treasures of things intellectual, wherein are all invisible and unchangeable reasons of things visible and changeable which were created by it. For God made nothing unwittingly; not even a human workman can be said to do so. But if He knew all that He made, He made only those things which He had known. Whence flows a very striking but true conclusion, that this world could not be known to us unless it existed, but could not have existed unless it had been known to God. 11.11. And since these things are so, those spirits whom we call angels were never at any time or in any way darkness, but, as soon as they were made, were made light; yet they were not so created in order that they might exist and live in any way whatever, but were enlightened that they might live wisely and blessedly. Some of them, having turned away from this light, have not won this wise and blessed life, which is certainly eternal, and accompanied with the sure confidence of its eternity; but they have still the life of reason, though darkened with folly, and this they cannot lose even if they would. But who can determine to what extent they were partakers of that wisdom before they fell? And how shall we say that they participated in it equally with those who through it are truly and fully blessed, resting in a true certainty of eternal felicity? For if they had equally participated in this true knowledge, then the evil angels would have remained eternally blessed equally with the good, because they were equally expectant of it. For, though a life be never so long, it cannot be truly called eternal if it is destined to have an end; for it is called life inasmuch as it is lived, but eternal because it has no end. Wherefore, although everything eternal is not therefore blessed (for hell-fire is eternal), yet if no life can be truly and perfectly blessed except it be eternal, the life of these angels was not blessed, for it was doomed to end, and therefore not eternal, whether they knew it or not. In the one case fear, in the other ignorance, prevented them from being blessed. And even if their ignorance was not so great as to breed in them a wholly false expectation, but left them wavering in uncertainty whether their good would be eternal or would some time terminate, this very doubt concerning so grand a destiny was incompatible with the plenitude of blessedness which we believe the holy angels enjoyed. For we do not so narrow and restrict the application of the term blessedness as to apply it to God only, though doubtless He is so truly blessed that greater blessedness cannot be; and, in comparison of His blessedness, what is that of the angels, though, according to their capacity, they be perfectly blessed? 11.12. And the angels are not the only members of the rational and intellectual creation whom we call blessed. For who will take upon him to deny that those first men in Paradise were blessed previously to sin, although they were uncertain how long their blessedness was to last, and whether it would be eternal (and eternal it would have been had they not sinned) - who, I say, will do so, seeing that even now we not unbecomingly call those blessed whom we see leading a righteous and holy life, in hope of immortality, who have no harrowing remorse of conscience, but obtain readily divine remission of the sins of their present infirmity? These, though they are certain that they shall be rewarded if they persevere, are not certain that they will persevere. For what man can know that he will persevere to the end in the exercise and increase of grace, unless he has been certified by some revelation from Him who, in His just and secret judgment, while He deceives none, informs few regarding this matter? Accordingly, so far as present comfort goes, the first man in Paradise was more blessed than any just man in this insecure state; but as regards the hope of future good, every man who not merely supposes, but certainly knows that he shall eternally enjoy the most high God in the company of angels, and beyond the reach of ill - this man, no matter what bodily torments afflict him, is more blessed than was he who, even in that great felicity of Paradise, was uncertain of his fate. 11.13. From all this, it will readily occur to any one that the blessedness which an intelligent being desires as its legitimate object results from a combination of these two things, namely, that it uninterruptedly enjoy the unchangeable good, which is God; and that it be delivered from all dubiety, and know certainly that it shall eternally abide in the same enjoyment. That it is so with the angels of light we piously believe; but that the fallen angels, who by their own default lost that light, did not enjoy this blessedness even before they sinned, reason bids us conclude. Yet if their life was of any duration before they fell, we must allow them a blessedness of some kind, though not that which is accompanied with foresight. Or, if it seems hard to believe that, when the angels were created, some were created in ignorance either of their perseverance or their fall, while others were most certainly assured of the eternity of their felicity - if it is hard to believe that they were not all from the beginning on an equal footing, until these who are now evil did of their own will fall away from the light of goodness, certainly it is much harder to believe that the holy angels are now uncertain of their eternal blessedness, and do not know regarding themselves as much as we have been able to gather regarding them from the Holy Scriptures. For what Catholic Christian does not know that no new devil will ever arise among the good angels, as he knows that this present devil will never again return into the fellowship of the good? For the truth in the gospel promises to the saints and the faithful that they will be equal to the angels of God; and it is also promised them that they will go away into life eternal. Matthew 25:46 But if we are certain that we shall never lapse from eternal felicity, while they are not certain, then we shall not be their equals, but their superiors. But as the truth never deceives, and as we shall be their equals, they must be certain of their blessedness. And because the evil angels could not be certain of that, since their blessedness was destined to come to an end, it follows either that the angels were unequal, or that, if equal, the good angels were assured of the eternity of their blessedness after the perdition of the others; unless, possibly, some one may say that the words of the Lord about the devil He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, John 8:44 are to be understood as if he was not only a murderer from the beginning of the human race, when man, whom he could kill by his deceit, was made, but also that he did not abide in the truth from the time of his own creation, and was accordingly never blessed with the holy angels, but refused to submit to his Creator, and proudly exulted as if in a private lordship of his own, and was thus deceived and deceiving. For the dominion of the Almighty cannot be eluded; and he who will not piously submit himself to things as they are, proudly feigns, and mocks himself with a state of things that does not exist; so that what the blessed Apostle John says thus becomes intelligible: The devil sins from the beginning, 1 John 3:8 - that is, from the time he was created he refused righteousness, which none but a will piously subject to God can enjoy. Whoever adopts this opinion at least disagrees with those heretics the Manichees, and with any other pestilential sect that may suppose that the devil has derived from some adverse evil principle a nature proper to himself. These persons are so befooled by error, that, although they acknowledge with ourselves the authority of the gospels, they do not notice that the Lord did not say, The devil was naturally a stranger to the truth, but The devil abode not in the truth, by which He meant us to understand that he had fallen from the truth, in which, if he had abode, he would have become a partaker of it, and have remained in blessedness along with the holy angels. 