Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6281
Hebrew Bible, Exodus, 13.15


וַיְהִי כִּי־הִקְשָׁה פַרְעֹה לְשַׁלְּחֵנוּ וַיַּהֲרֹג יְהֹוָה כָּל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר אָדָם וְעַד־בְּכוֹר בְּהֵמָה עַל־כֵּן אֲנִי זֹבֵחַ לַיהוָה כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם הַזְּכָרִים וְכָל־בְּכוֹר בָּנַי אֶפְדֶּה׃and it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the first-born of man, and the first-born of beast; therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the womb, being males; but all the first-born of my sons I redeem.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

29 results
1. Hebrew Bible, Song of Songs, 6.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6.4. יָפָה אַתְּ רַעְיָתִי כְּתִרְצָה נָאוָה כִּירוּשָׁלִָם אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלוֹת׃ 6.4. Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 6.4-6.9, 7.1, 8.5-8.10, 10.8, 11.13-11.21, 15.19-15.23, 16.13, 16.16, 20.17, 27.7, 33.8-33.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6.4. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד׃ 6.5. וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃ 6.6. וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל־לְבָבֶךָ׃ 6.7. וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃ 6.8. וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃ 6.9. וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃ 7.1. וּמְשַׁלֵּם לְשֹׂנְאָיו אֶל־פָּנָיו לְהַאֲבִידוֹ לֹא יְאַחֵר לְשֹׂנְאוֹ אֶל־פָּנָיו יְשַׁלֶּם־לוֹ׃ 7.1. כִּי יְבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ וְנָשַׁל גּוֹיִם־רַבִּים מִפָּנֶיךָ הַחִתִּי וְהַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי שִׁבְעָה גוֹיִם רַבִּים וַעֲצוּמִים מִמֶּךָּ׃ 8.5. וְיָדַעְתָּ עִם־לְבָבֶךָ כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת־בְּנוֹ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ׃ 8.6. וְשָׁמַרְתָּ אֶת־מִצְוֺת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וּלְיִרְאָה אֹתוֹ׃ 8.7. כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְבִיאֲךָ אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה אֶרֶץ נַחֲלֵי מָיִם עֲיָנֹת וּתְהֹמֹת יֹצְאִים בַּבִּקְעָה וּבָהָר׃ 8.8. אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן אֶרֶץ־זֵית שֶׁמֶן וּדְבָשׁ׃ 8.9. אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנֻת תֹּאכַל־בָּהּ לֶחֶם לֹא־תֶחְסַר כֹּל בָּהּ אֶרֶץ אֲשֶׁר אֲבָנֶיהָ בַרְזֶל וּמֵהֲרָרֶיהָ תַּחְצֹב נְחֹשֶׁת׃ 10.8. בָּעֵת הַהִוא הִבְדִּיל יְהוָה אֶת־שֵׁבֶט הַלֵּוִי לָשֵׂאת אֶת־אֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה לַעֲמֹד לִפְנֵי יְהוָה לְשָׁרְתוֹ וּלְבָרֵךְ בִּשְׁמוֹ עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ 11.13. וְהָיָה אִם־שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֺתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם׃ 11.14. וְנָתַתִּי מְטַר־אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ׃ 11.15. וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ׃ 11.16. הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם׃ 11.17. וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם וְעָצַר אֶת־הַשָּׁמַיִם וְלֹא־יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת־יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְהוָה נֹתֵן לָכֶם׃ 11.18. וְשַׂמְתֶּם אֶת־דְּבָרַי אֵלֶּה עַל־לְבַבְכֶם וְעַל־נַפְשְׁכֶם וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל־יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם׃ 11.19. וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת־בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃ 11.21. לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל־הָאָרֶץ׃ 15.19. כָּל־הַבְּכוֹר אֲשֶׁר יִוָּלֵד בִּבְקָרְךָ וּבְצֹאנְךָ הַזָּכָר תַּקְדִּישׁ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲבֹד בִּבְכֹר שׁוֹרֶךָ וְלֹא תָגֹז בְּכוֹר צֹאנֶךָ׃ 15.21. וְכִי־יִהְיֶה בוֹ מוּם פִּסֵּחַ אוֹ עִוֵּר כֹּל מוּם רָע לֹא תִזְבָּחֶנּוּ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 15.22. בִּשְׁעָרֶיךָ תֹּאכֲלֶנּוּ הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר יַחְדָּו כַּצְּבִי וְכָאַיָּל׃ 15.23. רַק אֶת־דָּמוֹ לֹא תֹאכֵל עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃ 16.13. חַג הַסֻּכֹּת תַּעֲשֶׂה לְךָ שִׁבְעַת יָמִים בְּאָסְפְּךָ מִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ׃ 16.16. שָׁלוֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָל־זְכוּרְךָ אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר בְּחַג הַמַּצּוֹת וּבְחַג הַשָּׁבֻעוֹת וּבְחַג הַסֻּכּוֹת וְלֹא יֵרָאֶה אֶת־פְּנֵי יְהוָה רֵיקָם׃ 20.17. כִּי־הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 27.7. וְזָבַחְתָּ שְׁלָמִים וְאָכַלְתָּ שָּׁם וְשָׂמַחְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 33.8. וּלְלֵוִי אָמַר תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ לְאִישׁ חֲסִידֶךָ אֲשֶׁר נִסִּיתוֹ בְּמַסָּה תְּרִיבֵהוּ עַל־מֵי מְרִיבָה׃ 33.9. הָאֹמֵר לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לֹא רְאִיתִיו וְאֶת־אֶחָיו לֹא הִכִּיר וְאֶת־בנו [בָּנָיו] לֹא יָדָע כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ׃ 6.4. HEAR, O ISRAEL: THE LORD OUR GOD, THE LORD IS ONE." 6.5. And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might." 6.6. And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;" 6.7. and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up." 6.8. And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes." 6.9. And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates." 7.1. When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;" 8.5. And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee." 8.6. And thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in His ways, and to fear Him." 8.7. For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths, springing forth in valleys and hills;" 8.8. a land of wheat and barley, and vines and fig-trees and pomegranates; a land of olive-trees and honey;" 8.9. a land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass." 8.10. And thou shalt eat and be satisfied, and bless the LORD thy God for the good land which He hath given thee." 10.8. At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covet of the LORD, to stand before the LORD to minister unto Him, and to bless in His name, unto this day." 11.13. And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto My commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve Him with all your heart and with all your soul," 11.14. that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil." 11.15. And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shalt eat and be satisfied." 11.16. Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;" 11.17. and the anger of the LORD be kindled against you, and He shut up the heaven, so that there shall be no rain, and the ground shall not yield her fruit; and ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you." 11.18. Therefore shall ye lay up these My words in your heart and in your soul; and ye shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for frontlets between your eyes." 11.19. And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up." 11.20. And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;" 11.21. that your days may be multiplied, and the days of your children, upon the land which the LORD swore unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth." 15.19. All the firstling males that are born of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God; thou shalt do no work with the firstling of thine ox, nor shear the firstling of thy flock." 15.20. Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose, thou and thy household." 15.21. And if there be any blemish therein, lameness, or blindness, any ill blemish whatsoever, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God." 15.22. Thou shalt eat it within thy gates; the unclean and the clean may eat it alike, as the gazelle, and as the hart." 15.23. Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water." 16.13. Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress." 16.16. Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which He shall choose; on the feast of unleavened bread, and on the feast of weeks, and on the feast of tabernacles; and they shall not appear before the LORD empty;" 20.17. but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as the LORD thy God hath commanded thee;" 27.7. And thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before the LORD thy God." 33.8. And of Levi he said: Thy Thummim and Thy Urim be with Thy holy one, Whom Thou didst prove at Massah, With whom Thou didst strive at the waters of Meribah;" 33.9. Who said of his father, and of his mother: ‘I have not seen him’; Neither did he acknowledge his brethren, Nor knew he his own children; For they have observed Thy word, And keep Thy covet." 33.10. They shall teach Jacob Thine ordices, And Israel Thy law; They shall put incense before Thee, And whole burnt-offering upon Thine altar. ."
3. Hebrew Bible, Exodus, 3.8, 12.43, 13.1-13.14, 13.16, 15.1-15.18, 15.21, 22.28-22.29, 24.5, 28.1, 29.42, 33.23, 34.11, 34.20, 34.23-34.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.8. וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ מִיַּד מִצְרַיִם וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן־הָאָרֶץ הַהִוא אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֶל־מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃ 12.43. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח כָּל־בֶּן־נֵכָר לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃ 13.1. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 13.1. וְשָׁמַרְתָּ אֶת־הַחֻקָּה הַזֹּאת לְמוֹעֲדָהּ מִיָּמִים יָמִימָה׃ 13.2. וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃ 13.2. קַדֶּשׁ־לִי כָל־בְּכוֹר פֶּטֶר כָּל־רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא׃ 13.3. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם זָכוֹר אֶת־הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיא יְהֹוָה אֶתְכֶם מִזֶּה וְלֹא יֵאָכֵל חָמֵץ׃ 13.4. הַיּוֹם אַתֶּם יֹצְאִים בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב׃ 13.5. וְהָיָה כִי־יְבִיאֲךָ יְהוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ וְעָבַדְתָּ אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה׃ 13.6. שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצֹּת וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי חַג לַיהוָה׃ 13.7. מַצּוֹת יֵאָכֵל אֵת שִׁבְעַת הַיָּמִים וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלֶךָ׃ 13.8. וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יְהוָה לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם׃ 13.9. וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל־יָדְךָ וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהוָה בְּפִיךָ כִּי בְּיָד חֲזָקָה הוֹצִאֲךָ יְהֹוָה מִמִּצְרָיִם׃ 13.11. וְהָיָה כִּי־יְבִאֲךָ יְהוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְךָ וְלַאֲבֹתֶיךָ וּנְתָנָהּ לָךְ׃ 13.12. וְהַעֲבַרְתָּ כָל־פֶּטֶר־רֶחֶם לַיהֹוָה וְכָל־פֶּטֶר שֶׁגֶר בְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ הַזְּכָרִים לַיהוָה׃ 13.13. וְכָל־פֶּטֶר חֲמֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְאִם־לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ וְכֹל בְּכוֹר אָדָם בְּבָנֶיךָ תִּפְדֶּה׃ 13.14. וְהָיָה כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מַה־זֹּאת וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃ 13.16. וְהָיָה לְאוֹת עַל־יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם׃ 15.1. אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 15.1. נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלֲלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃ 15.2. עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ׃ 15.2. וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן אֶת־הַתֹּף בְּיָדָהּ וַתֵּצֶאןָ כָל־הַנָּשִׁים אַחֲרֶיהָ בְּתֻפִּים וּבִמְחֹלֹת׃ 15.3. יְהוָה אִישׁ מִלְחָמָה יְהוָה שְׁמוֹ׃ 15.4. מַרְכְּבֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ יָרָה בַיָּם וּמִבְחַר שָׁלִשָׁיו טֻבְּעוּ בְיַם־סוּף׃ 15.5. תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ יָרְדוּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ־אָבֶן׃ 15.6. יְמִינְךָ יְהוָה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יְהוָה תִּרְעַץ אוֹיֵב׃ 15.7. וּבְרֹב גְּאוֹנְךָ תַּהֲרֹס קָמֶיךָ תְּשַׁלַּח חֲרֹנְךָ יֹאכְלֵמוֹ כַּקַּשׁ׃ 15.8. וּבְרוּחַ אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם נִצְּבוּ כְמוֹ־נֵד נֹזְלִים קָפְאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב־יָם׃ 15.9. אָמַר אוֹיֵב אֶרְדֹּף אַשִּׂיג אֲחַלֵּק שָׁלָל תִּמְלָאֵמוֹ נַפְשִׁי אָרִיק חַרְבִּי תּוֹרִישֵׁמוֹ יָדִי׃ 15.11. מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא׃ 15.12. נָטִיתָ יְמִינְךָ תִּבְלָעֵמוֹ אָרֶץ׃ 15.13. נָחִיתָ בְחַסְדְּךָ עַם־זוּ גָּאָלְתָּ נֵהַלְתָּ בְעָזְּךָ אֶל־נְוֵה קָדְשֶׁךָ׃ 15.14. שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן חִיל אָחַז יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת׃ 15.15. אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן׃ 15.16. תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה וָפַחַד בִּגְדֹל זְרוֹעֲךָ יִדְּמוּ כָּאָבֶן עַד־יַעֲבֹר עַמְּךָ יְהוָה עַד־יַעֲבֹר עַם־זוּ קָנִיתָ׃ 15.17. תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יְהוָה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ׃ 15.18. יְהוָה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד׃ 15.21. וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם שִׁירוּ לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 22.28. מְלֵאָתְךָ וְדִמְעֲךָ לֹא תְאַחֵר בְּכוֹר בָּנֶיךָ תִּתֶּן־לִּי׃ 22.29. כֵּן־תַּעֲשֶׂה לְשֹׁרְךָ לְצֹאנֶךָ שִׁבְעַת יָמִים יִהְיֶה עִם־אִמּוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּתְּנוֹ־לִי׃ 24.5. וַיִּשְׁלַח אֶת־נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים שְׁלָמִים לַיהוָה פָּרִים׃ 28.1. שִׁשָּׁה מִשְּׁמֹתָם עַל הָאֶבֶן הָאֶחָת וְאֶת־שְׁמוֹת הַשִּׁשָּׁה הַנּוֹתָרִים עַל־הָאֶבֶן הַשֵּׁנִית כְּתוֹלְדֹתָם׃ 28.1. וְאַתָּה הַקְרֵב אֵלֶיךָ אֶת־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת־בָּנָיו אִתּוֹ מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכַהֲנוֹ־לִי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן׃ 29.42. עֹלַת תָּמִיד לְדֹרֹתֵיכֶם פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד לִפְנֵי יְהוָה אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה לְדַבֵּר אֵלֶיךָ שָׁם׃ 33.23. וַהֲסִרֹתִי אֶת־כַּפִּי וְרָאִיתָ אֶת־אֲחֹרָי וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ׃ 34.11. שְׁמָר־לְךָ אֵת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם הִנְנִי גֹרֵשׁ מִפָּנֶיךָ אֶת־הָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃ 34.23. שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָּל־זְכוּרְךָ אֶת־פְּנֵי הָאָדֹן יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ 34.24. כִּי־אוֹרִישׁ גּוֹיִם מִפָּנֶיךָ וְהִרְחַבְתִּי אֶת־גְּבוּלֶךָ וְלֹא־יַחְמֹד אִישׁ אֶת־אַרְצְךָ בַּעֲלֹתְךָ לֵרָאוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה׃ 3.8. and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite." 12.43. And the LORD said unto Moses and Aaron: ‘This is the ordice of the passover: there shall no alien eat thereof;" 13.1. And the LORD spoke unto Moses, saying:" 13.2. ’Sanctify unto Me all the first-born, whatsoever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast, it is Mine.’" 13.3. And Moses said unto the people: ‘Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place; there shall no leavened bread be eaten." 13.4. This day ye go forth in the month Abib." 13.5. And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which He swore unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month." 