Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6277
Hebrew Bible, Daniel, 7.13-7.14


חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵילְיָא וַאֲרוּ עִם־עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ אָתֵה הֲוָה וְעַד־עַתִּיק יוֹמַיָּא מְטָה וּקְדָמוֹהִי הַקְרְבוּהִי׃I saw in the night visions, And, behold, there came with the clouds of heaven One like unto a son of man, And he came even to the Ancient of days, And he was brought near before Him.


וְלֵהּ יְהִיב שָׁלְטָן וִיקָר וּמַלְכוּ וְכֹל עַמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא לֵהּ יִפְלְחוּן שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם דִּי־לָא יֶעְדֵּה וּמַלְכוּתֵהּ דִּי־לָא תִתְחַבַּל׃And there was given him dominion, And glory, and a kingdom, That all the peoples, nations, and languages Should serve him; His dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, And his kingdom that which shall not be destroyed.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

81 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 13.2-13.6, 18.9-18.14, 33.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

13.2. כִּי־יָקוּם בְּקִרְבְּךָ נָבִיא אוֹ חֹלֵם חֲלוֹם וְנָתַן אֵלֶיךָ אוֹת אוֹ מוֹפֵת׃ 13.3. וּבָא הָאוֹת וְהַמּוֹפֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיךָ לֵאמֹר נֵלְכָה אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתָּם וְנָעָבְדֵם׃ 13.4. לֹא תִשְׁמַע אֶל־דִּבְרֵי הַנָּבִיא הַהוּא אוֹ אֶל־חוֹלֵם הַחֲלוֹם הַהוּא כִּי מְנַסֶּה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם לָדַעַת הֲיִשְׁכֶם אֹהֲבִים אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם׃ 13.5. אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם תֵּלֵכוּ וְאֹתוֹ תִירָאוּ וְאֶת־מִצְוֺתָיו תִּשְׁמֹרוּ וּבְקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ וְאֹתוֹ תַעֲבֹדוּ וּבוֹ תִדְבָּקוּן׃ 13.6. וְהַנָּבִיא הַהוּא אוֹ חֹלֵם הַחֲלוֹם הַהוּא יוּמָת כִּי דִבֶּר־סָרָה עַל־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וְהַפֹּדְךָ מִבֵּית עֲבָדִים לְהַדִּיחֲךָ מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בָּהּ וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ׃ 18.9. כִּי אַתָּה בָּא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא־תִלְמַד לַעֲשׂוֹת כְּתוֹעֲבֹת הַגּוֹיִם הָהֵם׃ 18.11. וְחֹבֵר חָבֶר וְשֹׁאֵל אוֹב וְיִדְּעֹנִי וְדֹרֵשׁ אֶל־הַמֵּתִים׃ 18.12. כִּי־תוֹעֲבַת יְהוָה כָּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה וּבִגְלַל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מוֹרִישׁ אוֹתָם מִפָּנֶיךָ׃ 18.13. תָּמִים תִּהְיֶה עִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 18.14. כִּי הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אַתָּה יוֹרֵשׁ אוֹתָם אֶל־מְעֹנְנִים וְאֶל־קֹסְמִים יִשְׁמָעוּ וְאַתָּה לֹא כֵן נָתַן לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 33.2. וַיֹּאמַר יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ מִימִינוֹ אשדת [אֵשׁ] [דָּת] לָמוֹ׃ 33.2. וּלְגָד אָמַר בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרוֹעַ אַף־קָדְקֹד׃ 13.2. If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams—and he give thee a sign or a wonder," 13.3. and the sign or the wonder come to pass, whereof he spoke unto thee—saying: ‘Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them’;" 13.4. thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams; for the LORD your God putteth you to proof, to know whether ye do love the LORD your God with all your heart and with all your soul." 13.5. After the LORD your God shall ye walk, and Him shall ye fear, and His commandments shall ye keep, and unto His voice shall ye hearken, and Him shall ye serve, and unto Him shall ye cleave." 13.6. And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he hath spoken perversion against the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, to draw thee aside out of the way which the LORD thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put away the evil from the midst of thee." 18.9. When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations." 18.10. There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, a soothsayer, or an enchanter, or a sorcerer," 18.11. or a charmer, or one that consulteth a ghost or a familiar spirit, or a necromancer." 18.12. For whosoever doeth these things is an abomination unto the LORD; and because of these abominations the LORD thy God is driving them out from before thee." 18.13. Thou shalt be whole-hearted with the LORD thy God." 18.14. For these nations, that thou art to dispossess, hearken unto soothsayers, and unto diviners; but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do." 33.2. And he said: The LORD came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And He came from the myriads holy, At His right hand was a fiery law unto them."
2. Hebrew Bible, Exodus, 3.3, 12.42, 15.18, 24.10, 24.15-24.18, 32.27, 40.34-40.35 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.3. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אָסֻרָה־נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה מַדּוּעַ לֹא־יִבְעַר הַסְּנֶה׃ 12.42. לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הוּא־הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוָה שִׁמֻּרִים לְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֹרֹתָם׃ 15.18. יְהוָה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד׃ 24.15. וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הָהָר וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־הָהָר׃ 24.16. וַיִּשְׁכֹּן כְּבוֹד־יְהוָה עַל־הַר סִינַי וַיְכַסֵּהוּ הֶעָנָן שֵׁשֶׁת יָמִים וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִתּוֹךְ הֶעָנָן׃ 24.17. וּמַרְאֵה כְּבוֹד יְהוָה כְּאֵשׁ אֹכֶלֶת בְּרֹאשׁ הָהָר לְעֵינֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 24.18. וַיָּבֹא מֹשֶׁה בְּתוֹךְ הֶעָנָן וַיַּעַל אֶל־הָהָר וַיְהִי מֹשֶׁה בָּהָר אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָיְלָה׃ 32.27. וַיֹּאמֶר לָהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שִׂימוּ אִישׁ־חַרְבּוֹ עַל־יְרֵכוֹ עִבְרוּ וָשׁוּבוּ מִשַּׁעַר לָשַׁעַר בַּמַּחֲנֶה וְהִרְגוּ אִישׁ־אֶת־אָחִיו וְאִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־קְרֹבוֹ׃ 40.34. וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וּכְבוֹד יְהוָה מָלֵא אֶת־הַמִּשְׁכָּן׃ 40.35. וְלֹא־יָכֹל מֹשֶׁה לָבוֹא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד כִּי־שָׁכַן עָלָיו הֶעָנָן וּכְבוֹד יְהוָה מָלֵא אֶת־הַמִּשְׁכָּן׃ 3.3. And Moses said: ‘I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.’" 12.42. It was a night of watching unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt; this same night is a night of watching unto the LORD for all the children of Israel throughout their generations." 15.18. The LORD shall reign for ever and ever." 24.10. and they saw the God of Israel; and there was under His feet the like of a paved work of sapphire stone, and the like of the very heaven for clearness." 24.15. And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount." 24.16. And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days; and the seventh day He called unto Moses out of the midst of the cloud." 24.17. And the appearance of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel." 24.18. And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights." 32.27. And he said unto them: ‘Thus saith the LORD, the God of Israel: Put ye every man his sword upon his thigh, and go to and fro from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.’" 40.34. Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle." 40.35. And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.—"
3. Hebrew Bible, Genesis, 1.26-1.27, 5.1-5.3, 5.24, 20.3, 28.10-28.22, 31.11-31.13, 37.5-37.11, 40.9-40.19, 41.1-41.36, 46.2, 49.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.26. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃ 1.27. וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃ 5.1. זֶה סֵפֶר תּוֹלְדֹת אָדָם בְּיוֹם בְּרֹא אֱלֹהִים אָדָם בִּדְמוּת אֱלֹהִים עָשָׂה אֹתוֹ׃ 5.1. וַיְחִי אֱנוֹשׁ אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־קֵינָן חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.2. וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי־יֶרֶד שְׁתַּיִם וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת׃ 5.2. זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם וַיְבָרֶךְ אֹתָם וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָם אָדָם בְּיוֹם הִבָּרְאָם׃ 5.3. וַיְחִי אָדָם שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ כְּצַלְמוֹ וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁת׃ 5.3. וַיְחִי־לֶמֶךְ אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־נֹחַ חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה וַחֲמֵשׁ מֵאֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.24. וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת־הָאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּי־לָקַח אֹתוֹ אֱלֹהִים׃ 20.3. וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל־אֲבִימֶלֶךְ בַּחֲלוֹם הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ הִנְּךָ מֵת עַל־הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־לָקַחְתָּ וְהִוא בְּעֻלַת בָּעַל׃ 28.11. וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם וַיָּלֶן שָׁם כִּי־בָא הַשֶּׁמֶשׁ וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקוֹם הַהוּא׃ 28.12. וַיַּחֲלֹם וְהִנֵּה סֻלָּם מֻצָּב אַרְצָה וְרֹאשׁוֹ מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ׃ 28.13. וְהִנֵּה יְהוָה נִצָּב עָלָיו וַיֹּאמַר אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ וֵאלֹהֵי יִצְחָק הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ׃ 28.14. וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה וְנִבְרֲכוּ בְךָ כָּל־מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה וּבְזַרְעֶךָ׃ 28.15. וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל־הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם־עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי לָךְ׃ 28.16. וַיִּיקַץ יַעֲקֹב מִשְּׁנָתוֹ וַיֹּאמֶר אָכֵן יֵשׁ יְהוָה בַּמָּקוֹם הַזֶּה וְאָנֹכִי לֹא יָדָעְתִּי׃ 28.17. וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה־נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה אֵין זֶה כִּי אִם־בֵּית אֱלֹהִים וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם׃ 28.18. וַיַּשְׁכֵּם יַעֲקֹב בַּבֹּקֶר וַיִּקַּח אֶת־הָאֶבֶן אֲשֶׁר־שָׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיָּשֶׂם אֹתָהּ מַצֵּבָה וַיִּצֹק שֶׁמֶן עַל־רֹאשָׁהּ׃ 28.19. וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא בֵּית־אֵל וְאוּלָם לוּז שֵׁם־הָעִיר לָרִאשֹׁנָה׃ 28.21. וְשַׁבְתִּי בְשָׁלוֹם אֶל־בֵּית אָבִי וְהָיָה יְהוָה לִי לֵאלֹהִים׃ 28.22. וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים וְכֹל אֲשֶׁר תִּתֶּן־לִי עַשֵּׂר אֲעַשְּׂרֶנּוּ לָךְ׃ 31.11. וַיֹּאמֶר אֵלַי מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים בַּחֲלוֹם יַעֲקֹב וָאֹמַר הִנֵּנִי׃ 31.12. וַיֹּאמֶר שָׂא־נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה כָּל־הָעַתֻּדִים הָעֹלִים עַל־הַצֹּאן עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּבְרֻדִּים כִּי רָאִיתִי אֵת כָּל־אֲשֶׁר לָבָן עֹשֶׂה לָּךְ׃ 31.13. אָנֹכִי הָאֵל בֵּית־אֵל אֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ שָּׁם מַצֵּבָה אֲשֶׁר נָדַרְתָּ לִּי שָׁם נֶדֶר עַתָּה קוּם צֵא מִן־הָאָרֶץ הַזֹּאת וְשׁוּב אֶל־אֶרֶץ מוֹלַדְתֶּךָ׃ 37.5. וַיַּחֲלֹם יוֹסֵף חֲלוֹם וַיַּגֵּד לְאֶחָיו וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ׃ 37.6. וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ־נָא הַחֲלוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתִּי׃ 37.7. וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים בְּתוֹךְ הַשָּׂדֶה וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם־נִצָּבָה וְהִנֵּה תְסֻבֶּינָה אֲלֻמֹּתֵיכֶם וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ לַאֲלֻמָּתִי׃ 37.8. וַיֹּאמְרוּ לוֹ אֶחָיו הֲמָלֹךְ תִּמְלֹךְ עָלֵינוּ אִם־מָשׁוֹל תִּמְשֹׁל בָּנוּ וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ עַל־חֲלֹמֹתָיו וְעַל־דְּבָרָיו׃ 37.9. וַיַּחֲלֹם עוֹד חֲלוֹם אַחֵר וַיְסַפֵּר אֹתוֹ לְאֶחָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה חָלַמְתִּי חֲלוֹם עוֹד וְהִנֵּה הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ וְאַחַד עָשָׂר כּוֹכָבִים מִשְׁתַּחֲוִים לִי׃ 37.11. וַיְקַנְאוּ־בוֹ אֶחָיו וְאָבִיו שָׁמַר אֶת־הַדָּבָר׃ 40.9. וַיְסַפֵּר שַׂר־הַמַּשְׁקִים אֶת־חֲלֹמוֹ לְיוֹסֵף וַיֹּאמֶר לוֹ בַּחֲלוֹמִי וְהִנֵּה־גֶפֶן לְפָנָי׃ 40.11. וְכוֹס פַּרְעֹה בְּיָדִי וָאֶקַּח אֶת־הָעֲנָבִים וָאֶשְׂחַט אֹתָם אֶל־כּוֹס פַּרְעֹה וָאֶתֵּן אֶת־הַכּוֹס עַל־כַּף פַּרְעֹה׃ 40.12. וַיֹּאמֶר לוֹ יוֹסֵף זֶה פִּתְרֹנוֹ שְׁלֹשֶׁת הַשָּׂרִגִים שְׁלֹשֶׁת יָמִים הֵם׃ 40.13. בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת־רֹאשֶׁךָ וַהֲשִׁיבְךָ עַל־כַּנֶּךָ וְנָתַתָּ כוֹס־פַּרְעֹה בְּיָדוֹ כַּמִּשְׁפָּט הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר הָיִיתָ מַשְׁקֵהוּ׃ 40.14. כִּי אִם־זְכַרְתַּנִי אִתְּךָ כַּאֲשֶׁר יִיטַב לָךְ וְעָשִׂיתָ־נָּא עִמָּדִי חָסֶד וְהִזְכַּרְתַּנִי אֶל־פַּרְעֹה וְהוֹצֵאתַנִי מִן־הַבַּיִת הַזֶּה׃ 40.15. כִּי־גֻנֹּב גֻּנַּבְתִּי מֵאֶרֶץ הָעִבְרִים וְגַם־פֹּה לֹא־עָשִׂיתִי מְאוּמָה כִּי־שָׂמוּ אֹתִי בַּבּוֹר׃ 40.16. וַיַּרְא שַׂר־הָאֹפִים כִּי טוֹב פָּתָר וַיֹּאמֶר אֶל־יוֹסֵף אַף־אֲנִי בַּחֲלוֹמִי וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה סַלֵּי חֹרִי עַל־רֹאשִׁי׃ 40.17. וּבַסַּל הָעֶלְיוֹן מִכֹּל מַאֲכַל פַּרְעֹה מַעֲשֵׂה אֹפֶה וְהָעוֹף אֹכֵל אֹתָם מִן־הַסַּל מֵעַל רֹאשִׁי׃ 40.18. וַיַּעַן יוֹסֵף וַיֹּאמֶר זֶה פִּתְרֹנוֹ שְׁלֹשֶׁת הַסַּלִּים שְׁלֹשֶׁת יָמִים הֵם׃ 40.19. בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת־רֹאשְׁךָ מֵעָלֶיךָ וְתָלָה אוֹתְךָ עַל־עֵץ וְאָכַל הָעוֹף אֶת־בְּשָׂרְךָ מֵעָלֶיךָ׃ 41.1. וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים וּפַרְעֹה חֹלֵם וְהִנֵּה עֹמֵד עַל־הַיְאֹר׃ 41.1. פַּרְעֹה קָצַף עַל־עֲבָדָיו וַיִּתֵּן אֹתִי בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַּבָּחִים אֹתִי וְאֵת שַׂר הָאֹפִים׃ 41.2. וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעוֹת אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרִאשֹׁנוֹת הַבְּרִיאֹת׃ 41.2. וְהִנֵּה מִן־הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת יְפוֹת מַרְאֶה וּבְרִיאֹת בָּשָׂר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ׃ 41.3. וְקָמוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב אַחֲרֵיהֶן וְנִשְׁכַּח כָּל־הַשָּׂבָע בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְכִלָּה הָרָעָב אֶת־הָאָרֶץ׃ 41.3. וְהִנֵּה שֶׁבַע פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן מִן־הַיְאֹר רָעוֹת מַרְאֶה וְדַקּוֹת בָּשָׂר וַתַּעֲמֹדְנָה אֵצֶל הַפָּרוֹת עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃ 41.4. וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת רָעוֹת הַמַּרְאֶה וְדַקֹּת הַבָּשָׂר אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת יְפֹת הַמַּרְאֶה וְהַבְּרִיאֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה׃ 41.4. אַתָּה תִּהְיֶה עַל־בֵּיתִי וְעַל־פִּיךָ יִשַּׁק כָּל־עַמִּי רַק הַכִּסֵּא אֶגְדַּל מִמֶּךָּ׃ 41.5. וּלְיוֹסֵף יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים בְּטֶרֶם תָּבוֹא שְׁנַת הָרָעָב אֲשֶׁר יָלְדָה־לּוֹ אָסְנַת בַּת־פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אוֹן׃ 41.5. וַיִּישָׁן וַיַּחֲלֹם שֵׁנִית וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלוֹת בְּקָנֶה אֶחָד בְּרִיאוֹת וְטֹבוֹת׃ 41.6. וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶן׃ 41.7. וַתִּבְלַעְנָה הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקּוֹת אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַבְּרִיאוֹת וְהַמְּלֵאוֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם׃ 41.8. וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת־כָּל־חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת־כָּל־חֲכָמֶיהָ וַיְסַפֵּר פַּרְעֹה לָהֶם אֶת־חֲלֹמוֹ וְאֵין־פּוֹתֵר אוֹתָם לְפַרְעֹה׃ 41.9. וַיְדַבֵּר שַׂר הַמַּשְׁקִים אֶת־פַּרְעֹה לֵאמֹר אֶת־חֲטָאַי אֲנִי מַזְכִּיר הַיּוֹם׃ 41.11. וַנַּחַלְמָה חֲלוֹם בְּלַיְלָה אֶחָד אֲנִי וָהוּא אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ חָלָמְנוּ׃ 41.12. וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים וַנְּסַפֶּר־לוֹ וַיִּפְתָּר־לָנוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵינוּ אִישׁ כַּחֲלֹמוֹ פָּתָר׃ 41.13. וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר־לָנוּ כֵּן הָיָה אֹתִי הֵשִׁיב עַל־כַּנִּי וְאֹתוֹ תָלָה׃ 41.14. וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא אֶת־יוֹסֵף וַיְרִיצֻהוּ מִן־הַבּוֹר וַיְגַלַּח וַיְחַלֵּף שִׂמְלֹתָיו וַיָּבֹא אֶל־פַּרְעֹה׃ 41.15. וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף חֲלוֹם חָלַמְתִּי וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ לֵאמֹר תִּשְׁמַע חֲלוֹם לִפְתֹּר אֹתוֹ׃ 41.16. וַיַּעַן יוֹסֵף אֶת־פַּרְעֹה לֵאמֹר בִּלְעָדָי אֱלֹהִים יַעֲנֶה אֶת־שְׁלוֹם פַּרְעֹה׃ 41.17. וַיְדַבֵּר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף בַּחֲלֹמִי הִנְנִי עֹמֵד עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃ 41.18. וְהִנֵּה מִן־הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת בְּרִיאוֹת בָּשָׂר וִיפֹת תֹּאַר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ׃ 41.19. וְהִנֵּה שֶׁבַע־פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן דַּלּוֹת וְרָעוֹת תֹּאַר מְאֹד וְרַקּוֹת בָּשָׂר לֹא־רָאִיתִי כָהֵנָּה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָרֹעַ׃ 41.21. וַתָּבֹאנָה אֶל־קִרְבֶּנָה וְלֹא נוֹדַע כִּי־בָאוּ אֶל־קִרְבֶּנָה וּמַרְאֵיהֶן רַע כַּאֲשֶׁר בַּתְּחִלָּה וָאִיקָץ׃ 41.22. וָאֵרֶא בַּחֲלֹמִי וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלֹת בְּקָנֶה אֶחָד מְלֵאֹת וְטֹבוֹת׃ 41.23. וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים צְנֻמוֹת דַּקּוֹת שְׁדֻפוֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶם׃ 41.24. וַתִּבְלַעְןָ הָשִׁבֳּלִים הַדַּקֹּת אֵת שֶׁבַע הַשִׁבֳּלִים הַטֹּבוֹת וָאֹמַר אֶל־הַחַרְטֻמִּים וְאֵין מַגִּיד לִי׃ 41.25. וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־פַּרְעֹה חֲלוֹם פַּרְעֹה אֶחָד הוּא אֵת אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הִגִּיד לְפַרְעֹה׃ 41.26. שֶׁבַע פָּרֹת הַטֹּבֹת שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה וְשֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַטֹּבֹת שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה חֲלוֹם אֶחָד הוּא׃ 41.27. וְשֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעֹת הָעֹלֹת אַחֲרֵיהֶן שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה וְשֶׁבַע הַשִׁבֳּלִים הָרֵקוֹת שְׁדֻפוֹת הַקָּדִים יִהְיוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב׃ 41.28. הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־פַּרְעֹה אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הֶרְאָה אֶת־פַּרְעֹה׃ 41.29. הִנֵּה שֶׁבַע שָׁנִים בָּאוֹת שָׂבָע גָּדוֹל בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.31. וְלֹא־יִוָּדַע הַשָּׂבָע בָּאָרֶץ מִפְּנֵי הָרָעָב הַהוּא אַחֲרֵי־כֵן כִּי־כָבֵד הוּא מְאֹד׃ 41.32. וְעַל הִשָּׁנוֹת הַחֲלוֹם אֶל־פַּרְעֹה פַּעֲמָיִם כִּי־נָכוֹן הַדָּבָר מֵעִם הָאֱלֹהִים וּמְמַהֵר הָאֱלֹהִים לַעֲשֹׂתוֹ׃ 41.33. וְעַתָּה יֵרֶא פַרְעֹה אִישׁ נָבוֹן וְחָכָם וִישִׁיתֵהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.34. יַעֲשֶׂה פַרְעֹה וְיַפְקֵד פְּקִדִים עַל־הָאָרֶץ וְחִמֵּשׁ אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע׃ 41.35. וְיִקְבְּצוּ אֶת־כָּל־אֹכֶל הַשָּׁנִים הַטֹּבֹת הַבָּאֹת הָאֵלֶּה וְיִצְבְּרוּ־בָר תַּחַת יַד־פַּרְעֹה אֹכֶל בֶּעָרִים וְשָׁמָרוּ׃ 41.36. וְהָיָה הָאֹכֶל לְפִקָּדוֹן לָאָרֶץ לְשֶׁבַע שְׁנֵי הָרָעָב אֲשֶׁר תִּהְיֶיןָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְלֹא־תִכָּרֵת הָאָרֶץ בָּרָעָב׃ 46.2. וַיִּוָּלֵד לְיוֹסֵף בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲשֶׁר יָלְדָה־לּוֹ אָסְנַת בַּת־פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן אֶת־מְנַשֶּׁה וְאֶת־אֶפְרָיִם׃ 46.2. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃ 1.26. And God said: ‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’" 1.27. And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them." 5.1. This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made He him;" 5.2. male and female created He them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created." 5.3. And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth." 5.24. And Enoch walked with God, and he was not; for God took him." 20.3. But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him: ‘Behold, thou shalt die, because of the woman whom thou hast taken; for she is a man’s wife.’" 28.10. And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran." 28.11. And he lighted upon the place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep." 28.12. And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven; and behold the angels of God ascending and descending on it." 28.13. And, behold, the LORD stood beside him, and said: ‘I am the LORD, the God of Abraham thy father, and the God of Isaac. The land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed." 28.14. And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. And in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed." 28.15. And, behold, I am with thee, and will keep thee whithersoever thou goest, and will bring thee back into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.’" 28.16. And Jacob awaked out of his sleep, and he said: ‘Surely the LORD is in this place; and I knew it not.’" 28.17. And he was afraid, and said: ‘How full of awe is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.’" 28.18. And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it." 28.19. And he called the name of that place Beth-el, but the name of the city was Luz at the first." 28.20. And Jacob vowed a vow, saying: ‘If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on," 28.21. so that I come back to my father’s house in peace, then shall the LORD be my God," 28.22. and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God’s house; and of all that Thou shalt give me I will surely give the tenth unto Thee.’" 31.11. And the angel of God said unto me in the dream: Jacob; and I said: Here am I." 31.12. And he said: Lift up now thine eyes, and see, all the he-goats which leap upon the flock are streaked, speckled, and grizzled; for I have seen all that Laban doeth unto thee." 31.13. I am the God of Beth-el, where thou didst anoint a pillar, where thou didst vow a vow unto Me. Now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy nativity.’" 37.5. And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren; and they hated him yet the more." 37.6. And he said unto them: ‘Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:" 37.7. for, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves came round about, and bowed down to my sheaf.’" 37.8. And his brethren said to him: ‘Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us?’ And they hated him yet the more for his dreams, and for his words." 37.9. And he dreamed yet another dream, and told it to his brethren, and said: ‘Behold, I have dreamed yet a dream: and, behold, the sun and the moon and eleven stars bowed down to me.’" 37.10. And he told it to his father, and to his brethren; and his father rebuked him, and said unto him: ‘What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down to thee to the earth?’" 37.11. And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind. ." 40.9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him: ‘In my dream, behold, a vine was before me;" 40.10. and in the vine were three branches; and as it was budding, its blossoms shot forth, and the clusters thereof brought forth ripe grapes," 40.11. and Pharaoh’s cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup into Pharaoh’s hand.’" 40.12. And Joseph said unto him: ‘This is the interpretation of it: the three branches are three days;" 40.13. within yet three days shall Pharaoh lift up thy head, and restore thee unto thine office; and thou shalt give Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler." 40.14. But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house." 40.15. For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.’" 40.16. When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph: ‘I also saw in my dream, and, behold, three baskets of white bread were on my head;" 40.17. and in the uppermost basket there was of all manner of baked food for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.’" 40.18. And Joseph answered and said: ‘This is the interpretation thereof: the three baskets are three days;" 40.19. within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.’" 41.1. And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river." 41.2. And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favoured and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass." 41.3. And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and lean-fleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river." 41.4. And the ill-favoured and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favoured and fat kine. So Pharaoh awoke." 41.5. And he slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good." 41.6. And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them." 41.7. And the thin ears swallowed up the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream." 41.8. And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof; and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh." 41.9. Then spoke the chief butler unto Pharaoh, saying: ‘I make mention of my faults this day:" 41.10. Pharaoh was wroth with his servants, and put me in the ward of the house of the captain of the guard, me and the chief baker." 41.11. And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream." 41.12. And there was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret." 41.13. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: I was restored unto mine office, and he was hanged.’" 41.14. Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. And he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh." 41.15. And Pharaoh said unto Joseph: ‘I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it; and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.’" 41.16. And Joseph answered Pharaoh, saying: ‘It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.’" 41.17. And Pharaoh spoke unto Joseph: ‘In my dream, behold, I stood upon the brink of the river." 41.18. And, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favoured; and they fed in the reedgrass." 41.19. And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favoured and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness." 41.20. And the lean and ill-favoured kine did eat up the first seven fat kine." 41.21. And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favoured as at the beginning. So I awoke." 41.22. And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up upon one stalk, full and good." 41.23. And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them." 41.24. And the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it unto the magicians; but there was none that could declare it to me.’" 41.25. And Joseph said unto Pharaoh: ‘The dream of Pharaoh is one; what God is about to do He hath declared unto Pharaoh." 41.26. The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one." 41.27. And the seven lean and ill-favoured kine that came up after them are seven years, and also the seven empty ears blasted with the east wind; they shall be seven years of famine." 41.28. That is the thing which I spoke unto Pharaoh: what God is about to do He hath shown unto Pharaoh." 41.29. Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt." 41.30. And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;" 41.31. and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous." 41.32. And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice, it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass." 41.33. Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt." 41.34. Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven years of plenty." 41.35. And let them gather all the food of these good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it." 41.36. And the food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.’" 46.2. And God spoke unto Israel in the visions of the night, and said: ‘Jacob, Jacob.’ And he said: ‘Here am I.’" 49.10. The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, As long as men come to Shiloh; And unto him shall the obedience of the peoples be."
4. Hebrew Bible, Job, 4.12-4.21, 33.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.12. וְאֵלַי דָּבָר יְגֻנָּב וַתִּקַּח אָזְנִי שֵׁמֶץ מֶנְהוּ׃ 4.13. בִּשְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנוֹת לָיְלָה בִּנְפֹל תַּרְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁים׃ 4.14. פַּחַד קְרָאַנִי וּרְעָדָה וְרֹב עַצְמוֹתַי הִפְחִיד׃ 4.15. וְרוּחַ עַל־פָּנַי יַחֲלֹף תְּסַמֵּר שַׂעֲרַת בְּשָׂרִי׃ 4.16. יַעֲמֹד וְלֹא־אַכִּיר מַרְאֵהוּ תְּמוּנָה לְנֶגֶד עֵינָי דְּמָמָה וָקוֹל אֶשְׁמָע׃ 4.17. הַאֱנוֹשׁ מֵאֱלוֹהַ יִצְדָּק אִם מֵעֹשֵׂהוּ יִטְהַר־גָּבֶר׃ 4.18. הֵן בַּעֲבָדָיו לֹא יַאֲמִין וּבְמַלְאָכָיו יָשִׂים תָּהֳלָה׃ 4.19. אַף שֹׁכְנֵי בָתֵּי־חֹמֶר אֲשֶׁר־בֶּעָפָר יְסוֹדָם יְדַכְּאוּם לִפְנֵי־עָשׁ׃ 4.21. הֲלֹא־נִסַּע יִתְרָם בָּם יָמוּתוּ וְלֹא בְחָכְמָה׃ 33.15. בַּחֲלוֹם חֶזְיוֹן לַיְלָה בִּנְפֹל תַּרְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁים בִּתְנוּמוֹת עֲלֵי מִשְׁכָּב׃ 4.12. Now a word was secretly brought to me, And mine ear received a whisper thereof." 4.13. In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men," 4.14. Fear came upon me, and trembling, And all my bones were made to shake. ." 4.15. Then a spirit passed before my face, That made the hair of my flesh to stand up." 4.16. It stood still, but I could not discern the appearance thereof; A form was before mine eyes; I heard a still voice:" 4.17. ’Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?" 4.18. Behold, He putteth no trust in His servants, And His angels He chargeth with folly;" 4.19. How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!" 4.20. Betwixt morning and evening they are shattered; They perish for ever without any regarding it." 4.21. Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.’" 33.15. In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumberings upon the bed;"
5. Hebrew Bible, Joel, 3.1, 4.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.1. וְהָיָה אַחֲרֵי־כֵן אֶשְׁפּוֹךְ אֶת־רוּחִי עַל־כָּל־בָּשָׂר וְנִבְּאוּ בְּנֵיכֶם וּבְנוֹתֵיכֶם זִקְנֵיכֶם חֲלֹמוֹת יַחֲלֹמוּן בַּחוּרֵיכֶם חֶזְיֹנוֹת יִרְאוּ׃ 4.13. שִׁלְחוּ מַגָּל כִּי בָשַׁל קָצִיר בֹּאוּ רְדוּ כִּי־מָלְאָה גַּת הֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים כִּי רַבָּה רָעָתָם׃ 3.1. And it shall come to pass afterward, That I will pour out My spirit upon all flesh; And your sons and your daughters shall prophesy, Your old men shall dream dreams, Your young men shall see visions;" 4.13. Put ye in the sickle, For the harvest is ripe; Come, tread ye, For the winepress is full, the vats overflow; For their wickedness is great."
6. Hebrew Bible, Numbers, 12.6-12.8, 14.10-14.11, 24.17 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