11.14. Moreover, as if we had been inquiring why the devil did not abide in the truth, our Lord subjoins the reason, saying, because the truth is not in him. Now, it would be in him had he abode in it. But the phraseology is unusual. For, as the words stand, He abode not in the truth, because the truth is not in him, it seems as if the truth's not being in him were the cause of his not abiding in it; whereas his not abiding in the truth is rather the cause of its not being in him. The same form of speech is found in the psalm: I have called upon You, for You have heard me, O God, where we should expect it to be said, You have heard me, O God, for I have called upon You. But when he had said, I have called, then, as if some one were seeking proof of this, he demonstrates the effectual earnestness of his prayer by the effect of God's hearing it; as if he had said, The proof that I have prayed is that You have heard me. 11.15. As for what John says about the devil, The devil sins from the beginning 1 John 3:8 they who suppose it is meant hereby that the devil was made with a sinful nature, misunderstand it; for if sin be natural, it is not sin at all. And how do they answer the prophetic proofs - either what Isaiah says when he represents the devil under the person of the king of Babylon, How are you fallen, O Lucifer, son of the morning! Isaiah 14:12 or what Ezekiel says, You have been in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering, Ezekiel 28:13 where it is meant that he was some time without sin; for a little after it is still more explicitly said, You were perfect in your ways? And if these passages cannot well be otherwise interpreted, we must understand by this one also, He abode not in the truth, that he was once in the truth, but did not remain in it. And from this passage, The devil sins from the beginning, it is not to be supposed that he sinned from the beginning of his created existence, but from the beginning of his sin, when by his pride he had once commenced to sin. There is a passage, too, in the Book of Job, of which the devil is the subject: This is the beginning of the creation of God, which He made to be a sport to His angels, which agrees with the psalm, where it is said, There is that dragon which You have made to be a sport therein. But these passages are not to lead us to suppose that the devil was originally created to be the sport of the angels, but that he was doomed to this punishment after his sin. His beginning, then, is the handiwork of God; for there is no nature, even among the least, and lowest, and last of the beasts, which was not the work of Him from whom has proceeded all measure, all form, all order, without which nothing can be planned or conceived. How much more, then, is this angelic nature, which surpasses in dignity all else that He has made, the handiwork of the Most High! 11.17. It is with reference to the nature, then, and not to the wickedness of the devil, that we are to understand these words, This is the beginning of God's handiwork; for, without doubt, wickedness can be a flaw or vice only where the nature previously was not vitiated. Vice, too, is so contrary to nature, that it cannot but damage it. And therefore departure from God would be no vice, unless in a nature whose property it was to abide with God. So that even the wicked will is a strong proof of the goodness of the nature. But God, as He is the supremely good Creator of good natures, so is He of evil wills the most just Ruler; so that, while they make an ill use of good natures, He makes a good use even of evil wills. Accordingly, He caused the devil (good by God's creation, wicked by his own will) to be cast down from his high position, and to become the mockery of His angels - that is, He caused his temptations to benefit those whom he wishes to injure by them. And because God, when He created him, was certainly not ignorant of his future malignity, and foresaw the good which He Himself would bring out of his evil, therefore says the psalm, This leviathan whom You have made to be a sport therein, that we may see that, even while God in His goodness created him good, He yet had already foreseen and arranged how He would make use of him when he became wicked. 11.18. For God would never have created any, I do not say angel, but even man, whose future wickedness He foreknew, unless He had equally known to what uses in behalf of the good He could turn him, thus embellishing, the course of the ages, as it were an exquisite poem set off with antitheses. For what are called antitheses are among the most elegant of the ornaments of speech. They might be called in Latin oppositions, or, to speak more accurately, contrapositions; but this word is not in common use among us, though the Latin, and indeed the languages of all nations, avail themselves of the same ornaments of style. In the Second Epistle to the Corinthians the Apostle Paul also makes a graceful use of antithesis, in that place where he says, By the armor of righteousness on the right hand and on the left, by honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; as unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. 2 Corinthians 6:7-10 As, then, these oppositions of contraries lend beauty to the language, so the beauty of the course of this world is achieved by the opposition of contraries, arranged, as it were, by an eloquence not of words, but of things. This is quite plainly stated in the Book of Ecclesiasticus, in this way: Good is set against evil, and life against death: so is the sinner against the godly. So look upon all the works of the Most High, and these are two and two, one against another. Sirach 33:15 11.19. Accordingly, though the obscurity of the divine word has certainly this advantage, that it causes many opinions about the truth to be started and discussed, each reader seeing some fresh meaning in it, yet, whatever is said to be meant by an obscure passage should be either confirmed by the testimony of obvious facts, or should be asserted in other and less ambiguous texts. This obscurity is beneficial, whether the sense of the author is at last reached after the discussion of many other interpretations, or whether, though that sense remain concealed, other truths are brought out by the discussion of the obscurity. To me it does not seem incongruous with the working of God, if we understand that the angels were created when that first light