Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6280
Hebrew Bible, Esther, 9.5-9.6


וַיַּכּוּ הַיְּהוּדִים בְּכָל־אֹיְבֵיהֶם מַכַּת־חֶרֶב וְהֶרֶג וְאַבְדָן וַיַּעֲשׂוּ בְשֹׂנְאֵיהֶם כִּרְצוֹנָם׃And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them.


וּבְשׁוּשַׁן הַבִּירָה הָרְגוּ הַיְּהוּדִים וְאַבֵּד חֲמֵשׁ מֵאוֹת אִישׁ׃And in Shushan the castle the Jews slew and destroyed five hundred men.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

25 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 20.12-20.18, 26.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

20.12. וְאִם־לֹא תַשְׁלִים עִמָּךְ וְעָשְׂתָה עִמְּךָ מִלְחָמָה וְצַרְתָּ עָלֶיהָּ׃ 20.13. וּנְתָנָהּ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּיָדֶךָ וְהִכִּיתָ אֶת־כָּל־זְכוּרָהּ לְפִי־חָרֶב׃ 20.14. רַק הַנָּשִׁים וְהַטַּף וְהַבְּהֵמָה וְכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה בָעִיר כָּל־שְׁלָלָהּ תָּבֹז לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־שְׁלַל אֹיְבֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָךְ׃ 20.15. כֵּן תַּעֲשֶׂה לְכָל־הֶעָרִים הָרְחֹקֹת מִמְּךָ מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־מֵעָרֵי הַגּוֹיִם־הָאֵלֶּה הֵנָּה׃ 20.16. רַק מֵעָרֵי הָעַמִּים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה לֹא תְחַיֶּה כָּל־נְשָׁמָה׃ 20.17. כִּי־הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 20.18. לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא־יְלַמְּדוּ אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת כְּכֹל תּוֹעֲבֹתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ לֵאלֹהֵיהֶם וַחֲטָאתֶם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 26.1. וְהָיָה כִּי־תָבוֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ׃ 26.1. וְעַתָּה הִנֵּה הֵבֵאתִי אֶת־רֵאשִׁית פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נָתַתָּה לִּי יְהוָה וְהִנַּחְתּוֹ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 20.12. And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it." 20.13. And when the LORD thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword;" 20.14. but the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take for a prey unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee." 20.15. Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations." 20.16. Howbeit of the cities of these peoples, that the LORD thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth," 20.17. but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as the LORD thy God hath commanded thee;" 20.18. that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods, and so ye sin against the LORD your God." 26.1. And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and dost possess it, and dwell therein;"
2. Hebrew Bible, Esther, 1.1, 2.8, 3.7, 3.10, 3.12-3.13, 7.6, 7.9-7.10, 8.6, 8.9, 8.11, 8.16-8.17, 9.1-9.3, 9.6-9.31 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.1. בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי כְּטוֹב לֵב־הַמֶּלֶךְ בַּיָּיִן אָמַר לִמְהוּמָן בִּזְּתָא חַרְבוֹנָא בִּגְתָא וַאֲבַגְתָא זֵתַר וְכַרְכַּס שִׁבְעַת הַסָּרִיסִים הַמְשָׁרְתִים אֶת־פְּנֵי הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ׃ 1.1. וַיְהִי בִּימֵי אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הוּא אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הַמֹּלֵךְ מֵהֹדּוּ וְעַד־כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה׃ 2.8. וַיְהִי בְּהִשָּׁמַע דְּבַר־הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ וּבְהִקָּבֵץ נְעָרוֹת רַבּוֹת אֶל־שׁוּשַׁן הַבִּירָה אֶל־יַד הֵגָי וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל־בֵּית הַמֶּלֶךְ אֶל־יַד הֵגַי שֹׁמֵר הַנָּשִׁים׃ 3.7. בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן הוּא־חֹדֶשׁ נִיסָן בִּשְׁנַת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הִפִּיל פּוּר הוּא הַגּוֹרָל לִפְנֵי הָמָן מִיּוֹם לְיוֹם וּמֵחֹדֶשׁ לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂר הוּא־חֹדֶשׁ אֲדָר׃ 3.12. וַיִּקָּרְאוּ סֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר יוֹם בּוֹ וַיִּכָּתֵב כְּכָל־אֲשֶׁר־צִוָּה הָמָן אֶל אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי־הַמֶּלֶךְ וְאֶל־הַפַּחוֹת אֲשֶׁר עַל־מְדִינָה וּמְדִינָה וְאֶל־שָׂרֵי עַם וָעָם מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְעַם וָעָם כִּלְשׁוֹנוֹ בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ נִכְתָּב וְנֶחְתָּם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ׃ 3.13. וְנִשְׁלוֹחַ סְפָרִים בְּיַד הָרָצִים אֶל־כָּל־מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ לְהַשְׁמִיד לַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד־זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂר הוּא־חֹדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבוֹז׃ 7.6. וַתֹּאמֶר־אֶסְתֵּר אִישׁ צַר וְאוֹיֵב הָמָן הָרָע הַזֶּה וְהָמָן נִבְעַת מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַמַּלְכָּה׃ 7.9. וַיֹּאמֶר חַרְבוֹנָה אֶחָד מִן־הַסָּרִיסִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ גַּם הִנֵּה־הָעֵץ אֲשֶׁר־עָשָׂה הָמָן לְמָרְדֳּכַי אֲשֶׁר דִּבֶּר־טוֹב עַל־הַמֶּלֶךְ עֹמֵד בְּבֵית הָמָן גָּבֹהַּ חֲמִשִּׁים אַמָּה וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ תְּלֻהוּ עָלָיו׃ 8.6. כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר־יִמְצָא אֶת־עַמִּי וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מוֹלַדְתִּי׃ 8.9. וַיִּקָּרְאוּ סֹפְרֵי־הַמֶּלֶךְ בָּעֵת־הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי הוּא־חֹדֶשׁ סִיוָן בִּשְׁלוֹשָׁה וְעֶשְׂרִים בּוֹ וַיִּכָּתֵב כְּכָל־אֲשֶׁר־צִוָּה מָרְדֳּכַי אֶל־הַיְּהוּדִים וְאֶל הָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים־וְהַפַּחוֹת וְשָׂרֵי הַמְּדִינוֹת אֲשֶׁר מֵהֹדּוּ וְעַד־כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְעַם וָעָם כִּלְשֹׁנוֹ וְאֶל־הַיְּהוּדִים כִּכְתָבָם וְכִלְשׁוֹנָם׃ 8.11. אֲשֶׁר נָתַן הַמֶּלֶךְ לַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּכָל־עִיר־וָעִיר לְהִקָּהֵל וְלַעֲמֹד עַל־נַפְשָׁם לְהַשְׁמִיד וְלַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת־כָּל־חֵיל עַם וּמְדִינָה הַצָּרִים אֹתָם טַף וְנָשִׁים וּשְׁלָלָם לָבוֹז׃ 8.16. לַיְּהוּדִים הָיְתָה אוֹרָה וְשִׂמְחָה וְשָׂשֹׂן וִיקָר׃ 8.17. וּבְכָל־מְדִינָה וּמְדִינָה וּבְכָל־עִיר וָעִיר מְקוֹם אֲשֶׁר דְּבַר־הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ מַגִּיעַ שִׂמְחָה וְשָׂשׂוֹן לַיְּהוּדִים מִשְׁתֶּה וְיוֹם טוֹב וְרַבִּים מֵעַמֵּי הָאָרֶץ מִתְיַהֲדִים כִּי־נָפַל פַּחַד־הַיְּהוּדִים עֲלֵיהֶם׃ 9.1. וּבִשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ הוּא־חֹדֶשׁ אֲדָר בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר יוֹם בּוֹ אֲשֶׁר הִגִּיעַ דְּבַר־הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ לְהֵעָשׂוֹת בַּיּוֹם אֲשֶׁר שִׂבְּרוּ אֹיְבֵי הַיְּהוּדִים לִשְׁלוֹט בָּהֶם וְנַהֲפוֹךְ הוּא אֲשֶׁר יִשְׁלְטוּ הַיְּהוּדִים הֵמָּה בְּשֹׂנְאֵיהֶם׃ 9.1. עֲשֶׂרֶת בְּנֵי הָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא צֹרֵר הַיְּהוּדִים הָרָגוּ וּבַבִּזָּה לֹא שָׁלְחוּ אֶת־יָדָם׃ 9.2. וַיִּכְתֹּב מָרְדֳּכַי אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּשְׁלַח סְפָרִים אֶל־כָּל־הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּכָל־מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הַקְּרוֹבִים וְהָרְחוֹקִים׃ 9.2. נִקְהֲלוּ הַיְּהוּדִים בְּעָרֵיהֶם בְּכָל־מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֳחַשְׁוֵרוֹשׁ לִשְׁלֹחַ יָד בִּמְבַקְשֵׁי רָעָתָם וְאִישׁ לֹא־עָמַד לִפְנֵיהֶם כִּי־נָפַל פַּחְדָּם עַל־כָּל־הָעַמִּים׃ 9.3. וְכָל־שָׂרֵי הַמְּדִינוֹת וְהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים וְהַפַּחוֹת וְעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ מְנַשְּׂאִים אֶת־הַיְּהוּדִים כִּי־נָפַל פַּחַד־מָרְדֳּכַי עֲלֵיהֶם׃ 9.3. וַיִּשְׁלַח סְפָרִים אֶל־כָּל־הַיְּהוּדִים אֶל־שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה מַלְכוּת אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ דִּבְרֵי שָׁלוֹם וֶאֱמֶת׃ 9.6. וּבְשׁוּשַׁן הַבִּירָה הָרְגוּ הַיְּהוּדִים וְאַבֵּד חֲמֵשׁ מֵאוֹת אִישׁ׃ 9.7. וְאֵת פַּרְשַׁנְדָּתָא וְאֵת דַּלְפוֹן וְאֵת אַסְפָּתָא׃ 9.8. וְאֵת פּוֹרָתָא וְאֵת אֲדַלְיָא וְאֵת אֲרִידָתָא׃ 9.9. וְאֵת פַּרְמַשְׁתָּא וְאֵת אֲרִיסַי וְאֵת אֲרִדַי וְאֵת וַיְזָתָא׃ 9.11. בַּיּוֹם הַהוּא בָּא מִסְפַּר הַהֲרוּגִים בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ 9.12. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה הָרְגוּ הַיְּהוּדִים וְאַבֵּד חֲמֵשׁ מֵאוֹת אִישׁ וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי־הָמָן בִּשְׁאָר מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ מֶה עָשׂוּ וּמַה־שְּׁאֵלָתֵךְ וְיִנָּתֵן לָךְ וּמַה־בַּקָּשָׁתֵךְ עוֹד וְתֵעָשׂ׃ 9.13. וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טוֹב יִנָּתֵן גַּם־מָחָר לַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּשׁוּשָׁן לַעֲשׂוֹת כְּדָת הַיּוֹם וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי־הָמָן יִתְלוּ עַל־הָעֵץ׃ 9.14. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהֵעָשׂוֹת כֵּן וַתִּנָּתֵן דָּת בְּשׁוּשָׁן וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי־הָמָן תָּלוּ׃ 9.15. וַיִּקָּהֲלוּ היהודיים [הַיְּהוּדִים] אֲשֶׁר־בְּשׁוּשָׁן גַּם בְּיוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר וַיַּהַרְגוּ בְשׁוּשָׁן שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אִישׁ וּבַבִּזָּה לֹא שָׁלְחוּ אֶת־יָדָם׃ 9.16. וּשְׁאָר הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בִּמְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ נִקְהֲלוּ וְעָמֹד עַל־נַפְשָׁם וְנוֹחַ מֵאֹיְבֵיהֶם וְהָרֹג בְּשֹׂנְאֵיהֶם חֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים אָלֶף וּבַבִּזָּה לֹא שָׁלְחוּ אֶת־יָדָם׃ 9.17. בְּיוֹם־שְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר וְנוֹחַ בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר בּוֹ וְעָשֹׂה אֹתוֹ יוֹם מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה׃ 9.18. והיהודיים [וְהַיְּהוּדִים] אֲשֶׁר־בְּשׁוּשָׁן נִקְהֲלוּ בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר בּוֹ וּבְאַרְבָּעָה עָשָׂר בּוֹ וְנוֹחַ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ וְעָשֹׂה אֹתוֹ יוֹם מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה׃ 9.19. עַל־כֵּן הַיְּהוּדִים הפרוזים [הַפְּרָזִים] הַיֹּשְׁבִים בְּעָרֵי הַפְּרָזוֹת עֹשִׂים אֵת יוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה וְיוֹם טוֹב וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ׃ 9.21. לְקַיֵּם עֲלֵיהֶם לִהְיוֹת עֹשִׂים אֵת יוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר וְאֵת יוֹם־חֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ בְּכָל־שָׁנָה וְשָׁנָה׃ 9.22. כַּיָּמִים אֲשֶׁר־נָחוּ בָהֶם הַיְּהוּדִים מֵאוֹיְבֵיהֶם וְהַחֹדֶשׁ אֲשֶׁר נֶהְפַּךְ לָהֶם מִיָּגוֹן לְשִׂמְחָה וּמֵאֵבֶל לְיוֹם טוֹב לַעֲשׂוֹת אוֹתָם יְמֵי מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים׃ 9.23. וְקִבֵּל הַיְּהוּדִים אֵת אֲשֶׁר־הֵחֵלּוּ לַעֲשׂוֹת וְאֵת אֲשֶׁר־כָּתַב מָרְדֳּכַי אֲלֵיהֶם׃ 9.24. כִּי הָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי צֹרֵר כָּל־הַיְּהוּדִים חָשַׁב עַל־הַיְּהוּדִים לְאַבְּדָם וְהִפִּיל פּוּר הוּא הַגּוֹרָל לְהֻמָּם וּלְאַבְּדָם׃ 9.25. וּבְבֹאָהּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ אָמַר עִם־הַסֵּפֶר יָשׁוּב מַחֲשַׁבְתּוֹ הָרָעָה אֲשֶׁר־חָשַׁב עַל־הַיְּהוּדִים עַל־רֹאשׁוֹ וְתָלוּ אֹתוֹ וְאֶת־בָּנָיו עַל־הָעֵץ׃ 9.26. עַל־כֵּן קָרְאוּ לַיָּמִים הָאֵלֶּה פוּרִים עַל־שֵׁם הַפּוּר עַל־כֵּן עַל־כָּל־דִּבְרֵי הָאִגֶּרֶת הַזֹּאת וּמָה־רָאוּ עַל־כָּכָה וּמָה הִגִּיעַ אֲלֵיהֶם׃ 9.27. קִיְּמוּ וקבל [וְקִבְּלוּ] הַיְּהוּדִים עֲלֵיהֶם וְעַל־זַרְעָם וְעַל כָּל־הַנִּלְוִים עֲלֵיהֶם וְלֹא יַעֲבוֹר לִהְיוֹת עֹשִׂים אֵת שְׁנֵי הַיָּמִים הָאֵלֶּה כִּכְתָבָם וְכִזְמַנָּם בְּכָל־שָׁנָה וְשָׁנָה׃ 9.28. וְהַיָּמִים הָאֵלֶּה נִזְכָּרִים וְנַעֲשִׂים בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר מִשְׁפָּחָה וּמִשְׁפָּחָה מְדִינָה וּמְדִינָה וְעִיר וָעִיר וִימֵי הַפּוּרִים הָאֵלֶּה לֹא יַעַבְרוּ מִתּוֹךְ הַיְּהוּדִים וְזִכְרָם לֹא־יָסוּף מִזַּרְעָם׃ 9.29. וַתִּכְתֹּב אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה בַת־אֲבִיחַיִל וּמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי אֶת־כָּל־תֹּקֶף לְקַיֵּם אֵת אִגֶּרֶת הַפּוּרִים הַזֹּאת הַשֵּׁנִית׃ 9.31. לְקַיֵּם אֵת־יְמֵי הַפֻּרִים הָאֵלֶּה בִּזְמַנֵּיהֶם כַּאֲשֶׁר קִיַּם עֲלֵיהֶם מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי וְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וְכַאֲשֶׁר קִיְּמוּ עַל־נַפְשָׁם וְעַל־זַרְעָם דִּבְרֵי הַצֹּמוֹת וְזַעֲקָתָם׃ 1.1. NOW IT came to pass in the days of Ahasuerus—this is Ahasuerus who reigned, from India to Ethiopia, over a hundred and seven and twenty provinces—" 2.8. So it came to pass, when the king’s commandment and his decree was published, and when many maidens were gathered together unto Shushan the castle, to the custody of Hegai, that Esther was taken into the king’s house, to the custody of Hegai, keeper of the women." 3.7. In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, which is the month Adar." 3.12. Then were the king’s scribes called in the first month, on the thirteenth day thereof, and there was written, according to all that Haman commanded, unto the king’s satraps, and to the governors that were over every province, and to the princes of every people; to every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and it was sealed with the king’s ring." 3.13. And letters were sent by posts into all the king’s provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey." 7.6. And Esther said: ‘An adversary and an enemy, even this wicked Haman.’ Then Haman was terrified before the king and the queen." 7.9. Then said Harbonah, one of the chamberlains that were before the king: ‘Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman hath made for Mordecai, who spoke good for the king, standeth in the house of Haman.’ And the king said: ‘Hang him thereon.’" 7.10. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath assuaged." 8.6. for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?’" 8.9. Then were the king’s scribes called at that time, in the third month, which is the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded concerning the Jews, even to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India unto Ethiopia, a hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language." 8.11. that the king had granted the Jews that were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, and to slay, and to cause to perish, all the forces of the people and province that would assault them, their little ones and women, and to take the spoil of them for a prey," 8.16. The Jews had light and gladness, and joy and honour." 8.17. And in every province, and in every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day. And many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen upon them." 9.1. Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king’s commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have rule over them; whereas it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;" 9.2. the Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt; and no man could withstand them; for the fear of them was fallen upon all the peoples." 9.3. And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors, and they that did the king’s business, helped the Jews; because the fear of Mordecai was fallen upon them." 9.6. And in Shushan the castle the Jews slew and destroyed five hundred men." 9.7. And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha," 9.8. and Poratha, and Adalia, and Aridatha," 9.9. and Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vaizatha," 9.10. the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand." 9.11. On that day the number of those that were slain in Shushan the castle was brought before the king." 9.12. And the king said unto Esther the queen: ‘The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the castle, and the ten sons of Haman; what then have they done in the rest of the king’s provinces! Now whatever thy petition, it shall be granted thee; and whatever thy request further, it shall be done.’" 9.13. Then said Esther: ‘If it please the king, let it be granted to the Jews that are in Shushan to do to-morrow also according unto this day’s decree, and let Haman’s ten sons be hanged upon the gallows.’" 9.14. And the king commanded it so to be done; and a decree was given out in Shushan; and they hanged Haman’s ten sons." 9.15. And the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men in Shushan; but on the spoil they laid not their hand." 9.16. And the other Jews that were in the king’s provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of them that hated them seventy and five thousand—but on the spoil they laid not their hand—. 9.17. on the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness." 9.18. But the Jews that were in Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness and they ate." 9.19. Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another." 9.20. And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far," 9.21. to enjoin them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly," 9.22. the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the poor." 9.23. And the Jews took upon them to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;" 9.24. because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast pur, that is, the lot, to discomfit them, and to destroy them;" 9.25. but when ashe came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he had devised against the Jews, should return upon his own head; and that he and his sons should be hanged on the gallows." 9.26. Wherefore they called these days Purim, after the name of pur. Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come unto them," 9.27. the Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to the writing thereof, and according to the appointed time thereof, every year;" 9.28. and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed." 9.29. Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote down all the acts of power, to confirm this second letter of Purim." 9.30. And he sent letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth," 9.31. to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry."
3. Hebrew Bible, Exodus, 32.10, 33.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