12.6. וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא דְבָרָי אִם־יִהְיֶה נְבִיאֲכֶם יְהוָה בַּמַּרְאָה אֵלָיו אֶתְוַדָּע בַּחֲלוֹם אֲדַבֶּר־בּוֹ׃ 12.7. לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃ 12.8. פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְהוָה יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃ 14.11. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עַד־אָנָה יְנַאֲצֻנִי הָעָם הַזֶּה וְעַד־אָנָה לֹא־יַאֲמִינוּ בִי בְּכֹל הָאֹתוֹת אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבּוֹ׃ 24.17. אֶרְאֶנּוּ וְלֹא עַתָּה אֲשׁוּרֶנּוּ וְלֹא קָרוֹב דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל וּמָחַץ פַּאֲתֵי מוֹאָב וְקַרְקַר כָּל־בְּנֵי־שֵׁת׃ 12.6. And He said: ‘Hear now My words: if there be a prophet among you, I the LORD do make Myself known unto him in a vision, I do speak with him in a dream." 12.7. My servant Moses is not so; he is trusted in all My house;" 12.8. with him do I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD doth he behold; wherefore then were ye not afraid to speak against My servant, against Moses?’" 14.10. But all the congregation bade stone them with stones, when the glory of the LORD appeared in the tent of meeting unto all the children of Israel." 14.11. And the LORD said unto Moses: ‘How long will this people despise Me? and how long will they not believe in Me, for all the signs which I have wrought among them?" 24.17. I see him, but not now; I behold him, but not nigh; There shall step forth a star out of Jacob, And a scepter shall rise out of Israel, And shall smite through the corners of Moab, And break down all the sons of Seth."
7. Hebrew Bible, Psalms, 2.9, 8.4-8.5, 44.3, 68.19, 89.6, 89.8, 110.1, 118.22, 118.25-118.26, 126.1, 145.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.9. תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם׃ 8.4. כִּי־אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכוֹכָבִים אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה׃ 8.5. מָה־אֱנוֹשׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ׃ 44.3. אַתָּה יָדְךָ גּוֹיִם הוֹרַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵם תָּרַע לְאֻמִּים וַתְּשַׁלְּחֵם׃ 68.19. עָלִיתָ לַמָּרוֹם שָׁבִיתָ שֶּׁבִי לָקַחְתָּ מַתָּנוֹת בָּאָדָם וְאַף סוֹרְרִים לִשְׁכֹּן יָהּ אֱלֹהִים׃ 89.6. וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה אַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים׃ 89.8. אֵל נַעֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁים רַבָּה וְנוֹרָא עַל־כָּל־סְבִיבָיו׃ 110.1. לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃ 118.22. אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה׃ 118.25. אָנָּא יְהוָה הוֹשִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא׃ 118.26. בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה׃ 126.1. שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יְהוָה אֶת־שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים׃ 145.13. מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל־עֹלָמִים וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר׃ 2.9. Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'" 8.4. When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, The moon and the stars, which Thou hast established;" 8.5. What is man, that Thou art mindful of him? And the son of man, that Thou thinkest of him?" 44.3. Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad." 68.19. Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, Yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there." 89.6. So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones." 89.8. A God dreaded in the great council of the holy ones, And feared of all them that are about Him?" 110.1. A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: ‘Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'" 118.22. The stone which the builders rejected Is become the chief corner-stone." 118.25. We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!" 118.26. Blessed be he that cometh in the name of the LORD; We bless you out of the house of the LORD." 126.1. A Song of Ascents. When the LORD brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream." 145.13. Thy kingdom is a kingdom for all ages, And Thy dominion endureth throughout all generations."
8. Hebrew Bible, 1 Kings, 3.5-3.15, 8.2, 8.10, 8.65, 22.19-22.23 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.5. בְּגִבְעוֹן נִרְאָה יְהֹוָה אֶל־שְׁלֹמֹה בַּחֲלוֹם הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים שְׁאַל מָה אֶתֶּן־לָךְ׃ 3.6. וַיֹּאמֶר שְׁלֹמֹה אַתָּה עָשִׂיתָ עִם־עַבְדְּךָ דָוִד אָבִי חֶסֶד גָּדוֹל כַּאֲשֶׁר הָלַךְ לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבִצְדָקָה וּבְיִשְׁרַת לֵבָב עִמָּךְ וַתִּשְׁמָר־לוֹ אֶת־הַחֶסֶד הַגָּדוֹל הַזֶּה וַתִּתֶּן־לוֹ בֵן יֹשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ כַּיּוֹם הַזֶּה׃ 3.7. וְעַתָּה יְהוָה אֱלֹהָי אַתָּה הִמְלַכְתָּ אֶת־עַבְדְּךָ תַּחַת דָּוִד אָבִי וְאָנֹכִי נַעַר קָטֹן לֹא אֵדַע צֵאת וָבֹא׃ 3.8. וְעַבְדְּךָ בְּתוֹךְ עַמְּךָ אֲשֶׁר בָּחָרְתָּ עַם־רָב אֲשֶׁר לֹא־יִמָּנֶה וְלֹא יִסָּפֵר מֵרֹב׃ 3.9. וְנָתַתָּ לְעַבְדְּךָ לֵב שֹׁמֵעַ לִשְׁפֹּט אֶת־עַמְּךָ לְהָבִין בֵּין־טוֹב לְרָע כִּי מִי יוּכַל לִשְׁפֹּט אֶת־עַמְּךָ הַכָּבֵד הַזֶּה׃ 3.11. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֵלָיו יַעַן אֲשֶׁר שָׁאַלְתָּ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וְלֹא־שָׁאַלְתָּ לְּךָ יָמִים רַבִּים וְלֹא־שָׁאַלְתָּ לְּךָ עֹשֶׁר וְלֹא שָׁאַלְתָּ נֶפֶשׁ אֹיְבֶיךָ וְשָׁאַלְתָּ לְּךָ הָבִין לִשְׁמֹעַ מִשְׁפָּט׃ 3.12. הִנֵּה עָשִׂיתִי כִּדְבָרֶיךָ הִנֵּה נָתַתִּי לְךָ לֵב חָכָם וְנָבוֹן אֲשֶׁר כָּמוֹךָ לֹא־הָיָה לְפָנֶיךָ וְאַחֲרֶיךָ לֹא־יָקוּם כָּמוֹךָ׃ 3.13. וְגַם אֲשֶׁר לֹא־שָׁאַלְתָּ נָתַתִּי לָךְ גַּם־עֹשֶׁר גַּם־כָּבוֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמוֹךָ אִישׁ בַּמְּלָכִים כָּל־יָמֶיךָ׃ 3.14. וְאִם תֵּלֵךְ בִּדְרָכַי לִשְׁמֹר חֻקַּי וּמִצְוֺתַי כַּאֲשֶׁר הָלַךְ דָּוִיד אָבִיךָ וְהַאַרַכְתִּי אֶת־יָמֶיךָ׃ 3.15. וַיִּקַץ שְׁלֹמֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם וַיָּבוֹא יְרוּשָׁלִַם וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית־אֲדֹנָי וַיַּעַל עֹלוֹת וַיַּעַשׂ שְׁלָמִים וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה לְכָל־עֲבָדָיו׃ 8.2. וַיָּקֶם יְהוָה אֶת־דְּבָרוֹ אֲשֶׁר דִּבֵּר וָאָקֻם תַּחַת דָּוִד אָבִי וָאֵשֵׁב עַל־כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה וָאֶבְנֶה הַבַּיִת לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ 8.2. וַיִּקָּהֲלוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל בְּיֶרַח הָאֵתָנִים בֶּחָג הוּא הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי׃ 8.65. וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה בָעֵת־הַהִיא אֶת־הֶחָג וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ קָהָל גָּדוֹל מִלְּבוֹא חֲמָת עַד־נַחַל מִצְרַיִם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ שִׁבְעַת יָמִים וְשִׁבְעַת יָמִים אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם׃ 22.19. וַיֹּאמֶר לָכֵן שְׁמַע דְּבַר־יְהוָה רָאִיתִי אֶת־יְהוָה יֹשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ וְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם עֹמֵד עָלָיו מִימִינוֹ וּמִשְּׂמֹאלוֹ׃ 22.21. וַיֵּצֵא הָרוּחַ וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי יְהוָה וַיֹּאמֶר אֲנִי אֲפַתֶּנּוּ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו בַּמָּה׃ 22.22. וַיֹּאמֶר אֵצֵא וְהָיִיתִי רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאָיו וַיֹּאמֶר תְּפַתֶּה וְגַם־תּוּכָל צֵא וַעֲשֵׂה־כֵן׃ 22.23. וְעַתָּה הִנֵּה נָתַן יְהוָה רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאֶיךָ אֵלֶּה וַיהוָה דִּבֶּר עָלֶיךָ רָעָה׃ 3.5. In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night; and God said: ‘Ask what I shall give thee.’" 3.6. And Solomon said: ‘Thou hast shown unto Thy servant David my father great kindness, according as he walked before Thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with Thee; and Thou hast kept for him this great kindness, that Thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day." 3.7. And now, O LORD my God, Thou hast made Thy servant king instead of David my father; and I am but a little child; I know not how to go out or come in." 3.8. And Thy servant is in the midst of Thy people which Thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude." 3.9. Give Thy servant therefore an understanding heart to judge Thy people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this Thy great people?’" 3.10. And the speech pleased the LORD, that Solomon had asked this thing." 3.11. And God said unto him: ‘Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern justice;" 3.12. behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee." 3.13. And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honour—so that there hath not been any among the kings like unto thee—all thy days." 3.14. And if thou wilt walk in My ways, to keep My statutes and My commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days.’" 3.15. And Solomon awoke, and, behold, it was a dream; and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covet of the LORD, and offered up burnt-offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants." 8.2. And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month." 8.10. And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD," 8.65. So Solomon held the feast at that time, and all Israel with him, a great congregation, from the entrance Hamath unto the Brook of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days." 22.19. And he said: ‘Therefore hear thou the word of the LORD. I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing by Him on His right hand and on his left." 22.20. And the LORD said: Who shall entice Ahab, that he may go up and fall at Ramoth-gilead. And one said: On this manner; and another said: On that manner." 22.21. And there came forth the spirit, and stood before the LORD, and said: I will entice him." 22.22. And the LORD said unto him: Wherewith? And he said: I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And He said: Thou shalt entice him, and shalt prevail also; go forth, and do so." 22.23. Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets; and the LORD hath spoken evil concerning thee.’"
9. Hebrew Bible, 1 Samuel, 3.1, 28.6, 28.8 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.1. וַיָּבֹא יְהוָה וַיִּתְיַצַּב וַיִּקְרָא כְפַעַם־בְּפַעַם שְׁמוּאֵל שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל דַּבֵּר כִּי שֹׁמֵעַ עַבְדֶּךָ׃ 3.1. וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת־יְהוָה לִפְנֵי עֵלִי וּדְבַר־יְהוָה הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם אֵין חָזוֹן נִפְרָץ׃ 28.6. וַיִּשְׁאַל שָׁאוּל בַּיהוָה וְלֹא עָנָהוּ יְהוָה גַּם בַּחֲלֹמוֹת גַּם בָּאוּרִים גַּם בַּנְּבִיאִם׃ 28.8. וַיִּתְחַפֵּשׂ שָׁאוּל וַיִּלְבַּשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים וַיֵּלֶךְ הוּא וּשְׁנֵי אֲנָשִׁים עִמּוֹ וַיָּבֹאוּ אֶל־הָאִשָּׁה לָיְלָה וַיֹּאמֶר קסומי־[קָסֳמִי־] נָא לִי בָּאוֹב וְהַעֲלִי לִי אֵת אֲשֶׁר־אֹמַר אֵלָיִךְ׃ 3.1. And the child Shemu᾽el ministered to the Lord before ῾Eli. And the word of the Lord was precious in those days; there was no frequent vision." 28.6. And when Sha᾽ul inquired of the Lord, the Lord answered him not, neither by dreams, nor by the Urim, nor by prophets." 28.8. And Sha᾽ul disguised himself, and put on other clothes, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine for me by means of the familiar spirit, and bring him up for me, whom I shall name to thee."
10. Hebrew Bible, 2 Kings, 4.9, 21.12 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

4.9. וַתֹּאמֶר אֶל־אִישָׁהּ הִנֵּה־נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא עֹבֵר עָלֵינוּ תָּמִיד׃ 21.12. לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מֵבִיא רָעָה עַל־יְרוּשָׁלִַם וִיהוּדָה אֲשֶׁר כָּל־שמעיו [שֹׁמְעָהּ] תִּצַּלְנָה שְׁתֵּי אָזְנָיו׃ 4.9. And she said unto her husband: ‘Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually." 21.12. therefore thus saith the LORD, the God of Israel: Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle."
11. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7.5, 7.17 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

7.5. לֵךְ וְאָמַרְתָּ אֶל־עַבְדִּי אֶל־דָּוִד כֹּה אָמַר יְהוָה הַאַתָּה תִּבְנֶה־לִּי בַיִת לְשִׁבְתִּי׃ 7.17. כְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וּכְכֹל הַחִזָּיוֹן הַזֶּה כֵּן דִּבֶּר נָתָן אֶל־דָּוִד׃ 7.5. Go and tell my servant David, Thus says the Lord, shalt thou build me a house for me to dwell in?" 7.17. According to all these words, and according to all this vision, so did Natan speak to David."
12. Hebrew Bible, Amos, 7.7-7.9, 8.11-8.12, 9.11 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

7.7. כֹּה הִרְאַנִי וְהִנֵּה אֲדֹנָי נִצָּב עַל־חוֹמַת אֲנָךְ וּבְיָדוֹ אֲנָךְ׃ 7.8. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי מָה־אַתָּה רֹאֶה עָמוֹס וָאֹמַר אֲנָךְ וַיֹּאמֶר אֲדֹנָי הִנְנִי שָׂם אֲנָךְ בְּקֶרֶב עַמִּי יִשְׂרָאֵל לֹא־אוֹסִיף עוֹד עֲבוֹר לוֹ׃ 7.9. וְנָשַׁמּוּ בָּמוֹת יִשְׂחָק וּמִקְדְּשֵׁי יִשְׂרָאֵל יֶחֱרָבוּ וְקַמְתִּי עַל־בֵּית יָרָבְעָם בֶּחָרֶב׃ 8.11. הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהִשְׁלַחְתִּי רָעָב בָּאָרֶץ לֹא־רָעָב לַלֶּחֶם וְלֹא־צָמָא לַמַּיִם כִּי אִם־לִשְׁמֹעַ אֵת דִּבְרֵי יְהוָה׃ 8.12. וְנָעוּ מִיָּם עַד־יָם וּמִצָּפוֹן וְעַד־מִזְרָח יְשׁוֹטְטוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ׃ 9.11. בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת־סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת וְגָדַרְתִּי אֶת־פִּרְצֵיהֶן וַהֲרִסֹתָיו אָקִים וּבְנִיתִיהָ כִּימֵי עוֹלָם׃ 7.7. Thus He showed me; and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumbline, with a plumbline in His hand." 7.8. And the LORD said unto me: ‘Amos, what seest thou?’ And I said: ‘A plumbline.’ Then said the Lord: Behold, I will set a plumbline in the midst of My people Israel; I will not again pardon them any more;" 7.9. And the high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste; And I will rise against the house of Jeroboam with the sword." 8.11. Behold, the days come, saith the Lord GOD, That I will send a famine in the land, Not a famine of bread, nor a thirst for water, But of hearing the words of the LORD." 8.12. And they shall wander from sea to sea, And from the north even to the east; They shall run to and fro to seek the word of the LORD, And shall not find it." 9.11. In that day will I raise up The tabernacle of David that is fallen, And close up the breaches thereof, And I will raise up his ruins, And I will build it as in the days of old;"
13. Hebrew Bible, Habakkuk, 2.3 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