was made, and that a separation was made between the holy and the unclean angels, when, as is said, God divided the light from the darkness; and God called the light Day, and the darkness He called Night. For He alone could make this discrimination, who was able also before they fell, to foreknow that they would fall, and that, being deprived of the light of truth, they would abide in the darkness of pride. For, so far as regards the day and night, with which we are familiar, He commanded those luminaries of heaven that are obvious to our senses to divide between the light and the darkness. Let there be, He says, lights in the firmament of the heaven, to divide the day from the night; and shortly after He says, And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: the stars also. And God set them in the firmament of the heaven, to give light upon the earth, and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. Genesis 1:14-18 But between that light, which is the holy company of the angels spiritually radiant with the illumination of the truth, and that opposing darkness, which is the noisome foulness of the spiritual condition of those angels who are turned away from the light of righteousness, only He Himself could divide, from whom their wickedness (not of nature, but of will), while yet it was future, could not be hidden or uncertain. 11.20. Then, we must not pass from this passage of Scripture without noticing that when God said, Let there be light, and there was light, it was immediately added, And God saw the light that it was good. No such expression followed the statement that He separated the light from the darkness, and called the light Day and the darkness Night, lest the seal of His approval might seem to be set on such darkness, as well as on the light. For when the darkness was not subject of disapprobation, as when it was divided by the heavenly bodies from this light which our eyes discern, the statement that God saw that it was good is inserted, not before, but after the division is recorded. And God set them, so runs the passage, in the firmament of the heaven, to give light upon the earth, and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. For He approved of both, because both were sinless. But where God said, Let there be light, and there was light; and God saw the light that it was good; and the narrative goes on, and God divided the light from the darkness! And God called the light Day, and the darkness He called Night, there was not in this place subjoined the statement, And God saw that it was good, lest both should be designated good, while one of them was evil, not by nature, but by its own fault. And therefore, in this case, the light alone received the approbation of the Creator, while the angelic darkness, though it had been ordained, was yet not approved. 11.21. For what else is to be understood by that invariable refrain, And God saw that it was good, than the approval of the work in its design, which is the wisdom of God? For certainly God did not in the actual achievement of the work first learn that it was good, but, on the contrary, nothing would have been made had it not been first known by Him. While, therefore, He sees that that is good which, had He not seen it before it was made, would never have been made, it is plain that He is not discovering, but teaching that it is good. Plato, indeed, was bold enough to say that, when the universe was completed, God was, as it were, elated with joy. And Plato was not so foolish as to mean by this that God was rendered more blessed by the novelty of His creation; but he wished thus to indicate that the work now completed met with its Maker's approval, as it had while yet in design. It is not as if the knowledge of God were of various kinds, knowing in different ways things which as yet are not, things which are, and things which have been. For not in our fashion does He look forward to what is future, nor at what is present, nor back upon what is past; but in a manner quite different and far and profoundly remote from our way of thinking. For He does not pass from this to that by transition of thought, but beholds all things with absolute unchangeableness; so that of those things which emerge in time, the future, indeed, are not yet, and the present are now, and the past no longer are; but all of these are by Him comprehended in His stable and eternal presence. Neither does He see in one fashion by the eye, in another by the mind, for He is not composed of mind and body; nor does His present knowledge differ from that which it ever was or shall be, for those variations of time, past, present, and future, though they alter our knowledge, do not affect His, with whom is no variableness, neither shadow of turning. James 1:17 Neither is there any growth from thought to thought in the conceptions of Him in whose spiritual vision all things which He knows are at once embraced. For as without any movement that time can measure, He Himself moves all temporal things, so He knows all times with a knowledge that time cannot measure. And therefore He saw that what He had made was good, when He saw that it was good to make it. And when He saw it made, He had not on that account a twofold nor any way increased knowledge of it; as if He had less knowledge before He made what He saw. For certainly He would not be the perfect worker He is, unless His knowledge were so perfect as to receive no addition from His finished works. Wherefore, if the only object had been to inform us who made the light, it had been enough to say, God made the light; and if further information regarding the means by which it was made had been intended, it would have sufficed to say, And God said, Let there be light, and there was light, that we might know not only that God had made the world, but also that He had made it by the word. But because it was right that three leading truths regarding the creature be intimated to us, viz., who made it, by what means, and why, it is written, God said, Let there be light, and there was light. And God saw the light that it was good. If, then, we ask who made it, it was God. If, by what means, He said Let it be, and it was. If we ask, why He made it, it was good. Neither is there any author more excellent than God, nor any skill more efficacious than the word of God, nor any cause better than that good might be created by the good God. This also Plato has assigned as the most sufficient reason for the creation of the world, that good works might be made by a good God; whether he read this passage, or, perhaps, was informed of these things by those who had read them, or, by his quick-sighted genius, penetrated to things spiritual and invisible through the things that are created, or was instructed regarding them by those who had discerned them. 11.33. That certain angels sinned, and were thrust down to the lowest parts of this world, where they are, as it were, incarcerated till their final damnation in the day of judgment, the Apostle Peter very plainly declares, when he says that God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness to be reserved into judgment. 