Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6281
Hebrew Bible, Exodus, 29.34


וְאִם־יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלֻּאִים וּמִן־הַלֶּחֶם עַד־הַבֹּקֶר וְשָׂרַפְתָּ אֶת־הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ לֹא יֵאָכֵל כִּי־קֹדֶשׁ הוּא׃And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

5 results
1. Hebrew Bible, Exodus, 29.4-29.5, 29.7, 29.10, 29.12-29.13, 29.15-29.16, 29.18-29.31, 29.36-29.37 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

29.4. וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃ 29.4. וְעִשָּׂרֹן סֹלֶת בָּלוּל בְּשֶׁמֶן כָּתִית רֶבַע הַהִין וְנֵסֶךְ רְבִעִית הַהִין יָיִן לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃ 29.5. וְלָקַחְתָּ אֶת־הַבְּגָדִים וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וְאֵת מְעִיל הָאֵפֹד וְאֶת־הָאֵפֹד וְאֶת־הַחֹשֶׁן וְאָפַדְתָּ לוֹ בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃ 29.7. וְלָקַחְתָּ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְיָצַקְתָּ עַל־רֹאשׁוֹ וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ׃ 29.12. וְלָקַחְתָּ מִדַּם הַפָּר וְנָתַתָּה עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ בְּאֶצְבָּעֶךָ וְאֶת־כָּל־הַדָּם תִּשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ׃ 29.13. וְלָקַחְתָּ אֶת־כָּל־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה׃ 29.15. וְאֶת־הָאַיִל הָאֶחָד תִּקָּח וְסָמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃ 29.16. וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הָאָיִל וְלָקַחְתָּ אֶת־דָּמוֹ וְזָרַקְתָּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃ 29.18. וְהִקְטַרְתָּ אֶת־כָּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לַיהוָה רֵיחַ נִיחוֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה הוּא׃ 29.19. וְלָקַחְתָּ אֵת הָאַיִל הַשֵּׁנִי וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃ 29.21. וְלָקַחְתָּ מִן־הַדָּם אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וּמִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְהִזֵּיתָ עַל־אַהֲרֹן וְעַל־בְּגָדָיו וְעַל־בָּנָיו וְעַל־בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ וְקָדַשׁ הוּא וּבְגָדָיו וּבָנָיו וּבִגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ׃ 29.22. וְלָקַחְתָּ מִן־הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא׃ 29.23. וְכִכַּר לֶחֶם אַחַת וַחַלַּת לֶחֶם שֶׁמֶן אַחַת וְרָקִיק אֶחָד מִסַּל הַמַּצּוֹת אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה׃ 29.24. וְשַׂמְתָּ הַכֹּל עַל כַּפֵּי אַהֲרֹן וְעַל כַּפֵּי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה׃ 29.25. וְלָקַחְתָּ אֹתָם מִיָּדָם וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה לְרֵיחַ נִיחוֹחַ לִפְנֵי יְהוָה אִשֶּׁה הוּא לַיהוָה׃ 29.26. וְלָקַחְתָּ אֶת־הֶחָזֶה מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וְהֵנַפְתָּ אֹתוֹ תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וְהָיָה לְךָ לְמָנָה׃ 29.27. וְקִדַּשְׁתָּ אֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים מֵאֲשֶׁר לְאַהֲרֹן וּמֵאֲשֶׁר לְבָנָיו׃ 29.28. וְהָיָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו לְחָק־עוֹלָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי תְרוּמָה הוּא וּתְרוּמָה יִהְיֶה מֵאֵת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם תְּרוּמָתָם לַיהוָה׃ 29.29. וּבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן יִהְיוּ לְבָנָיו אַחֲרָיו לְמָשְׁחָה בָהֶם וּלְמַלֵּא־בָם אֶת־יָדָם׃ 29.31. וְאֵת אֵיל הַמִּלֻּאִים תִּקָּח וּבִשַּׁלְתָּ אֶת־בְּשָׂרוֹ בְּמָקֹם קָדֹשׁ׃ 29.36. וּפַר חַטָּאת תַּעֲשֶׂה לַיּוֹם עַל־הַכִּפֻּרִים וְחִטֵּאתָ עַל־הַמִּזְבֵּחַ בְּכַפֶּרְךָ עָלָיו וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ לְקַדְּשׁוֹ׃ 29.37. שִׁבְעַת יָמִים תְּכַפֵּר עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְקִדַּשְׁתָּ אֹתוֹ וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים כָּל־הַנֹּגֵעַ בַּמִּזְבֵּחַ יִקְדָּשׁ׃ 29.4. And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water." 29.5. And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the tunic, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod." 29.7. Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him." 29.10. And thou shalt bring the bullock before the tent of meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock." 29.12. And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger; and thou shalt pour out all the remaining blood at the base of the altar." 29.13. And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and make them smoke upon the altar." 29.15. Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram." 29.16. And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and dash it round about against the altar." 