33.3. אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ כִּי לֹא אֶעֱלֶה בְּקִרְבְּךָ כִּי עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף אַתָּה פֶּן־אֲכֶלְךָ בַּדָּרֶךְ׃ 32.10. Now therefore let Me alone, that My wrath may wax hot against them, and that I may consume them; and I will make of thee a great nation.’" 33.3. unto a land flowing with milk and honey; for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people; lest I consume thee in the way.’"
4. Hebrew Bible, Hosea, 14.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

14.1. תֶּאְשַׁם שֹׁמְרוֹן כִּי מָרְתָה בֵּאלֹהֶיהָ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ עֹלְלֵיהֶם יְרֻטָּשׁוּ וְהָרִיּוֹתָיו יְבֻקָּעוּ׃ 14.1. מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה נָבוֹן וְיֵדָעֵם כִּי־יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם׃ 14.1. Samaria shall bear her guilt, For she hath rebelled against her God; They shall fall by the sword; Their infants shall be dashed in pieces, And their women with child shall be ripped up."
5. Hebrew Bible, Numbers, 21.1, 31.7-31.8, 31.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

21.1. וַיִּשְׁמַע הַכְּנַעֲנִי מֶלֶךְ־עֲרָד יֹשֵׁב הַנֶּגֶב כִּי בָּא יִשְׂרָאֵל דֶּרֶךְ הָאֲתָרִים וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁבְּ מִמֶּנּוּ שֶׁבִי׃ 21.1. וַיִּסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּ בְּאֹבֹת׃ 31.7. וַיִּצְבְּאוּ עַל־מִדְיָן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיַּהַרְגוּ כָּל־זָכָר׃ 31.8. וְאֶת־מַלְכֵי מִדְיָן הָרְגוּ עַל־חַלְלֵיהֶם אֶת־אֱוִי וְאֶת־רֶקֶם וְאֶת־צוּר וְאֶת־חוּר וְאֶת־רֶבַע חֲמֵשֶׁת מַלְכֵי מִדְיָן וְאֵת בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר הָרְגוּ בֶּחָרֶב׃ 31.11. וַיִּקְחוּ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָל וְאֵת כָּל־הַמַּלְקוֹחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃ 21.1. And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South, heard tell that Israel came by the way of Atharim; and he fought against Israel, and took some of them captive." 31.7. And they warred against Midian, as the LORD commanded Moses; and they slew every male." 31.8. And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian; Balaam also the son of Beor they slew with the sword." 31.11. And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast."
6. Hebrew Bible, Psalms, 139.22 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