2 Peter 2:4 Who, then, can doubt that God, either in foreknowledge or in act, separated between these and the rest? And who will dispute that the rest are justly called light? For even we who are yet living by faith, hoping only and not yet enjoying equality with them, are already called light by the apostle: For you were sometimes darkness, but now are you light in the Lord. Ephesians 5:8 But as for these apostate angels, all who understand or believe them to be worse than unbelieving men are well aware that they are called darkness. Wherefore, though light and darkness are to be taken in their literal signification in these passages of Genesis in which it is said, God said, Let there be light, and there was light, and God divided the light from the darkness, yet, for our part, we understand these two societies of angels - the one enjoying God, the other swelling with pride; the one to whom it is said, Praise Him, all His angels, the other whose prince says, All these things will I give You if You will fall down and worship me; Matthew 4:9 the one blazing with the holy love of God, the other reeking with the unclean lust of self-advancement. And since, as it is written, God resists the proud, but gives grace unto the humble, James 4:6 we may say, the one dwelling in the heaven of heavens, the other cast thence, and raging through the lower regions of the air; the one tranquil in the brightness of piety, the other tempest-tossed with beclouding desires; the one, at God's pleasure, tenderly succoring, justly avenging - the other, set on by its own pride, boiling with the lust of subduing and hurting; the one the minister of God's goodness to the utmost of their good pleasure, the other held in by God's power from doing the harm it would; the former laughing at the latter when it does good unwillingly by its persecutions, the latter envying the former when it gathers in its pilgrims. These two angelic communities, then, dissimilar and contrary to one another, the one both by nature good and by will upright, the other also good by nature but by will depraved, as they are exhibited in other and more explicit passages of holy writ, so I think they are spoken of in this book of Genesis under the names of light and darkness; and even if the author perhaps had a different meaning, yet our discussion of the obscure language has not been wasted time; for, though we have been unable to discover his meaning, yet we have adhered to the rule of faith, which is sufficiently ascertained by the faithful from other passages of equal authority. For, though it is the material works of God which are here spoken of, they have certainly a resemblance to the spiritual, so that Paul can say, You are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 1 Thessalonians 5:5 If, on the other hand, the author of Genesis saw in the words what we see, then our discussion reaches this more satisfactory conclusion, that the man of God, so eminently and divinely wise, or rather, that the Spirit of God who by him recorded God's works which were finished on the sixth day, may be supposed not to have omitted all mention of the angels whether he included them in the words in the beginning, because He made them first, or, which seems most likely, because He made them in the only-begotten Word. And, under these names heaven and earth, the whole creation is signified, either as divided into spiritual and material, which seems the more likely, or into the two great parts of the world in which all created things are contained, so that, first of all, the creation is presented in sum, and then its parts are enumerated according to the mystic number of the days. 11.34. Some, however, have supposed that the angelic hosts are somehow referred to under the name of waters, and that this is what is meant by Let there be a firmament in the midst of the waters: Genesis 1:6 that the waters above should be understood of the angels, and those below either of the visible waters, or of the multitude of bad angels, or of the nations of men. If this be so, then it does not here appear when the angels were created, but when they were separated. Though there have not been wanting men foolish and wicked enough to deny that the waters were made by God, because it is nowhere written, God said, Let there be waters. With equal folly they might say the same of the earth, for nowhere do we read, God said, Let the earth be. But, say they, it is written, In the beginning God created the heaven and the earth. Yes, and there the water is meant, for both are included in one word. For the sea is His, as the psalm says, and He made it; and His hands formed the dry land. But those who would understand the angels by the waters above the skies have a difficulty about the specific gravity of the elements, and fear that the waters, owing to their fluidity and weight, could not be set in the upper parts of the world. So that, if they were to construct a man upon their own principles, they would not put in his head any moist humors, or phlegm as the Greeks call it, and which acts the part of water among the elements of our body. But, in God's handiwork, the head is the seat of the phlegm, and surely most fitly; and yet, according to their supposition, so absurdly that if we were not aware of the fact, and were informed by this same record that God had put a moist and cold and therefore heavy humor in the uppermost part of man's body, these world-weighers would refuse belief. And if they were confronted with the authority of Scripture, they would maintain that something else must be meant by the words. But, were we to investigate and discover all the details which are written in this divine book regarding the creation of the world, we should have much to say, and should widely digress from the proposed aim of this work. Since, then, we have now said what seemed needful regarding these two diverse and contrary communities of angels, in which the origin of the two human communities (of which we intend to speak soon) is also found, let us at once bring this book also to a conclusion. 12.6. Thus the true cause of the blessedness of the good angels is found to be this, that they cleave to Him who supremely is. And if we ask the cause of the misery of the bad, it occurs to us, and not unreasonably, that they are miserable because they have forsaken Him who supremely is, and have turned to themselves who have no such essence. And this vice, what else is it called than pride? For pride is the beginning of sin. Ecclesiastes 10:13 They were unwilling, then, to preserve their strength for God; and as adherence to God was the condition of their enjoying an ampler being, they diminished it by preferring themselves to Him. This was the first defect, and the first impoverishment, and the first flaw of their nature, which was created, not indeed supremely existent, but finding its blessedness in the enjoyment of the Supreme Being; while by abandoning Him it should become, not indeed no nature at all, but a nature with a less ample existence, and therefore wretched. If the further question be asked, What was the efficient cause of their evil will? There is none. For what is it which makes the will bad, when it is the will itself which makes the action bad? And consequently the bad will is the cause of the bad action, but nothing is the efficient cause of the bad will. For if anything is the cause, this thing either has or