29.18. And thou shalt make the whole ram smoke upon the altar; it is a burnt-offering unto the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD." 29.19. And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram." 29.20. Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and dash the blood against the altar round about." 29.21. And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons’garments with him." 29.22. Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration;" 29.23. and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before the LORD." 29.24. And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before the LORD." 29.25. And thou shalt take them from their hands, and make them smoke on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire unto the LORD." 29.26. And thou shalt take the breast of Aaron’s ram of consecration, and wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thy portion." 29.27. And thou shalt sanctify the breast of the wave-offering, and the thigh of the heave-offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is Aaron’s, and of that which is his sons’." 29.28. And it shall be for Aaron and his sons as a due for ever from the children of Israel; for it is a heave-offering; and it shall be a heave-offering from the children of Israel of their sacrifices of peace-offerings, even their heave-offering unto the LORD." 29.29. And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them." 29.30. Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, even he who cometh into the tent of meeting to minister in the holy place." 29.31. And thou shalt take the ram of consecration, and seethe its flesh in a holy place." 29.36. And every day shalt thou offer the bullock of sin-offering, beside the other offerings of atonement; and thou shalt do the purification upon the altar when thou makest atonement for it; and thou shalt anoint it, to sanctify it." 29.37. Seven days thou shalt make atonement for the altar, and sanctify it; thus shall the altar be most holy; whatsoever toucheth the altar shall be holy."
2. Hebrew Bible, Leviticus, 7.17, 8.2, 8.6-8.12, 8.15, 8.18, 8.23, 8.33 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

7.17. וְהַנּוֹתָר מִבְּשַׂר הַזָּבַח בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בָּאֵשׁ יִשָּׂרֵף׃ 8.6. וַיַּקְרֵב מֹשֶׁה אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו וַיִּרְחַץ אֹתָם בַּמָּיִם׃ 8.7. וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וַיַּחְגֹּר אֹתוֹ בָּאַבְנֵט וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ אֶת־הַמְּעִיל וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הָאֵפֹד וַיַּחְגֹּר אֹתוֹ בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד וַיֶּאְפֹּד לוֹ בּוֹ׃ 8.8. וַיָּשֶׂם עָלָיו אֶת־הַחֹשֶׁן וַיִּתֵּן אֶל־הַחֹשֶׁן אֶת־הָאוּרִים וְאֶת־הַתֻּמִּים׃ 8.11. וַיַּז מִמֶּנּוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ שֶׁבַע פְּעָמִים וַיִּמְשַׁח אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנּוֹ לְקַדְּשָׁם׃ 8.12. וַיִּצֹק מִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה עַל רֹאשׁ אַהֲרֹן וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ לְקַדְּשׁוֹ׃ 8.15. וַיִּשְׁחָט וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם וַיִּתֵּן עַל־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב בְּאֶצְבָּעוֹ וַיְחַטֵּא אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־הַדָּם יָצַק אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ וַיְקַדְּשֵׁהוּ לְכַפֵּר עָלָיו׃ 8.18. וַיַּקְרֵב אֵת אֵיל הָעֹלָה וַיִּסְמְכוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃ 8.23. וַיִּשְׁחָט וַיִּקַּח מֹשֶׁה מִדָּמוֹ וַיִּתֵּן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן־אַהֲרֹן הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית׃ 7.17. But that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire." 8.6. And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water." 8.7. And he put upon him the tunic, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the skilfully woven band of the ephod, and bound it unto him therewith." 8.8. And he placed the breastplate upon him; and in the breastplate he put the Urim and the Thummim." 8.10. And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them." 8.11. And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them." 8.12. And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him." 8.15. And when it was slain, Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured out the remaining blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it." 8.18. And the ram of the burnt-offering was presented; and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram." 8.23. And when it was slain, Moses took of the blood thereof, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot."