139.22. תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים לְאוֹיְבִים הָיוּ לִי׃ 139.22. I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies."
7. Hebrew Bible, 2 Kings, 21.14, 25.8-25.11 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

21.14. וְנָטַשְׁתִּי אֵת שְׁאֵרִית נַחֲלָתִי וּנְתַתִּים בְּיַד אֹיְבֵיהֶם וְהָיוּ לְבַז וְלִמְשִׁסָּה לְכָל־אֹיְבֵיהֶם׃ 25.8. וּבַחֹדֶשׁ הַחֲמִישִׁי בְּשִׁבְעָה לַחֹדֶשׁ הִיא שְׁנַת תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ נְבֻכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל בָּא נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים עֶבֶד מֶלֶךְ־בָּבֶל יְרוּשָׁלִָם׃ 25.9. וַיִּשְׂרֹף אֶת־בֵּית־יְהוָה וְאֶת־בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל־בָּתֵּי יְרוּשָׁלִַם וְאֶת־כָּל־בֵּית גָּדוֹל שָׂרַף בָּאֵשׁ׃ 25.11. וְאֵת יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּעִיר וְאֶת־הַנֹּפְלִים אֲשֶׁר נָפְלוּ עַל־הַמֶּלֶךְ בָּבֶל וְאֵת יֶתֶר הֶהָמוֹן הֶגְלָה נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים׃ 21.14. And I will cast off the remt of Mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;" 25.8. Now in the fifth month, on the seventh day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem." 25.9. And he burnt the house of the LORD, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great man’s house, burnt he with fire." 25.10. And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about." 25.11. And the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away captive."
8. Hebrew Bible, 2 Samuel, 12.29-12.31 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

12.29. וַיֶּאֱסֹף דָּוִד אֶת־כָּל־הָעָם וַיֵּלֶךְ רַבָּתָה וַיִּלָּחֶם בָּהּ וַיִּלְכְּדָהּ׃ 12.31. וְאֶת־הָעָם אֲשֶׁר־בָּהּ הוֹצִיא וַיָּשֶׂם בַּמְּגֵרָה וּבַחֲרִצֵי הַבַּרְזֶל וּבְמַגְזְרֹת הַבַּרְזֶל וְהֶעֱבִיר אוֹתָם במלכן [בַּמַּלְבֵּן] וְכֵן יַעֲשֶׂה לְכֹל עָרֵי בְנֵי־עַמּוֹן וַיָּשָׁב דָּוִד וְכָל־הָעָם יְרוּשָׁלִָם׃ 12.29. And David gathered all the people together, and went to Rabba, and fought against it, and took it." 12.30. And he took their king’s crown from off his head (and its weight was a talent of gold, with the precious stones) and it was set on David’s head. And he brought out the plunder of the city in great abundance." 12.31. And he brought out the people who were there, and set them to saws, and harrows of iron, and axes of iron, and made them pass through the brick-kiln: and thus did he to all the cities of the children of ῾Ammon. So David and all the people returned to Yerushalayim."
9. Hebrew Bible, Isaiah, 20.2-20.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

20.2. בָּעֵת הַהִיא דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ לֵאמֹר לֵךְ וּפִתַּחְתָּ הַשַּׂק מֵעַל מָתְנֶיךָ וְנַעַלְךָ תַחֲלֹץ מֵעַל רַגְלֶיךָ וַיַּעַשׂ כֵּן הָלֹךְ עָרוֹם וְיָחֵף׃ 20.3. וַיֹּאמֶר יְהוָה כַּאֲשֶׁר הָלַךְ עַבְדִּי יְשַׁעְיָהוּ עָרוֹם וְיָחֵף שָׁלֹשׁ שָׁנִים אוֹת וּמוֹפֵת עַל־מִצְרַיִם וְעַל־כּוּשׁ׃ 20.4. כֵּן יִנְהַג מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֶת־שְׁבִי מִצְרַיִם וְאֶת־גָּלוּת כּוּשׁ נְעָרִים וּזְקֵנִים עָרוֹם וְיָחֵף וַחֲשׂוּפַי שֵׁת עֶרְוַת מִצְרָיִם׃ 20.5. וְחַתּוּ וָבֹשׁוּ מִכּוּשׁ מַבָּטָם וּמִן־מִצְרַיִם תִּפְאַרְתָּם׃ 20.6. וְאָמַר יֹשֵׁב הָאִי הַזֶּה בַּיּוֹם הַהוּא הִנֵּה־כֹה מַבָּטֵנוּ אֲשֶׁר־נַסְנוּ שָׁם לְעֶזְרָה לְהִנָּצֵל מִפְּנֵי מֶלֶךְ אַשּׁוּר וְאֵיךְ נִמָּלֵט אֲנָחְנוּ׃ 20.2. at that time the LORD spoke by Isaiah the son of Amoz, saying: ‘Go, and loose the sackcloth from off thy loins, and put thy shoe from off thy foot.’ And he did so, walking naked and barefoot." 20.3. And the LORD said: ‘Like as My servant Isaiah hath walked naked and barefoot to be for three years a sign and a wonder upon Egypt and upon Ethiopia," 20.4. so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt, and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt." 20.5. And they shall be dismayed and ashamed, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory." 20.6. And the inhabitant of this coast-land shall say in that day: Behold, such is our expectation, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and how shall we escape?’"
10. Hebrew Bible, Jeremiah, 42.17, 52.30 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

42.17. וְיִהְיוּ כָל־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־שָׂמוּ אֶת־פְּנֵיהֶם לָבוֹא מִצְרַיִם לָגוּר שָׁם יָמוּתוּ בַּחֶרֶב בָּרָעָב וּבַדָּבֶר וְלֹא־יִהְיֶה לָהֶם שָׂרִיד וּפָלִיט מִפְּנֵי הָרָעָה אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא עֲלֵיהֶם׃ 42.17. So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there; they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence; and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them." 52.30. in the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons; all the persons were four thousand and six hundred."
11. Hebrew Bible, Joshua, 8.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

8.22. וְאֵלֶּה יָצְאוּ מִן־הָעִיר לִקְרָאתָם וַיִּהְיוּ לְיִשְׂרָאֵל בַּתָּוֶךְ אֵלֶּה מִזֶּה וְאֵלֶּה מִזֶּה וַיַּכּוּ אוֹתָם עַד־בִּלְתִּי הִשְׁאִיר־לוֹ שָׂרִיד וּפָלִיט׃ 8.22. And the other came forth out of the city against them; so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side; and they smote them, so that they let none of them remain or escape."
12. Hebrew Bible, Judges, 20.25 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

20.25. וַיֵּצֵא בִנְיָמִן לִקְרָאתָם מִן־הַגִּבְעָה בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וַיַּשְׁחִיתוּ בִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עוֹד שְׁמֹנַת עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ אָרְצָה כָּל־אֵלֶּה שֹׁלְפֵי חָרֶב׃ 20.25. And Binyamin went out against them from Giv῾a on the second day, and laid low of the children of Yisra᾽el another eighteen thousand men; all these drawing the sword."
13. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 2.27, 3.37-3.48, 5.84-5.116 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

14. Aeschines, Letters, 2.115, 3.107-3.109 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)

15. Septuagint, 1 Maccabees, 3.20, 5.2-5.27, 7.26, 7.46, 12.53, 13.1 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