13.6. Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD." 13.7. Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee, in all thy borders." 13.8. And thou shalt tell thy son in that day, saying: It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Egypt." 13.9. And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of the LORD may be in thy mouth; for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt." 13.10. Thou shalt therefore keep this ordice in its season from year to year." 13.11. And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, as He swore unto thee and to thy fathers, and shall give it thee," 13.12. that thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the womb; every firstling that is a male, which thou hast coming of a beast, shall be the LORD’s." 13.13. And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck; and all the first-born of man among thy sons shalt thou redeem." 13.14. And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying: What is this? that thou shalt say unto him: By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage;" 13.16. And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between your eyes; for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.’" 15.1. Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spoke, saying: I will sing unto the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider hath He thrown into the sea." 15.2. The LORD is my strength and song, And He is become my salvation; This is my God, and I will glorify Him; My father’s God, and I will exalt Him." 15.3. The LORD is a man of war, The LORD is His name." 15.4. Pharaoh’s chariots and his host hath He cast into the sea, And his chosen captains are sunk in the Red Sea." 15.5. The deeps cover them— They went down into the depths like a stone." 15.6. Thy right hand, O LORD, glorious in power, Thy right hand, O LORD, dasheth in pieces the enemy." 15.7. And in the greatness of Thine excellency Thou overthrowest them that rise up against Thee; Thou sendest forth Thy wrath, it consumeth them as stubble." 15.8. And with the blast of Thy nostrils the waters were piled up— The floods stood upright as a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea." 15.9. The enemy said: ‘I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.’" 15.10. Thou didst blow with Thy wind, the sea covered them; They sank as lead in the mighty waters." 15.11. Who is like unto Thee, O LORD, among the mighty? Who is like unto Thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?" 15.12. Thou stretchedst out Thy right hand— The earth swallowed them." 15.13. Thou in Thy love hast led the people that Thou hast redeemed; Thou hast guided them in Thy strength to Thy holy habitation." 15.14. The peoples have heard, they tremble; Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia." 15.15. Then were the chiefs of Edom affrighted; The mighty men of Moab, trembling taketh hold upon them; All the inhabitants of Canaan are melted away." 15.16. Terror and dread falleth upon them; By the greatness of Thine arm they are as still as a stone; Till Thy people pass over, O LORD, Till the people pass over that Thou hast gotten." 15.17. Thou bringest them in, and plantest them in the mountain of Thine inheritance, The place, O LORD, which Thou hast made for Thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which Thy hands have established." 15.18. The LORD shall reign for ever and ever." 15.21. And Miriam sang unto them: Sing ye to the LORD, for He is highly exalted: The horse and his rider hath He thrown into the sea." 22.28. Thou shalt not delay to offer of the fulness of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto Me." 22.29. Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep; seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it Me." 24.5. And he sent the young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto the LORD." 28.1. And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister unto Me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons." 29.42. It shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak there unto thee." 33.23. And I will take away My hand, and thou shalt see My back; but My face shall not be seen.’" 34.11. Observe thou that which I am commanding thee this day; behold, I am driving out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite." 34.20. And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before Me empty." 34.23. Three times in the year shall all thy males appear before the Lord GOD, the God of Israel." 34.24. For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders; neither shall any man covet thy land, when thou goest up to appear before the LORD thy God three times in the year."
4. Hebrew Bible, Genesis, 4.3, 4.5, 15.13-15.14, 15.19, 17.17, 18.11-18.12, 21.5, 21.7, 32.33 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.3. וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה מִנְחָה לַיהוָה׃ 4.5. וְאֶל־קַיִן וְאֶל־מִנְחָתוֹ לֹא שָׁעָה וַיִּחַר לְקַיִן מְאֹד וַיִּפְּלוּ פָּנָיו׃ 15.13. וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃ 15.14. וְגַם אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל׃ 15.19. אֶת־הַקֵּינִי וְאֶת־הַקְּנִזִּי וְאֵת הַקַּדְמֹנִי׃ 17.17. וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל־פָּנָיו וַיִּצְחָק וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ הַלְּבֶן מֵאָה־שָׁנָה יִוָּלֵד וְאִם־שָׂרָה הֲבַת־תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד׃ 18.11. וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה זְקֵנִים בָּאִים בַּיָּמִים חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה אֹרַח כַּנָּשִׁים׃ 18.12. וַתִּצְחַק שָׂרָה בְּקִרְבָּהּ לֵאמֹר אַחֲרֵי בְלֹתִי הָיְתָה־לִּי עֶדְנָה וַאדֹנִי זָקֵן׃ 21.5. וְאַבְרָהָם בֶּן־מְאַת שָׁנָה בְּהִוָּלֶד לוֹ אֵת יִצְחָק בְּנוֹ׃ 21.7. וַתֹּאמֶר מִי מִלֵּל לְאַבְרָהָם הֵינִיקָה בָנִים שָׂרָה כִּי־יָלַדְתִּי בֵן לִזְקֻנָיו׃ 32.33. עַל־כֵּן לֹא־יֹאכְלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־גִּיד הַנָּשֶׁה אֲשֶׁר עַל־כַּף הַיָּרֵךְ עַד הַיּוֹם הַזֶּה כִּי נָגַע בְּכַף־יֶרֶךְ יַעֲקֹב בְּגִיד הַנָּשֶׁה׃ 4.3. And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD." 4.5. but unto Cain and to his offering He had not respect. And Cain was very wroth, and his countece fell." 15.13. And He said unto Abram: ‘Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;" 15.14. and also that nation, whom they shall serve, will I judge; and afterward shall they come out with great substance." 15.19. the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite," 17.17. Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart: ‘Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?’" 18.11. Now Abraham and Sarah were old, and well stricken in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women.—" 18.12. And Sarah laughed within herself, saying: ‘After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?’" 21.5. And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him." 21.7. And she said: ‘Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? for I have borne him a son in his old age.’" 32.33. Therefore the children of Israel eat not the sinew of the thigh-vein which is upon the hollow of the thigh, unto this day; because he touched the hollow of Jacob’s thigh, even in the sinew of the thigh-vein."
5. Hebrew Bible, Hosea, 6.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6.6. כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא־זָבַח וְדַעַת אֱלֹהִים מֵעֹלוֹת׃ 6.6. For I desire mercy, and not sacrifice, And the knowledge of God rather than burnt-offerings."
6. Hebrew Bible, Leviticus, 7.12, 12.6-12.8, 23.34 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