2.3. כִּי עוֹד חָזוֹן לַמּוֹעֵד וְיָפֵחַ לַקֵּץ וְלֹא יְכַזֵּב אִם־יִתְמַהְמָהּ חַכֵּה־לוֹ כִּי־בֹא יָבֹא לֹא יְאַחֵר׃ 2.3. For the vision is yet for the appointed time, And it declareth of the end, and doth not lie; Though it tarry, wait for it; Because it will surely come, it will not delay.’"
14. Hebrew Bible, Isaiah, 6.1-6.13, 10.24, 11.1, 13.10, 28.11, 29.5-29.8, 34.4, 56.7, 57.8, 60.8, 60.21-60.22, 63.1-63.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.1. בִּשְׁנַת־מוֹת הַמֶּלֶךְ עֻזִּיָּהוּ וָאֶרְאֶה אֶת־אֲדֹנָי יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא וְשׁוּלָיו מְלֵאִים אֶת־הַהֵיכָל׃ 6.1. הַשְׁמֵן לֵב־הָעָם הַזֶּה וְאָזְנָיו הַכְבֵּד וְעֵינָיו הָשַׁע פֶּן־יִרְאֶה בְעֵינָיו וּבְאָזְנָיו יִשְׁמָע וּלְבָבוֹ יָבִין וָשָׁב וְרָפָא לוֹ׃ 6.2. שְׂרָפִים עֹמְדִים מִמַּעַל לוֹ שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד בִּשְׁתַּיִם יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעוֹפֵף׃ 6.3. וְקָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ׃ 6.4. וַיָּנֻעוּ אַמּוֹת הַסִּפִּים מִקּוֹל הַקּוֹרֵא וְהַבַּיִת יִמָּלֵא עָשָׁן׃ 6.5. וָאֹמַר אוֹי־לִי כִי־נִדְמֵיתִי כִּי אִישׁ טְמֵא־שְׂפָתַיִם אָנֹכִי וּבְתוֹךְ עַם־טְמֵא שְׂפָתַיִם אָנֹכִי יוֹשֵׁב כִּי אֶת־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת רָאוּ עֵינָי׃ 6.6. וַיָּעָף אֵלַי אֶחָד מִן־הַשְּׂרָפִים וּבְיָדוֹ רִצְפָּה בְּמֶלְקַחַיִם לָקַח מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ׃ 6.7. וַיַּגַּע עַל־פִּי וַיֹּאמֶר הִנֵּה נָגַע זֶה עַל־שְׂפָתֶיךָ וְסָר עֲוֺנֶךָ וְחַטָּאתְךָ תְּכֻפָּר׃ 6.8. וָאֶשְׁמַע אֶת־קוֹל אֲדֹנָי אֹמֵר אֶת־מִי אֶשְׁלַח וּמִי יֵלֶךְ־לָנוּ וָאֹמַר הִנְנִי שְׁלָחֵנִי׃ 6.9. וַיֹּאמֶר לֵךְ וְאָמַרְתָּ לָעָם הַזֶּה שִׁמְעוּ שָׁמוֹעַ וְאַל־תָּבִינוּ וּרְאוּ רָאוֹ וְאַל־תֵּדָעוּ׃ 6.11. וָאֹמַר עַד־מָתַי אֲדֹנָי וַיֹּאמֶר עַד אֲשֶׁר אִם־שָׁאוּ עָרִים מֵאֵין יוֹשֵׁב וּבָתִּים מֵאֵין אָדָם וְהָאֲדָמָה תִּשָּׁאֶה שְׁמָמָה׃ 6.12. וְרִחַק יְהוָה אֶת־הָאָדָם וְרַבָּה הָעֲזוּבָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃ 6.13. וְעוֹד בָּהּ עֲשִׂרִיָּה וְשָׁבָה וְהָיְתָה לְבָעֵר כָּאֵלָה וְכָאַלּוֹן אֲשֶׁר בְּשַׁלֶּכֶת מַצֶּבֶת בָּם זֶרַע קֹדֶשׁ מַצַּבְתָּהּ׃ 10.24. לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת אַל־תִּירָא עַמִּי יֹשֵׁב צִיּוֹן מֵאַשּׁוּר בַּשֵּׁבֶט יַכֶּכָּה וּמַטֵּהוּ יִשָּׂא־עָלֶיךָ בְּדֶרֶךְ מִצְרָיִם׃ 11.1. וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה׃ 11.1. וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא שֹׁרֶשׁ יִשַׁי אֲשֶׁר עֹמֵד לְנֵס עַמִּים אֵלָיו גּוֹיִם יִדְרֹשׁוּ וְהָיְתָה מְנֻחָתוֹ כָּבוֹד׃ 28.11. כִּי בְּלַעֲגֵי שָׂפָה וּבְלָשׁוֹן אַחֶרֶת יְדַבֵּר אֶל־הָעָם הַזֶּה׃ 29.5. וְהָיָה כְּאָבָק דַּק הֲמוֹן זָרָיִךְ וּכְמֹץ עֹבֵר הֲמוֹן עָרִיצִים וְהָיָה לְפֶתַע פִּתְאֹם׃ 29.6. מֵעִם יְהוָה צְבָאוֹת תִּפָּקֵד בְּרַעַם וּבְרַעַשׁ וְקוֹל גָּדוֹל סוּפָה וּסְעָרָה וְלַהַב אֵשׁ אוֹכֵלָה׃ 29.7. וְהָיָה כַּחֲלוֹם חֲזוֹן לַיְלָה הֲמוֹן כָּל־הַגּוֹיִם הַצֹּבְאִים עַל־אֲרִיאֵל וְכָל־צֹבֶיהָ וּמְצֹדָתָהּ וְהַמְּצִיקִים לָהּ׃ 29.8. וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יַחֲלֹם הָרָעֵב וְהִנֵּה אוֹכֵל וְהֵקִיץ וְרֵיקָה נַפְשׁוֹ וְכַאֲשֶׁר יַחֲלֹם הַצָּמֵא וְהִנֵּה שֹׁתֶה וְהֵקִיץ וְהִנֵּה עָיֵף וְנַפְשׁוֹ שׁוֹקֵקָה כֵּן יִהְיֶה הֲמוֹן כָּל־הַגּוֹיִם הַצֹּבְאִים עַל־הַר צִיּוֹן׃ 34.4. וְנָמַקּוּ כָּל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וְנָגֹלּוּ כַסֵּפֶר הַשָּׁמָיִם וְכָל־צְבָאָם יִבּוֹל כִּנְבֹל עָלֶה מִגֶּפֶן וּכְנֹבֶלֶת מִתְּאֵנָה׃ 56.7. וַהֲבִיאוֹתִים אֶל־הַר קָדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי עוֹלֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן עַל־מִזְבְּחִי כִּי בֵיתִי בֵּית־תְּפִלָּה יִקָּרֵא לְכָל־הָעַמִּים׃ 57.8. וְאַחַר הַדֶּלֶת וְהַמְּזוּזָה שַׂמְתְּ זִכְרוֹנֵךְ כִּי מֵאִתִּי גִּלִּית וַתַּעֲלִי הִרְחַבְתְּ מִשְׁכָּבֵךְ וַתִּכְרָת־לָךְ מֵהֶם אָהַבְתְּ מִשְׁכָּבָם יָד חָזִית׃ 60.8. מִי־אֵלֶּה כָּעָב תְּעוּפֶינָה וְכַיּוֹנִים אֶל־אֲרֻבֹּתֵיהֶם׃ 60.21. וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר מטעו [מַטָּעַי] מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר׃ 60.22. הַקָּטֹן יִהְיֶה לָאֶלֶף וְהַצָּעִיר לְגוֹי עָצוּם אֲנִי יְהוָה בְּעִתָּהּ אֲחִישֶׁנָּה׃ 63.1. וְהֵמָּה מָרוּ וְעִצְּבוּ אֶת־רוּחַ קָדְשׁוֹ וַיֵּהָפֵךְ לָהֶם לְאוֹיֵב הוּא נִלְחַם־בָּם׃ 63.1. מִי־זֶה בָּא מֵאֱדוֹם חֲמוּץ בְּגָדִים מִבָּצְרָה זֶה הָדוּר בִּלְבוּשׁוֹ צֹעֶה בְּרֹב כֹּחוֹ אֲנִי מְדַבֵּר בִּצְדָקָה רַב לְהוֹשִׁיעַ׃ 63.2. מַדּוּעַ אָדֹם לִלְבוּשֶׁךָ וּבְגָדֶיךָ כְּדֹרֵךְ בְּגַת׃ 63.3. פּוּרָה דָּרַכְתִּי לְבַדִּי וּמֵעַמִּים אֵין־אִישׁ אִתִּי וְאֶדְרְכֵם בְּאַפִּי וְאֶרְמְסֵם בַּחֲמָתִי וְיֵז נִצְחָם עַל־בְּגָדַי וְכָל־מַלְבּוּשַׁי אֶגְאָלְתִּי׃ 63.4. כִּי יוֹם נָקָם בְּלִבִּי וּשְׁנַת גְּאוּלַי בָּאָה׃ 63.5. וְאַבִּיט וְאֵין עֹזֵר וְאֶשְׁתּוֹמֵם וְאֵין סוֹמֵךְ וַתּוֹשַׁע לִי זְרֹעִי וַחֲמָתִי הִיא סְמָכָתְנִי׃ 63.6. וְאָבוּס עַמִּים בְּאַפִּי וַאֲשַׁכְּרֵם בַּחֲמָתִי וְאוֹרִיד לָאָרֶץ נִצְחָם׃ 6.1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up, and His train filled the temple." 6.2. Above Him stood the seraphim; each one had six wings: with twain he covered his face and with twain he covered his feet, and with twain he did fly." 6.3. And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; The whole earth is full of His glory." 6.4. And the posts of the door were moved at the voice of them that called, and the house was filled with smoke." 6.5. Then said I: Woe is me! for I am undone; Because I am a man of unclean lips, And I dwell in the midst of a people of unclean lips; For mine eyes have seen the King, The LORD of hosts." 6.6. Then flew unto me one of the seraphim, with a glowing stone in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar;" 6.7. and he touched my mouth with it, and said: Lo, this hath touched thy lips; And thine iniquity is taken away, And thy sin expiated." 6.8. And I heard the voice of the Lord, saying: Whom shall I send, And who will go for us? Then I said: ‘Here am I; send me.’" 6.9. And He said: ‘Go, and tell this people: Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not." 6.10. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they, seeing with their eyes, and hearing with their ears, and understanding with their heart, return, and be healed.’" 6.11. Then said I: ‘Lord, how long?’ And He answered: ‘Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, And the land become utterly waste," 6.12. And the LORD have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land." 6.13. And if there be yet a tenth in it, it shall again be eaten up; as a terebinth, and as an oak, whose stock remaineth, when they cast their leaves, so the holy seed shall be the stock thereof.’" 10.24. Therefore thus saith the Lord, the GOD of hosts: O My people that dwellest in Zion, be not afraid of Asshur, though he smite thee with the rod, and lift up his staff against thee, after the manner of Egypt." 11.1. And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, And a twig shall grow forth out of his roots." 13.10. For the stars of heaven and the constellations thereof Shall not give their light; The sun shall be darkened in his going forth, And the moon shall not cause her light to shine." 28.11. For with stammering lips and with a strange tongue Shall it be spoken to this people;" 29.5. But the multitude of thy foes shall be like small dust, And the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away; Yea, it shall be at an instant suddenly—" 29.6. There shall be a visitation from the LORD of hosts With thunder, and with earthquake, and great noise, With whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire." 29.7. And the multitude of all the nations that war against Ariel, Even all that war against her, and the bulwarks about her, and they that distress her, Shall be as a dream, a vision of the night." 29.8. And it shall be as when a hungry man dreameth, and, behold, he eateth, But he awaketh, and his soul is empty; Or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh, But he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite— So shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion." 34.4. And all the host of heaven shall moulder away, And the heavens shall be rolled together as a scroll; And all their host shall fall down, As the leaf falleth off from the vine, And as a falling fig from the fig-tree." 56.7. Even them will I bring to My holy mountain, And make them joyful in My house of prayer; Their burnt-offerings and their sacrifices Shall be acceptable upon Mine altar; For My house shall be called A house of prayer for all peoples." 57.8. And behind the doors and the posts Hast thou set up thy symbol; For thou hast uncovered, and art gone up from Me, Thou hast enlarged thy bed, And chosen thee of them Whose bed thou lovedst, Whose hand thou sawest." 60.8. Who are these that fly as a cloud, And as the doves to their cotes?" 60.21. Thy people also shall be all righteous, They shall inherit the land for ever; The branch of My planting, the work of My hands, Wherein I glory." 60.22. The smallest shall become a thousand, And the least a mighty nation; I the LORD will hasten it in its time." 63.1. ’Who is this that cometh from Edom, with crimsoned garments from Bozrah? This that is glorious in his apparel, stately in the greatness of his strength?’— ’I that speak in victory, mighty to save.’—" 63.2. ’Wherefore is Thine apparel red, and Thy garments like his that treadeth in the winevat?’—" 63.3. ’I have trodden the winepress alone, and of the peoples there was no man with Me; yea, I trod them in Mine anger, and trampled them in My fury; and their lifeblood is dashed against My garments, and I have stained all My raiment." 63.4. For the day of vengeance that was in My heart, and My year of redemption are come." 63.5. And I looked, and there was none to help, and I beheld in astonishment, and there was none to uphold; therefore Mine own arm brought salvation unto Me, And My fury, it upheld Me." 63.6. And I trod down the peoples in Mine anger, and made them drunk with My fury, and I poured out their lifeblood on the earth.’"
15. Hebrew Bible, Jeremiah, 2.1, 4.27, 7.11-7.14, 11.20, 23.25, 23.32, 25.11, 27.9-27.10, 29.8 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

2.1. כִּי עִבְרוּ אִיֵּי כִתִּיִּים וּרְאוּ וְקֵדָר שִׁלְחוּ וְהִתְבּוֹנְנוּ מְאֹד וּרְאוּ הֵן הָיְתָה כָּזֹאת׃ 2.1. וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ 4.27. כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה שְׁמָמָה תִהְיֶה כָּל־הָאָרֶץ וְכָלָה לֹא אֶעֱשֶׂה׃ 7.11. הַמְעָרַת פָּרִצִים הָיָה הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר־נִקְרָא־שְׁמִי עָלָיו בְּעֵינֵיכֶם גַּם אָנֹכִי הִנֵּה רָאִיתִי נְאֻם־יְהוָה׃ 7.12. כִּי לְכוּ־נָא אֶל־מְקוֹמִי אֲשֶׁר בְּשִׁילוֹ אֲשֶׁר שִׁכַּנְתִּי שְׁמִי שָׁם בָּרִאשׁוֹנָה וּרְאוּ אֵת אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי לוֹ מִפְּנֵי רָעַת עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃ 7.13. וְעַתָּה יַעַן עֲשׂוֹתְכֶם אֶת־כָּל־הַמַּעֲשִׂים הָאֵלֶּה נְאֻם־יְהוָה וָאֲדַבֵּר אֲלֵיכֶם הַשְׁכֵּם וְדַבֵּר וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וָאֶקְרָא אֶתְכֶם וְלֹא עֲנִיתֶם׃ 7.14. וְעָשִׂיתִי לַבַּיִת אֲשֶׁר נִקְרָא־שְׁמִי עָלָיו אֲשֶׁר אַתֶּם בֹּטְחִים בּוֹ וְלַמָּקוֹם אֲשֶׁר־נָתַתִּי לָכֶם וְלַאֲבוֹתֵיכֶם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְשִׁלוֹ׃ 23.25. שָׁמַעְתִּי אֵת אֲשֶׁר־אָמְרוּ הַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים בִּשְׁמִי שֶׁקֶר לֵאמֹר חָלַמְתִּי חָלָמְתִּי׃ 23.32. הִנְנִי עַל־נִבְּאֵי חֲלֹמוֹת שֶׁקֶר נְאֻם־יְהוָה וַיְסַפְּרוּם וַיַּתְעוּ אֶת־עַמִּי בְּשִׁקְרֵיהֶם וּבְפַחֲזוּתָם וְאָנֹכִי לֹא־שְׁלַחְתִּים וְלֹא צִוִּיתִים וְהוֹעֵיל לֹא־יוֹעִילוּ לָעָם־הַזֶּה נְאֻם־יְהוָה׃ 25.11. וְהָיְתָה כָּל־הָאָרֶץ הַזֹּאת לְחָרְבָּה לְשַׁמָּה וְעָבְדוּ הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֶת־מֶלֶךְ בָּבֶל שִׁבְעִים שָׁנָה׃ 27.9. וְאַתֶּם אַל־תִּשְׁמְעוּ אֶל־נְבִיאֵיכֶם וְאֶל־קֹסְמֵיכֶם וְאֶל חֲלֹמֹתֵיכֶם וְאֶל־עֹנְנֵיכֶם וְאֶל־כַּשָּׁפֵיכֶם אֲשֶׁר־הֵם אֹמְרִים אֲלֵיכֶם לֵאמֹר לֹא תַעַבְדוּ אֶת־מֶלֶךְ בָּבֶל׃ 29.8. כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אַל־יַשִּׁיאוּ לָכֶם נְבִיאֵיכֶם אֲשֶׁר־בְּקִרְבְּכֶם וְקֹסְמֵיכֶם וְאַל־תִּשְׁמְעוּ אֶל־חֲלֹמֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם מַחְלְמִים׃ 2.1. And the word of the LORD came to me, saying:" 4.27. For thus saith the LORD: The whole land shall be desolate; Yet will I not make a full end." 7.11. Is this house, whereupon My name is called, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith the LORD." 7.12. For go ye now unto My place which was in Shiloh, where I caused My name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of My people Israel." 7.13. And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spoke unto you, speaking betimes and often, but ye heard not, and I called you, but ye answered not;" 7.14. therefore will I do unto the house, whereupon My name is called, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh." 11.20. But, O LORD of hosts, that judgest righteously, That triest the reins and the heart, Let me see Thy vengeance on them; For unto Thee have I revealed my cause." 23.25. I have heard what the prophets have said, That prophesy lies in My name, saying: ‘I have dreamed, I have dreamed.’" 23.32. Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause My people to err by their lies, and by their wantonness; yet I sent them not, nor commanded them; neither can they profit this people at all, saith the LORD." 25.11. And this whole land shall be a desolation, and a waste; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years." 27.9. But as for you, hearken ye not to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreams, nor to your soothsayers, nor to your sorcerers, that speak unto you, saying: Ye shall not serve the king of Babylon;" 27.10. for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out and ye should perish." 29.8. For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in the midst of you, and your diviners, beguile you, neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed."
16. Hebrew Bible, Joshua, 24.2 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