3.20. They come against us in great pride and lawlessness to destroy us and our wives and our children, and to despoil us; 5.2. and they determined to destroy the descendants of Jacob who lived among them. So they began to kill and destroy among the people. 5.3. But Judas made war on the sons of Esau in Idumea, at Akrabattene, because they kept lying in wait for Israel. He dealt them a heavy blow and humbled them and despoiled them. 5.4. He also remembered the wickedness of the sons of Baean, who were a trap and a snare to the people and ambushed them on the highways. 5.5. They were shut up by him in their towers; and he encamped against them, vowed their complete destruction, and burned with fire their towers and all who were in them. 5.6. Then he crossed over to attack the Ammonites, where he found a strong band and many people with Timothy as their leader. 5.7. He engaged in many battles with them and they were crushed before him; he struck them down. 5.8. He also took Jazer and its villages; then he returned to Judea. 5.9. Now the Gentiles in Gilead gathered together against the Israelites who lived in their territory, and planned to destroy them. But they fled to the stronghold of Dathema 5.10. and sent to Judas and his brothers a letter which said, "The Gentiles around us have gathered together against us to destroy us. 5.11. They are preparing to come and capture the stronghold to which we have fled, and Timothy is leading their forces. 5.12. Now then come and rescue us from their hands, for many of us have fallen 5.13. and all our brethren who were in the land of Tob have been killed; the enemy have captured their wives and children and goods, and have destroyed about a thousand men there. 5.14. While the letter was still being read, behold, other messengers, with their garments rent, came from Galilee and made a similar report; 5.15. they said that against them had gathered together men of Ptolemais and Tyre and Sidon, and all Galilee of the Gentiles, "to annihilate us. 5.16. When Judas and the people heard these messages, a great assembly was called to determine what they should do for their brethren who were in distress and were being attacked by enemies. 5.17. Then Judas said to Simon his brother, "Choose your men and go and rescue your brethren in Galilee; I and Jonathan my brother will go to Gilead. 5.18. But he left Joseph, the son of Zechariah, and Azariah, a leader of the people, with the rest of the forces, in Judea to guard it; 5.19. and he gave them this command, "Take charge of this people, but do not engage in battle with the Gentiles until we return. 5.20. Then three thousand men were assigned to Simon to go to Galilee, and eight thousand to Judas for Gilead. 5.21. o Simon went to Galilee and fought many battles against the Gentiles, and the Gentiles were crushed before him. 5.22. He pursued them to the gate of Ptolemais, and as many as three thousand of the Gentiles fell, and he despoiled them. 5.23. Then he took the Jews of Galilee and Arbatta, with their wives and children, and all they possessed, and led them to Judea with great rejoicing. 5.24. Judas Maccabeus and Jonathan his brother crossed the Jordan and went three days journey into the wilderness. 5.25. They encountered the Nabateans, who met them peaceably and told them all that had happened to their brethren in Gilead: 5.26. Many of them have been shut up in Bozrah and Bosor, in Alema and Chaspho, Maked and Carnaim" -- all these cities were strong and large-- 5.27. and some have been shut up in the other cities of Gilead; the enemy are getting ready to attack the strongholds tomorrow and take and destroy all these men in one day. 7.26. Then the king sent Nicanor, one of his honored princes, who hated and detested Israel, and he commanded him to destroy the people. 7.46. And men came out of all the villages of Judea round about, and they out-flanked the enemy and drove them back to their pursuers, so that they all fell by the sword; not even one of them was left. 12.53. And all the nations round about them tried to destroy them, for they said, "They have no leader or helper. Now therefore let us make war on them and blot out the memory of them from among men. 13.1. Simon heard that Trypho had assembled a large army to invade the land of Judah and destroy it
16. Septuagint, 2 Maccabees, 1.1-2.18, 6.8 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

17. Septuagint, Judith, 1.14-1.15, 2.7, 2.27, 3.6, 3.8, 4.3, 5.15, 5.18, 7.26-7.27, 8.19, 8.21-8.22, 8.24, 9.2-9.4, 9.8, 9.12, 13.5, 16.4 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)

1.14. Thus he took possession of his cities, and came to Ecbatana, captured its towers, plundered its markets, and turned its beauty into shame. 1.15. He captured Arphaxad in the mountains of Ragae and struck him down with hunting spears; and he utterly destroyed him, to this day. 2.7. Tell them to prepare earth and water, for I am coming against them in my anger, and will cover the whole face of the earth with the feet of my armies, and will hand them over to be plundered by my troops 2.27. Then he went down into the plain of Damascus during the wheat harvest, and burned all their fields and destroyed their flocks and herds and sacked their cities and ravaged their lands and put to death all their young men with the edge of the sword. 3.6. Then he went down to the seacoast with his army and stationed garrisons in the hilltop cities and took picked men from them as his allies. 3.8. And he demolished all their shrines and cut down their sacred groves; for it had been given to him to destroy all the gods of the land, so that all nations should worship Nebuchadnezzar only, and all their tongues and tribes should call upon him as god. 4.3. For they had only recently returned from the captivity, and all the people of Judea were newly gathered together, and the sacred vessels and the altar and the temple had been consecrated after their profanation. 5.15. So they lived in the land of the Amorites, and by their might destroyed all the inhabitants of Heshbon; and crossing over the Jordan they took possession of all the hill country. 5.18. But when they departed from the way which he had appointed for them, they were utterly defeated in many battles and were led away captive to a foreign country; the temple of their God was razed to the ground, and their cities were captured by their enemies. 7.26. Now call them in and surrender the whole city to the army of Holofernes and to all his forces, to be plundered. 7.27. For it would be better for us to be captured by them; for we will be slaves, but our lives will be spared, and we shall not witness the death of our babes before our eyes, or see our wives and children draw their last breath. 8.19. and that was why our fathers were handed over to the sword, and to be plundered, and so they suffered a great catastrophe before our enemies. 8.21. For if we are captured all Judea will be captured and our sanctuary will be plundered; and he will exact of us the penalty for its desecration. 8.22. And the slaughter of our brethren and the captivity of the land and the desolation of our inheritance -- all this he will bring upon our heads among the Gentiles, wherever we serve as slaves; and we shall be an offense and a reproach in the eyes of those who acquire us. 8.24. Now therefore, brethren, let us set an example to our brethren, for their lives depend upon us, and the sanctuary and the temple and the altar rest upon us. 9.2. O Lord God of my father Simeon, to whom thou gavest a sword to take revenge on the strangers who had loosed the girdle of a virgin to defile her, and uncovered her thigh to put her to shame, and polluted her womb to disgrace her; for thou hast said, `It shall not be done' -- yet they did it. 9.3. So thou gavest up their rulers to be slain, and their bed, which was ashamed of the deceit they had practiced, to be stained with blood, and thou didst strike down slaves along with princes, and princes on their thrones; 9.4. and thou gavest their wives for a prey and their daughters to captivity, and all their booty to be divided among thy beloved sons, who were zealous for thee, and abhorred the pollution of their blood, and called on thee for help -- O God, my God, hear me also, a widow. 9.8. Break their strength by thy might, and bring down their power in thy anger; for they intend to defile thy sanctuary, and to pollute the tabernacle where thy glorious name rests, and to cast down the horn of thy altar with the sword. 9.12. Hear, O hear me, God of my father, God of the inheritance of Israel, Lord of heaven and earth, Creator of the waters, King of all thy creation, hear my prayer! 13.5. For now is the time to help thy inheritance, and to carry out my undertaking for the destruction of the enemies who have risen up against us. 16.4. The Assyrian came down from the mountains of the north; he came with myriads of his warriors; their multitude blocked up the valleys, their cavalry covered the hills.
18. Septuagint, 3 Maccabees, 7.10-7.15 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

7.11. For they declared that those who for the belly's sake had transgressed the divine commandments would never be favorably disposed toward the king's government. 7.12. The king then, admitting and approving the truth of what they said, granted them a general license so that freely and without royal authority or supervision they might destroy those everywhere in his kingdom who had transgressed the law of God. 7.13. When they had applauded him in fitting manner, their priests and the whole multitude shouted the Hallelujah and joyfully departed. 7.14. And so on their way they punished and put to a public and shameful death any whom they met of their fellow-countrymen who had become defiled. 7.15. In that day they put to death more than three hundred men; and they kept the day as a joyful festival, since they had destroyed the profaners.
19. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 11.281, 11.286, 11.288-11.292 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