7.12. אִם עַל־תּוֹדָה יַקְרִיבֶנּוּ וְהִקְרִיב עַל־זֶבַח הַתּוֹדָה חַלּוֹת מַצּוֹת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן וְסֹלֶת מֻרְבֶּכֶת חַלֹּת בְּלוּלֹת בַּשָּׁמֶן׃ 12.6. וּבִמְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ לְבֵן אוֹ לְבַת תָּבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה וּבֶן־יוֹנָה אוֹ־תֹר לְחַטָּאת אֶל־פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד אֶל־הַכֹּהֵן׃ 12.7. וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְהוָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר אוֹ לַנְּקֵבָה׃ 12.8. וְאִם־לֹא תִמְצָא יָדָהּ דֵּי שֶׂה וְלָקְחָה שְׁתֵּי־תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֶחָד לְעֹלָה וְאֶחָד לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן וְטָהֵרָה׃ 23.34. דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה חַג הַסֻּכּוֹת שִׁבְעַת יָמִים לַיהֹוָה׃ 7.12. If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked." 12.6. And when the days of her purification are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt-offering, and a young pigeon, or a turtle-dove, for a sin-offering, unto the door of the tent of meeting, unto the priest." 12.7. And he shall offer it before the LORD, and make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her blood. This is the law for her that beareth, whether a male or a female." 12.8. And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons: the one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean." 23.34. Speak unto the children of Israel, saying: On the fifteenth day of this seventh month is the feast of tabernacles for seven days unto the LORD."
7. Hebrew Bible, Malachi, 1.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.8. וְכִי־תַגִּשׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע וְכִי תַגִּישׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹלֶה אֵין רָע הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ הֲיִּרְצְךָ אוֹ הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 1.8. And when ye offer the blind for sacrifice, is it no evil! And when ye offer the lame and sick, is it no evil! Present it now unto thy governor; will he be pleased with thee? Or will he accept thy person? Saith the LORD of hosts."
8. Hebrew Bible, Micah, 6.6-6.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6.6. בַּמָּה אֲקַדֵּם יְהוָה אִכַּף לֵאלֹהֵי מָרוֹם הַאֲקַדְּמֶנּוּ בְעוֹלוֹת בַּעֲגָלִים בְּנֵי שָׁנָה׃ 6.7. הֲיִרְצֶה יְהוָה בְּאַלְפֵי אֵילִים בְּרִבְבוֹת נַחֲלֵי־שָׁמֶן הַאֶתֵּן בְּכוֹרִי פִּשְׁעִי פְּרִי בִטְנִי חַטַּאת נַפְשִׁי׃ 6.6. ’Wherewith shall I come before the LORD, And bow myself before God on high? Shall I come before Him with burnt-offerings, With calves of a year old?" 6.7. Will the LORD be pleased with thousands of rams, With ten thousands of rivers of oil? Shall I give my first-born for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul?’"
9. Hebrew Bible, Numbers, 3.45, 15.4, 15.37-15.41, 18.15-18.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.45. קַח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בֶּהֱמַת הַלְוִיִּם תַּחַת בְּהֶמְתָּם וְהָיוּ־לִי הַלְוִיִּם אֲנִי יְהוָה׃ 15.4. וְהִקְרִיב הַמַּקְרִיב קָרְבָּנוֹ לַיהוָה מִנְחָה סֹלֶת עִשָּׂרוֹן בָּלוּל בִּרְבִעִית הַהִין שָׁמֶן׃ 15.4. לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת־כָּל־מִצְוֺתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם׃ 15.37. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 15.38. דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל־כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל־צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת׃ 15.39. וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת־כָּל־מִצְוֺת יְהוָה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָתֻרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר־אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם׃ 15.41. אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 18.15. כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַיהוָה בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה יִהְיֶה־לָּךְ אַךְ פָּדֹה תִפְדֶּה אֵת בְּכוֹר הָאָדָם וְאֵת בְּכוֹר־הַבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה תִּפְדֶּה׃ 18.16. וּפְדוּיָו מִבֶּן־חֹדֶשׁ תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא׃ 3.45. ’Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be Mine, even the LORD’S." 15.4. then shall he that bringeth his offering present unto the LORD a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil;" 15.37. And the LORD spoke unto Moses, saying:" 15.38. ’Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them throughout their generations fringes in the corners of their garments, and that they put with the fringe of each corner a thread of blue." 15.39. And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye go not about after your own heart and your own eyes, after which ye use to go astray;" 15.40. that ye may remember and do all My commandments, and be holy unto your God." 15.41. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.’" 18.15. Every thing that openeth the womb, of all flesh which they offer unto the LORD, both of man and beast, shall be thine; howbeit the first-born of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem." 18.16. And their redemption-money—from a month old shalt thou redeem them—shall be, according to thy valuation, five shekels of silver, after the shekel of the sanctuary—the same is twenty gerahs."
10. Hebrew Bible, Psalms, 12.1, 56.13, 119.164 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