24.2. וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־כָּל־הָעָם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַנָּהָר יָשְׁבוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵעוֹלָם תֶּרַח אֲבִי אַבְרָהָם וַאֲבִי נָחוֹר וַיַּעַבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃ 24.2. כִּי תַעַזְבוּ אֶת־יְהוָה וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהֵי נֵכָר וְשָׁב וְהֵרַע לָכֶם וְכִלָּה אֶתְכֶם אַחֲרֵי אֲשֶׁר־הֵיטִיב לָכֶם׃ 24.2. And Joshua said unto all the people: ‘Thus saith the LORD, the God of Israel: Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor; and they served other gods."
17. Hebrew Bible, Judges, 6.8, 7.13-7.15 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.8. וַיִּשְׁלַח יְהוָה אִישׁ נָבִיא אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר לָהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי הֶעֱלֵיתִי אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאֹצִיא אֶתְכֶם מִבֵּית עֲבָדִים׃ 7.13. וַיָּבֹא גִדְעוֹן וְהִנֵּה־אִישׁ מְסַפֵּר לְרֵעֵהוּ חֲלוֹם וַיֹּאמֶר הִנֵּה חֲלוֹם חָלַמְתִּי וְהִנֵּה צלול [צְלִיל] לֶחֶם שְׂעֹרִים מִתְהַפֵּךְ בְּמַחֲנֵה מִדְיָן וַיָּבֹא עַד־הָאֹהֶל וַיַּכֵּהוּ וַיִּפֹּל וַיַּהַפְכֵהוּ לְמַעְלָה וְנָפַל הָאֹהֶל׃ 7.14. וַיַּעַן רֵעֵהוּ וַיֹּאמֶר אֵין זֹאת בִּלְתִּי אִם־חֶרֶב גִּדְעוֹן בֶּן־יוֹאָשׁ אִישׁ יִשְׂרָאֵל נָתַן הָאֱלֹהִים בְּיָדוֹ אֶת־מִדְיָן וְאֶת־כָּל־הַמַּחֲנֶה׃ 7.15. וַיְהִי כִשְׁמֹעַ גִּדְעוֹן אֶת־מִסְפַּר הַחֲלוֹם וְאֶת־שִׁבְרוֹ וַיִּשְׁתָּחוּ וַיָּשָׁב אֶל־מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר קוּמוּ כִּי־נָתַן יְהוָה בְּיֶדְכֶם אֶת־מַחֲנֵה מִדְיָן׃ 6.8. that the Lord sent a prophet to the children of Yisra᾽el, who said to them, Thus says the Lord God of Yisra᾽el, I brought you up from Miżrayim, and brought you out of the house of slaves;" 7.13. And when Gid῾on was come, behold, there was a man that told a dream to his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a slice of barley bread was rolling through the camp of Midyan, and it came to a tent, and smote it so that it fell, and overturned it, so that the tent tumbled down." 7.14. And his fellow answered and said, This is nothing else but the sword of Gid῾on the son of Yo᾽ash, a man of Yisra᾽el: for into his hand has God delivered Midyan, and all the camp." 7.15. And it was, when Gid῾on heard the telling of the dream, and its interpretation, that he bowed himself down to the ground, and returned to the camp of Yisra᾽el and said, Arise; for the Lord has delivered into your hand the host of Midyan.
18. Hebrew Bible, Lamentations, 1.15 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.15. סִלָּה כָל־אַבִּירַי אֲדֹנָי בְּקִרְבִּי קָרָא עָלַי מוֹעֵד לִשְׁבֹּר בַּחוּרָי גַּת דָּרַךְ אֲדֹנָי לִבְתוּלַת בַּת־יְהוּדָה׃ 1.15. The Lord has trampled all my mighty men in my midst, He summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter of Judah."
19. Hebrew Bible, Ezekiel, 1.4-1.5, 1.16, 1.22, 1.26-1.27, 2.1, 3.2, 5.5, 10.1, 10.10, 10.21, 12.24, 22.28, 37.1-37.8, 37.10, 37.13-37.14 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.4. וָאֵרֶא וְהִנֵּה רוּחַ סְעָרָה בָּאָה מִן־הַצָּפוֹן עָנָן גָּדוֹל וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב וּמִתּוֹכָהּ כְּעֵין הַחַשְׁמַל מִתּוֹךְ הָאֵשׁ׃ 1.5. וּמִתּוֹכָהּ דְּמוּת אַרְבַּע חַיּוֹת וְזֶה מַרְאֵיהֶן דְּמוּת אָדָם לָהֵנָּה׃ 1.16. מַרְאֵה הָאוֹפַנִּים וּמַעֲשֵׂיהֶם כְּעֵין תַּרְשִׁישׁ וּדְמוּת אֶחָד לְאַרְבַּעְתָּן וּמַרְאֵיהֶם וּמַעֲשֵׂיהֶם כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה הָאוֹפַן בְּתוֹךְ הָאוֹפָן׃ 1.22. וּדְמוּת עַל־רָאשֵׁי הַחַיָּה רָקִיעַ כְּעֵין הַקֶּרַח הַנּוֹרָא נָטוּי עַל־רָאשֵׁיהֶם מִלְמָעְלָה׃ 1.26. וּמִמַּעַל לָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל־רֹאשָׁם כְּמַרְאֵה אֶבֶן־סַפִּיר דְּמוּת כִּסֵּא וְעַל דְּמוּת הַכִּסֵּא דְּמוּת כְּמַרְאֵה אָדָם עָלָיו מִלְמָעְלָה׃ 1.27. וָאֵרֶא כְּעֵין חַשְׁמַל כְּמַרְאֵה־אֵשׁ בֵּית־לָהּ סָבִיב מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמָעְלָה וּמִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה רָאִיתִי כְּמַרְאֵה־אֵשׁ וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב׃ 2.1. וַיִּפְרֹשׂ אוֹתָהּ לְפָנַי וְהִיא כְתוּבָה פָּנִים וְאָחוֹר וְכָתוּב אֵלֶיהָ קִנִים וָהֶגֶה וָהִי׃ 2.1. וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם עֲמֹד עַל־רַגְלֶיךָ וַאֲדַבֵּר אֹתָךְ׃ 3.2. וָאֶפְתַּח אֶת־פִּי וַיַּאֲכִלֵנִי אֵת הַמְּגִלָּה הַזֹּאת׃ 3.2. וּבְשׁוּב צַדִּיק מִצִּדְקוֹ וְעָשָׂה עָוֶל וְנָתַתִּי מִכְשׁוֹל לְפָנָיו הוּא יָמוּת כִּי לֹא הִזְהַרְתּוֹ בְּחַטָּאתוֹ יָמוּת וְלֹא תִזָּכַרְןָ צִדְקֹתָו אֲשֶׁר עָשָׂה וְדָמוֹ מִיָּדְךָ אֲבַקֵּשׁ׃ 5.5. כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה זֹאת יְרוּשָׁלִַם בְּתוֹךְ הַגּוֹיִם שַׂמְתִּיהָ וּסְבִיבוֹתֶיהָ אֲרָצוֹת׃ 10.1. וּמַרְאֵיהֶם דְּמוּת אֶחָד לְאַרְבַּעְתָּם כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה הָאוֹפַן בְּתוֹךְ הָאוֹפָן׃ 10.1. וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אֶל־הָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הַכְּרֻבִים כְּאֶבֶן סַפִּיר כְּמַרְאֵה דְּמוּת כִּסֵּא נִרְאָה עֲלֵיהֶם׃ 10.21. אַרְבָּעָה אַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָד וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם לְאֶחָד וּדְמוּת יְדֵי אָדָם תַּחַת כַּנְפֵיהֶם׃ 12.24. כִּי לֹא יִהְיֶה עוֹד כָּל־חֲזוֹן שָׁוְא וּמִקְסַם חָלָק בְּתוֹךְ בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ 37.1. וְהִנַּבֵּאתִי כַּאֲשֶׁר צִוָּנִי וַתָּבוֹא בָהֶם הָרוּחַ וַיִּחְיוּ וַיַּעַמְדוּ עַל־רַגְלֵיהֶם חַיִל גָּדוֹל מְאֹד־מְאֹד׃ 37.1. הָיְתָה עָלַי יַד־יְהוָה וַיּוֹצִאֵנִי בְרוּחַ יְהוָה וַיְנִיחֵנִי בְּתוֹךְ הַבִּקְעָה וְהִיא מְלֵאָה עֲצָמוֹת׃ 37.2. וְהָיוּ הָעֵצִים אֲ‍שֶׁר־תִּכְתֹּב עֲלֵיהֶם בְּיָדְךָ לְעֵינֵיהֶם׃ 37.2. וְהֶעֱבִירַנִי עֲלֵיהֶם סָבִיב סָבִיב וְהִנֵּה רַבּוֹת מְאֹד עַל־פְּנֵי הַבִּקְעָה וְהִנֵּה יְבֵשׁוֹת מְאֹד׃ 37.3. וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם הֲתִחְיֶינָה הָעֲצָמוֹת הָאֵלֶּה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה יָדָעְתָּ׃ 37.4. וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנָּבֵא עַל־הָעֲצָמוֹת הָאֵלֶּה וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם הָעֲצָמוֹת הַיְבֵשׁוֹת שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה׃ 37.5. כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לָעֲצָמוֹת הָאֵלֶּה הִנֵּה אֲנִי מֵבִיא בָכֶם רוּחַ וִחְיִיתֶם׃ 37.6. וְנָתַתִּי עֲלֵיכֶם גִּדִים וְהַעֲלֵתִי עֲלֵיכֶם בָּשָׂר וְקָרַמְתִּי עֲלֵיכֶם עוֹר וְנָתַתִּי בָכֶם רוּחַ וִחְיִיתֶם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ 37.7. וְנִבֵּאתִי כַּאֲשֶׁר צֻוֵּיתִי וַיְהִי־קוֹל כְּהִנָּבְאִי וְהִנֵּה־רַעַשׁ וַתִּקְרְבוּ עֲצָמוֹת עֶצֶם אֶל־עַצְמוֹ׃ 37.8. וְרָאִיתִי וְהִנֵּה־עֲלֵיהֶם גִּדִים וּבָשָׂר עָלָה וַיִּקְרַם עֲלֵיהֶם עוֹר מִלְמָעְלָה וְרוּחַ אֵין בָּהֶם׃ 37.13. וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּפִתְחִי אֶת־קִבְרוֹתֵיכֶם וּבְהַעֲלוֹתִי אֶתְכֶם מִקִּבְרוֹתֵיכֶם עַמִּי׃ 37.14. וְנָתַתִּי רוּחִי בָכֶם וִחְיִיתֶם וְהִנַּחְתִּי אֶתְכֶם עַל־אַדְמַתְכֶם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי וְעָשִׂיתִי נְאֻם־יְהוָה׃ 1.4. And I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with a fire flashing up, so that a brightness was round about it; and out of the midst thereof as the colour of electrum, out of the midst of the fire." 1.5. And out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: they had the likeness of a man." 1.16. The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl; and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel." 1.22. And over the heads of the living creatures there was the likeness of a firmament, like the colour of the terrible ice, stretched forth over their heads above." 1.26. And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man upon it above." 1.27. And I saw as the colour of electrum, as the appearance of fire round about enclosing it, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him." 2.1. And He said unto me: ‘Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.’" 3.2. So I opened my mouth, and He caused me to eat that roll." 5.5. Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem! I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her." 10.1. Then I looked, and, behold, upon the firmament that was over the head of the cherubim, there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne." 10.10. And as for their appearance, they four had one likeness, as if a wheel had been within a wheel." 10.21. Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings." 12.24. For there shall be no more any vain vision nor smooth divination within the house of Israel." 37.1. The hand of the LORD was upon me, and the LORD carried me out in a spirit, and set me down in the midst of the valley, and it was full of bones;" 37.2. and He caused me to pass by them round about, and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry." 37.3. And He said unto me: ‘Son of man, can these bones live?’ And I answered: ‘O Lord GOD, Thou knowest.’" 37.4. Then He said unto me: ‘Prophesy over these bones, and say unto them: O ye dry bones, hear the word of the LORD:" 37.5. Thus saith the Lord GOD unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live." 37.6. And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.’" 37.7. So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold a commotion, and the bones came together, bone to its bone." 37.8. And I beheld, and, lo, there were sinews upon them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them." 37.10. So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great host." 37.13. And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O My people." 37.14. And I will put My spirit in you, and ye shall live, and I will place you in your own land; and ye shall know that I the LORD have spoken, and performed it, saith the LORD.’"
20. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 21.17 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

21.17. וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־הָאֱלֹהִים הֲלֹא אֲנִי אָמַרְתִּי לִמְנוֹת בָּעָם וַאֲנִי־הוּא אֲשֶׁר־חָטָאתִי וְהָרֵעַ הֲרֵעוֹתִי וְאֵלֶּה הַצֹּאן מֶה עָשׂוּ יְהוָה אֱלֹהַי תְּהִי נָא יָדְךָ בִּי וּבְבֵית אָבִי וּבְעַמְּךָ לֹא לְמַגֵּפָה׃ 21.17. And David said unto God: ‘Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done very wickedly; but these sheep, what have they done? let Thy hand, I pray Thee, O LORD my God, be against me, and against my father’s house; but not against Thy people, that they should be plagued.’"
21. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 5.3, 7.1, 7.8-7.10, 36.15-36.21 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

5.3. וַיִּקָּהֲלוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל בֶּחָג הוּא הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִעִי׃ 7.1. וּבְיוֹם עֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי שִׁלַּח אֶת־הָעָם לְאָהֳלֵיהֶם שְׂמֵחִים וְטוֹבֵי לֵב עַל־הַטּוֹבָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה לְדָוִיד וְלִשְׁלֹמֹה וּלְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ׃ 7.1. וּכְכַלּוֹת שְׁלֹמֹה לְהִתְפַּלֵּל וְהָאֵשׁ יָרְדָה מֵהַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל הָעֹלָה וְהַזְּבָחִים וּכְבוֹד יְהוָה מָלֵא אֶת־הַבָּיִת׃ 7.8. וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה אֶת־הֶחָג בָּעֵת הַהִיא שִׁבְעַת יָמִים וְכָל־יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ קָהָל גָּדוֹל מְאֹד מִלְּבוֹא חֲמָת עַד־נַחַל מִצְרָיִם׃ 7.9. וַיַּעֲשׂוּ בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצָרֶת כִּי חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ עָשׂוּ שִׁבְעַת יָמִים וְהֶחָג שִׁבְעַת יָמִים׃ 36.15. וַיִּשְׁלַח יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם עֲלֵיהֶם בְּיַד מַלְאָכָיו הַשְׁכֵּם וְשָׁלוֹחַ כִּי־חָמַל עַל־עַמּוֹ וְעַל־מְעוֹנוֹ׃ 36.16. וַיִּהְיוּ מַלְעִבִים בְּמַלְאֲכֵי הָאֱלֹהִים וּבוֹזִים דְּבָרָיו וּמִתַּעְתְּעִים בִּנְבִאָיו עַד עֲלוֹת חֲמַת־יְהוָה בְּעַמּוֹ עַד־לְאֵין מַרְפֵּא׃ 36.17. וַיַּעַל עֲלֵיהֶם אֶת־מֶלֶךְ כשדיים [כַּשְׂדִּים] וַיַּהֲרֹג בַּחוּרֵיהֶם בַּחֶרֶב בְּבֵית מִקְדָּשָׁם וְלֹא חָמַל עַל־בָּחוּר וּבְתוּלָה זָקֵן וְיָשֵׁשׁ הַכֹּל נָתַן בְּיָדוֹ׃ 36.18. וְכֹל כְּלֵי בֵּית הָאֱלֹהִים הַגְּדֹלִים וְהַקְּטַנִּים וְאֹצְרוֹת בֵּית יְהוָה וְאֹצְרוֹת הַמֶּלֶךְ וְשָׂרָיו הַכֹּל הֵבִיא בָבֶל׃ 36.19. וַיִּשְׂרְפוּ אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים וַיְנַתְּצוּ אֵת חוֹמַת יְרוּשָׁלִָם וְכָל־אַרְמְנוֹתֶיהָ שָׂרְפוּ בָאֵשׁ וְכָל־כְּלֵי מַחֲמַדֶּיהָ לְהַשְׁחִית׃ 36.21. לְמַלֹּאות דְּבַר־יְהוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ עַד־רָצְתָה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתוֹתֶיהָ כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה שָׁבָתָה לְמַלֹּאות שִׁבְעִים שָׁנָה׃ 5.3. And all the men of Israel assembled themselves unto the king at the feast, which was in the seventh month." 7.1. Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house." 7.8. So Solomon held the feast at that time seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entrance of Hamath unto the Brook of Egypt." 7.9. And on the eighth day they held a solemn assembly; for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days." 7.10. And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shown unto David, and to Solomon, and to Israel His people." 36.15. And the LORD, the God of their fathers, sent to them by His messengers, sending betimes and often; because He had compassion on His people, and on His dwelling-place;" 36.16. but they mocked the messengers of God, and despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD arose against His people, till there was no remedy." 36.17. Therefore He brought upon them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man or hoary-headed; He gave them all into his hand." 36.18. And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon." 36.19. And they burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof." 36.20. And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia;" 36.21. to fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had been paid her sabbaths; for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years."
22. Hebrew Bible, Ezra, 4.18, 4.23, 7.14-7.19 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

4.18. נִשְׁתְּוָנָא דִּי שְׁלַחְתּוּן עֲלֶינָא מְפָרַשׁ קֱרִי קָדָמָי׃ 4.23. אֱדַיִן מִן־דִּי פַּרְשֶׁגֶן נִשְׁתְּוָנָא דִּי ארתחששתא [אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּ] מַלְכָּא קֱרִי קֳדָם־רְחוּם וְשִׁמְשַׁי סָפְרָא וּכְנָוָתְהוֹן אֲזַלוּ בִבְהִילוּ לִירוּשְׁלֶם עַל־יְהוּדָיֵא וּבַטִּלוּ הִמּוֹ בְּאֶדְרָע וְחָיִל׃ 7.14. כָּל־קֳבֵל דִּי מִן־קֳדָם מַלְכָּא וְשִׁבְעַת יָעֲטֹהִי שְׁלִיחַ לְבַקָּרָא עַל־יְהוּד וְלִירוּשְׁלֶם בְּדָת אֱלָהָךְ דִּי בִידָךְ׃ 7.15. וּלְהֵיבָלָה כְּסַף וּדְהַב דִּי־מַלְכָּא וְיָעֲטוֹהִי הִתְנַדַּבוּ לֶאֱלָהּ יִשְׂרָאֵל דִּי בִירוּשְׁלֶם מִשְׁכְּנֵהּ׃ 7.16. וְכֹל כְּסַף וּדְהַב דִּי תְהַשְׁכַּח בְּכֹל מְדִינַת בָּבֶל עִם הִתְנַדָּבוּת עַמָּא וְכָהֲנַיָּא מִתְנַדְּבִין לְבֵית אֱלָהֲהֹם דִּי בִירוּשְׁלֶם׃ 7.17. כָּל־קֳבֵל דְּנָה אָסְפַּרְנָא תִקְנֵא בְּכַסְפָּא דְנָה תּוֹרִין דִּכְרִין אִמְּרִין וּמִנְחָתְהוֹן וְנִסְכֵּיהוֹן וּתְקָרֵב הִמּוֹ עַל־מַדְבְּחָה דִּי בֵּית אֱלָהֲכֹם דִּי בִירוּשְׁלֶם׃ 7.18. וּמָה דִי עליך [עֲלָךְ] וְעַל־אחיך [אֶחָךְ] יֵיטַב בִּשְׁאָר כַּסְפָּא וְדַהֲבָה לְמֶעְבַּד כִּרְעוּת אֱלָהֲכֹם תַּעַבְדוּן׃ 7.19. וּמָאנַיָּא דִּי־מִתְיַהֲבִין לָךְ לְפָלְחָן בֵּית אֱלָהָךְ הַשְׁלֵם קֳדָם אֱלָהּ יְרוּשְׁלֶם׃ 4.18. the letter which ye sent unto us hath been plainly read before me." 4.23. Then when the copy of king Artaxerxes’letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power." 7.14. Forasmuch as thou art sent of the king and his seven counsellors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thy hand;" 7.15. and to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem," 7.16. and all the silver and gold that thou shalt find in all the province of Babylon, with the freewill-offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem;" 7.17. therefore thou shalt with all diligence buy with this money bullocks, rams, lambs, with their meal-offerings and their drink-offerings, and shalt offer them upon the altar of the house of your God which is in Jerusalem." 7.18. And whatsoever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the silver and the gold, that do ye after the will of your God." 7.19. And the vessels that are given thee for the service of the house of thy God, deliver thou before the God of Jerusalem."
23. Hebrew Bible, Zechariah, 3.1-3.2, 3.8, 9.7, 9.9, 10.2, 12.10, 12.12, 14.5 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

3.1. בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת תִּקְרְאוּ אִישׁ לְרֵעֵהוּ אֶל־תַּחַת גֶּפֶן וְאֶל־תַּחַת תְּאֵנָה׃ 3.1. וַיַּרְאֵנִי אֶת־יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עֹמֵד לִפְנֵי מַלְאַךְ יְהוָה וְהַשָּׂטָן עֹמֵד עַל־יְמִינוֹ לְשִׂטְנוֹ׃ 3.2. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן יִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַשָּׂטָן וְיִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַבֹּחֵר בִּירוּשָׁלִָם הֲלוֹא זֶה אוּד מֻצָּל מֵאֵשׁ׃ 3.8. שְׁמַע־נָא יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל אַתָּה וְרֵעֶיךָ הַיֹּשְׁבִים לְפָנֶיךָ כִּי־אַנְשֵׁי מוֹפֵת הֵמָּה כִּי־הִנְנִי מֵבִיא אֶת־עַבְדִּי צֶמַח׃ 9.7. וַהֲסִרֹתִי דָמָיו מִפִּיו וְשִׁקֻּצָיו מִבֵּין שִׁנָּיו וְנִשְׁאַר גַּם־הוּא לֵאלֹהֵינוּ וְהָיָה כְּאַלֻּף בִּיהוּדָה וְעֶקְרוֹן כִּיבוּסִי׃ 9.9. גִּילִי מְאֹד בַּת־צִיּוֹן הָרִיעִי בַּת יְרוּשָׁלִַם הִנֵּה מַלְכֵּךְ יָבוֹא לָךְ צַדִּיק וְנוֹשָׁע הוּא עָנִי וְרֹכֵב עַל־חֲמוֹר וְעַל־עַיִר בֶּן־אֲתֹנוֹת׃ 10.2. כִּי הַתְּרָפִים דִּבְּרוּ־אָוֶן וְהַקּוֹסְמִים חָזוּ שֶׁקֶר וַחֲלֹמוֹת הַשָּׁוא יְדַבֵּרוּ הֶבֶל יְנַחֵמוּן עַל־כֵּן נָסְעוּ כְמוֹ־צֹאן יַעֲנוּ כִּי־אֵין רֹעֶה׃ 12.12. וְסָפְדָה הָאָרֶץ מִשְׁפָּחוֹת מִשְׁפָּחוֹת לְבָד מִשְׁפַּחַת בֵּית־דָּוִיד לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד מִשְׁפַּחַת בֵּית־נָתָן לְבָד וּנְשֵׁיהֶם לְבָד׃ 14.5. וְנַסְתֶּם גֵּיא־הָרַי כִּי־יַגִּיעַ גֵּי־הָרִים אֶל־אָצַל וְנַסְתֶּם כַּאֲשֶׁר נַסְתֶּם מִפְּנֵי הָרַעַשׁ בִּימֵי עֻזִּיָּה מֶלֶךְ־יְהוּדָה וּבָא יְהוָה אֱלֹהַי כָּל־קְדֹשִׁים עִמָּךְ׃ 3.1. And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him." 3.2. And the LORD said unto Satan: ‘The LORD rebuke thee, O Satan, yea, the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee; is not this man a brand plucked out of the fire?’" 3.8. Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men that are a sign; for, behold, I will bring forth My servant the Shoot." 9.7. And I will take away his blood out of his mouth, And his detestable things from between his teeth, And he also shall be a remt for our God; And he shall be as a chief in Judah, And Ekron as a Jebusite." 9.9. Rejoice greatly, O daughter of Zion, Shout, O daughter of Jerusalem; Behold, thy king cometh unto thee, He is triumphant, and victorious, Lowly, and riding upon an ass, Even upon a colt the foal of an ass." 10.2. For the teraphim have spoken vanity, And the diviners have seen a lie, And the dreams speak falsely, They comfort in vain; Therefore they go their way like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd." 12.10. And I will pour upon the house of David, And upon the inhabitants of Jerusalem, The spirit of grace and of supplication; And they shall look unto Me because athey have thrust him through; And they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, And shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born." 12.12. And the land shall mourn, every family apart: The family of the house of David apart, and their wives apart; The family of the house of Nathan apart, and their wives apart;" 14.5. And ye shall flee to the valley of the mountains; For the valley of the mountains shall reach unto Azel; Yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake In the days of Uzziah king of Judah; And the LORD my God shall come, And all the holy ones with Thee."
24. Anon., 1 Enoch, 1.9, 6.6, 10.1-10.3, 14.8-14.25, 18.13, 18.15, 21.3, 46.2, 69.29, 83.3, 90.26, 93.2, 93.4, 96.1, 96.3, 100.4, 103.9-103.15 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.9. And behold! He cometh with ten thousands of His holy ones To execute judgement upon all, And to destroy all the ungodly:And to convict all flesh of all the works of their ungodliness which they have ungodly committed, And of all the hard things which ungodly sinners have spoken against Him. 6.6. by mutual imprecations upon it. And they were in all two hundred; who descended in the days of Jared on the summit of Mount Hermon, and they called it Mount Hermon, because they had sworn 10.1. Then said the Most High, the Holy and Great One spake, and sent Uriel to the son of Lamech 10.1. battle: for length of days shall they not have. And no request that they (i.e. their fathers) make of thee shall be granted unto their fathers on their behalf; for they hope to live an eternal life, and 10.2. and said to him: 'Go to Noah and tell him in my name 'Hide thyself!' and reveal to him the end that is approaching: that the whole earth will be destroyed, and a deluge is about to come 10.2. ten presses of oil. And cleanse thou the earth from all oppression, and from all unrighteousness, and from all sin, and from all godlessness: and all the uncleanness that is wrought upon the earth 10.3. upon the whole earth, and will destroy all that is on it. And now instruct him that he may escape 14.8. written. And the vision was shown to me thus: Behold, in the vision clouds invited me and a mist summoned me, and the course of the stars and the lightnings sped and hastened me, and the winds in 14.9. the vision caused me to fly and lifted me upward, and bore me into heaven. And I went in till I drew nigh to a wall which is built of crystals and surrounded by tongues of fire: and it began to affright 14.11. of crystal. Its ceiling was like the path of the stars and the lightnings, and between them were 14.12. fiery cherubim, and their heaven was (clear as) water. A flaming fire surrounded the walls, and it 14.13. portals blazed with fire. And I entered into that house, and it was hot as fire and cold as ice: there 14.14. were no delights of life therein: fear covered me, and trembling got hold upon me. And as I quaked 14.15. and trembled, I fell upon my face. And I beheld a vision, And lo! there was a second house, greater 14.16. than the former, and the entire portal stood open before me, and it was built of flames of fire. And in every respect it so excelled in splendour and magnificence and extent that I cannot describe to 14.17. you its splendour and its extent. And its floor was of fire, and above it were lightnings and the path 14.18. of the stars, and its ceiling also was flaming fire. And I looked and saw therein a lofty throne: its appearance was as crystal, and the wheels thereof as the shining sun, and there was the vision of 14.19. cherubim. And from underneath the throne came streams of flaming fire so that I could not look 14.21. was whiter than any snow. None of the angels could enter and could behold His face by reason 14.22. of the magnificence and glory and no flesh could behold Him. The flaming fire was round about Him, and a great fire stood before Him, and none around could draw nigh Him: ten thousand time 14.23. ten thousand (stood) before Him, yet He needed no counselor. And the most holy ones who were 14.24. nigh to Him did not leave by night nor depart from Him. And until then I had been prostrate on my face, trembling: and the Lord called me with His own mouth, and said to me: ' Come hither 14.25. Enoch, and hear my word.' And one of the holy ones came to me and waked me, and He made me rise up and approach the door: and I bowed my face downwards. 18.13. birds, but it was a waste and horrible place. I saw there seven stars like great burning mountains 21.3. a heaven above nor a firmly founded earth, but a place chaotic and horrible. And there I saw 46.2. And I asked the angel who went with me and showed me all the hidden things, concerning that 69.29. And from henceforth there shall be nothing corruptible; For that Son of Man has appeared, And has seated himself on the throne of his glory, And all evil shall pass away before his face, And the word of that Son of Man shall go forthAnd be strong before the Lord of Spirits. 83.3. vision. And regarding them I prayed to the Lord. I had laid me down in the house of my grandfather Mahalalel, (when) I saw in a vision how the heaven collapsed and was borne off and fell to 90.26. into that fiery abyss. And I saw at that time how a like abyss was opened in the midst of the earth, full of fire, and they brought those blinded sheep, and they were all judged and found guilty and 93.4. And after me there shall arise in the second week great wickedness, And deceit shall have sprung up; And in it there shall be the first end.And in it a man shall be saved; And after it is ended unrighteousness shall grow up, And a law shall be made for the sinners.And after that in the third week at its close A man shall be elected as the plant of righteous judgement, And his posterity shall become the plant of righteousness for evermore. 96.1. Be hopeful, ye righteous; for suddenly shall the sinners perish before you, And ye shall have lordship over them according to your desires. 96.3. Wherefore fear not, ye that have suffered; For healing shall be your portion, And a bright light shall enlighten you, And the voice of rest ye shall hear from heaven. 100.4. In those days the angels shall descend into the secret places And gather together into one place all those who brought down sin And the Most High will arise on that day of judgement To execute great judgement amongst sinners. 103.9. Say not in regard to the righteous and good who are in life: ' In our troubled days we have toiled laboriously and experienced every trouble, And met with much evil and been consumed, And have become few and our spirit small. 103.11. We hoped to be the head and have become the tail: We have toiled laboriously and had no satisfaction in our toil; And we have become the food of the sinners and the unrighteous, And they have laid their yoke heavily upon us. 103.12. They have had dominion over us that hated us and smote us; And to those that hated us we have bowed our necks But they pitied us not. 103.13. We desired to get away from them that we might escape and be at rest, But found no place whereunto we should flee and be safe from them. 103.14. And are complained to the rulers in our tribulation, And cried out against those who devoured us, But they did not attend to our cries And would not hearken to our voice. 103.15. And they helped those who robbed us and devoured us and those who made us few; and they concealed their oppression, and they did not remove from us the yoke of those that devoured us and dispersed us and murdered us, and they concealed their murder, and remembered not that they had lifted up their hands against us.
25. Ezekiel The Tragedian, Exagoge, 69-82, 68 (3rd cent. BCE - 1st cent. BCE)