11.281. And I give you in charge, that you publicly propose a copy of this epistle through all my kingdom, that the Jews may be permitted peaceably to use their own laws, and that you assist them, that at the same season whereto their miserable estate did belong, they may defend themselves the very same day from unjust violence, the thirteenth day of the twelfth month, which is Adar; 11.286. for on the thirteenth day of the twelfth month, which according to the Hebrews is called Adar, but according to the Macedonians, Dystrus, those that carried the king’s epistle gave them notice, that the same day wherein their danger was to have been, on that very day should they destroy their enemies. 11.288. Now when the royal decree was come to all the country that was subject to the king, it fell out that the Jews at Shushan slew five hundred of their enemies; 11.289. and when the king had told Esther the number of those that were slain in that city, but did not well know what had been done in the provinces, he asked her whether she would have any thing further done against them, for that it should be done accordingly: upon which she desired that the Jews might be permitted to treat their remaining enemies in the same manner the next day; as also that they might hang the ten sons of Haman upon the gallows. 11.291. Now there were slain by the Jews that were in the country, and in the other cities, seventy-five thousand of their enemies, and these were slain on the thirteenth day of the month, and the next day they kept as a festival. 11.292. In like manner the Jews that were in Shushan gathered themselves together, and feasted on the fourteenth day, and that which followed it; whence it is that even now all the Jews that are in the habitable earth keep these days festival, and send portions to one another.
20. Josephus Flavius, Against Apion, 1.249 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.249. for they did not only set the cities and villages on fire, but were not satisfied till they had been guilty of sacrilege, and destroyed the images of the gods, and used them in roasting those sacred animals that used to be worshipped, and forced the priests and prophets to be the executioners and murderers of those animals, and then ejected them naked out of the country.
21. Mishnah, Berachot, 5.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

5.5. One who is praying and makes a mistake, it is a bad sign for him. And if he is the messenger of the congregation (the prayer leader) it is a bad sign for those who have sent him, because one’s messenger is equivalent to one’s self. They said about Rabbi Hanina ben Dosa that he used to pray for the sick and say, “This one will die, this one will live.” They said to him: “How do you know?” He replied: “If my prayer comes out fluently, I know that he is accepted, but if not, then I know that he is rejected.”"
22. New Testament, Mark, 9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