has not a will. If it has, the will is either good or bad. If good, who is so left to himself as to say that a good will makes a will bad? For in this case a good will would be the cause of sin; a most absurd supposition. On the other hand, if this hypothetical thing has a bad will, I wish to know what made it so; and that we may not go on forever, I ask at once, what made the first evil will bad? For that is not the first which was itself corrupted by an evil will, but that is the first which was made evil by no other will. For if it were preceded by that which made it evil, that will was first which made the other evil. But if it is replied, Nothing made it evil; it always was evil, I ask if it has been existing in some nature. For if not, then it did not exist at all; and if it did exist in some nature, then it vitiated and corrupted it, and injured it, and consequently deprived it of good. And therefore the evil will could not exist in an evil nature, but in a nature at once good and mutable, which this vice could injure. For if it did no injury, it was no vice; and consequently the will in which it was, could not be called evil. But if it did injury, it did it by taking away or diminishing good. And therefore there could not be from eternity, as was suggested, an evil will in that thing in which there had been previously a natural good, which the evil will was able to diminish by corrupting it. If, then, it was not from eternity, who, I ask, made it? The only thing that can be suggested in reply is, that something which itself had no will, made the will evil. I ask, then, whether this thing was superior, inferior, or equal to it? If superior, then it is better. How, then, has it no will, and not rather a good will? The same reasoning applies if it was equal; for so long as two things have equally a good will, the one cannot produce in the other an evil will. Then remains the supposition that that which corrupted the will of the angelic nature which first sinned, was itself an inferior thing without a will. But that thing, be it of the lowest and most earthly kind, is certainly itself good, since it is a nature and being, with a form and rank of its own in its own kind and order. How, then, can a good thing be the efficient cause of an evil will? How, I say, can good be the cause of evil? For when the will abandons what is above itself, and turns to what is lower, it becomes evil- not because that is evil to which it turns, but because the turning itself is wicked. Therefore it is not an inferior thing which has made the will evil, but it is itself which has become so by wickedly and inordinately desiring an inferior thing. For if two men, alike in physical and moral constitution, see the same corporal beauty, and one of them is excited by the sight to desire an illicit enjoyment while the other steadfastly maintains a modest restraint of his will, what do we suppose brings it about, that there is an evil will in the one and not in the other? What produces it in the man in whom it exists? Not the bodily beauty, for that was presented equally to the gaze of both, and yet did not produce in both an evil will. Did the flesh of the one cause the desire as he looked? But why did not the flesh of the other? Or was it the disposition? But why not the disposition of both? For we are supposing that both were of a like temperament of body and soul. Must we, then, say that the one was tempted by a secret suggestion of the evil spirit? As if it was not by his own will that he consented to this suggestion and to any inducement whatever! This consent, then, this evil will which he presented to the evil suasive influence - what was the cause of it, we ask? For, not to delay on such a difficulty as this, if both are tempted equally and one yields and consents to the temptation while the other remains unmoved by it, what other account can we give of the matter than this, that the one is willing, the other unwilling, to fall away from chastity? And what causes this but their own wills, in cases at least such as we are supposing, where the temperament is identical? The same beauty was equally obvious to the eyes of both; the same secret temptation pressed on both with equal violence. However minutely we examine the case, therefore, we can discern nothing which caused the will of the one to be evil. For if we say that the man himself made his will evil, what was the man himself before his will was evil but a good nature created by God, the unchangeable good? Here are two men who, before the temptation, were alike in body and soul, and of whom one yielded to the tempter who persuaded him, while the other could not be persuaded to desire that lovely body which was equally before the eyes of both. Shall we say of the successfully tempted man that he corrupted his own will, since he was certainly good before his will became bad? Then, why did he do so? Was it because his will was a nature, or because it was made of nothing? We shall find that the latter is the case. For if a nature is the cause of an evil will, what else can we say than that evil arises from good or that good is the cause of evil? And how can it come to pass that a nature, good though mutable, should produce any evil- that is to say, should make the will itself wicked? 12.7. Let no one, therefore, look for an efficient cause of the evil will; for it is not efficient, but deficient, as the will itself is not an effecting of something, but a defect. For defection from that which supremely is, to that which has less of being - this is to begin to have an evil will. Now, to seek to discover the causes of these defections - causes, as I have said, not efficient, but deficient - is as if some one sought to see darkness, or hear silence. Yet both of these are known by us, and the former by means only of the eye, the latter only by the ear; but not by their positive actuality, but by their want of it. Let no one, then seek to know from me what I know that I do not know; unless he perhaps wishes to learn to be ignorant of that of which all we know is, that it cannot be known. For those things which are known not by their actuality, but by their want of it, are known, if our expression may be allowed and understood, by not knowing them, that by knowing them they may be not known. For when the eyesight surveys objects that strike the sense, it nowhere sees darkness but where it begins not to see. And so no other sense but the ear can perceive silence, and yet it is only perceived by not hearing. Thus, too, our mind perceives intelligible forms by understanding them; but when they are deficient, it knows them by not knowing them; for who can understand defects? 