26. Anon., Jubilees, 10.1-10.6 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

10.1. And in the third week of this jubilee the unclean demons began to lead astray the children of the sons of Noah; and to make to err and destroy them. 10.2. And the sons of Noah came to Noah their father, and they told him concerning the demons which were, leading astray and blinding and slaying his sons' sons. 10.3. And he prayed before the Lord his God, and said: God of the spirits of all flesh, who hast shown mercy unto me, And hast saved me and my sons from the waters of the flood, And hast not caused me to perish as Thou didst the sons of perdition; 10.4. For Thy grace hath been great towards me, And great hath been Thy mercy to my soul; 10.5. Let Thy grace be lift up upon my sons 10.6. But do Thou bless me and my sons, that we may increase and multiply and replenish the earth.
27. Anon., Psalms of Solomon, 17.34 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

28. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 6.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

29. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 6.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

30. Dead Sea Scrolls, 11Qmelchizedek, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

31. Dead Sea Scrolls, 4Q174 (The Florilegium) 195, 199, 339, 1.3-1.6, 1.11-1.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

32. Dead Sea Scrolls, Apocryphe De Daniel Ar, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

33. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 8.5-8.6, 8.8-8.9, 9.6, 9.8 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

34. Hebrew Bible, Daniel, 1.17, 2.1-2.45, 3.13, 3.32, 4.4-4.6, 4.15-4.16, 4.34, 4.37, 5.5-5.12, 5.19, 5.23, 6.2, 6.11, 6.19, 7.1-7.3, 7.7-7.12, 7.14-7.16, 7.18-7.27, 8.3-8.14, 8.16-8.17, 8.19-8.25, 9.24-9.27, 10.5-10.6, 12.1-12.13 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.17. וְהַיְלָדִים הָאֵלֶּה אַרְבַּעְתָּם נָתַן לָהֶם הָאֱלֹהִים מַדָּע וְהַשְׂכֵּל בְּכָל־סֵפֶר וְחָכְמָה וְדָנִיֵּאל הֵבִין בְּכָל־חָזוֹן וַחֲלֹמוֹת׃ 2.1. וּבִשְׁנַת שְׁתַּיִם לְמַלְכוּת נְבֻכַדְנֶצַּר חָלַם נְבֻכַדְנֶצַּר חֲלֹמוֹת וַתִּתְפָּעֶם רוּחוֹ וּשְׁנָתוֹ נִהְיְתָה עָלָיו׃ 2.1. עֲנוֹ כשדיא [כַשְׂדָּאֵי] קֳדָם־מַלְכָּא וְאָמְרִין לָא־אִיתַי אֲנָשׁ עַל־יַבֶּשְׁתָּא דִּי מִלַּת מַלְכָּא יוּכַל לְהַחֲוָיָה כָּל־קֳבֵל דִּי כָּל־מֶלֶךְ רַב וְשַׁלִּיט מִלָּה כִדְנָה לָא שְׁאֵל לְכָל־חַרְטֹּם וְאָשַׁף וְכַשְׂדָּי׃ 2.2. עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי־אֱלָהָא מְבָרַךְ מִן־עָלְמָא וְעַד־עָלְמָא דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא דִּי לֵהּ־הִיא׃ 2.2. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לִקְרֹא לַחַרְטֻמִּים וְלָאַשָּׁפִים וְלַמְכַשְּׁפִים וְלַכַּשְׂדִּים לְהַגִּיד לַמֶּלֶךְ חֲלֹמֹתָיו וַיָּבֹאוּ וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ 2.3. וַאֲנָה לָא בְחָכְמָה דִּי־אִיתַי בִּי מִן־כָּל־חַיַּיָּא רָזָא דְנָה גֱּלִי לִי לָהֵן עַל־דִּבְרַת דִּי פִשְׁרָא לְמַלְכָּא יְהוֹדְעוּן וְרַעְיוֹנֵי לִבְבָךְ תִּנְדַּע׃ 2.3. וַיֹּאמֶר לָהֶם הַמֶּלֶךְ חֲלוֹם חָלָמְתִּי וַתִּפָּעֶם רוּחִי לָדַעַת אֶת־הַחֲלוֹם׃ 2.4. וּמַלְכוּ רביעיה [רְבִיעָאָה] תֶּהֱוֵא תַקִּיפָה כְּפַרְזְלָא כָּל־קֳבֵל דִּי פַרְזְלָא מְהַדֵּק וְחָשֵׁל כֹּלָּא וּכְפַרְזְלָא דִּי־מְרָעַע כָּל־אִלֵּין תַּדִּק וְתֵרֹעַ׃ 2.4. וַיְדַבְּרוּ הַכַּשְׂדִּים לַמֶּלֶךְ אֲרָמִית מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי אֱמַר חֶלְמָא לעבדיך [לְעַבְדָךְ] וּפִשְׁרָא נְחַוֵּא׃ 2.5. עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לכשדיא [לְכַשְׂדָּאֵי] מִלְּתָא מִנִּי אַזְדָּא הֵן לָא תְהוֹדְעוּנַּנִי חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ הַדָּמִין תִּתְעַבְדוּן וּבָתֵּיכוֹן נְוָלִי יִתְּשָׂמוּן׃ 2.6. וְהֵן חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ תְּהַחֲוֺן מַתְּנָן וּנְבִזְבָּה וִיקָר שַׂגִּיא תְּקַבְּלוּן מִן־קֳדָמָי לָהֵן חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ הַחֲוֺנִי׃ 2.7. עֲנוֹ תִנְיָנוּת וְאָמְרִין מַלְכָּא חֶלְמָא יֵאמַר לְעַבְדוֹהִי וּפִשְׁרָה נְהַחֲוֵה׃ 2.8. עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר מִן־יַצִּיב יָדַע אֲנָה דִּי עִדָּנָא אַנְתּוּן זָבְנִין כָּל־קֳבֵל דִּי חֲזֵיתוֹן דִּי אַזְדָּא מִנִּי מִלְּתָא׃ 2.9. דִּי הֵן־חֶלְמָא לָא תְהוֹדְעֻנַּנִי חֲדָה־הִיא דָתְכוֹן וּמִלָּה כִדְבָה וּשְׁחִיתָה הזמנתון [הִזְדְּמִנְתּוּן] לְמֵאמַר קָדָמַי עַד דִּי עִדָּנָא יִשְׁתַּנֵּא לָהֵן חֶלְמָא אֱמַרוּ לִי וְאִנְדַּע דִּי פִשְׁרֵהּ תְּהַחֲוֻנַּנִי׃ 2.11. וּמִלְּתָא דִי־מַלְכָּה שָׁאֵל יַקִּירָה וְאָחֳרָן לָא אִיתַי דִּי יְחַוִּנַּהּ קֳדָם מַלְכָּא לָהֵן אֱלָהִין דִּי מְדָרְהוֹן עִם־בִּשְׂרָא לָא אִיתוֹהִי׃ 2.12. כָּל־קֳבֵל דְּנָה מַלְכָּא בְּנַס וּקְצַף שַׂגִּיא וַאֲמַר לְהוֹבָדָה לְכֹל חַכִּימֵי בָבֶל׃ 2.13. וְדָתָא נֶפְקַת וְחַכִּימַיָּא מִתְקַטְּלִין וּבְעוֹ דָּנִיֵּאל וְחַבְרוֹהִי לְהִתְקְטָלָה׃ 2.14. בֵּאדַיִן דָּנִיֵּאל הֲתִיב עֵטָא וּטְעֵם לְאַרְיוֹךְ רַב־טַבָּחַיָּא דִּי מַלְכָּא דִּי נְפַק לְקַטָּלָה לְחַכִּימֵי בָּבֶל׃ 2.15. עָנֵה וְאָמַר לְאַרְיוֹךְ שַׁלִּיטָא דִי־מַלְכָּא עַל־מָה דָתָא מְהַחְצְפָה מִן־קֳדָם מַלְכָּא אֱדַיִן מִלְּתָא הוֹדַע אַרְיוֹךְ לְדָנִיֵּאל׃ 2.16. וְדָנִיֵּאל עַל וּבְעָה מִן־מַלְכָּא דִּי זְמָן יִנְתֵּן־לֵהּ וּפִשְׁרָא לְהַחֲוָיָה לְמַלְכָּא׃ 2.17. אֱדַיִן דָּנִיֵּאל לְבַיְתֵהּ אֲזַל וְלַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה חַבְרוֹהִי מִלְּתָא הוֹדַע׃ 2.18. וְרַחֲמִין לְמִבְעֵא מִן־קֳדָם אֱלָהּ שְׁמַיָּא עַל־רָזָה דְּנָה דִּי לָא יְהֹבְדוּן דָּנִיֵּאל וְחַבְרוֹהִי עִם־שְׁאָר חַכִּימֵי בָבֶל׃ 2.19. אֱדַיִן לְדָנִיֵּאל בְּחֶזְוָא דִי־לֵילְיָא רָזָה גֲלִי אֱדַיִן דָּנִיֵּאל בָּרִךְ לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא׃ 2.21. וְהוּא מְהַשְׁנֵא עִדָּנַיָּא וְזִמְנַיָּא מְהַעְדֵּה מַלְכִין וּמְהָקֵים מַלְכִין יָהֵב חָכְמְתָא לְחַכִּימִין וּמַנְדְּעָא לְיָדְעֵי בִינָה׃ 2.22. הוּא גָּלֵא עַמִּיקָתָא וּמְסַתְּרָתָא יָדַע מָה בַחֲשׁוֹכָא ונהירא [וּנְהוֹרָא] עִמֵּהּ שְׁרֵא׃ 2.23. לָךְ אֱלָהּ אֲבָהָתִי מְהוֹדֵא וּמְשַׁבַּח אֲנָה דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא יְהַבְתְּ לִי וּכְעַן הוֹדַעְתַּנִי דִּי־בְעֵינָא מִנָּךְ דִּי־מִלַּת מַלְכָּא הוֹדַעְתֶּנָא׃ 2.24. כָּל־קֳבֵל דְּנָה דָּנִיֵּאל עַל עַל־אַרְיוֹךְ דִּי מַנִּי מַלְכָּא לְהוֹבָדָה לְחַכִּימֵי בָבֶל אֲזַל וְכֵן אֲמַר־לֵהּ לְחַכִּימֵי בָבֶל אַל־תְּהוֹבֵד הַעֵלְנִי קֳדָם מַלְכָּא וּפִשְׁרָא לְמַלְכָּא אֲחַוֵּא׃ 2.25. אֱדַיִן אַרְיוֹךְ בְּהִתְבְּהָלָה הַנְעֵל לְדָנִיֵּאל קֳדָם מַלְכָּא וְכֵן אֲמַר־לֵהּ דִּי־הַשְׁכַּחַת גְּבַר מִן־בְּנֵי גָלוּתָא דִּי יְהוּד דִּי פִשְׁרָא לְמַלְכָּא יְהוֹדַע׃ 2.26. עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְדָנִיֵּאל דִּי שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר האיתיך [הַאִיתָךְ] כָּהֵל לְהוֹדָעֻתַנִי חֶלְמָא דִי־חֲזֵית וּפִשְׁרֵהּ׃ 2.27. עָנֵה דָנִיֵּאל קֳדָם מַלְכָּא וְאָמַר רָזָה דִּי־מַלְכָּא שָׁאֵל לָא חַכִּימִין אָשְׁפִין חַרְטֻמִּין גָּזְרִין יָכְלִין לְהַחֲוָיָה לְמַלְכָּא׃ 2.28. בְּרַם אִיתַי אֱלָהּ בִּשְׁמַיָּא גָּלֵא רָזִין וְהוֹדַע לְמַלְכָּא נְבוּכַדְנֶצַּר מָה דִּי לֶהֱוֵא בְּאַחֲרִית יוֹמַיָּא חֶלְמָךְ וְחֶזְוֵי רֵאשָׁךְ עַל־מִשְׁכְּבָךְ דְּנָה הוּא׃ 2.29. אַנְתְּה מַלְכָּא רַעְיוֹנָךְ עַל־מִשְׁכְּבָךְ סְלִקוּ מָה דִּי לֶהֱוֵא אַחֲרֵי דְנָה וְגָלֵא רָזַיָּא הוֹדְעָךְ מָה־דִי לֶהֱוֵא׃ 2.31. אַנְתְּה מַלְכָּא חָזֵה הֲוַיְתָ וַאֲלוּ צְלֵם חַד שַׂגִּיא צַלְמָא דִּכֵּן רַב וְזִיוֵהּ יַתִּיר קָאֵם לְקָבְלָךְ וְרֵוֵהּ דְּחִיל׃ 2.32. הוּא צַלְמָא רֵאשֵׁהּ דִּי־דְהַב טָב חֲדוֹהִי וּדְרָעוֹהִי דִּי כְסַף מְעוֹהִי וְיַרְכָתֵהּ דִּי נְחָשׁ׃ 2.33. שָׁקוֹהִי דִּי פַרְזֶל רַגְלוֹהִי מנהון [מִנְּהֵין] דִּי פַרְזֶל ומנהון [וּמִנְּהֵין] דִּי חֲסַף׃ 2.34. חָזֵה הֲוַיְתָ עַד דִּי הִתְגְּזֶרֶת אֶבֶן דִּי־לָא בִידַיִן וּמְחָת לְצַלְמָא עַל־רַגְלוֹהִי דִּי פַרְזְלָא וְחַסְפָּא וְהַדֵּקֶת הִמּוֹן׃ 2.35. בֵּאדַיִן דָּקוּ כַחֲדָה פַּרְזְלָא חַסְפָּא נְחָשָׁא כַּסְפָּא וְדַהֲבָא וַהֲווֹ כְּעוּר מִן־אִדְּרֵי־קַיִט וּנְשָׂא הִמּוֹן רוּחָא וְכָל־אֲתַר לָא־הִשְׁתֲּכַח לְהוֹן וְאַבְנָא דִּי־מְחָת לְצַלְמָא הֲוָת לְטוּר רַב וּמְלָת כָּל־אַרְעָא׃ 2.36. דְּנָה חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ נֵאמַר קֳדָם־מַלְכָּא׃ 2.37. אַנְתְּה מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא דִּי אֱלָהּ שְׁמַיָּא מַלְכוּתָא חִסְנָא וְתָקְפָּא וִיקָרָא יְהַב־לָךְ׃ 2.38. וּבְכָל־דִּי דארין [דָיְרִין] בְּנֵי־אֲנָשָׁא חֵיוַת בָּרָא וְעוֹף־שְׁמַיָּא יְהַב בִּידָךְ וְהַשְׁלְטָךְ בְּכָלְּהוֹן אַנְתְּה־הוּא רֵאשָׁה דִּי דַהֲבָא׃ 2.39. וּבָתְרָךְ תְּקוּם מַלְכוּ אָחֳרִי אֲרַעא מִנָּךְ וּמַלְכוּ תליתיא [תְלִיתָאָה] אָחֳרִי דִּי נְחָשָׁא דִּי תִשְׁלַט בְּכָל־אַרְעָא׃ 2.41. וְדִי־חֲזַיְתָה רַגְלַיָּא וְאֶצְבְּעָתָא מנהון [מִנְּהֵן] חֲסַף דִּי־פֶחָר ומנהון [וּמִנְּהֵין] פַּרְזֶל מַלְכוּ פְלִיגָה תֶּהֱוֵה וּמִן־נִצְבְּתָא דִי פַרְזְלָא לֶהֱוֵא־בַהּ כָּל־קֳבֵל דִּי חֲזַיְתָה פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא׃ 2.42. וְאֶצְבְּעָת רַגְלַיָּא מנהון [מִנְּהֵין] פַּרְזֶל ומנהון [וּמִנְּהֵין] חֲסַף מִן־קְצָת מַלְכוּתָא תֶּהֱוֵה תַקִּיפָה וּמִנַּהּ תֶּהֱוֵה תְבִירָה׃ 2.43. די [וְדִי] חֲזַיְתָ פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא מִתְעָרְבִין לֶהֱוֺן בִּזְרַע אֲנָשָׁא וְלָא־לֶהֱוֺן דָּבְקִין דְּנָה עִם־דְּנָה הֵא־כְדִי פַרְזְלָא לָא מִתְעָרַב עִם־חַסְפָּא׃ 2.44. וּבְיוֹמֵיהוֹן דִּי מַלְכַיָּא אִנּוּן יְקִים אֱלָהּ שְׁמַיָּא מַלְכוּ דִּי לְעָלְמִין לָא תִתְחַבַּל וּמַלְכוּתָה לְעַם אָחֳרָן לָא תִשְׁתְּבִק תַּדִּק וְתָסֵיף כָּל־אִלֵּין מַלְכְוָתָא וְהִיא תְּקוּם לְעָלְמַיָּא׃ 2.45. כָּל־קֳבֵל דִּי־חֲזַיְתָ דִּי מִטּוּרָא אִתְגְּזֶרֶת אֶבֶן דִּי־לָא בִידַיִן וְהַדֶּקֶת פַּרְזְלָא נְחָשָׁא חַסְפָּא כַּסְפָּא וְדַהֲבָא אֱלָהּ רַב הוֹדַע לְמַלְכָּא מָה דִּי לֶהֱוֵא אַחֲרֵי דְנָה וְיַצִּיב חֶלְמָא וּמְהֵימַן פִּשְׁרֵהּ׃ 3.13. בֵּאדַיִן נְבוּכַדְנֶצַּר בִּרְגַז וַחֲמָה אֲמַר לְהַיְתָיָה לְשַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגוֹ בֵּאדַיִן גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ הֵיתָיוּ קֳדָם מַלְכָּא׃ 3.32. אָתַיָּא וְתִמְהַיָּא דִּי עֲבַד עִמִּי אֱלָהָא עליא [עִלָּאָה] שְׁפַר קָדָמַי לְהַחֲוָיָה׃ 4.4. בֵּאדַיִן עללין [עָלִּין] חַרְטֻמַיָּא אָשְׁפַיָּא כשדיא [כַּשְׂדָּאֵי] וְגָזְרַיָּא וְחֶלְמָא אָמַר אֲנָה קֳדָמֵיהוֹן וּפִשְׁרֵהּ לָא־מְהוֹדְעִין לִי׃ 4.5. וְעַד אָחֳרֵין עַל קָדָמַי דָּנִיֵּאל דִּי־שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר כְּשֻׁם אֱלָהִי וְדִי רוּחַ־אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ וְחֶלְמָא קָדָמוֹהִי אַמְרֵת׃ 4.6. בֵּלְטְשַׁאצַּר רַב חַרְטֻמַיָּא דִּי אֲנָה יִדְעֵת דִּי רוּחַ אֱלָהִין קַדִּישִׁין בָּךְ וְכָל־רָז לָא־אָנֵס לָךְ חֶזְוֵי חֶלְמִי דִי־חֲזֵית וּפִשְׁרֵהּ אֱמַר׃ 4.15. דְּנָה חֶלְמָא חֲזֵית אֲנָה מַלְכָּא נְבוּכַדְנֶצַּר ואנתה [וְאַנְתְּ] בֵּלְטְשַׁאצַּר פִּשְׁרֵא אֱמַר כָּל־קֳבֵל דִּי כָּל־חַכִּימֵי מַלְכוּתִי לָא־יָכְלִין פִּשְׁרָא לְהוֹדָעֻתַנִי ואנתה [וְאַנְתְּ] כָּהֵל דִּי רוּחַ־אֱלָהִין קַדִּישִׁין בָּךְ׃ 4.16. אֱדַיִן דָּנִיֵּאל דִּי־שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר אֶשְׁתּוֹמַם כְּשָׁעָה חֲדָה וְרַעְיֹנֹהִי יְבַהֲלֻנֵּהּ עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר בֵּלְטְשַׁאצַּר חֶלְמָא וּפִשְׁרֵא אַל־יְבַהֲלָךְ עָנֵה בֵלְטְשַׁאצַּר וְאָמַר מראי [מָרִי] חֶלְמָא לשנאיך [לְשָׂנְאָךְ] וּפִשְׁרֵהּ לעריך [לְעָרָךְ׃] 4.34. כְּעַן אֲנָה נְבוּכַדְנֶצַּר מְשַׁבַּח וּמְרוֹמֵם וּמְהַדַּר לְמֶלֶךְ שְׁמַיָּא דִּי כָל־מַעֲבָדוֹהִי קְשֹׁט וְאֹרְחָתֵהּ דִּין וְדִי מַהְלְכִין בְּגֵוָה יָכִל לְהַשְׁפָּלָה׃ 5.5. בַּהּ־שַׁעֲתָה נפקו [נְפַקָה] אֶצְבְּעָן דִּי יַד־אֱנָשׁ וְכָתְבָן לָקֳבֵל נֶבְרַשְׁתָּא עַל־גִּירָא דִּי־כְתַל הֵיכְלָא דִּי מַלְכָּא וּמַלְכָּא חָזֵה פַּס יְדָה דִּי כָתְבָה׃ 5.6. אֱדַיִן מַלְכָּא זִיוֺהִי שְׁנוֹהִי וְרַעיֹנֹהִי יְבַהֲלוּנֵּהּ וְקִטְרֵי חַרְצֵהּ מִשְׁתָּרַיִן וְאַרְכֻבָּתֵהּ דָּא לְדָא נָקְשָׁן׃ 5.7. קָרֵא מַלְכָּא בְּחַיִל לְהֶעָלָה לְאָשְׁפַיָּא כשדיא [כַּשְׂדָּאֵי] וְגָזְרַיָּא עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְחַכִּימֵי בָבֶל דִּי כָל־אֱנָשׁ דִּי־יִקְרֵה כְּתָבָה דְנָה וּפִשְׁרֵהּ יְחַוִּנַּנִי אַרְגְּוָנָא יִלְבַּשׁ והמונכא [וְהַמְנִיכָא] דִי־דַהֲבָא עַל־צַוְּארֵהּ וְתַלְתִּי בְמַלְכוּתָא יִשְׁלַט׃ 5.8. אֱדַיִן עללין [עָלִּין] כֹּל חַכִּימֵי מַלְכָּא וְלָא־כָהֲלִין כְּתָבָא לְמִקְרֵא ופשרא [וּפִשְׁרֵהּ] לְהוֹדָעָה לְמַלְכָּא׃ 5.9. אֱדַיִן מַלְכָּא בֵלְשַׁאצַּר שַׂגִּיא מִתְבָּהַל וְזִיוֺהִי שָׁנַיִן עֲלוֹהִי וְרַבְרְבָנוֹהִי מִשְׁתַּבְּשִׁין׃ 5.11. אִיתַי גְּבַר בְּמַלְכוּתָךְ דִּי רוּחַ אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ וּבְיוֹמֵי אֲבוּךְ נַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה כְּחָכְמַת־אֱלָהִין הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ וּמַלְכָּא נְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ רַב חַרְטֻמִּין אָשְׁפִין כַּשְׂדָּאִין גָּזְרִין הֲקִימֵהּ אֲבוּךְ מַלְכָּא׃ 5.12. כָּל־קֳבֵל דִּי רוּחַ יַתִּירָה וּמַנְדַּע וְשָׂכְלְתָנוּ מְפַשַּׁר חֶלְמִין וַאַחֲוָיַת אֲחִידָן וּמְשָׁרֵא קִטְרִין הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ בְּדָנִיֵּאל דִּי־מַלְכָּא שָׂם־שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר כְּעַן דָּנִיֵּאל יִתְקְרֵי וּפִשְׁרָה יְהַחֲוֵה׃ 5.19. וּמִן־רְבוּתָא דִּי יְהַב־לֵהּ כֹּל עַמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא הֲווֹ זאעין [זָיְעִין] וְדָחֲלִין מִן־קֳדָמוֹהִי דִּי־הֲוָה צָבֵא הֲוָא קָטֵל וְדִי־הֲוָה צָבֵא הֲוָה מַחֵא וְדִי־הֲוָה צָבֵא הֲוָה מָרִים וְדִי־הֲוָה צָבֵא הֲוָה מַשְׁפִּיל׃ 5.23. וְעַל מָרֵא־שְׁמַיָּא הִתְרוֹמַמְתָּ וּלְמָאנַיָּא דִי־בַיְתֵהּ הַיְתִיו קדמיך [קָדָמָךְ] ואנתה [וְאַנְתְּ] ורברבניך [וְרַבְרְבָנָךְ] שֵׁגְלָתָךְ וּלְחֵנָתָךְ חַמְרָא שָׁתַיִן בְּהוֹן וְלֵאלָהֵי כַסְפָּא־וְדַהֲבָא נְחָשָׁא פַרְזְלָא אָעָא וְאַבְנָא דִּי לָא־חָזַיִן וְלָא־שָׁמְעִין וְלָא יָדְעִין שַׁבַּחְתָּ וְלֵאלָהָא דִּי־נִשְׁמְתָךְ בִּידֵהּ וְכָל־אֹרְחָתָךְ לֵהּ לָא הַדַּרְתָּ׃ 6.2. שְׁפַר קֳדָם דָּרְיָוֶשׁ וַהֲקִים עַל־מַלְכוּתָא לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא מְאָה וְעֶשְׂרִין דִּי לֶהֱוֺן בְּכָל־מַלְכוּתָא׃ 6.2. בֵּאדַיִן מַלְכָּא בִּשְׁפַּרְפָּרָא יְקוּם בְּנָגְהָא וּבְהִתְבְּהָלָה לְגֻבָּא דִי־אַרְיָוָתָא אֲזַל׃ 6.11. וְדָנִיֵּאל כְּדִי יְדַע דִּי־רְשִׁים כְּתָבָא עַל לְבַיְתֵהּ וְכַוִּין פְּתִיחָן לֵהּ בְּעִלִּיתֵהּ נֶגֶד יְרוּשְׁלֶם וְזִמְנִין תְּלָתָה בְיוֹמָא הוּא בָּרֵךְ עַל־בִּרְכוֹהִי וּמְצַלֵּא וּמוֹדֵא קֳדָם אֱלָהֵהּ כָּל־קֳבֵל דִּי־הֲוָא עָבֵד מִן־קַדְמַת דְּנָה׃ 6.19. אֱדַיִן אֲזַל מַלְכָּא לְהֵיכְלֵהּ וּבָת טְוָת וְדַחֲוָן לָא־הַנְעֵל קָדָמוֹהִי וְשִׁנְתֵּהּ נַדַּת עֲלוֹהִי׃ 7.1. נְהַר דִּי־נוּר נָגֵד וְנָפֵק מִן־קֳדָמוֹהִי אֶלֶף אלפים [אַלְפִין] יְשַׁמְּשׁוּנֵּהּ וְרִבּוֹ רבון [רִבְבָן] קָדָמוֹהִי יְקוּמוּן דִּינָא יְתִב וְסִפְרִין פְּתִיחוּ׃ 7.1. בִּשְׁנַת חֲדָה לְבֵלְאשַׁצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל דָּנִיֵּאל חֵלֶם חֲזָה וְחֶזְוֵי רֵאשֵׁהּ עַל־מִשְׁכְּבֵהּ בֵּאדַיִן חֶלְמָא כְתַב רֵאשׁ מִלִּין אֲמַר׃ 7.2. עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוִי עִם־לֵילְיָא וַאֲרוּ אַרְבַּע רוּחֵי שְׁמַיָּא מְגִיחָן לְיַמָּא רַבָּא׃ 7.2. וְעַל־קַרְנַיָּא עֲשַׂר דִּי בְרֵאשַׁהּ וְאָחֳרִי דִּי סִלְקַת ונפלו [וּנְפַלָה] מִן־קדמיה [קֳדָמַהּ] תְּלָת וְקַרְנָא דִכֵּן וְעַיְנִין לַהּ וְפֻם מְמַלִּל רַבְרְבָן וְחֶזְוַהּ רַב מִן־חַבְרָתַהּ׃ 7.3. וְאַרְבַּע חֵיוָן רַבְרְבָן סָלְקָן מִן־יַמָּא שָׁנְיָן דָּא מִן־דָּא׃ 7.7. בָּאתַר דְּנָה חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵילְיָא וַאֲרוּ חֵיוָה רביעיה [רְבִיעָאָה] דְּחִילָה וְאֵימְתָנִי וְתַקִּיפָא יַתִּירָא וְשִׁנַּיִן דִּי־פַרְזֶל לַהּ רַבְרְבָן אָכְלָה וּמַדֱּקָה וּשְׁאָרָא ברגליה [בְּרַגְלַהּ] רָפְסָה וְהִיא מְשַׁנְּיָה מִן־כָּל־חֵיוָתָא דִּי קָדָמַיהּ וְקַרְנַיִן עֲשַׂר לַהּ׃ 7.8. מִשְׂתַּכַּל הֲוֵית בְּקַרְנַיָּא וַאֲלוּ קֶרֶן אָחֳרִי זְעֵירָה סִלְקָת ביניהון [בֵּינֵיהֵן] וּתְלָת מִן־קַרְנַיָּא קַדְמָיָתָא אתעקרו [אֶתְעֲקַרָה] מִן־קדמיה [קֳדָמַהּ] וַאֲלוּ עַיְנִין כְּעַיְנֵי אֲנָשָׁא בְּקַרְנָא־דָא וּפֻם מְמַלִּל רַבְרְבָן׃ 7.9. חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי כָרְסָוָן רְמִיו וְעַתִּיק יוֹמִין יְתִב לְבוּשֵׁהּ כִּתְלַג חִוָּר וּשְׂעַר רֵאשֵׁהּ כַּעֲמַר נְקֵא כָּרְסְיֵהּ שְׁבִיבִין דִּי־נוּר גַּלְגִּלּוֹהִי נוּר דָּלִק׃ 7.11. חָזֵה הֲוֵית בֵּאדַיִן מִן־קָל מִלַּיָּא רַבְרְבָתָא דִּי קַרְנָא מְמַלֱּלָה חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי קְטִילַת חֵיוְתָא וְהוּבַד גִּשְׁמַהּ וִיהִיבַת לִיקֵדַת אֶשָּׁא׃ 7.12. וּשְׁאָר חֵיוָתָא הֶעְדִּיו שָׁלְטָנְהוֹן וְאַרְכָה בְחַיִּין יְהִיבַת לְהוֹן עַד־זְמַן וְעִדָּן׃ 7.14. וְלֵהּ יְהִיב שָׁלְטָן וִיקָר וּמַלְכוּ וְכֹל עַמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא לֵהּ יִפְלְחוּן שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם דִּי־לָא יֶעְדֵּה וּמַלְכוּתֵהּ דִּי־לָא תִתְחַבַּל׃ 7.15. אֶתְכְּרִיַּת רוּחִי אֲנָה דָנִיֵּאל בְּגוֹא נִדְנֶה וְחֶזְוֵי רֵאשִׁי יְבַהֲלֻנַּנִי׃ 7.16. קִרְבֵת עַל־חַד מִן־קָאֲמַיָּא וְיַצִּיבָא אֶבְעֵא־מִנֵּהּ עַל־כָּל־דְּנָה וַאֲמַר־לִי וּפְשַׁר מִלַּיָּא יְהוֹדְעִנַּנִי׃ 7.18. וִיקַבְּלוּן מַלְכוּתָא קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין וְיַחְסְנוּן מַלְכוּתָא עַד־עָלְמָא וְעַד עָלַם עָלְמַיָּא׃ 7.19. אֱדַיִן צְבִית לְיַצָּבָא עַל־חֵיוְתָא רְבִיעָיְתָא דִּי־הֲוָת שָׁנְיָה מִן־כלהון [כָּלְּהֵין] דְּחִילָה יַתִּירָה שניה [שִׁנַּהּ] דִּי־פַרְזֶל וְטִפְרַיהּ דִּי־נְחָשׁ אָכְלָה מַדֲּקָה וּשְׁאָרָא בְּרַגְלַיהּ רָפְסָה׃ 7.21. חָזֵה הֲוֵית וְקַרְנָא דִכֵּן עָבְדָה קְרָב עִם־קַדִּישִׁין וְיָכְלָה לְהוֹן׃ 7.22. עַד דִּי־אֲתָה עַתִּיק יוֹמַיָּא וְדִינָא יְהִב לְקַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין וְזִמְנָא מְטָה וּמַלְכוּתָא הֶחֱסִנוּ קַדִּישִׁין׃ 7.23. כֵּן אֲמַר חֵיוְתָא רְבִיעָיְתָא מַלְכוּ רביעיא [רְבִיעָאָה] תֶּהֱוֵא בְאַרְעָא דִּי תִשְׁנֵא מִן־כָּל־מַלְכְוָתָא וְתֵאכֻל כָּל־אַרְעָא וּתְדוּשִׁנַּהּ וְתַדְּקִנַּהּ׃ 7.24. וְקַרְנַיָּא עֲשַׂר מִנַּהּ מַלְכוּתָה עַשְׂרָה מַלְכִין יְקֻמוּן וְאָחֳרָן יְקוּם אַחֲרֵיהוֹן וְהוּא יִשְׁנֵא מִן־קַדְמָיֵא וּתְלָתָה מַלְכִין יְהַשְׁפִּל׃ 7.25. וּמִלִּין לְצַד עליא [עִלָּאָה] יְמַלִּל וּלְקַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין יְבַלֵּא וְיִסְבַּר לְהַשְׁנָיָה זִמְנִין וְדָת וְיִתְיַהֲבוּן בִּידֵהּ עַד־עִדָּן וְעִדָּנִין וּפְלַג עִדָּן׃ 7.26. וְדִינָא יִתִּב וְשָׁלְטָנֵהּ יְהַעְדּוֹן לְהַשְׁמָדָה וּלְהוֹבָדָה עַד־סוֹפָא׃ 7.27. וּמַלְכוּתָה וְשָׁלְטָנָא וּרְבוּתָא דִּי מַלְכְוָת תְּחוֹת כָּל־שְׁמַיָּא יְהִיבַת לְעַם קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין מַלְכוּתֵהּ מַלְכוּת עָלַם וְכֹל שָׁלְטָנַיָּא לֵהּ יִפְלְחוּן וְיִשְׁתַּמְּעוּן׃ 8.3. וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אַיִל אֶחָד עֹמֵד לִפְנֵי הָאֻבָל וְלוֹ קְרָנָיִם וְהַקְּרָנַיִם גְּבֹהוֹת וְהָאַחַת גְּבֹהָה מִן־הַשֵּׁנִית וְהַגְּבֹהָה עֹלָה בָּאַחֲרֹנָה׃ 8.4. רָאִיתִי אֶת־הָאַיִל מְנַגֵּחַ יָמָּה וְצָפוֹנָה וָנֶגְבָּה וְכָל־חַיּוֹת לֹא־יַעַמְדוּ לְפָנָיו וְאֵין מַצִּיל מִיָּדוֹ וְעָשָׂה כִרְצֹנוֹ וְהִגְדִּיל׃ 8.5. וַאֲנִי הָיִיתִי מֵבִין וְהִנֵּה צְפִיר־הָעִזִּים בָּא מִן־הַמַּעֲרָב עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וְאֵין נוֹגֵעַ בָּאָרֶץ וְהַצָּפִיר קֶרֶן חָזוּת בֵּין עֵינָיו׃ 8.6. וַיָּבֹא עַד־הָאַיִל בַּעַל הַקְּרָנַיִם אֲשֶׁר רָאִיתִי עֹמֵד לִפְנֵי הָאֻבָל וַיָּרָץ אֵלָיו בַּחֲמַת כֹּחוֹ׃ 8.7. וּרְאִיתִיו מַגִּיעַ אֵצֶל הָאַיִל וַיִּתְמַרְמַר אֵלָיו וַיַּךְ אֶת־הָאַיִל וַיְשַׁבֵּר אֶת־שְׁתֵּי קְרָנָיו וְלֹא־הָיָה כֹחַ בָּאַיִל לַעֲמֹד לְפָנָיו וַיַּשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה וַיִּרְמְסֵהוּ וְלֹא־הָיָה מַצִּיל לָאַיִל מִיָּדוֹ׃ 8.8. וּצְפִיר הָעִזִּים הִגְדִּיל עַד־מְאֹד וּכְעָצְמוֹ נִשְׁבְּרָה הַקֶּרֶן הַגְּדוֹלָה וַתַּעֲלֶנָה חָזוּת אַרְבַּע תַּחְתֶּיהָ לְאַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמָיִם׃ 8.9. וּמִן־הָאַחַת מֵהֶם יָצָא קֶרֶן־אַחַת מִצְּעִירָה וַתִּגְדַּל־יֶתֶר אֶל־הַנֶּגֶב וְאֶל־הַמִּזְרָח וְאֶל־הַצֶּבִי׃ 8.11. וְעַד שַׂר־הַצָּבָא הִגְדִּיל וּמִמֶּנּוּ הרים [הוּרַם] הַתָּמִיד וְהֻשְׁלַךְ מְכוֹן מִקְדָּשׁוֹ׃ 8.12. וְצָבָא תִּנָּתֵן עַל־הַתָּמִיד בְּפָשַׁע וְתַשְׁלֵךְ אֱמֶת אַרְצָה וְעָשְׂתָה וְהִצְלִיחָה׃ 8.13. וָאֶשְׁמְעָה אֶחָד־קָדוֹשׁ מְדַבֵּר וַיֹּאמֶר אֶחָד קָדוֹשׁ לַפַּלְמוֹנִי הַמְדַבֵּר עַד־מָתַי הֶחָזוֹן הַתָּמִיד וְהַפֶּשַׁע שֹׁמֵם תֵּת וְקֹדֶשׁ וְצָבָא מִרְמָס׃ 8.14. וַיֹּאמֶר אֵלַי עַד עֶרֶב בֹּקֶר אַלְפַּיִם וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְנִצְדַּק קֹדֶשׁ׃ 8.16. וָאֶשְׁמַע קוֹל־אָדָם בֵּין אוּלָי וַיִּקְרָא וַיֹּאמַר גַּבְרִיאֵל הָבֵן לְהַלָּז אֶת־הַמַּרְאֶה׃ 8.17. וַיָּבֹא אֵצֶל עָמְדִי וּבְבֹאוֹ נִבְעַתִּי וָאֶפְּלָה עַל־פָּנָי וַיֹּאמֶר אֵלַי הָבֵן בֶּן־אָדָם כִּי לְעֶת־קֵץ הֶחָזוֹן׃ 8.19. וַיֹּאמֶר הִנְנִי מוֹדִיעֲךָ אֵת אֲשֶׁר־יִהְיֶה בְּאַחֲרִית הַזָּעַם כִּי לְמוֹעֵד קֵץ׃ 8.21. וְהַצָּפִיר הַשָּׂעִיר מֶלֶךְ יָוָן וְהַקֶּרֶן הַגְּדוֹלָה אֲשֶׁר בֵּין־עֵינָיו הוּא הַמֶּלֶךְ הָרִאשׁוֹן׃ 8.22. וְהַנִּשְׁבֶּרֶת וַתַּעֲמֹדְנָה אַרְבַּע תַּחְתֶּיהָ אַרְבַּע מַלְכֻיוֹת מִגּוֹי יַעֲמֹדְנָה וְלֹא בְכֹחוֹ׃ 8.23. וּבְאַחֲרִית מַלְכוּתָם כְּהָתֵם הַפֹּשְׁעִים יַעֲמֹד מֶלֶךְ עַז־פָּנִים וּמֵבִין חִידוֹת׃ 8.24. וְעָצַם כֹּחוֹ וְלֹא בְכֹחוֹ וְנִפְלָאוֹת יַשְׁחִית וְהִצְלִיחַ וְעָשָׂה וְהִשְׁחִית עֲצוּמִים וְעַם־קְדֹשִׁים׃ 8.25. וְעַל־שִׂכְלוֹ וְהִצְלִיחַ מִרְמָה בְּיָדוֹ וּבִלְבָבוֹ יַגְדִּיל וּבְשַׁלְוָה יַשְׁחִית רַבִּים וְעַל־שַׂר־שָׂרִים יַעֲמֹד וּבְאֶפֶס יָד יִשָּׁבֵר׃ 9.24. שָׁבֻעִים שִׁבְעִים נֶחְתַּךְ עַל־עַמְּךָ וְעַל־עִיר קָדְשֶׁךָ לְכַלֵּא הַפֶּשַׁע ולחתם [וּלְהָתֵם] חטאות [חַטָּאת] וּלְכַפֵּר עָוֺן וּלְהָבִיא צֶדֶק עֹלָמִים וְלַחְתֹּם חָזוֹן וְנָבִיא וְלִמְשֹׁחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים׃ 9.25. וְתֵדַע וְתַשְׂכֵּל מִן־מֹצָא דָבָר לְהָשִׁיב וְלִבְנוֹת יְרוּשָׁלִַם עַד־מָשִׁיחַ נָגִיד שָׁבֻעִים שִׁבְעָה וְשָׁבֻעִים שִׁשִּׁים וּשְׁנַיִם תָּשׁוּב וְנִבְנְתָה רְחוֹב וְחָרוּץ וּבְצוֹק הָעִתִּים׃ 9.26. וְאַחֲרֵי הַשָּׁבֻעִים שִׁשִּׁים וּשְׁנַיִם יִכָּרֵת מָשִׁיחַ וְאֵין לוֹ וְהָעִיר וְהַקֹּדֶשׁ יַשְׁחִית עַם נָגִיד הַבָּא וְקִצּוֹ בַשֶּׁטֶף וְעַד קֵץ מִלְחָמָה נֶחֱרֶצֶת שֹׁמֵמוֹת׃ 9.27. וְהִגְבִּיר בְּרִית לָרַבִּים שָׁבוּעַ אֶחָד וַחֲצִי הַשָּׁבוּעַ יַשְׁבִּית זֶבַח וּמִנְחָה וְעַל כְּנַף שִׁקּוּצִים מְשֹׁמֵם וְעַד־כָּלָה וְנֶחֱרָצָה תִּתַּךְ עַל־שֹׁמֵם׃ 10.5. וָאֶשָּׂא אֶת־עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה אִישׁ־אֶחָד לָבוּשׁ בַּדִּים וּמָתְנָיו חֲגֻרִים בְּכֶתֶם אוּפָז׃ 10.6. וּגְוִיָּתוֹ כְתַרְשִׁישׁ וּפָנָיו כְּמַרְאֵה בָרָק וְעֵינָיו כְּלַפִּידֵי אֵשׁ וּזְרֹעֹתָיו וּמַרְגְּלֹתָיו כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל וְקוֹל דְּבָרָיו כְּקוֹל הָמוֹן׃ 12.1. יִתְבָּרֲרוּ וְיִתְלַבְּנוּ וְיִצָּרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל־רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִינוּ׃ 12.1. וּבָעֵת הַהִיא יַעֲמֹד מִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל הָעֹמֵד עַל־בְּנֵי עַמֶּךָ וְהָיְתָה עֵת צָרָה אֲשֶׁר לֹא־נִהְיְתָה מִהְיוֹת גּוֹי עַד הָעֵת הַהִיא וּבָעֵת הַהִיא יִמָּלֵט עַמְּךָ כָּל־הַנִּמְצָא כָּתוּב בַּסֵּפֶר׃ 12.2. וְרַבִּים מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת־עָפָר יָקִיצוּ אֵלֶּה לְחַיֵּי עוֹלָם וְאֵלֶּה לַחֲרָפוֹת לְדִרְאוֹן עוֹלָם׃ 12.3. וְהַמַּשְׂכִּלִים יַזְהִרוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים לְעוֹלָם וָעֶד׃ 12.4. וְאַתָּה דָנִיֵּאל סְתֹם הַדְּבָרִים וַחֲתֹם הַסֵּפֶר עַד־עֵת קֵץ יְשֹׁטְטוּ רַבִּים וְתִרְבֶּה הַדָּעַת׃ 12.5. וְרָאִיתִי אֲנִי דָנִיֵּאל וְהִנֵּה שְׁנַיִם אֲחֵרִים עֹמְדִים אֶחָד הֵנָּה לִשְׂפַת הַיְאֹר וְאֶחָד הֵנָּה לִשְׂפַת הַיְאֹר׃ 12.6. וַיֹּאמֶר לָאִישׁ לְבוּשׁ הַבַּדִּים אֲשֶׁר מִמַּעַל לְמֵימֵי הַיְאֹר עַד־מָתַי קֵץ הַפְּלָאוֹת׃ 12.7. וָאֶשְׁמַע אֶת־הָאִישׁ לְבוּשׁ הַבַּדִּים אֲשֶׁר מִמַּעַל לְמֵימֵי הַיְאֹר וַיָּרֶם יְמִינוֹ וּשְׂמֹאלוֹ אֶל־הַשָּׁמַיִם וַיִּשָּׁבַע בְּחֵי הָעוֹלָם כִּי לְמוֹעֵד מוֹעֲדִים וָחֵצִי וּכְכַלּוֹת נַפֵּץ יַד־עַם־קֹדֶשׁ תִּכְלֶינָה כָל־אֵלֶּה׃ 12.8. וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי וְלֹא אָבִין וָאֹמְרָה אֲדֹנִי מָה אַחֲרִית אֵלֶּה׃ 12.9. וַיֹּאמֶר לֵךְ דָּנִיֵּאל כִּי־סְתֻמִים וַחֲתֻמִים הַדְּבָרִים עַד־עֵת קֵץ׃ 12.11. וּמֵעֵת הוּסַר הַתָּמִיד וְלָתֵת שִׁקּוּץ שֹׁמֵם יָמִים אֶלֶף מָאתַיִם וְתִשְׁעִים׃ 12.12. אַשְׁרֵי הַמְחַכֶּה וְיַגִּיעַ לְיָמִים אֶלֶף שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה׃ 12.13. וְאַתָּה לֵךְ לַקֵּץ וְתָנוּחַ וְתַעֲמֹד לְגֹרָלְךָ לְקֵץ הַיָּמִין׃ 1.17. Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams." 2.1. And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep broke from him." 2.2. Then the king commanded to call the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to tell the king his dreams. So they came and stood before the king." 2.3. And the king said unto them: ‘I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.’" 2.4. Then spoke the Chaldeans to the king in Aramaic: ‘O king, live for ever! tell thy servants the dream, and we will declare the interpretation.’" 2.5. The king answered and said to the Chaldeans: ‘The thing is certain with me; if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill." 2.6. But if ye declare the dream and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour; only declare unto me the dream and the interpretation thereof.’" 2.7. They answered the second time and said: ‘Let the king tell his servants the dream, and we will declare the interpretation.’" 2.8. The king answered and said: ‘I know of a truth that ye would gain time, inasmuch as ye see the thing is certain with me," 2.9. that, if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; and ye have agreed together to speak before me lying and corrupt words, till the time be changed; only tell me the dream, and I shall know that ye can declare unto me the interpretation thereof.’" 2.10. The Chaldeans answered before the king, and said: ‘There is not a man upon the earth that can declare the king’s matter; forasmuch as no great and powerful king hath asked such a thing of any magician, or enchanter, or Chaldean." 2.11. And it is a hard thing that the king asketh, and there is none other that can declare it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.’" 2.12. For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon." 2.13. So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain." 2.14. Then Daniel returned answer with counsel and discretion to Arioch the captain of the king’s guard, who was gone forth to slay the wise men of Babylon;" 2.15. he answered and said to Arioch the king’s captain: ‘Wherefore is the decree so peremptory from the king?’ Then Arioch made the thing known to Daniel." 2.16. Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, that he might declare unto the king the interpretation." 2.17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Haiah, Mishael, and Azariah, his companions;" 2.18. that they might ask mercy of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon." 2.19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven." 2.20. Daniel spoke and said: Blessed be the name of God From everlasting even unto everlasting; For wisdom and might are His;" 2.21. And He changeth the times and the seasons; He removeth kings, and setteth up kings; He giveth wisdom unto the wise, And knowledge to them that know understanding;" 2.22. He revealeth the deep and secret things; He knoweth what is in the darkness, And the light dwelleth with Him." 2.23. I thank Thee, and praise Thee, O Thou God of my fathers, w Who hast given me wisdom and might, And hast now made known unto me what we desired of Thee; For Thou hast made known unto us the king’s matter." 2.24. Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus unto him: ‘Destroy not the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will declare unto the king the interpretation.’" 2.25. Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him: ‘I have found a man of the children of the captivity of Judah, that will make known unto the king the interpretation.’" 2.26. The king spoke and said to Daniel, whose name was Belteshazzar: ‘Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?’" 2.27. Daniel answered before the king, and said: ‘The secret which the king hath asked can neither wise men, enchanters, magicians, nor astrologers, declare unto the king;" 2.28. but there is a God in heaven that revealeth secrets, and He hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:" 2.29. as for thee, O king, thy thoughts came [into thy mind] upon thy bed, what should come to pass hereafter; and He that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass." 2.30. But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that thou mayest know the thoughts of thy heart." 2.31. Thou, O king, sawest, and behold a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was surpassing, stood before thee; and the appearance thereof was terrible." 2.32. As for that image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass," 2.33. its legs of iron, its feet part of iron and part of clay." 2.34. Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and broke them to pieces." 2.35. Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them; and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth." 2.36. This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king." 2.37. Thou, O king, king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;" 2.38. and wheresoever the children of men, the beasts of the field, and the fowls of the heaven dwell, hath He given them into thy hand, and hath made thee to rule over them all; thou art the head of gold." 2.39. And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth." 2.40. And the fourth kingdom shall be strong as iron; forasmuch as iron breaketh in pieces and beateth down all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush." 2.41. And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the firmness of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay." 2.42. And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so part of the kingdom shall be strong, and part thereof broken." 2.43. And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves by the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay." 2.44. And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed; nor shall the kingdom be left to another people; it shall break in pieces and consume all these kingdoms, but it shall stand for ever." 2.45. Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter; and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.’" 3.13. Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abed-nego. Then were these men brought before the king." 3.32. It hath seemed good unto me to declare the signs and wonders that God Most High hath wrought toward me." 4.4. Then came in the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers; and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof." 4.5. But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods; and I told the dream before him:" 4.6. O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret causeth thee trouble, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof." 4.15. This dream I king Nebuchadnezzar have seen; and thou, O Belteshazzar, declare the interpretation, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation; but thou art able, for the spirit of the holy gods is in thee.’" 4.16. Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was appalled for a while, and his thoughts affrighted him. The king spoke and said: ‘Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, affright thee.’ Belteshazzar answered and said: ‘My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries." 4.34. Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven; for all His works are truth, and His ways justice; and those that walk in pride He is able to abase.’" 5.5. In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace; and the king saw the palm of the hand that wrote." 5.6. Then the king’s countece was changed in him, and his thoughts affrighted him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another." 5.7. The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers. The king spoke and said to the wise men of Babylon: ‘Whosoever shall read this writing, and declare unto me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall rule as one of three in the kingdom.’" 5.8. Then came in all the king’s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation." 5.9. Then was king Belshazzar greatly affrighted, and his countece was changed in him, and his lords were perplexed." 5.10. Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house; the queen spoke and said: ‘O king, live for ever! let not thy thoughts affright thee, nor let thy countece be changed;" 5.11. there is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and astrologers;" 5.12. forasmuch as a surpassing spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and declaring of riddles, and loosing of knots, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will declare the interpretation.’" 5.19. and because of the greatness that He gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down." 5.23. but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before thee, and thou and thy lords, thy consorts and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified;" 6.2. It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;" 6.11. And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house—now his windows were open in his upper chamber toward Jerusalem—and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime." 6.19. Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were diversions brought before him; and his sleep fled from him." 7.1. In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed; then he wrote the dream and told the sum of the matters." 7.2. Daniel spoke and said: I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven broke forth upon the great sea." 7.3. And four great beasts came up from the sea, diverse one from another." 7.7. After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth; it devoured and broke in pieces, and stamped the residue with its feet; and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns." 7.8. I considered the horns, and, behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots; and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things." 7.9. I beheld Till thrones were placed, And one that was ancient of days did sit: His raiment was as white snow, And the hair of his head like pure wool; His throne was fiery flames, and the wheels thereof burning fire." 7.10. A fiery stream issued And came forth from before him; thousand thousands ministered unto him, And ten thousand times ten thousand stood before him; The judgment was set, And the books were opened." 7.11. I beheld at that time because of the voice of the great words which the horn spoke, I beheld even till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given to be burned with fire." 7.12. And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away; yet their lives were prolonged for a season and a time." 7.14. And there was given him dominion, And glory, and a kingdom, That all the peoples, nations, and languages Should serve him; His dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, And his kingdom that which shall not be destroyed." 7.15. As for me Daniel, my spirit was pained in the midst of my body, and the visions of my head affrighted me. . 7.16. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things:" 7.18. But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.’" 7.19. Then I desired to know the truth concerning the fourth beast, which was diverse from all of them, exceeding terrible, whose teeth were of iron, and its nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with its feet;" 7.20. and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, and before which three fell; even that horn that had eyes, and a mouth that spoke great things, whose appearance was greater than that of its fellows." 7.21. I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;" 7.22. until the Ancient of days came, and judgment was given for the saints of the Most High; and the time came, and the saints possessed the kingdom." 7.23. Thus he said: ‘The fourth beast shall be a fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces." 7.24. And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise; and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings." 7.25. And he shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High; and he shall think to change the seasons and the law; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time." 7.26. But the judgment shall sit, and his dominions shall be taken away, to be consumed and to be destroy unto the end." 7.27. And the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High; their kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey them.’" 8.3. And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the stream a ram which had two horns; and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last." 8.4. I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; and no beasts could stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and magnified himself." 8.5. And as I was considering, behold, a he-goat came from the west over the face of the whole earth, and touched not the ground; and the goat had a conspicuous horn between his eyes." 8.6. And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the stream, and ran at him in the fury of his power." 8.7. And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and broke his two horns; and there was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram out of his hand." 8.8. And the he-goat magnified himself exceedingly; and when he was strong, the great horn was broken; and instead of it there came up the appearance of four horns toward the four winds of heaven." 8.9. And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the beauteous land." 8.10. And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them." 8.11. Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and from him the continual burnt-offering was taken away, and the place of his sanctuary was cast down." 8.12. And the host was given over to it together with the continual burnt-offering through transgression; and it cast down truth to the ground, and it wrought, and prospered." 8.13. Then I heard a holy one speaking; and another holy one said unto that certain one who spoke: ‘How long shall be the vision concerning the continual burnt-offering, and the transgression that causes appalment, to give both the sanctuary and the host to be trampled under foot?’" 8.14. And he said unto me: ‘Unto two thousand and three hundred evenings and mornings; then shall the sanctuary be victorious.’" 8.16. And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, who called, and said: ‘Gabriel, make this man to understand the vision.’" 8.17. So he came near where I stood; and when he came, I was terrified, and fell upon my face; but he said unto me: ‘Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end.’" 8.19. And he said: ‘Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end." 8.20. The ram which thou sawest having the two horns, they are the kings of Media and Persia." 8.21. And the rough he-goat is the king of Greece; and the great horn that is between his eyes is the first king." 8.22. And as for that which was broken, in the place whereof four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power." 8.23. And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have completed their transgression, there shall stand up a king of fierce countece, and understanding stratagems." 8.24. And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do; and he shall destroy them that are mighty and the people of the saints." 8.25. And through his cunning he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and in time of security shall he destroy many; he shall also stand up against the prince of princes; but he shall be broken without hand." 9.24. Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sin, and to forgive iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal vision and prophet, and to anoint the most holy place." 9.25. Know therefore and discern, that from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem unto one anointed, a prince, shall be seven weeks; and for threescore and two weeks, it shall be built again, with broad place and moat, but in troublous times." 9.26. And after the threescore and two weeks shall an anointed one be cut off, and be no more; and the people of a prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; but his end shall be with a flood; and unto the end of the war desolations are determined." 9.27. And he shall make a firm covet with many for one week; and for half of the week he shall cause the sacrifice and the offering to cease; and upon the wing of detestable things shall be that which causeth appalment; and that until the extermination wholly determined be poured out upon that which causeth appalment.’" 10.5. I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz;" 10.6. his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude." 12.1. And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time; and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book." 12.2. And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to reproaches and everlasting abhorrence." 12.3. And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn the many to righteousness as the stars for ever and ever." 12.4. But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end; many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’" 12.5. Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on the bank of the river on this side, and the other on the bank of the river on that side." 12.6. And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river: ‘How long shall it be to the end of the wonders?’" 12.7. And I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he lifted up his right hand and his left hand unto heaven, and swore by Him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and a half; and when they have made an end of breaking in pieces the power of the holy people, all these things shall be finished." 12.8. And I heard, but I understood not; then said I: ‘O my Lord, what shall be the latter end of these things?’" 12.9. And he said: ‘Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end." 12.10. Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand." 12.11. And from the time that the continual burnt-offering shall be taken away, and the detestable thing that causes appalment set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days." 12.12. Happy is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days." 12.13. But go thou thy way till the end be; and thou shalt rest, and shalt stand up to thy lot, at the end of the days.’"
35. Septuagint, 1 Maccabees, 4.26, 4.59 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