3. Mishnah, Zevahim, 4.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

4.5. The sacrifices of non-Jews: one is not liable on their account for piggul, remt, or defilement, and if [a priest] slaughters them outside [the Temple], he is not liable, the words of Rabbi Meir. But Rabbi Yose declares him liable. The things for which one is not liable on account of piggul, one is liable on account of remt and defilement except blood. Rabbi Shimon declares one liable for anything which is normally eaten, but for wood, frankincense and incense, one is not liable for [transgressions involving] defilement."
4. Tosefta, Zevahim, 5.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

5. Babylonian Talmud, Zevahim, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

116b. דאפילו אקשויי נמי לא אקשו ומנא ידעה דאמר מר אין לך כל שר ונגיד שלא בא על רחב הזונה,אמרו בת י' שנים היתה כשיצאו ישראל ממצרים וזנתה [כל] מ' שנה שהיו ישראל במדבר אחר נ' שנה נתגיירה אמרה יהא מחול לי בשכר חבל חלון ופשתים:,אמר מר ועובדי כוכבים בזמן הזה רשאין לעשות כן מנא ה"מ דת"ר (ויקרא יז, א) דבר אל בני ישראל בני ישראל מצווין על שחוטי חוץ ואין העובדי כוכבים מצווין על שחוטי חוץ,לפיכך כל אחד ואחד בונה לו במה לעצמו ומקריב עליה כל מה שירצה א"ר יעקב בר אחא אמר רב אסי אסור לסייען ולעשות שליחותן אמר רבה ולאורינהו [להו] שרי,כי הא דאיפרא הורמיז אימיה דשבור מלכא שדרה קורבנא לרבא שלחה ליה אסקוה ניהליה לשם שמים אמר להו לרב ספרא ולרב אחא בר הונא זילו ודברו תרי עולמי גולאי וחזו היכא דמסקא ימא שירטון ושקלו ציבי חדתי ואפיקו נורא ממרא חדתא ואסקוה ניהליה לשם שמים,א"ל אביי כמאן כר"א בן שמוע דתניא ר' אלעזר בן שמוע אומר מה מזבח שלא ישתמש בו הדיוט אף עצים שלא ישתמש בהן הדיוט והא מודה ר"א בן שמוע בבמה,דתניא כתוב אחד אומר (דברי הימים א כא, כה) ויתן דוד לארנן במקום שקלי זהב משקל שש מאות וגו' וכתיב (שמואל ב כד, כד) ויקן דוד את הגרן ואת הבקר בכסף שקלים חמשים הא כיצד,גובה מכל שבט ושבט חמשים שהן שש מאות רבי אומר משום אבא יוסי בן דוסתאי בקר [ועצים] ומקום מזבח בנ' וכל הבית כולו בשש מאות,ר"א בן שמוע אומר בקר ועצים ומקום מזבח בנ' וכל הבית כולו בשש מאות דכתיב (שמואל ב כד, כב) ויאמר ארונה אל דוד יקח ויעל אדוני המלך [הטוב בעיניו] ראה הבקר לעולה והמוריגים [וכלי הבקר] לעצים ורבא אמר לך התם נמי בחדתי,מאי מוריגים אמר עולא מטה של טורבל מאי מטה של טורבל אמר אביי עיזא דקרקסא דדיישן דישאי אמר אביי מאי קרא (ישעיהו מא, טו) הנה שמתיך למורג חרוץ חדש בעל פיפיות,מקרי ליה רבא לבריה ורמי ליה קראי אהדדי כתיב ויתן דוד לארנן וגו' וכתיב ויקן דוד וגו' הא כיצד גובה מכל שבט ושבט חמשים שהן שש מאות,ואכתי קשיין אהדדי התם כסף הכא זהב אלא ה"ק גובה כסף במשקל שש מאות זהב:,קדשים קלים נאכלים [בכל מחנה ישראל]: אמר רב הונא בכל מקומות ישראל אבל מחנה לא הוי,איתיביה ר"נ לרב הונא ומחנות במדבר לא הואי והא תניא כשם שמחנה במדבר כך מחנה בירושלים מירושלים להר הבית מחנה ישראל מהר הבית לשער נקנור מחנה לויה,מכאן ואילך מחנה שכינה והן הן קלעים שבמדבר,אלא אימא בכל מקום מחנה ישראל פשיטא מהו דתימא איפסלו ביוצא קמ"ל,ואימא ה"נ אמר קרא (במדבר ב, יז) ונסע אהל מועד אע"פ שנסע אהל מועד הוא,תניא רשב"י אומר עוד אחרת היתה וחיל עזרת נשים היא ולא היו עונשין עליה ובשילה לא היו אלא שני מחנות בלבד,הי מינייהו לא הוה אמר רבה מסתברא דמחנה לויה הואי דאי סלקא דעתך מחנה לויה לא הואי 116b. The Gemara replies that Rahab used this phrase euphemistically, to say that their fear was so great bthattheir male organs bwere not evenable to bbecome erect,as “ ikama /i” also means rise. The Gemara asks: bAnd how didRahab bknowthis? The Gemara replies: bAs the Master said: You do not have any prince or rulerat that time bwho did not engage in intercourse with Rahab the prostitute. /b,The Gemara adds that the Sages bsaidwith regard to Rahab: bShe was ten years old when the Jewish people left Egypt, and she engaged in prostitution all forty years that the