12.8. This I do know, that the nature of God can never, nowhere, nowise be defective, and that natures made of nothing can. These latter, however, the more being they have, and the more good they do (for then they do something positive), the more they have efficient causes; but in so far as they are defective in being, and consequently do evil (for then what is their work but vanity?), they have deficient causes. And I know likewise, that the will could not become evil, were it unwilling to become so; and therefore its failings are justly punished, being not necessary, but voluntary. For its defections are not to evil things, but are themselves evil; that is to say, are not towards things that are naturally and in themselves evil, but the defection of the will is evil, because it is contrary to the order of nature, and an abandonment of that which has supreme being for that which has less. For avarice is not a fault inherent in gold, but in the man who inordinately loves gold, to the detriment of justice, which ought to be held in incomparably higher regard than gold. Neither is luxury the fault of lovely and charming objects, but of the heart that inordinately loves sensual pleasures, to the neglect of temperance, which attaches us to objects more lovely in their spirituality, and more delectable by their incorruptibility. Nor yet is boasting the fault of human praise, but of the soul that is inordinately fond of the applause of men, and that makes light of the voice of conscience. Pride, too, is not the fault of him who delegates power, nor of power itself, but of the soul that is inordinately enamored of its own power, and despises the more just dominion of a higher authority. Consequently he who inordinately loves the good which any nature possesses, even though he obtain it, himself becomes evil in the good, and wretched because deprived of a greater good. 12.9. There is, then, no natural efficient cause or, if I may be allowed the expression, no essential cause, of the evil will, since itself is the origin of evil in mutable spirits, by which the good of their nature is diminished and corrupted; and the will is made evil by nothing else than defection from God - a defection of which the cause, too, is certainly deficient. But as to the good will, if we should say that there is no efficient cause of it, we must beware of giving currency to the opinion that the good will of the good angels is not created, but is co-eternal with God. For if they themselves are created, how can we say that their good will was eternal? But if created, was it created along with themselves, or did they exist for a time without it? If along with themselves, then doubtless it was created by Him who created them, and, as soon as ever they were created, they attached themselves to Him who created them, with the love He created in them. And they are separated from the society of the rest, because they have continued in the same good will; while the others have fallen away to another will, which is an evil one, by the very fact of its being a falling away from the good; from which, we may add, they would not have fallen away had they been unwilling to do so. But if the good angels existed for a time without a good will, and produced it in themselves without God's interference, then it follows that they made themselves better than He made them. Away with such a thought! For without a good will, what were they but evil? Or if they were not evil, because they had not an evil will any more than a good one (for they had not fallen away from that which as yet they had not begun to enjoy), certainly they were not the same, not so good, as when they came to have a good will. Or if they could not make themselves better than they were made by Him who is surpassed by none in His work, then certainly, without His helpful operation, they could not come to possess that good will which made them better. And though their good will effected that they did not turn to themselves, who had a more stinted existence, but to Him who supremely is, and that, being united to Him, their own being was enlarged, and they lived a wise and blessed life by His communications to them, what does this prove but that the will, however good it might be, would have continued helplessly only to desire Him, had not He who had made their nature out of nothing, and yet capable of enjoying Him, first stimulated it to desire Him, and then filled it with Himself, and so made it better? Besides, this too has to be inquired into, whether, if the good angels made their own will good, they did so with or without will? If without, then it was not their doing. If with, was the will good or bad? If bad, how could a bad will give birth to a good one? If good, then already they had a good will. And who made this will, which already they had, but He who created them with a good will, or with that chaste love by which they cleaved to Him, in one and the same act creating their nature, and endowing it with grace? And thus we are driven to believe that the holy angels never existed without a good will or the love of God. But the angels who, though created good, are yet evil now, became so by their own will. And this will was not made evil by their good nature, unless by its voluntary defection from good; for good is not the cause of evil, but a defection from good is. These angels, therefore, either received less of the grace of the divine love than those who persevered in the same; or if both were created equally good, then, while the one fell by their evil will, the others were more abundantly assisted, and attained to that pitch of blessedness at which they became certain they should never fall from it - as we have already shown in the preceding book. We must therefore acknowledge, with the praise due to the Creator, that not only of holy men, but also of the holy angels, it can be said that the love of God is shed abroad in their hearts by the Holy Ghost, which is given unto them. Romans 5:5 And that not only of men, but primarily and principally of angels it is true, as it is written, It is good to draw near to God. And those who have this good in common, have, both with Him to whom they draw near, and with one another, a holy fellowship, and form one city of God - His living sacrifice, and His living temple. And I see that, as I have now spoken of the rise of this city among the angels, it is time to speak of the origin of that part of it which is hereafter to be united to the immortal angels, and which at present is being gathered from among mortal men, and is either sojourning on earth, or, in the persons of those who have passed through death, is resting in the secret receptacles and abodes of disembodied spirits. For from one man, whom God created as the first, the whole human race descended, according to the faith of Holy Scripture, which deservedly is of wonderful authority among all nations throughout the world; since, among its other true statements, it predicted, by its divine foresight, that all nations would give credit to it. 15.23. In the third book of this work (c. 5) we made a passing reference to this question, but did not decide whether angels, inasmuch as they are spirits, could have bodily intercourse with women. For it is written, Who makes His angels spirits, that is, He makes those who are by nature spirits His angels by appointing them to the duty of bearing His messages. For the Greek word ἄγγελος, which in Latin appears as angelus, means a messenger. But whether the Psalmist speaks of their bodies when he adds, and His ministers a flaming fire, or means that God's ministers ought to blaze with love as with a spiritual fire, is doubtful. However, the same trustworthy Scripture testifies that angels have appeared to men in such bodies as could not only be seen, but also touched. There is, too, a very general rumor, which many have verified