12.1. לַמְנַצֵּחַ עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמוֹר לְדָוִד׃ 56.13. עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ אֲשַׁלֵּם תּוֹדֹת לָךְ׃ 119.164. שֶׁבַע בַּיּוֹם הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃ 12.1. For the Leader; on the Sheminith. A Psalm of David." 56.13. Thy vows are upon me, O God; I will render thank-offerings unto Thee." 119.164. Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordices."
11. Hebrew Bible, Jeremiah, 19.5-19.6, 31.9 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

19.5. וּבָנוּ אֶת־בָּמוֹת הַבַּעַל לִשְׂרֹף אֶת־בְּנֵיהֶם בָּאֵשׁ עֹלוֹת לַבָּעַל אֲשֶׁר לֹא־צִוִּיתִי וְלֹא דִבַּרְתִּי וְלֹא עָלְתָה עַל־לִבִּי׃ 19.6. לָכֵן הִנֵּה־יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְלֹא־יִקָּרֵא לַמָּקוֹם הַזֶּה עוֹד הַתֹּפֶת וְגֵיא בֶן־הִנֹּם כִּי אִם־גֵּיא הַהֲרֵגָה׃ 31.9. בִּבְכִי יָבֹאוּ וּבְתַחֲנוּנִים אוֹבִילֵם אוֹלִיכֵם אֶל־נַחֲלֵי מַיִם בְּדֶרֶךְ יָשָׁר לֹא יִכָּשְׁלוּ בָּהּ כִּי־הָיִיתִי לְיִשְׂרָאֵל לְאָב וְאֶפְרַיִם בְּכֹרִי הוּא׃ 19.5. and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt-offerings unto Baal; which I commanded not, nor spoke it, neither came it into My mind." 19.6. Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter;" 31.9. They shall come with weeping, And with supplications will I lead them; I will cause them to walk by rivers of waters, In a straight way wherein they shall not stumble; For I am become a father to Israel, And Ephraim is My first-born."
12. Hebrew Bible, Joshua, 3.10 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.10. And Joshua said: ‘Hereby ye shall know that the living God is among you, and that He will without fail drive out from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite."
13. Hebrew Bible, Ezekiel, 20.25-20.26 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

20.25. וְגַם־אֲנִי נָתַתִּי לָהֶם חֻקִּים לֹא טוֹבִים וּמִשְׁפָּטִים לֹא יִחְיוּ בָּהֶם׃ 20.26. וָאֲטַמֵּא אוֹתָם בְּמַתְּנוֹתָם בְּהַעֲבִיר כָּל־פֶּטֶר רָחַם לְמַעַן אֲשִׁמֵּם לְמַעַן אֲשֶׁר יֵדְעוּ אֲשֶׁר אֲנִי יְהוָה׃ 20.25. Wherefore I gave them also statutes that were not good, and ordices whereby they should not live;" 20.26. and I polluted them in their own gifts, in that they set apart all that openeth the womb, that I might destroy them, to the end that they might know that I am the LORD."
14. Aristophanes, The Rich Man, 883 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

883. οὐδὲν προτιμῶ σου. φορῶ γὰρ πριάμενος
15. Hebrew Bible, Ezra, 9.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

9.1. וּכְכַלּוֹת אֵלֶּה נִגְּשׁוּ אֵלַי הַשָּׂרִים לֵאמֹר לֹא־נִבְדְּלוּ הָעָם יִשְׂרָאֵל וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם מֵעַמֵּי הָאֲרָצוֹת כְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם לַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי הַפְּרִזִּי הַיְבוּסִי הָעַמֹּנִי הַמֹּאָבִי הַמִּצְרִי וְהָאֱמֹרִי׃ 9.1. וְעַתָּה מַה־נֹּאמַר אֱלֹהֵינוּ אַחֲרֵי־זֹאת כִּי עָזַבְנוּ מִצְוֺתֶיךָ׃ 9.1. Now when these things were done, the princes drew near unto me, saying: ‘The people of Israel, and the priests and the Levites, have not separated themselves from the peoples of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites."
16. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.16, 9.8 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

8.16. וַיֵּצְאוּ הָעָם וַיָּבִיאוּ וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם סֻכּוֹת אִישׁ עַל־גַּגּוֹ וּבְחַצְרֹתֵיהֶם וּבְחַצְרוֹת בֵּית הָאֱלֹהִים וּבִרְחוֹב שַׁעַר הַמַּיִם וּבִרְחוֹב שַׁעַר אֶפְרָיִם׃ 9.8. וּמָצָאתָ אֶת־לְבָבוֹ נֶאֱמָן לְפָנֶיךָ וְכָרוֹת עִמּוֹ הַבְּרִית לָתֵת אֶת־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי הָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַיְבוּסִי וְהַגִּרְגָּשִׁי לָתֵת לְזַרְעוֹ וַתָּקֶם אֶת־דְּבָרֶיךָ כִּי צַדִּיק אָתָּה׃ 8.16. So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the broad place of the water gate, and in the broad place of the gate of Ephraim." 9.8. and foundest his heart faithful before Thee, and madest a covet with him to give the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, and the Perizzite, and the Jebusite, and the Girgashite, even to give it unto his seed, and hast performed Thy words; for Thou art righteous;"
17. Theocritus, Idylls, 17.1-17.8, 17.13 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