Jewish people were in the wilderness. Afterthat, when she was bfifty yearsold, she bconvertedwhen the two spies visited her. bShe said: Mayall of my sins of prostitution bbe forgiven me as a rewardfor having endangered myself with the brope, window, and flax,by means of which I saved Joshua’s two spies. Rahab first concealed the spies in stalks of flax, and later assisted them in exiting her home by lowering them from the window with a rope (see Joshua 2:6 and 2:15).,§ bThe Master saidin the ibaraitathat discussed the sacrifice of offerings before the construction of the Tabernacle: bAnd today gentiles are permitted to do so,i.e., to sacrifice offerings outside the Temple courtyard, despite the fact that this is forbidden for the Jews. The Gemara asks: bFrom where are these mattersderived? bAs the Sages taughtwith regard to the verses that prohibit the slaughter of offerings outside the Temple: b“Speakto Aaron, and to his sons, and btoall bthe children of Israel”(Leviticus 17:2). This indicates that only bJews are commanded with regard toofferings bslaughtered outsidethe Temple, bbut gentiles are not commanded with regard toofferings bslaughtered outsidethe Temple., bTherefore, each and everygentile may, if he desires, bconstructa private baltar for himself, and sacrifice upon it whatever he desires. Rabbi Ya’akov bar Aḥa saysthat bRav Asi says:Although it is permitted for gentiles to sacrifice offerings outside the Temple courtyard, it is bprohibitedfor a Jew bto assist them or to fulfill their agencyin this matter, as sacrificing in this manner is forbidden for a Jew. bRabba said: But to instruct themhow to sacrifice outside the Temple is bpermitted. /b,This is bsimilar to thatincident in bwhich Ifera Hurmiz, the mother of King Shapurof Persia, bsent an offering to Rava,with which bshe sentthis message bto him: Sacrifice this for me, for the sake of Heaven.Rava bsaid to Rav Safra and to Rav Aḥa bar Huna: Go, take twogentile byouths of the same age,i.e., similar to one another, so that the sacrifice will be performed with maximal beauty, band see where the seacurrently braises silt [ isirton /i],which is a place that no one has used before. bAnd take new wood and bring out fire from new vessels, andthe two youths will bsacrificethe offering bfor her, for the sake of Heaven. /b, bAbaye said toRava: bIn accordance with whoseopinion was the instruction to sacrifice exclusively with new wood? Was it bin accordance withthe opinion of bRabbi Elazar ben Shammua? As it is taughtin a ibaraitathat bRabbi Elazar ben Shammua says: Just asthe baltaris a place bthat is not used by an ordinaryperson, bso too,the bwoodthat will be used bmust not be used by an ordinaryperson. The Gemara asks: bBut doesn’t Rabbi Elazar ben Shammua concedethat binthe case of a private baltarthe wood need not be new?, bAs it is taughtin a ibaraita /i: With regard to David’s purchase of the site of the Temple, when he wished to build an altar there at God’s instruction, bone verse states: “So David gave to Or for the place six hundred shekels of gold by weight.And David built there an altar to the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings” (I Chronicles 21:25–26). bAnd it is writtenelsewhere: b“So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.And David built there an altar to the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings” (II Samuel 24:24–25). bHowcan bthesetexts be reconciled?,David would bcollect from each tribeof the twelve tribes bfiftyshekels, bwhich area sum of bsix hundredshekels. bRabbiYehuda HaNasi bsays in the name of Abba Yosei ben Dostaithat there is another explanation: David purchased the