23. Babylonian Talmud, Megillah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

15a. בשלמא אינהו מיפרשי אלא אבהתייהו מנלן,כדעולא דאמר עולא כל מקום ששמו ושם אביו בנביאות בידוע שהוא נביא בן נביא שמו ולא שם אביו בידוע שהוא נביא ולא בן נביא שמו ושם עירו מפורש בידוע שהוא מאותה העיר שמו ולא שם עירו בידוע שהוא מירושלים,במתניתא תנא כל שמעשיו ומעשה אבותיו סתומין ופרט לך הכתוב באחד מהן לשבח כגון (צפניה א, א) דבר ה' אשר היה אל צפניה בן כושי בן גדליה בידוע שהוא צדיק בן צדיק וכל שפרט לך הכתוב באחד מהן לגנאי כגון (ירמיהו מא, א) ויהי בחדש השביעי בא ישמעאל בן נתניה בן אלישמע בידוע שהוא רשע בן רשע,אמר רב נחמן מלאכי זה מרדכי ולמה נקרא שמו מלאכי שהיה משנה למלך מיתיבי ברוך בן נריה ושריה בן מעשיה ודניאל ומרדכי בלשן וחגי זכריה ומלאכי כולן נתנבאו בשנת שתים לדריוש תיובתא,תניא אמר רבי יהושע בן קרחה מלאכי זה עזרא וחכ"א מלאכי שמו אמר רב נחמן מסתברא כמאן דאמר מלאכי זה עזרא דכתיב בנביאות מלאכי (מלאכי ב, יא) בגדה יהודה ותועבה נעשתה בישראל ובירושלם כי חלל יהודה קדש ה' אשר אהב ובעל בת אל נכר,ומאן אפריש נשים נכריות עזרא דכתיב (עזרא י, ב) ויען שכניה בן יחיאל מבני עילם ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו באלהינו ונושב נשים נכריות,תנו רבנן ארבע נשים יפיפיות היו בעולם שרה (ואביגיל רחב) ואסתר ולמאן דאמר אסתר ירקרוקת היתה מפיק אסתר ומעייל ושתי,תנו רבנן רחב בשמה זינתה יעל בקולה אביגיל בזכירתה מיכל בת שאול בראייתה אמר רבי יצחק כל האומר רחב רחב מיד ניקרי א"ל רב נחמן אנא אמינא רחב רחב ולא איכפת לי אמר ליה כי קאמינא ביודעה ובמכירה,ומרדכי ידע את כל אשר נעשה מאי אמר רב אמר גבה המן מאחשורוש ושמואל אמר גבר מלכא עילאה ממלכא תתאה,ותתחלחל המלכה מאי ותתחלחל אמר רב שפירסה נדה ור' ירמיה אמר שהוצרכה לנקביה,ותקרא אסתר להתך אמר רב התך זה דניאל ולמה נקרא שמו התך שחתכוהו מגדולתו ושמואל אמר שכל דברי מלכות נחתכין על פיו,לדעת מה זה ועל מה זה אמר רבי יצחק שלחה לו שמא עברו ישראל על חמשה חומשי תורה דכתיב בהן (שמות לב, טו) מזה ומזה הם כתובים,ויגידו למרדכי את דברי אסתר ואילו איהו לא אזל לגביה מכאן שאין משיבין על הקלקלה,לך כנוס את כל היהודים וגו' עד אשר לא כדת אמר רבי אבא שלא כדת היה שבכל יום ויום עד עכשיו באונס ועכשיו ברצון וכאשר אבדתי אבדתי כשם שאבדתי מבית אבא כך אובד ממך,ויעבור מרדכי אמר רב שהעביר יום ראשון של פסח בתענית ושמואל אמר דעבר ערקומא דמיא,ויהי ביום השלישי ותלבש אסתר מלכות בגדי מלכות מיבעי ליה אמר רבי אלעזר אמר רבי חנינא מלמד שלבשתה רוח הקדש כתיב הכא ותלבש וכתיב התם (דברי הימים א יב, יט) ורוח לבשה את עמשי,ואמר רבי אלעזר אמר ר' חנינא לעולם אל תהי ברכת הדיוט קלה בעיניך שהרי שני גדולי הדור ברכום שני הדיוטות ונתקיימה בהן ואלו הן דוד ודניאל דוד דברכיה ארונה דכתיב (שמואל ב כד, כג) ויאמר ארונה אל המלך וגו' דניאל דברכיה דריוש דכתיב (דניאל ו, יז) אלהך די אנת פלח ליה בתדירא הוא ישיזבינך,ואמר רבי אלעזר אמר ר' חנינא אל תהי קללת הדיוט קלה בעיניך שהרי אבימלך קלל את שרה (בראשית כ, טז) הנה הוא לך כסות עינים ונתקיים בזרעה (בראשית כז, א) ויהי כי זקן יצחק ותכהין עיניו,ואמר רבי אלעזר אמר ר' חנינא בא וראה שלא כמדת הקב"ה מדת בשר ודם מדת בשר ודם אדם שופת קדרה ואח"כ נותן לתוכה מים אבל הקב"ה נותן מים ואחר כך שופת הקדרה לקיים מה שנאמר (ירמיהו י, יג) לקול תתו המון מים בשמים,ואמר ר"א אמר רבי חנינא כל האומר דבר בשם אומרו מביא גאולה לעולם שנאמר ותאמר אסתר למלך בשם מרדכי,ואמר ר"א אמר רבי חנינא צדיק אבד לדורו אבד משל לאדם שאבדה לו מרגלית כל מקום שהיא מרגלית שמה לא אבדה אלא לבעלה,וכל זה איננו שוה לי אמר רבי אלעזר אמר רבי חנינא בשעה שראה המן את מרדכי יושב בשער המלך אמר כל זה אינו שוה לי כדרב חסדא דאמר רב חסדא זה בא בפרוזבולי וזה בא 15a. The Gemara asks in reference to the eight prophets descended from Rahab: bGranted,with regard to bthem, it is explicit,i.e., the four sons recorded in the list were certainly prophets, as the Bible states this explicitly: Jeremiah was a prophet, his student Baruch was one of the sons of the prophets, his cousin Hanamel came to him at the word of God (see Jeremiah, chapter 32), and Seraiah was his student. bBut as for their fathers,Hilkiah, Neriah, Shallum, and Mahseiah, bfrom where do we derivethat they were prophets?,The Gemara answers: bAstaught by bUlla, as Ulla said: Wherever one’s name and his father’s nameare mentioned bwith regard to prophecy, it is known that he was a prophet the son of a prophet,and therefore his father’s name is also mentioned. And wherever bhis nameis mentioned bbut not his father’s name, it is known that he was a prophet but not the son of a prophet.Similarly, wherever bhis name and the name of his city are specified, it is known that he was from thatparticular bcity,and wherever bhis nameis mentioned bbut not the name of his city, it is known that he was from Jerusalem. /b, bIt was taught in a ibaraita /i:With regard to banyone whose actions and the actions of his ancestors are obscuredand not explained, band the verse mentioned one of them favorably, for example,the way in which Zephaniah the prophet is introduced: b“The word of the Lord which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah”(Zephaniah 1:1), bit is known thatnot only bwas he a righteous man,he was also bthe son of a righteous man. Andconversely, bwhenever the verse mentioned one of them unfavorably, for example,in the verse that introduces Ishmael as the one who killed Gedaliah, which states: b“And it came to pass in the seventh month that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama”(Jeremiah 41:1), bit is known thatnot only bwas he a wicked man,he was also bthe son of a wicked man. /b, bRav Naḥman said: Malachithe prophet bisin fact bMordecai, and why was he called Malachi?To indicate bthat he was second to the king [ imelekh /i],as Mordecai was appointed such, as is recorded at the end of the Megilla. The Gemara braises an objectionfrom the following ibaraita /i: bBaruch, the son of Neriah; Seraiah, the son of Mahseiah; Daniel; Mordecai; Bilshan; Haggai; Zechariah; and Malachi; all prophesied in the second year ofthe reign of bDarius.The fact that the ibaraitamentions Mordecai and Malachi separately indicates that they were two different people. The Gemara concludes: This is indeed ba conclusive refutation. /b, bIt is taughtin a ibaraita /i: bRabbi Yehoshua ben Korḥa said: Malachi isin fact bEzra. And the Rabbis sayotherwise: bMalachi was hisreal bname,and it was not merely another name for Ezra or another prophet. bRav Naḥman said:It bstands to reasonthat indeed, they are one and the same person, blikethe opinion of bthe one who said that Malachi is Ezra,since there is a similarity between them, bas it is stated in Malachi’s prophecy: “Judah has dealt treacherously, and a disgusting thing has been done in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctity of the Lord which he loved, and has married the daughter of a strange god”(Malachi 2:11)., bAnd whowas the one that bremoved the foreign womenwho were married to Jews? It was bEzra, as it is written: “And Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra: We have broken faith with our God, and have married foreign womenof the peoples of the land” (Ezra 10:2). It therefore appears that Malachi was one of Ezra’s names, as the Bible describes them both as confronting an intermarriage epidemic.,To complete the discussion about the prophetesses, the Gemara cites a ibaraitain which bthe Sages taught: There were four women of extraordinary beauty in the world: Sarah, and Abigail, Rahab, and Esther. And according to the one who saidthat bEsther was greenishin color, lacking natural beauty, only that a cord of divine grace was strung around her, bremove Estherfrom the list band insert Vashtiin her place, for she was indeed beautiful., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bRahab aroused impure thoughts by her name,i.e., the mere mention of her name would inspire lust for her; bYael, by her voice; Abigail, by remembering her; Michal, the daughter of Saul, by her appearance.Similarly, bRabbi Yitzḥak said: Anyone who says Rahab, Rahab, immediately experiences a seminal emissiondue to the arousal of desire caused by Rahab’s great beauty. bRav Naḥman said to him: I say: Rahab, Rahab, and it does not affect me.Rabbi Yitzchak bsaid toRav Naḥman: bWhen I said this,I was specifically referring bto one who knows herpersonally band recognizes herbeauty. Only for one who has met Rahab in person is the mere mention of her name capable of arousing lust.,§ The Gemara returns to its explanation of the verses of the book of Esther. The verse states: b“When Mordecai perceived all that was done,Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and bitter cry” (Esther 4:1). The Gemara asks: bWhat didMordecai bsaywhen he cried out? bRav said:He said that bHaman has risen above Ahasuerus,for he saw that Haman had become even stronger than Ahasuerus himself, and that he controlled all affairs of the empire. bAnd Shmuel said: The upper King has prevailed over the lower king,saying this euphemistically and insinuating just the opposite. In other words, it would appear that Ahasuerus, the lower king, has prevailed over the higher King, God in Heaven, Who desires good for the Jewish people.,The verse states: b“Then the queen was exceedingly distressed” [ ivatitḥalḥal /i](Esther 4:4). The Gemara asks: bWhat isthe meaning of ivatitḥalḥal /i? Rav said:This means bthat she began to menstruateout of fear, as the cavities, iḥalalim /i, of her body opened. bAnd Rabbi Yirmeya said: Her bowels were loosened,also understanding the verse as referring to her bodily cavities.,The verse states: b“Then Esther called for Hathach,one of the king’s chamberlains, whom he had appointed to attend upon her” (Esther 4:5). bRav said: Hathach isin fact the prophet bDaniel. And why was he called Hathach? Because he was cut down [ iḥatakh /i] from his greatnessduring Ahasuerus’s reign, as he was demoted from his high position. Previously he had served as a senior minister, and now he had become Esther’s steward. bAnd Shmuelexpounded the name Hathach as derived from iḥatakhin the opposite sense, as he bsaid:Daniel was called Hathach bbecause all the affairs of the kingdom were decided [ ineḥtakhin /i] by his word. /b,The verse continues to relate that Esther sent Hathach to Mordecai after hearing about the decree: b“To know what this [ izeh /i] was, and why it [ izeh /i] was”(Esther 4:5). bRabbi Yitzḥak saidthat Esther bsenta message btoMordecai, saying: bPerhaps the Jews have transgressed the five books of the Torah, as it is writtenwith regard to the two tablets: b“On this [ izeh /i] side and on the other [ izeh /i] side were they written”(Exodus 32:15).,The verse states: b“And they told Esther’s words to Mordecai”(Esther 4:12), bbut he,Hathach himself, bdid not go totell bhimdirectly. The Gemara explains: bFrom herewe see that bone does not bring back a sad report.If one has nothing positive to say, it is best for him to remain silent. This explains why Hathach himself did not report the information to Mordecai, and Esther’s words had to be delivered by other messengers.,Esther sent a message to Mordecai: b“Go, gather together all the Jewswho are present in Shushan, and fast for me, and neither eat nor drink for three days, night and day; I also and my maidens will fast likewise, and so will I go in to the king, bnot according to the custom”(Esther 4:16). bRabbi Abba said: It will not be according tomy usual bcustom, for every day until nowwhen I submitted myself to Ahasuerus it was bunder compulsion, but nowI will be submitting myself to him bof myown free bwill.And Esther further said: b“And if I perish, I perish”(Esther 4:16). What she meant was: bJust as I was lost to my father’s houseever since I was brought here, bso too, shall I be lost to you,for after voluntarily having relations with Ahasuerus, I shall be forever forbidden to you.,There is a dispute with regard to the meaning of the verse: b“So Mordecai passed [ ivaya’avor /i]”(Esther 4:17). bRav said:This means bthat he passed the first day of Passover as a fast day,understanding the word ivaya’avorin the sense of sin [ iaveira /i], as by doing so he transgressed the obligation to rejoice on the Festival. bAnd Shmuel said:It means bthat he crossed over [ iavar /i] a streamin order to bring the message to all.,The verse states: b“And it came to pass on the third day, that Esther clothed herself in royalty”(Esther 5:1). The Gemara asks: bIt should have said:Esther clothed herself in broyal garments. Rabbi Elazar saidthat bRabbi Ḥanina said: This teaches that she clothed herself witha bdivinespirit of binspiration,as bit is written here: “And she clothed herself,” and it is written elsewhere: “And the spirit clothed Amasai”(I Chronicles 12:19). Just as there the reference is to the spirit of divine inspiration, so too here, the term royalty is referring to the spirit of divine inspiration.,Apropos a statement that Rabbi Elazar said that Rabbi Ḥanina said, the Gemara records other such statements: bAnd Rabbi Elazarfurther bsaidthat bRabbi Ḥanina said: One should never regard the blessing of an ordinary person [ ihedyot /i] as light in your eyes, as twoof the bgreat men oftheir bgenerations received blessings from ordinary people andthose blessings bwere fulfilled in them. And they were David and Daniel. David, for Araunah blessed him, as it is written: “And Araunah said to the king,May the Lord your God accept you” (II Samuel 24:23), and it was fulfilled. bDaniel, for Darius blessed him, as it is written: “Your God Whom you serve continually, He will rescue you” ( /bDaniel 6:17), and this too was fulfilled when Daniel was saved from the lions’ den., bAnd Rabbi Elazarfurther bsaidthat bRabbi Ḥanina said: One should not regard the curse of an ordinary person as light in your eyes, for Abimelech cursed Sarah,saying: b“Behold, it is to you a covering of the eyesto all that are with you” (Genesis 20:16), bandindeed bthis was fulfilled in her descendant,as it is stated: b“And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim,so that he could not see” (Genesis 27:1). Abimelech’s curse of covered eyes was fulfilled through her son Isaac’s blindness., bAnd Rabbi Elazarfurther bsaidthat bRabbi Ḥanina said: Come and see that the attribute of the Holy One, Blessed be He, is unlike the attribute ofa man of bflesh and blood; forit is bthe attribute of flesh and bloodthat ba man places the pot on the fire and then puts in the water. However, the Holy One, Blessed be He,first bputs in the water and then places the pot on the fire, to fulfill that which is stated: “At the sound of His giving a multitude of waters in the heavens”(Jeremiah 10:13), which he explains as follows: First God set the multitudes of water in place, and afterward He created the heavens to hold the water., bAnd Rabbi Elazarfurther bsaidthat bRabbi Ḥanina said: Whoever reports a saying in the name of he who said it brings redemption to the world. As it is statedwith respect to the incident of Bigthan and Teresh: b“And Esther reported it to the king in the name of Mordecai”(Esther 2:22), and this eventually brought redemption, as Mordecai was later rewarded for saving the king’s life, paving the way for the miraculous salvation., bAnd Rabbi Elazarfurther bsaidthat bRabbi Ḥanina said:When ba righteous manpasses from this earth and is blost,he bis lostonly bforthe rest of bhis generation,who is now deprived of him, not for the righteous individual himself. This is bsimilar to a man who has lost a pearl.The pearl does not care if it is lost, as bwherever it isfound, bit isstill ba pearl; it is lost only to its owner. /b,Haman said: b“Yet all this avails me nothing”(Esther 5:13). bRabbi Elazar saidthat bRabbi Ḥanina said: When Haman saw Mordecai sitting at the king’s gate he said: Yet all this avails me nothing.This may be understood baswas suggested bby Rav Ḥisda, for Rav Ḥisda said: This one,Mordecai, bcame asone with the heritage of ba rich man [ iperozebuli /i],whereas bthat one,Haman, bcame /b
24. Artapanus, Apud Eusebius, 9.27.4