18. Anon., Jubilees, 2.2, 2.19, 2.21, 15.3, 22.9, 33.11 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.2. Write the complete history of the creation, how in six days the Lord God finished all His works and all that He created, and kept Sabbath on the seventh day and hallowed it for all ages, and appointed it as a sign for all His works. 2.19. These three kinds He made on the fourth day. 2.21. And the sun rose above them to prosper (them), and above everything that was on the earth, everything that shoots out of the earth, and all fruit-bearing trees, and all flesh. 15.3. And the Lord appeared to Abram, and said unto him: "I am God Almighty; approve thyself before Me and be thou perfect. And I will make My covet between 22.9. And now I give thanks unto Thee, my God, because Thou hast caused me to see this day: 33.11. And there shall be nothing unclean before our God in the nation which He hath chosen for Himself as a possession.
19. Dead Sea Scrolls, Bibpar, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

20. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 10.10-10.11, 10.13-10.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

21. Philo of Alexandria, On Drunkenness, 50 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

50. But he acts cunningly in opposition to these principles, wishing us to take to ourselves the elder sister first, not in order that we may have her in a lasting manner, but that being attracted by the allurements of the younger, we may hereafter relax in our desire for the elder one. XIII.
22. Philo of Alexandria, On The Posterity of Cain, 135 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

135. on which account Moses, in strict accordance with the principles of natural philosophy, represents Leah as Hated. For those whom the charms of pleasures, which are with Rachel, that is to say, with the outward sense, cannot be endured by Leah, who is situated out of the reach of the passions; on which account they repudiate and detest her. But as far as she herself is concerned, her alienation from the creature produces her a close connection with God, from whom she receives the seeds of wisdom, and conceives, and travails, and brings forth virtuous ideas, worthy of the father who begot them. If therefore, you, O my soul, imitating Leah, reject mortal things, you will of necessity turn to the incorruptible God, who will shed over you all the fountains of his good. XLI.
23. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 1.137-1.140 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

1.137. Moreover the law, going beyond all these enactments in their favour, commands the people to bring them the first fruits, not only of all their possessions of every description, but also of their own lives and bodies; for the children are separable portions of their parents as one may say; but if one must tell the plain truth, they are inseparable as being of kindred blood, [...]{18}{the above passage is quite unintelligible in the Greek, and is given up by Mangey as irremediably corrupt.} and being bound to them by the allurements of united good will, and by the indissoluble bonds of nature. 1.138. But nevertheless, he consecrates also their own first-born male children after the fashion of other first fruits, as a sort of thanks-offering for fertility, and a number of children both existing and hoped for, and wishing at the same time that their marriages should be not only free from all blame, but even very deserving of praise, the first fruit arising from which is consecrated to God; and keeping this in their minds, both husbands and wives ought to cling to modesty, and to attend to their household concerns, and to cherish uimity, agreeing with one another, so that what is called a communion and partnership may be so in solid truth, not only in word, but likewise in deed. 1.139. And with reference to the dedication of the first-born male children, in order that the parents may not be separated from their children, nor the children from their parents, he values the first fruits of them himself at a fixed price in money ordering everyone both poor and rich to contribute an equal sum, not having any reference to the ability of the contributors, nor to the vigour or beauty of the children who were born; but considering how much even a very poor man might be able to give; 1.140. for since the birth of children happens equally to the most noble and to the most obscure persons of the race, he thought it just to enact that their contribution should also be equal, aiming, as I have already said, particularly to fix a sum which should be in the power of everyone to give.XXVIII.
24. Anon., The Life of Adam And Eve, 4.2, 29.3 (1st cent. CE - 5th cent. CE)

25. Mishnah, Berachot, 2.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

2.2. These are the breaks between the sections: between the first blessing and the second, between the second and “Shema,” between “Shema” and “And it shall come to pass if you listen” between “And it shall come to pass if you listen” and “And the Lord said” and between “And the Lord said” and “Emet veYatziv” (true and firm). Rabbi Judah says: between “And the Lord said” and “Emet veYatziv” one should not interrupt. Rabbi Joshua ben Korhah said: Why was the section of “Shema” placed before that of “And it shall come to pass if you listen”? So that one should first accept upon himself the yoke of the Kingdom of Heaven and then take upon himself the yoke of the commandments. Why does the section of “And it shall come to pass if you listen” come before that of “And the Lord said”? Because “And it shall come to pass if you listen” is customary during both day and night, whereas [the section] “And the Lord said” is customary only during the day."
26. Mishnah, Tamid, 5.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

5.1. The superintendent said to them: Bless one blessing! And they blessed. They then read the Ten Commandments, the Shema, the “And it will be if you hearken” (the second paragraph of Shema) and Vayomer (the third paragraph of Shema), and they blessed the people with three blessings: Emet veYatziv, and Avodah, and the priestly benediction. On Shabbat they added a blessing to be said by the watch which was leaving."
27. Anon., Sifre Deuteronomy, 36 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