bcattle andthe bwood and the site ofthe baltar for fiftyshekels, bandhe purchased the site of bthe entire Temple for six hundredshekels., bRabbi Elazar ben Shammua sayslikewise: David purchased the bcattle andthe bwood and the site ofthe baltar for fiftyshekels, bandthe site of bthe entire Temple for six hundredshekels, bas it is written: “And Araunah said to David: Let my lord the king take and offer that which is good in his eyes; see the cattle for the burnt offering, and the threshing tools, and the implements of the cattle for the wood”(II Samuel 24:22), to which David replied: “No, but I will buy it from you at a price” (II Samuel 24:24). Consequently, according to the opinion of Rabbi Elazar ben Shammua, David purchased the threshing instruments and the furniture of the oxen for use as wood. bAnd Ravacould have bsaid to youin response: bThere too,in the case of David, the verse is dealing bwith newvessels that had not yet been used.,The Gemara asks: bWhatare b“the threshing instruments [ imorigim /i]”mentioned in the verse? bUlla said:It is ba iturbalbed.The Gemara asks: bWhatis ba iturbalbed? Abaye said:It is ba heavy, serrated board [ idekurkesa /i],used bfor threshing. Abaye said: What is the versefrom which the meaning of imorigimis derived? b“Behold, I have made you a new threshing board [ imorag /i] having sharp teeth; you shall thresh the mountains, and beat them small, and shall make the hills as chaff”(Isaiah 41:15). This verse indicates that a imoraghas grooves and teeth, and is used for threshing.,With regard to the contradiction between the verses that relate the sum of shekels paid by David, the Gemara says that bRavawas bteachingthese verses bto his son, and raised a contradiction between verses: It is written: “So David gave to Or… /bsix hundred shekels of gold by weight” (I Chronicles 21:25), band it is written: “So David bought… /bfifty shekels of silver” (II Samuel 24:24). bHowcan bthesetexts be reconciled? David would bcollect from each tribeof the twelve tribes bfiftyshekels, bwhich area sum of bsix hundredshekels.,The Gemara asks: bButthese verses bare still difficult,as they contradict bone another,since btherein the book of Samuel it is stated that David paid bsilvershekels, while bherein Chronicles it is stated that he paid bgoldshekels. The Gemara replies: bRather, thisis what the verses are bsaying:David would bcollectfrom each tribe bsilvershekels that had the value of fifty gold shekels in weight, so that the value of the final sum was equal to bsix hundred goldshekels.,§ The mishna teaches that once the Tabernacle was established in the wilderness, bofferings of lesser sanctitywere beaten throughout the camp of Israel. Rav Huna says:This means that offerings of lesser sanctity were eaten bin anyof the bplacesthat ban Israelitewould be found. bBut there was noactual bcamp,outside of which it was prohibited to eat the offerings., bRav Naḥman raised an objection to Rav Huna: And were there not campswhen the Jews were bin the wilderness? But isn’t it taughtin a ibaraita(see iTosefta /i, iKelim Bava Kamma1:12): bJust asthere was ba camp in the wildernessthat was divided into different sections, with each section having particular ihalakhotpertaining to the consumption of offerings and to the ritually impure individuals who were prohibited from entering there, bso too,there is a corresponding bcamp in Jerusalem:The area bfromthe walls of bJerusalem to the Temple Mounthas the status of bthe Israelite camp.The area bfrom the Temple Mount to Nicanor’s Gateat the entrance to the Temple courtyard has the status of bthe Levite camp. /b, bFrom thatpoint bonward,i.e., from