by their own experience, or which trustworthy persons who have heard the experience of others corroborate, that sylvans and fauns, who are commonly called incubi, had often made wicked assaults upon women, and satisfied their lust upon them; and that certain devils, called Duses by the Gauls, are constantly attempting and effecting this impurity is so generally affirmed, that it were impudent to deny it. From these assertions, indeed, I dare not determine whether there be some spirits embodied in an aerial substance (for this element, even when agitated by a fan, is sensibly felt by the body), and who are capable of lust and of mingling sensibly with women; but certainly I could by no means believe that God's holy angels could at that time have so fallen, nor can I think that it is of them the Apostle Peter said, For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment. 2 Peter 2:4 I think he rather speaks of these who first apostatized from God, along with their chief the devil, who enviously deceived the first man under the form of a serpent. But the same holy Scripture affords the most ample testimony that even godly men have been called angels; for of John it is written: Behold, I send my messenger (angel) before Your face, who shall prepare Your way. Mark 1:2 And the prophet Malachi, by a peculiar grace specially communicated to him, was called an angel. Malachi 2:7 But some are moved by the fact that we have read that the fruit of the connection between those who are called angels of God and the women they loved were not men like our own breed, but giants; just as if there were not born even in our own time (as I have mentioned above) men of much greater size than the ordinary stature. Was there not at Rome a few years ago, when the destruction of the city now accomplished by the Goths was drawing near, a woman, with her father and mother, who by her gigantic size over-topped all others? Surprising crowds from all quarters came to see her, and that which struck them most was the circumstance that neither of her parents were quite up to the tallest ordinary stature. Giants therefore might well be born, even before the sons of God, who are also called angels of God, formed a connection with the daughters of men, or of those living according to men, that is to say, before the sons of Seth formed a connection with the daughters of Cain. For thus speaks even the canonical Scripture itself in the book in which we read of this; its words are: And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, that the sons of God saw the daughters of men that they were fair [good]; and they took them wives of all which they chose. And the Lord God said, My Spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became the giants, men of renown. These words of the divine book sufficiently indicate that already there were giants in the earth in those days, in which the sons of God took wives of the children of men, when they loved them because they were good, that is, fair. For it is the custom of this Scripture to call those who are beautiful in appearance good. But after this connection had been formed, then too were giants born. For the words are: There were giants in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men. Therefore there were giants both before, in those days, and also after that. And the words, they bare children to them, show plainly enough that before the sons of God fell in this fashion they begot children to God, not to themselves - that is to say, not moved by the lust of sexual intercourse, but discharging the duty of propagation, intending to produce not a family to gratify their own pride, but citizens to people the city of God; and to these they as God's angels would bear the message, that they should place their hope in God, like him who was born of Seth, the son of resurrection, and who hoped to call on the name of the Lord God, in which hope they and their offspring would be co-heirs of eternal blessings, and brethren in the family of which God is the Father. But that those angels were not angels in the sense of not being men, as some suppose, Scripture itself decides, which unambiguously declares that they were men. For when it had first been stated that the angels of God saw the daughters of men that they were fair, and they took them wives of all which they chose, it was immediately added, And the Lord God said, My Spirit shall not always strive with these men, for that they also are flesh. For by the Spirit of God they had been made angels of God, and sons of God; but declining towards lower things, they are called men, a name of nature, not of grace; and they are called flesh, as deserters of the Spirit, and by their desertion deserted [by Him]. The Septuagint indeed calls them both angels of God and sons of God, though all the copies do not show this, some having only the name sons of God. And Aquila, whom the Jews prefer to the other interpreters, has translated neither angels of God nor sons of God, but sons of gods. But both are correct. For they were both sons of God, and thus brothers of their own fathers, who were children of the same God; and they were sons of gods, because begotten by gods, together with whom they themselves also were gods, according to that expression of the psalm: I have said, You are gods, and all of you are children of the Most High. For the Septuagint translators are justly believed to have received the Spirit of prophecy; so that, if they made any alterations under His authority, and did not adhere to a strict translation, we could not doubt that this was divinely dictated. However, the Hebrew word may be said to be ambiguous, and to be susceptible of either translation, sons of God, or sons of gods. Let us omit, then, the fables of those scriptures which are called apocryphal, because their obscure origin was unknown to the fathers from whom the authority of the true Scriptures has been transmitted to us by a most certain and well-ascertained succession. For though there is some truth in these apocryphal writings, yet they contain so many false statements, that they have no canonical authority. We cannot deny that Enoch, the seventh from Adam, left some divine writings, for this is asserted by the Apostle Jude in his canonical epistle. But it is not without reason that these writings have no place in that canon of Scripture which was preserved in the temple of the Hebrew people by the diligence of successive priests; for their antiquity brought them under suspicion, and it was impossible to ascertain whether these were his genuine writings, and they were not brought forward as genuine by the persons who were found to have carefully preserved the canonical books by a successive transmission. So that the writings which are produced under his name, and which contain these fables about the giants, saying that their fathers were not men, are properly judged by prudent men to be not genuine; just as many writings are produced by heretics under the names both of other prophets, and more recently, under the names of the apostles, all of which, after careful examination, have been set apart from canonical authority under the title of Apocrypha. There is therefore no doubt that, according to the Hebrew and Christian canonical