28. Babylonian Talmud, Menachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

29b. had the bleg ofthe letter ihehinthe term: b“The nation [ iha’am /i]”(Exodus 13:3), written in his phylacteries, bsevered by a perforation. He came beforehis son-in-law bRabbi Abbato clarify the ihalakha /i. Rabbi Abba bsaid to him: If there remains inthe leg that is attached to the roof of the letter bthe equivalent of the measure of a small letter,i.e., the letter iyod /i, it is bfit. But if not,it is bunfit. /b,The Gemara relates: bRami bar Tamrei, whowas bthe father-in-law of Rami bar Dikkulei,had the bleg ofthe letter ivavinthe term: b“Andthe Lord bslew [ ivayaharog /i]all the firstborn” (Exodus 13:15), written in his phylacteries, bsevered by a perforation. He came before Rabbi Zeirato clarify the ihalakha /i. Rabbi Zeira bsaid to him: Go bring a child who is neither wise nor stupid,but of average intelligence; bif he readsthe term as b“Andthe Lord bslew [ ivayaharog /i]”then it is bfit,as despite the perforation the letter is still seen as a ivav /i. But bif not,then it is as though the term bwere: Will be slain [ iyehareg /i],written without the letter ivav /i, bandit is bunfit. /b,§ bRav Yehuda saysthat bRav says: When Moses ascended on High, he found the Holy One, Blessed be He, sitting and tying crowns on the lettersof the Torah. Moses bsaid beforeGod: bMaster of the Universe, who is preventing Youfrom giving the Torah without these additions? God bsaid to him: There is a man who is destined to beborn bafter several generations, and Akiva ben Yosefis bhis name; he is destined to derive from each and every thornof these crowns bmoundsupon bmounds of ihalakhot /i.It is for his sake that the crowns must be added to the letters of the Torah.,Moses bsaid beforeGod: bMaster of the Universe, show him to me.God bsaid to him: Return behind you.Moses bwent and sat at the end of the eighth rowin Rabbi Akiva’s study hall band did not understand what they were saying.Moses’ bstrength waned,as he thought his Torah knowledge was deficient. bWhenRabbi Akiva barrived atthe discussion of bone matter, his students said to him: My teacher, from where do youderive this? Rabbi Akiva bsaid to them:It is ba ihalakha /itransmitted bto Moses from Sinai.When Moses heard this, bhis mind was put at ease,as this too was part of the Torah that he was to receive.,Moses breturned and came before the Holy One, Blessed be He,and bsaid before Him: Master of the Universe, You have a manas great bas this andyet bYoustill choose to bgive the Torah through me.Why? God bsaid to him: Be silent; this intention arose before Me.Moses bsaid beforeGod: bMaster of the Universe, You have shown meRabbi Akiva’s bTorah,now bshow me his reward.God bsaid to him: Returnto where you were. Moses bwent backand bsaw that they were weighingRabbi Akiva’s bflesh in a butcher shop [ ibemakkulin /i],as Rabbi Akiva was tortured to death by the Romans. Moses bsaid before Him: Master of the Universe, this is Torah and this is its reward?God bsaid to him: Be silent; this intention arose before Me. /b,§ The Gemara continues its discussion of the crowns on letters of the Torah: bRava says: Seven letters require three crowns [ iziyyunin /i], and they arethe letters ishin /i, iayin /i, itet /i, inun /i, izayin /i; igimmel /iand itzadi /i. Rav Ashi says: I have seen that the exacting scribes of the study hall of Rav would put a hump-like stroke on the roof ofthe letter iḥetand they would suspend theleft bleg ofthe letter iheh /i,i.e., they would ensure that it is not joined to the roof of the letter.,Rava explains: bThey would put a hump-like stroke on the roof ofthe letter iḥetas if tothereby bsay:The Holy One, Blessed be bHe, lives [ iḥai /i] in the heights of the universe. And they would suspend theleft bleg ofthe letter iheh /i, as Rabbi Yehuda Nesia asked Rabbi Ami: Whatis the meaning of that bwhich is written: “Trust in the Lord forever, for in the Lord [ ibeYah /i] is God, an everlasting [ iolamim /i] Rock”(Isaiah 26:4)? Rabbi Ami bsaid to him: Anyone who puts their trust in the Holy One, Blessed be He,will have Him as bhis refuge in this world and in the World-to-Come.This is alluded to in the word “ iolamim /i,” which can also mean: Worlds.,Rabbi Yehuda Nesia bsaid toRabbi Ami: I was not asking about the literal meaning of the verse; bthis iswhat poses ba difficulty for me: What is differentabout that bwhich is written:“For bin the Lord [ ibeYah /i],” and it is not written:For bthe Lord [ iYah /i]? /b,Rav Ashi responded: It is bas Rabbi Yehuda bar Rabbi Elai taught:The verse “For in the Lord [ ibeYah /i] is God, an everlasting Rock [ iTzur olamim /i]” is understood as follows: The term “ iTzur olamim /i” can also mean Creator of worlds. bTheseletters iyodand ihehthat constitute the word iyahare referring to the btwo worlds that the Holy One, Blessed be He, created; one with [ ibe /i]the letter ihehand one with [ ibe /i]the letter iyod /i. And I do not know whether the World-to-Comewas created bwiththe letter iyodand this worldwas created bwiththe letter iheh /i,or bwhether this worldwas created bwiththe letter iyodand the World-to-Comewas created bwiththe letter iheh /i. /b, bWhenthe verse bstates: “These are the generations of the heaven and of the earth when they were created [ ibehibare’am /i]”(Genesis 2:4), bdo not readit as ibehibare’am /i,meaning: When they were created; brather,read it as ibeheh bera’am /i,meaning: He created them with the letter iheh /i. This verse demonstrates that the heaven and the earth, i.e., this world, were created with the letter iheh /i, and therefore the World-to-Come must have been created with the letter iyod /i., bAnd for whatreason bwas this world createdspecifically bwiththe letter iheh /i?It is bbecausethe letter iheh /i, bwhichis open on its bottom, has ba similarappearance bto a portico,which is open on one side. And it alludes to this world, bwhere anyone who wishes to leave may leave,i.e., every person has the ability to choose to do evil. bAnd what is the reasonthat the left bleg ofthe letter iheh bis suspended,i.e., is not joined to the roof of the letter? It is bbecause if one repents, he is broughtback binthrough the opening at the top.,The Gemara asks: bButwhy not blet him enter through thatsame way that he left? The Gemara answers: That would bnot be effective,since one requires assistance from Heaven in order to repent, bin accordance withthe statement bof Reish Lakish. As Reish Lakish says: Whatis the meaning of that bwhich is written: “If it concerns the scorners, He scorns them, but to the humble He gives grace”(Proverbs 3:34)? Concerning one who bcomesin order bto become pure, he is assistedfrom Heaven, as it is written: “But to the humble He gives grace.” Concerning one who bcomes to become impure, he is provided with an openingto do so. The Gemara asks: bAnd what is the reasonthat the letter iheh bhas a crownon its roof? The Gemara answers: bThe Holy One, Blessed be He, says: Ifa sinner breturns,repenting for his sin, bI tiea crown bfor himfrom above.,The Gemara asks: bFor whatreason bwas the World-to-Come createdspecifically bwiththe letter iyod /i,the smallest letter in the Hebrew alphabet? The Gemara answers: It is bbecause the righteous ofthe world bareso bfew. And for whatreason is the left side of bthe top ofthe letter iyod bbentdownward? It is bbecause the righteous who are inthe World-to-Come bhang their headsin shame, bsince the actions of one are not similar to those of another.In the World-to-Come some of the righteous will be shown to be of greater stature than others.,§ bRav Yosef says: Rav states these two matters with regard to scrolls, andin each case a statement bis taughtin a ibaraitathat constitutes ba refutation of hisruling. bOneis bthat which Rav says: A Torah scroll that contains two errors on each and every column may be corrected,but if there are bthreeerrors on each and every column then it bshall be interred. /b, bAnda statement bis taughtin a ibaraitathat constitutes ba refutation of hisruling: A Torah scroll that contains bthreeerrors on every column bmay be corrected,but if there are bfourerrors on every column then it bshall be interred.A itanna btaughtin a ibaraita /i: bIfthe Torah scroll bcontains one complete columnwith no errors, bit saves the entireTorah scroll, and it is permitted to correct the scroll rather than interring it. bRabbi Yitzḥak bar Shmuel bar Marta says in the name of Rav: And thisis the ihalakhaonly bwhen the majority of the scroll is written properlyand is not full of errors., bAbaye said to Rav Yosef: If that column contained three errors, whatis the ihalakha /i? Rav Yosef bsaid to him: Sincethe column itself bmay be corrected,it benables the correctionof the entire scroll. The Gemara adds: bAndwith regard to the ihalakhathat a Torah scroll may not be fixed if it is full of errors, bthis statementapplies when letters bare missingand must be added in the space between the lines. bButif there were bextraneousletters, bwe have noproblem bwith it,since they can easily be erased. The Gemara asks: bWhat is the reasonthat a scroll with letters bmissingmay bnotbe corrected? bRav Kahana said: Because it would look speckledif one adds all of the missing letters in the spaces between the lines.,The Gemara relates: bAgra, the father-in-law of Rabbi Abba, hadmany bextraneousletters bin his scroll. He came before Rabbi Abbato clarify the ihalakha /i. Rabbi Abba bsaid to him: We saidthat one may not correct the scroll bonly ina case where the letters are bmissing. /b
29. Anon., Letter of Aristeas, 159