25. Epigraphy, Jigre, 10



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
ahasuerus Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 178
alexandria, under trajan Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
alexandria, zealots in alexandrian jewish community Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
alexandria Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
artapanus, hellenistic jewish historian, on moses Feldman, Judaism and Hellenism Reconsidered (2006) 132
athens Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 76
battle Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73, 79, 80, 84
biblical women, vulnerable Gera, Judith (2014) 186
boase, elizabeth Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
booty and plundering Gera, Judith (2014) 186
children, vulnerable Gera, Judith (2014) 186
christian Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
city Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
crush/ shatter enemy Gera, Judith (2014) 186
destruction Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 76, 79, 80
drama Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73
essenes, greek versions of Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
esther Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 178
ethics Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 80
ethnicity Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73
feast of booths Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
frechette, christopher g. Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
gender, women Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 79, 80, 84
genocide Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73, 76, 79, 84
greece Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73, 76, 84
haman Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 178
hanging Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 80
harkins, angela Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
hedinna Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
herman, judith Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
history (as a discursive practice) Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73
holophernes, conquers and destroys Gera, Judith (2014) 186
horrowitz, mardi Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
humility Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
ideology Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73, 84
imagination, the imagined and the imaginary Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
impalement Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 80
israel Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 84
israelites, prayers and blessings Gera, Judith (2014) 186
israelites Gera, Judith (2014) 186
jerusalem Gera, Judith (2014) 186; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
jews Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
josephus, on egyptian jews Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
josephus Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
judaea (judea) Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
judea Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 84
legitimacy Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73, 76, 79, 80, 84
mardochaeus Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
military Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 76, 79, 80, 84
mordecai Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 178
mordechai Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
narrative Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73, 76, 79, 80, 84
nebuchadnezzar, biblical Gera, Judith (2014) 186
nebuchadnezzar of judith, vengeful Gera, Judith (2014) 186
persia Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73, 79, 80
peter (apostle) Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
philo of alexandria Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
pollution and defilement Gera, Judith (2014) 186
power Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 76, 80
prayer Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
prayers and praying Gera, Judith (2014) 186
pride Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
purim Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
purity Gera, Judith (2014) 186
rape Gera, Judith (2014) 186
retaliation Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73, 79, 80, 84
revenge Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 79
rome Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 76; Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
sargon Gera, Judith (2014) 186
septuagint (lxx) Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
shame and disgrace Gera, Judith (2014) 186
shushan Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 178
sieges Gera, Judith (2014) 186
simeon, attacks shechem Gera, Judith (2014) 186
simon Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
simon cephas (= peter the apostle) Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
son of hamor, women of Gera, Judith (2014) 186
status Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 76, 80
temple in jerusalem Gera, Judith (2014) 186
ten sons of' Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 178
threat of violence Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 73, 76, 79, 80, 84
trajan, jewish revolts under Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
trauma Allen and Doedens, Turmoil, Trauma and Tenacity in Early Jewish Literature (2022) 93
victory song, judiths Gera, Judith (2014) 186
voice Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 301
war, attitudes towards Gera, Judith (2014) 186
war Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 79
zealots, in alexandria Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360