4.26. Those of the foreigners who escaped went and reported to Lysias all that had happened. 4.59. Then Judas and his brothers and all the assembly of Israel determined that every year at that season the days of dedication of the altar should be observed with gladness and joy for eight days, beginning with the twenty-fifth day of the month of Chislev.
36. Septuagint, 2 Maccabees, 1.8-1.9, 1.18, 1.24-1.29, 2.1, 2.7-2.8, 2.12, 2.19, 7.40, 10.3, 10.5 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.8. and burned the gate and shed innocent blood. We besought the Lord and we were heard, and we offered sacrifice and cereal offering, and we lighted the lamps and we set out the loaves.' 1.9. And now see that you keep the feast of booths in the month of Chislev, in the one hundred and eighty-eighth year.' 1.18. Since on the twenty-fifth day of Chislev we shall celebrate the purification of the temple, we thought it necessary to notify you, in order that you also may celebrate the feast of booths and the feast of the fire given when Nehemiah, who built the temple and the altar, offered sacrifices.' 1.24. The prayer was to this effect:'O Lord, Lord God, Creator of all things, who art awe-inspiring and strong and just and merciful, who alone art King and art kind,' 1.25. who alone art bountiful, who alone art just and almighty and eternal, who dost rescue Israel from every evil, who didst choose the fathers and consecrate them,' 1.26. accept this sacrifice on behalf of all thy people Israel and preserve thy portion and make it holy. 1.27. Gather together our scattered people, set free those who are slaves among the Gentiles, look upon those who are rejected and despised, and let the Gentiles know that thou art our God.' 1.28. Afflict those who oppress and are insolent with pride. 1.29. Plant thy people in thy holy place, as Moses said.' 2.1. One finds in the records that Jeremiah the prophet ordered those who were being deported to take some of the fire, as has been told,' 2.7. When Jeremiah learned of it, he rebuked them and declared: 'The place shall be unknown until God gathers his people together again and shows his mercy.' 2.8. And then the Lord will disclose these things, and the glory of the Lord and the cloud will appear, as they were shown in the case of Moses, and as Solomon asked that the place should be specially consecrated.' 2.12. Likewise Solomon also kept the eight days. 2.19. The story of Judas Maccabeus and his brothers, and the purification of the great temple, and the dedication of the altar,' 7.40. So he died in his integrity, putting his whole trust in the Lord.' 10.3. They purified the sanctuary, and made another altar of sacrifice; then, striking fire out of flint, they offered sacrifices, after a lapse of two years, and they burned incense and lighted lamps and set out the bread of the Presence.' 10.5. It happened that on the same day on which the sanctuary had been profaned by the foreigners, the purification of the sanctuary took place, that is, on the twenty-fifth day of the same month, which was Chislev.'
37. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 24.8-24.12, 24.23, 36.13, 36.16, 46.1, 47.12-47.17, 48.10 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

24.8. Then the Creator of all things gave me a commandment,and the one who created me assigned a place for my tent. And he said, `Make your dwelling in Jacob,and in Israel receive your inheritance. 24.9. From eternity, in the beginning, he created me,and for eternity I shall not cease to exist. 24.11. In the beloved city likewise he gave me a resting place,and in Jerusalem was my dominion. 24.12. So I took root in an honored people,in the portion of the Lord, who is their inheritance. 24.23. All this is the book of the covet of the Most High God,the law which Moses commanded us as an inheritance for the congregations of Jacob. 36.13. Have pity on the city of thy sanctuary,Jerusalem, the place of thy rest. 36.16. Reward those who wait for thee,and let thy prophets be found trustworthy. 46.1. Joshua the son of Nun was mighty in war,and was the successor of Moses in prophesying. He became, in accordance with his name,a great savior of Gods elect,to take vengeance on the enemies that rose against them,so that he might give Israel its inheritance. 46.1. so that all the sons of Israel might see that it is good to follow the Lord. 47.12. After him rose up a wise son who fared amply because of him; 47.13. Solomon reigned in days of peace,and God gave him rest on every side,that he might build a house for his name and prepare a sanctuary to stand for ever. 47.14. How wise you became in your youth!You overflowed like a river with understanding. 47.15. Your soul covered the earth,and you filled it with parables and riddles. 47.16. Your name reached to far-off islands,and you were loved for your peace. 47.17. For your songs and proverbs and parables,and for your interpretations, the countries marveled at you.
38. Septuagint, Wisdom of Solomon, 2.17-2.18, 3.5-3.6, 14.5-14.6, 17.34 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

2.17. Let us see if his words are true,and let us test what will happen at the end of his life; 2.18. for if the righteous man is Gods son, he will help him,and will deliver him from the hand of his adversaries. 3.5. Having been disciplined a little, they will receive great good,because God tested them and found them worthy of himself; 3.6. like gold in the furnace he tried them,and like a sacrificial burnt offering he accepted them. 14.5. It is thy will that works of thy wisdom should not be without effect;therefore men trust their lives even to the smallest piece of wood,and passing through the billows on a raft they come safely to land. 14.6. For even in the beginning, when arrogant giants were perishing,the hope of the world took refuge on a raft,and guided by thy hand left to the world the seed of a new generation.
39. Philo of Alexandria, On The Confusion of Tongues, 63 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

63. For the Father of the universe has caused him to spring up as the eldest son, whom, in another passage, he calls the firstborn; and he who is thus born, imitating the ways of his father, has formed such and such species, looking to his archetypal patterns. XV.
40. Philo of Alexandria, On The Creation of The World, 80-81, 79 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

79. This is the first reason on account of which it seems that man was created after all other animals. And there is another not altogether unreasonable, which I must mention. At the moment of his first birth, man found all the requisites for life ready prepared for him that he might teach them to those who should come afterwards. Nature all but crying out with a distinct voice, that men, imitating the Author of their being, should pass their lives without labour and without trouble, living in the most ungrudging abundance and plenty. And this would be the case if there were neither irrational pleasures to obtain mastery over the soul raising up a wall of gluttony and lasciviousness, nor desires of glory, or power, or riches, to assume dominion over life, nor pains to contract and warp the intellect, nor that evil councillor--fear, to restrain the natural inclinations towards virtuous actions, nor folly and cowardice, and injustice, and the incalculable multitude of other evils to attack them.
41. Philo of Alexandria, On Curses, 95-97, 172 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

172. But when Moses says here that Seth sprung up as another or different seed, he does not say from which it was different; was it different from Abel who was treacherously slain, or from Cain who slew him? But may we not say perhaps that the original seed from which each of these sprung was different? That from which Cain sprung, inasmuch as it was hostile; for a thirst for virtue is the most hostile thing possible to that deserter, wickedness; that from which Abel sprung, as friendly and kindred; for that which is beginning to exist is a different thing from, but not a contrary thing to, that which is perfected; and so that which pertains to creation is different from that which pertains to the uncreate.
42. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 2.1-2.44, 2.288 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