159. God. And upon our hands, too, he expressly orders the symbol to be fastened, clearly showing that we ought to perform every act in righteousness, remembering (our own creation), and above all the


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
abraham, criticism of Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
abraham, defense of Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
abraham/abram Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
aharoni, y. Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 170
akedah (binding of isaac), and human sacrifice Kanarek, Biblical narrative and formation rabbinic law (2014) 34
akedah (binding of isaac), as an etiological narrative Kanarek, Biblical narrative and formation rabbinic law (2014) 34
amulets, contents of Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians (2002) 56
amulets Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians (2002) 56
arius didymus Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
athenaeus Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
banim, rabbinic interpretation of Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 170
bar kochba tefillin Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 170
bible, texts and exegesis relating to egypt Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
birth, seth, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
book of jubilees Albrecht, The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity (2014) 93
cain Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
canaanites Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 201
child sacrifice, in biblical israel Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
child sacrifice Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
circumcision Kaplan, My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs (2015) 113
cohn, yehudah Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152, 170
criticism of abraham Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
david Kaplan, My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs (2015) 113
dead sea scrolls Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
deuteronomy Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 23
egyptians, depictions in hebrew bible, lxx, and ancient jewish writings Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
elbogen, ismar Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152
exodus, exodus, book of Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
exodus Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 23
exorcism Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians (2002) 56
fate, ill-fated Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
festivals and fasts Reif, Problems with Prayers: Studies in the Textual History of Early Rabbinic Liturgy (2006) 116
fragrances, offering, for Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
fragrances Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
friendship Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
instruction verses Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 170
interpretation, rabbinic Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 304
isaac, as beloved Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
isaac, as legitimate Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
ishmael, as illegitimate Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
israel, biblical, and egypt Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
israel, biblical, slaves in egypt Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
israel, israelites Albrecht, The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity (2014) 93
jerusalem Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 201
kinship Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
levenson, jon Kanarek, Biblical narrative and formation rabbinic law (2014) 34
levi, levites Albrecht, The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity (2014) 93
love, chaste Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
love-rites Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians (2002) 56
mezuzah Kaplan, My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs (2015) 113; Reif, Problems with Prayers: Studies in the Textual History of Early Rabbinic Liturgy (2006) 116
milik, j. t. Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152, 170
miriam, sister of moses Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
mishnah, as source of information about second temple practice Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152
morgenstern, m. Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 170
moses, art Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 304
moses, passover instructions Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
moses, song of the sea Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
moses Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 304; Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 201; Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
nakman, david Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152, 170
names, angel Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians (2002) 56
offerings, sacrifices Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 172
passover Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
philo of alexandria Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
phylacteries Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians (2002) 56; Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 23
polemics Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 304
prayer Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 201
purification Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
qumran, tefillin Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152, 170
qumran Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians (2002) 56; Reif, Problems with Prayers: Studies in the Textual History of Early Rabbinic Liturgy (2006) 116; Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
rabbi akiba Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 304
red sea Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
reputation Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
revelation Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 304
rothstein, david Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152
sacrifice, human Kanarek, Biblical narrative and formation rabbinic law (2014) 34
sacrifice Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 304; Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
sacrifice of isaac, ethical interpretation of Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
sacrifice of isaac Birnbaum and Dillon, Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary (2020) 323
scribal practice Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
second temple period, shema verses in Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152, 170
segal, m. Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 170
septuagint, language Lidonnici and Lieber, Heavenly Tablets: Interpretation, Identity and Tradition in Ancient Judaism (2007) 23
seth, birth of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
shema, in tannaitic texts Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152
shema, linked to decalogue Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152
shema, these words, Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 170
sinai Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 304
slavery, of hebrews in egypt Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
son, sonship Albrecht, The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity (2014) 93
statues Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians (2002) 56
tabory, joseph Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152
tefillin, bar kochba Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 170
tefillin, qumran Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152, 170
tefillin Kaplan, My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs (2015) 113; Reif, Problems with Prayers: Studies in the Textual History of Early Rabbinic Liturgy (2006) 116
temple Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 201
ten commandments (decalogue) Reif, Problems with Prayers: Studies in the Textual History of Early Rabbinic Liturgy (2006) 116
therapeutae Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
torah (pentateuch) Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 93
tov, emanuel Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 170
tsitsit' Kaplan, My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs (2015) 113
words, contexts of use Janowitz, Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians (2002) 56
yadin, azzan Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152
yadin, yigael Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 152