the entrance to the Temple courtyard, the area has the status of bthe camp of the Divine Presence; andthe Temple courtyard has the same status as the area within bthe curtainssurrounding the courtyard of the Tabernacle bin the wilderness. /b,The Gemara replies: bRather, saythat Rav Huna meant that when the Tabernacle was in the wilderness, offerings of lesser sanctity could be consumed bwherever the Israelite campwas located. The Gemara asks: Isn’t that bobvious?Wherever the Jews were located in the wilderness was where the Israelite camp was. The Gemara responds: bLest you saythat during the periods of travel between encampments the offerings were taken outside the Israelite camp, and bwerethereby bdisqualified due tothe meat’s bleavingthe area within the partitions, Rav Huna bteaches usthat the meat is not disqualified.,The Gemara asks: bButwhy not bsaythat this is bindeed so,i.e., that the meat is disqualified because it left the camp? The Gemara answers that bthe verse states: “Then the Tent of Meeting,with the camp of the Levites, bshall travelin the midst of the camps; as they encamp, so shall they travel” (Numbers 2:17), which indicates that balthough it traveledfrom its place bit isstill bthe Tent of Meeting.Similarly, the Israelite camp retains its status even while traveling.,§ With regard to the division of Jerusalem into three camps, bit is taughtin a ibaraitathat bRabbi Shimon ben Yoḥai says: There was an additionalcamp in Jerusalem, within the area of the Temple Mount, band itwas bthe rampart of the women’s courtyard.The Sages rendered it prohibited for certain ritually impure individuals to enter that area, bbut they would not punishthem bforentering bit,as by Torah law it does not constitute a distinct section of the Temple Mount but has the status of the Levite camp. The ibaraitaadds: bAndwhen the Tabernacle was bin Shiloh there were only two camps. /b,The Gemara asks: bWhich ofthe three camps that were present in the wilderness bwas notpresent in Shiloh? bRabba said: It stands to reason that the Levite camp waspresent, but the Israelite camp was not. bAs, if it enters your mind to saythat bthe Levite camp was notpresent in Shiloh


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
calendar, of temple scroll Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 84
christology Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 68
claudius, roman emperor, expulsion of jews from rome by Feldman, Judaism and Hellenism Reconsidered (2006) 382, 386
covenant, new Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 68
ezekiel, mikdash me'at in" Ganzel and Holtz, Contextualizing Jewish Temples (2020) 108
flesh Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 170
jeremias j. Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 84
law Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 170
liturgy Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 68, 170
maier j. Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 84
mikdash me'at, as metaphor for deitys accessibility in exile" Ganzel and Holtz, Contextualizing Jewish Temples (2020) 108
mikdash me'at, as synagogue" Ganzel and Holtz, Contextualizing Jewish Temples (2020) 108
new year days Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 84
perfection Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 68, 170
septuagint Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 68
synagogue, as mikdash me'at" Ganzel and Holtz, Contextualizing Jewish Temples (2020) 108
temple, gentile offerings Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 599
temple scroll, its calendar Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 84