Scriptures, there were many giants before the deluge, and that these were citizens of the earthly society of men, and that the sons of God, who were according to the flesh the sons of Seth, sunk into this community when they forsook righteousness. Nor need we wonder that giants should be born even from these. For all of their children were not giants; but there were more then than in the remaining periods since the deluge. And it pleased the Creator to produce them, that it might thus be demonstrated that neither beauty, nor yet size and strength, are of much moment to the wise man, whose blessedness lies in spiritual and immortal blessings, in far better and more enduring gifts, in the good things that are the peculiar property of the good, and are not shared by good and bad alike. It is this which another prophet confirms when he says, These were the giants, famous from the beginning, that were of so great stature, and so expert in war. Those did not the Lord choose, neither gave He the way of knowledge unto them; but they were destroyed because they had no wisdom, and perished through their own foolishness. 21.10. Here arises the question: If the fire is not to be immaterial, analogous to the pain of the soul, but material, burning by contact, so that bodies may be tormented in it, how can evil spirits be punished in it? For it is undoubtedly the same fire which is to serve for the punishment of men and of devils, according to the words of Christ: Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels; Matthew 25:41 unless, perhaps, as learned men have thought, the devils have a kind of body made of that dense and humid air which we feel strikes us when the wind is blowing. And if this kind of substance could not be affected by fire, it could not burn when heated in the baths. For in order to burn, it is first burned, and affects other things as itself is affected. But if any one maintains that the devils have no bodies, this is not a matter either to be laboriously investigated, or to be debated with keenness. For why may we not assert that even immaterial spirits may, in some extraordinary way, yet really be pained by the punishment of material fire, if the spirits of men, which also are certainly immaterial, are both now contained in material members of the body, and in the world to come shall be indissolubly united to their own bodies? Therefore, though the devils have no bodies, yet their spirits, that is, the devils themselves, shall be brought into thorough contact with the material fires, to be tormented by them; not that the fires themselves with which they are brought into contact shall be animated by their connection with these spirits, and become animals composed of body and spirit, but, as I said, this junction will be effected in a wonderful and ineffable way, so that they shall receive pain from the fires, but give no life to them. And, in truth, this other mode of union, by which bodies and spirits are bound together and become animals, is thoroughly marvellous, and beyond the comprehension of man, though this it is which is man. I would indeed say that these spirits will burn without any body of their own, as that rich man was burning in hell when he exclaimed, I am tormented in this flame, Luke 16:24 were I not aware that it is aptly said in reply, that that flame was of the same nature as the eyes he raised and fixed on Lazarus, as the tongue on which he entreated that a little cooling water might be dropped, or as the finger of Lazarus, with which he asked that this might be done - all of which took place where souls exist without bodies. Thus, therefore, both that flame in which he burned and that drop he begged were immaterial, and resembled the visions of sleepers or persons in an ecstasy, to whom immaterial objects appear in a bodily form. For the man himself who is in such a state, though it be in spirit only, not in body, yet sees himself so like to his own body that he cannot discern any difference whatever. But that hell, which also is called a lake of fire and brimstone, Revelation 20:10 will be material fire, and will torment the bodies of the damned, whether men or devils - the solid bodies of the one, aerial bodies of the others; or if only men have bodies as well as souls, yet the evil spirits, though without bodies, shall be so connected with the bodily fires as to receive pain without imparting life. One fire certainly shall be the lot of both, for thus the truth has declared. |
|
168. Augustine, Retractiones, 1.11.4, 1.16.2 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
169. Epiphanius, Panarion, 26 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
170. Julian (Emperor), Against The Galileans, None (4th cent. CE - 4th cent. CE)
|
171. Theodoret of Cyrus, Compendium Against Heresies, 1.14 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
172. Anon., Pesiqta De Rav Kahana, 17.5
|
173. Anon., Midrash On Song of Songs, 1.4
| 1.4. An additional meaning: \"See a man diligent in his work, before kings he will stand, he will not stand before mean men\", this is Rabbi Hanina. He (Rabbi Hanina) said: \"Once I saw men of the city bringing up (lit., i.e offering, sacrificing) burnt-offerings and peace-offerings. I said, \"All of them are bringing up peace-offerings to Jerusalem and I am not bringing up anything!? What will I do? Immediately I went out to the wilderness of the city, in the ruins of the city, and there I found one stone, I went out, cracked it, chiseled it, and polished it. He said, \"Behold, it is upon me to ascend to Jerusalem.\" He sought to procure workers for himself. He said to them, \"You (plural) bring up to me this stone to Jerusalem.\" He said to him, \"Give us our wages\", 100 gold pieces (\"Zahuvim\" lit., a type of gold-based currency), and we will bring your stone up to you, to Jerusalem.\" He said to them, \"And thus, from where will I have 100 gold pieces or 50 gold pieces to give to you all!?\" And he did not find for the hour, immediately they went to them. Immediately The Holy One Blessed Be He summoned to him 5 angels, with the appearance of the men (\"Sons of man\" lit.). They said to him, \"Our teacher/master, give to us 5 selas, and we will bring up your stone to Jerusalem, and only that you will give your hand with us. And he he gave his hand with them, and they were found standing in Jerusalem. He sought to give to them their wages, but he could not find them. The story came to the Chamber of Hewn Stone (the High Court). They said to him, \"Our teacher is similar to the ministering angels, they brought up your stone to Jerusalem!\" Immediately he gave to the Wise Men the wages that he was to pay with the angels." |
|
174. Anon., Prayer of Manasseh, 13, 3, 5, 8, 11
|
175. Anon., Letter of Aristeas, 139-141, 156-157, 236, 248, 252, 268, 130
| 130. matters as these) he began his reply as follows: 'You observe,' he said, 'what an effect our modes of life and our associations produce upon us; by associating with the bad, men catch their depravities and become miserable throughout their life; but if they live with the wise and prudent, they find |
|
176. Cleanthes, Hymn To Zeus, 3
|
177. Orphic Hymns., Fragments, 378
|
178. Pseudo-Tertullian, Adversus Omnes Haereses, 2.7
|
179. Stoic School, Stoicor. Veter. Fragm., 2.1027
|