2.1. The first volume of this treatise relates to the subject of the birth and bringing up of Moses, and also of his education and of his government of his people, which he governed not merely irreproachably, but in so exceedingly praiseworthy a manner; and also of all the affairs, which took place in Egypt, and in the travels and journeyings of the nation, and of the events which happened with respect to their crossing the Red Sea and in the desert, which surpass all power of description; and, moreover, of all the labours which he conducted to a successful issue, and of the inheritances which he distributed in portions to his soldiers. But the book which we are now about to compose relates to the affairs which follow those others in due order, and bear a certain correspondence and connection with them. 2.2. For some persons say, and not without some reason and propriety, that this is the only way by which cities can be expected to advance in improvement, if either the kings cultivate philosophy, or if philosophers exercise the kingly power. But Moses will be seen not only to have displayed all these powers--I mean the genius of the philosopher and of the king--in an extraordinary degree at the same time, but three other powers likewise, one of which is conversant about legislation, the second about the way of discharging the duties of high priest, and the last about the prophetic office; 2.3. and it is on these subjects that I have now been constrained to choose to enlarge; for I conceive that all these things have fitly been united in him, inasmuch as in accordance with the providential will of God he was both a king and a lawgiver, and a high priest and a prophet, and because in each office he displayed the most eminent wisdom and virtue. We must now show how it is that every thing is fitly united in him. 2.4. It becomes a king to command what ought to be done, and to forbid what ought not to be done; but the commanding what ought to be done, and the prohibition of what ought not to be done, belongs especially to the law, so that the king is at once a living law, and the law is a just king. 2.5. But a king and a lawgiver ought to pay attention not only to human things, but also to divine ones, for the affairs of neither kings nor subjects go on well except by the intervention of divine providence; on which account it was necessary that such a man as Moses should enjoy the first priesthood, in order that he might with perfectly conducted sacrifices, and with a perfect knowledge of the proper way to serve God, entreat for a deliverance from evil and for a participation in good, both for himself and for the people whom he was governing, from the merciful God who listens favourably to prayers. 2.6. But since there is an infinite variety of both human and divine circumstances which are unknown both to king, and lawgiver, and chief priest, for a man is no less a created and mortal being from having all these offices, or because he is clothed with such a vast and boundless inheritance of honour and happiness, he was also of necessity invested with the gift of prophecy, in order that he might through the providence of God learn all those things which he was unable to comprehend by his own reason; for what the mind is unable to attain to, that prophecy masters. 2.7. Therefore the connection of these four powers is beautiful and harmonious, for being all connected together and united one to another, they unite in concert, receiving and imparting a reciprocity of benefits from and to one another, imitating the virgin graces with whom it is an immutable law of their nature that they cannot be disunited, with respect to whom one might fairly say, what is habitually said of the virtues, that he who has one has them all. 2.8. And first of all we must speak of the matters which relate to his character and conduct as a lawgiver. I am not ignorant that the man who desires to be an excellent and perfect lawgiver ought to exercise all the virtues in their complete integrity and perfection, since in the houses of his nation some are near relations and some distant, but still they are all related to one another. And in like manner we must look upon some of the virtues as connected more closely with some matters, and on others as being more removed from them. 2.9. Now these four qualities are closely connected with and related to the legislative power, namely, humility, the love of justice, the love of virtue, and the hatred of iniquity; for every individual who has any desire for exercising his talents as a lawgiver is under the influence of each of these feelings. It is the province of humanity to prepare for adoption such opinions as will benefit the common weal, and to teach the advantages which will proceed from them. It is the part of justice to point out how we ought to honour equality, and to assign to every man his due according to his deserts. It is the part of the love of virtue to embrace those things which are by nature good, and to give to every one who deserves them facilities without limit for the most unrestrained enjoyment of happiness. It is also the province of the hatred of iniquity to reject all those who dishonour virtue, and to look upon them as common enemies of the human race. 2.10. Therefore it is a very great thing if it has fallen to the lot of any one to arrive at any one of the qualities before mentioned, and it is a marvellous thing, as it should seem, for any one man to have been able to grasp them all, which in fact Moses appears to have been the only person who has ever done, having given a very clear description of the aforesaid virtues in the commandments which he established. 2.11. And those who are well versed in the sacred scriptures know this, for if he had not had these principles innate within him he would never have compiled those scriptures at the promptings of God. And he gave to those who were worthy to use them the most admirable of all possessions, namely, faithful copies and imitations of the original examples which were consecrated and enshrined in the soul, which became the laws which he revealed and established, displaying in the clearest manner the virtues which I have enumerated and described above. 2.12. But that he himself is the most admirable of all the lawgivers who have ever lived in any country either among the Greeks or among the barbarians, and that his are the most admirable of all laws, and truly divine, omitting no one particular which they ought to comprehend, there is the clearest proof possible in this fact, the laws of other lawgivers 2.13. if any one examines them by his reason, he will find to be put in motion in an innumerable multitude of pretexts, either because of wars, or of tyrannies, or of some other unexpected events which come upon nations through the various alterations and innovations of fortune; and very often luxury, abounding in all kind of superfluity and unbounded extravagance, has overturned laws, from the multitude not being able to bear unlimited prosperity, but having a tendency to become insolent through satiety, and insolence is in opposition to law. 2.14. But the enactments of this lawgiver are firm, not shaken by commotions, not liable to alteration, but stamped as it were with the seal of nature herself, and they remain firm and lasting from the day on which they were first promulgated to the present one, and there may well be a hope that they will remain to all future time, as being immortal, as long as the sun and the moon, and the whole heaven and the whole world shall endure. 2.15. At all events, though the nation of the Hebrews experienced so many changes both in the direction of prosperity and of the opposite destiny, no one, no not even the very smallest and most unimportant of all his commandments was changed, since every one, as it seems, honoured their venerable and godlike character; 2.16. and what neither famine, nor pestilence, nor war, nor sovereign, nor tyrant, nor the rise of any passions or evil feelings against either soul or body, nor any other evil, whether inflicted by God or deriving its rise from men, ever dissolved, can surely never be looked upon by us in any other light than as objects of all admiration, and beyond all powers of description in respect of their excellence. 2.17. But this is not so entirely wonderful, although it may fairly by itself be considered a thing of great intrinsic importance, that his laws were kept securely and immutably from all time; but this is more wonderful by far, as it seems, that not only the Jews, but that also almost every other nation, and especially those who make the greatest account of virtue, have dedicated themselves to embrace and honour them, for they have received this especial honour above all other codes of laws, which is not given to any other code. 2.18. And a proof of this is to be found in the fact that of all the cities in Greece and in the territory of the barbarians, if one may so say, speaking generally, there is not one single city which pays any respect to the laws of another state. In fact, a city scarcely adheres to its own laws with any constancy for ever, but continually modifies them, and adapts them to the changes of times and circumstances. 2.19. The Athenians rejected the customs and laws of the Lacedaemonians, and so did the Lacedaemonians repudiate the laws of the Athenians. Nor, again, in the countries of the barbarians do the Egyptians keep the laws of the Scythians, nor do the Scythians keep the laws of the Egyptians; nor, in short, do those who live in Asia attend to the laws which obtain in Europe, nor do the inhabitants of Europe respect the laws of the Asiatic nations. And, in short, it is very nearly an universal rule, from the rising of the sun to its extreme west, that every country, and nation, and city, is alienated from the laws and customs of foreign nations and states, and that they think that they are adding to the estimation in which they hold their own laws by despising those in use among other nations. 2.20. But this is not the case with our laws which Moses has given to us; for they lead after them and influence all nations, barbarians, and Greeks, the inhabitants of continents and islands, the eastern nations and the western, Europe and Asia; in short, the whole habitable world from one extremity to the other. 2.21. For what man is there who does not honour that sacred seventh day, granting in consequence a relief and relaxation from labour, for himself and for all those who are near to him, and that not to free men only, but also to slaves, and even to beasts of burden; 2.22. for the holiday extends even to every description of animal, and to every beast whatever which performs service to man, like slaves obeying their natural master, and it affects even every species of plant and tree; for there is no shoot, and no branch, and no leaf even which it is allowed to cut or to pluck on that day, nor any fruit which it is lawful to gather; but everything is at liberty and in safety on that day, and enjoys, as it were, perfect freedom, no one ever touching them, in obedience to a universal proclamation. 2.23. Again, who is there who does not pay all due respect and honour to that which is called "the fast," and especially to that great yearly one which is of a more austere and venerable character than the ordinary solemnity at the full moon? on which, indeed, much pure wine is drunk, and costly entertainments are provided, and everything which relates to eating and drinking is supplied in the most unlimited profusion, by which the insatiable pleasures of the belly are inflamed and increased. 2.24. But on this fast it is not lawful to take any food or any drink, in order that no bodily passion may at all disturb or hinder the pure operations of the mind; but these passions are wont to be generated by fulness and satiety, so that at this time men feast, propitiating the Father of the universe with holy prayers, by which they are accustomed to solicit pardon for their former sins, and the acquisition and enjoyment of new blessings. 2.25. And that beauty and dignity of the legislation of Moses is honoured not among the Jews only, but also by all other nations, is plain, both from what has been already said and from what I am about to state. 2.26. In olden time the laws were written in the Chaldaean language, and for a long time they remained in the same condition as at first, not changing their language as long as their beauty had not made them known to other nations; 2.27. but when, from the daily and uninterrupted respect shown to them by those to whom they had been given, and from their ceaseless observance of their ordices, other nations also obtained an understanding of them, their reputation spread over all lands; for what was really good, even though it may through envy be overshadowed for a short time, still in time shines again through the intrinsic excellence of its nature. Some persons, thinking it a scandalous thing that these laws should only be known among one half portion of the human race, namely, among the barbarians, and that the Greek nation should be wholly and entirely ignorant of them, turned their attention to their translation. 2.28. And since this undertaking was an important one, tending to the general advantage, not only of private persons, but also of rulers, of whom the number was not great, it was entrusted to kings and to the most illustrious of all kings. 2.29. Ptolemy, surnamed Philadelphus, was the third in succession after Alexander, the monarch who subdued Egypt; and he was, in all virtues which can be displayed in government, the most excellent sovereign, not only of all those of his time, but of all that ever lived; so that even now, after the lapse of so many generations, his fame is still celebrated, as having left many instances and monuments of his magimity in the cities and districts of his kingdom, so that even now it is come to be a sort of proverbial expression to call excessive magnificence, and zeal, for honour and splendour in preparation, Philadelphian, from his name; 2.30. and, in a word, the whole family of the Ptolemies was exceedingly eminent and conspicuous above all other royal families, and among the Ptolemies, Philadelphus was the most illustrious; for all the rest put together scarcely did as many glorious and praiseworthy actions as this one king did by himself, being, as it were, the leader of the herd, and in a manner the head of all the kings. 2.31. He, then, being a sovereign of this character, and having conceived a great admiration for and love of the legislation of Moses, conceived the idea of having our laws translated into the Greek language; and immediately he sent out ambassadors to the high-priest and king of Judea, for they were the same person. 2.32. And having explained his wishes, and having requested him to pick him out a number of men, of perfect fitness for the task, who should translate the law, the high-priest, as was natural, being greatly pleased, and thinking that the king had only felt the inclination to undertake a work of such a character from having been influenced by the providence of God, considered, and with great care selected the most respectable of the Hebrews whom he had about him, who in addition to their knowledge of their national scriptures, had also been well instructed in Grecian literature, and cheerfully sent them. 2.33. And when they arrived at the king's court they were hospitably received by the king; and while they feasted, they in return feasted their entertainer with witty and virtuous conversation; for he made experiment of the wisdom of each individual among them, putting to them a succession of new and extraordinary questions; and they, since the time did not allow of their being prolix in their answers, replied with great propriety and fidelity as if they were delivering apophthegms which they had already prepared. 2.34. So when they had won his approval, they immediately began to fulfil the objects for which that honourable embassy had been sent; and considering among themselves how important the affair was, to translate laws which had been divinely given by direct inspiration, since they were not able either to take away anything, or to add anything, or to alter anything, but were bound to preserve the original form and character of the whole composition, they looked out for the most completely purified place of all the spots on the outside of the city. For the places within the walls, as being filled with all kinds of animals, were held in suspicion by them by reason of the diseases and deaths of some, and the accursed actions of those who were in health. 2.35. The island of Pharos lies in front of Alexandria, the neck of which runs out like a sort of tongue towards the city, being surrounded with water of no great depth, but chiefly with shoals and shallow water, so that the great noise and roaring from the beating of the waves is kept at a considerable distance, and so mitigated. 2.36. They judged this place to be the most suitable of all the spots in the neighbourhood for them to enjoy quiet and tranquillity in, so that they might associate with the laws alone in their minds; and there they remained, and having taken the sacred scriptures, they lifted up them and their hands also to heaven, entreating of God that they might not fail in their object. And he assented to their prayers, that the greater part, or indeed the universal race of mankind might be benefited, by using these philosophical and entirely beautiful commandments for the correction of their lives. 2.37. Therefore, being settled in a secret place, and nothing even being present with them except the elements of nature, the earth, the water, the air, and the heaven, concerning the creation of which they were going in the first place to explain the sacred account; for the account of the creation of the world is the beginning of the law; they, like men inspired, prophesied, not one saying one thing and another another, but every one of them employed the self-same nouns and verbs, as if some unseen prompter had suggested all their language to them. 2.38. And yet who is there who does not know that every language, and the Greek language above all others, is rich in a variety of words, and that it is possible to vary a sentence and to paraphrase the same idea, so as to set it forth in a great variety of manners, adapting many different forms of expression to it at different times. But this, they say, did not happen at all in the case of this translation of the law, but that, in every case, exactly corresponding Greek words were employed to translate literally the appropriate Chaldaic words, being adapted with exceeding propriety to the matters which were to be explained; 2.39. for just as I suppose the things which are proved in geometry and logic do not admit any variety of explanation, but the proposition which was set forth from the beginning remains unaltered, in like manner I conceive did these men find words precisely and literally corresponding to the things, which words were alone, or in the greatest possible degree, destined to explain with clearness and force the matters which it was desired to reveal. 2.40. And there is a very evident proof of this; for if Chaldaeans were to learn the Greek language, and if Greeks were to learn Chaldaean, and if each were to meet with those scriptures in both languages, namely, the Chaldaic and the translated version, they would admire and reverence them both as sisters, or rather as one and the same both in their facts and in their language; considering these translators not mere interpreters but hierophants and prophets to whom it had been granted it their honest and guileless minds to go along with the most pure spirit of Moses. 2.41. On which account, even to this very day, there is every year a solemn assembly held and a festival celebrated in the island of Pharos, to which not only the Jews but a great number of persons of other nations sail across, reverencing the place in which the first light of interpretation shone forth, and thanking God for that ancient piece of beneficence which was always young and fresh. 2.42. And after the prayers and the giving of thanks some of them pitched their tents on the shore, and some of them lay down without any tents in the open air on the sand of the shore, and feasted with their relations and friends, thinking the shore at that time a more beautiful abode than the furniture of the king's palace. 2.43. In this way those admirable, and incomparable, and most desirable laws were made known to all people, whether private individuals or kings, and this too at a period when the nation had not been prosperous for a long time. And it is generally the case that a cloud is thrown over the affairs of those who are not flourishing, so that but little is known of them; 2.44. and then, if they make any fresh start and begin to improve, how great is the increase of their renown and glory? I think that in that case every nation, abandoning all their own individual customs, and utterly disregarding their national laws, would change and come over to the honour of such a people only; for their laws shining in connection with, and simultaneously with, the prosperity of the nation, will obscure all others, just as the rising sun obscures the stars. 2.288. And some time afterwards, when he was about to depart from hence to heaven, to take up his abode there, and leaving this mortal life to become immortal, having been summoned by the Father, who now changed him, having previously been a double being, composed of soul and body, into the nature of a single body, transforming him wholly and entirely into a most sun-like mind; he then, being wholly possessed by inspiration, does not seem any longer to have prophesied comprehensively to the whole nation altogether, but to have predicted to each tribe separately what would happen to each of them, and to their future generations, some of which things have already come to pass, and some are still expected, because the accomplishment of those predictions which have been fulfilled is the clearest testimony to the future.
43. Anon., 2 Baruch, 36, 48, 53-76, 35 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

44. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 10.210, 10.267, 18.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

10.267. for the several books that he wrote and left behind him are still read by us till this time; and from them we believe that Daniel conversed with God; for he did not only prophesy of future events, as did the other prophets, but he also determined the time of their accomplishment. 18.23. 6. But of the fourth sect of Jewish philosophy, Judas the Galilean was the author. These men agree in all other things with the Pharisaic notions; but they have an inviolable attachment to liberty, and say that God is to be their only Ruler and Lord. They also do not value dying any kinds of death, nor indeed do they heed the deaths of their relations and friends, nor can any such fear make them call any man lord. 18.23. Now the centurion who was set to keep Agrippa, when he saw with what haste Marsyas came, and what joy Agrippa had from what he said, he had a suspicion that his words implied some great innovation of affairs, and he asked them about what was said.
45. Josephus Flavius, Jewish War, 2.129, 6.312-6.315 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.129. After this every one of them are sent away by their curators, to exercise some of those arts wherein they are skilled, in which they labor with great diligence till the fifth hour. After which they assemble themselves together again into one place; and when they have clothed themselves in white veils, they then bathe their bodies in cold water. And after this purification is over, they every one meet together in an apartment of their own, into which it is not permitted to any of another sect to enter; while they go, after a pure manner, into the dining-room, as into a certain holy temple 6.312. But now, what did most elevate them in undertaking this war, was an ambiguous oracle that was also found in their sacred writings, how, “about that time, one from their country should become governor of the habitable earth.” 6.313. The Jews took this prediction to belong to themselves in particular, and many of the wise men were thereby deceived in their determination. Now, this oracle certainly denoted the government of Vespasian, who was appointed emperor in Judea. 6.314. However, it is not possible for men to avoid fate, although they see it beforehand. 6.315. But these men interpreted some of these signals according to their own pleasure, and some of them they utterly despised, until their madness was demonstrated, both by the taking of their city and their own destruction.
46. Mishnah, Avot, 3.14 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

3.14. He used to say:Beloved is man for he was created in the image [of God]. Especially beloved is he for it was made known to him that he had been created in the image [of God], as it is said: “for in the image of God He made man” (Genesis 9:6). Beloved are Israel in that they were called children to the All-Present. Especially beloved are they for it was made known to them that they are called children of the All-Present, as it is said: “your are children to the Lord your God” (Deuteronomy 14:1). Beloved are Israel in that a precious vessel was given to them. Especially beloved are they for it was made known to them that the desirable instrument, with which the world had been created, was given to them, as it is said: “for I give you good instruction; forsake not my teaching” (Proverbs 4:2)."
47. New Testament, 1 Peter, 1.10-1.12, 3.18-3.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.10. Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you 1.11. searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them. 1.12. To them it was revealed, that not to themselves, but to you, did they minister these things, which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into. 3.18. Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit; 3.19. in which he also went and preached to the spirits in prison 3.20. who before were disobedient, when the longsuffering of God waited patiently in the days of Noah, while the ark was being built. In it, few, that is, eight souls, were saved through water. 3.21. This is a symbol of baptism, which now saves you - not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ 3.22. who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
48. New Testament, 1 Corinthians, 10.11, 15.3, 15.20-15.28 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

10.11. Now all these thingshappened to them by way of example, and they were written for ouradmonition, on whom the ends of the ages have come. 15.3. For I delivered to youfirst of all that which I also received: that Christ died for our sinsaccording to the Scriptures 15.20. But now Christ has been raised from the dead. He became thefirst fruits of those who are asleep. 15.21. For since death came byman, the resurrection of the dead also came by man. 15.22. For as inAdam all die, so also in Christ all will be made alive. 15.23. Buteach in his own order: Christ the first fruits, then those who areChrist's, at his coming. 15.24. Then the end comes, when he willdeliver up the Kingdom to God, even the Father; when he will haveabolished all rule and all authority and power. 15.25. For he mustreign until he has put all his enemies under his feet. 15.26. The lastenemy that will be abolished is death. 15.27. For, "He put all thingsin subjection under his feet." But when he says, "All things are put insubjection," it is evident that he is excepted who subjected all thingsto him. 15.28. When all things have been subjected to him, then theSon will also himself be subjected to him who subjected all things tohim, that God may be all in all.
49. New Testament, 1 Thessalonians, 1.10, 3.13, 4.16-4.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.10. and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead -- Jesus, who delivers us from the wrath to come. 3.13. to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 4.16. For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God's trumpet. The dead in Christ will rise first 4.17. then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
50. New Testament, 2 Peter, 3.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

3.10. But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.
51. New Testament, 2 Thessalonians, 1.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.7. and to give relief to you that are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire
52. New Testament, Acts, 1.3-1.11, 2.17, 2.20, 2.32-2.36, 8.30-8.34, 9.18, 10.11, 11.5, 17.30-17.31, 28.23-28.28 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

1.3. To these he also showed himself alive after his suffering by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and spoke about God's Kingdom. 1.4. Being assembled together with them, he charged them, "Don't depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me. 1.5. For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now. 1.6. Therefore, when they had come together, they asked him, "Lord, are you now restoring the kingdom to Israel? 1.7. He said to them, "It isn't for you to know times or seasons which the Father has set within His own authority. 1.8. But you will receive power when the Holy Spirit has come on you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth. 1.9. When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. 1.10. While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing 1.11. who also said, "You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky will come back in the same way as you saw him going into the sky. 2.17. 'It will be in the last days, says God, I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams. 2.20. The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes. 2.32. This Jesus God raised up, whereof we all are witnesses. 2.33. Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear. 2.34. For David didn't ascend into the heavens, but he says himself, 'The Lord said to my Lord, "Sit by my right hand 2.35. Until I make your enemies the footstool of your feet."' 2.36. Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified. 8.30. Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading? 8.31. He said, "How can I, unless someone explains it to me?" He begged Philip to come up and sit with him. 8.32. Now the passage of the Scripture which he was reading was this, "He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, So he doesn't open his mouth. 8.33. In his humiliation, his judgment was taken away. Who will declare His generations? For his life is taken from the earth. 8.34. The eunuch answered Philip, "Please tell who the prophet is talking about: about himself, or about some other? 9.18. Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized. 10.11. He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth 11.5. I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me 17.30. The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all men everywhere should repent 17.31. because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead. 28.23. When they had appointed him a day, they came to him into his lodging in great number. He explained to them, testifying about the Kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening. 28.24. Some believed the things which were spoken, and some disbelieved. 28.25. When they didn't agree among themselves, they departed after Paul had spoken one word, "The Holy Spirit spoke well through Isaiah, the prophet, to our fathers 28.26. saying, 'Go to this people, and say, In hearing, you will hear, And will in no way understand. In seeing, you will see, And will in no way perceive. 28.27. For this people's heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, And would turn again, And I would heal them.' 28.28. Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the Gentiles. They will also hear.
53. New Testament, Apocalypse, 1.1, 1.5-1.7, 1.9, 1.13-1.16, 2.9, 2.13, 2.27, 3.3, 4.6, 5.5, 6.12-6.13, 7.9-7.10, 8.8, 8.12, 10.1-10.3, 10.8, 14.4, 14.14-14.16, 16.15, 22.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.1. This is the Revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants the things which must happen soon, which he sent and made known by his angel to his servant, John 1.5. and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood; 1.6. and he made us to be a kingdom, priests to his God and Father; to him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. 1.7. Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen. 1.9. I John, your brother and partner with you in oppression, kingdom, and perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos because of God's Word and the testimony of Jesus Christ. 1.13. And in the midst of the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. 1.14. His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. 1.15. His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters. 1.16. He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its brightest. 2.9. I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan. 2.13. I know your works and where you dwell, where Satan's throne is. You hold firmly to my name, and didn't deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells. 2.27. He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father: 3.3. Remember therefore how you have received and heard. Keep it, and repent. If therefore you won't watch, I will come as a thief, and you won't know what hour I will come upon you. 4.6. Before the throne was something like a sea of glass, like a crystal. In the midst of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind. 5.5. One of the elders said to me, "Don't weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome; he who opens the book and its seven seals. 6.12. I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood. 6.13. The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind. 7.9. After these things I looked, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes, peoples, and languages, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands. 7.10. They cried with a loud voice, saying, "Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb! 8.8. The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood 8.12. The fourth angel sounded, and one third of the sun was struck, and one third of the moon, and one third of the stars; so that one third of them would be darkened, and the day wouldn't shine for one third of it, and the night in the same way. 10.1. I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire. 10.2. He had in his hand a little book open. He set his right foot on the sea, and his left on the land. 10.8. The voice which I heard from heaven, again speaking with me, said, "Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land. 14.4. These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb. 14.14. I looked, and behold, a white cloud; and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. 14.15. Another angel came out from the temple, crying with a loud voice to him who sat on the cloud, "Send forth your sickle, and reap; for the hour to reap has come; for the harvest of the earth is ripe! 14.16. He who sat on the cloud thrust his sickle on the earth, and the earth was reaped. 16.15. Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn't walk naked, and they see his shame. 22.16. I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David; the Bright and Morning Star.
54. New Testament, Jude, 8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

55. New Testament, Ephesians, 1.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.10. to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him;
56. New Testament, Galatians, 4.4-4.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.4. But when the fullness of the time came,God sent out his Son, born to a woman, born under the law 4.5. thathe might redeem those who were under the law, that we might receive theadoption of sons.
57. New Testament, Hebrews, 1.4-1.14, 2.6, 9.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.4. having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have. 1.5. For to which of the angels did he say at any time, "You are my Son, Today have I become your father?"and again, "I will be to him a Father, And he will be to me a Son? 1.6. Again, when he brings in the firstborn into the world he says, "Let all the angels of God worship him. 1.7. of the angels he says, "Who makes his angels winds, And his servants a flame of fire. 1.8. but of the Son he says, "Your throne, O God, is forever and ever; The scepter of uprightness is the scepter of your kingdom. 1.9. You have loved righteousness, and hated iniquity; Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows. 1.10. And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. 1.11. They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does. 1.12. As a mantle you will roll them up, And they will be changed; But you are the same. Your years will not fail. 1.13. But of which of the angels has he said at any time, "Sit at my right hand, Until I make your enemies the footstool of your feet? 1.14. Aren't they all ministering spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation? 2.6. But one has somewhere testified, saying, "What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him? 9.11. But Christ having come as a high priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation
58. New Testament, John, 3.13, 5.27, 6.62, 7.8, 10.22, 11.27, 12.34, 20.31 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

3.13. No one has ascended into heaven, but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven. 5.27. He also gave him authority to execute judgment, because he is a son of man. 6.62. Then what if you would see the Son of Man ascending to where he was before? 7.8. You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled. 10.22. It was the Feast of the Dedication at Jerusalem. 11.27. She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God's Son, he who comes into the world. 12.34. The multitude answered him, "We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man? 20.31. but these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name.
59. New Testament, Luke, 2.38, 3.23-3.38, 9.18, 9.21-9.25, 9.28-9.36, 9.58, 12.8, 13.33-13.35, 17.20-17.37, 19.28-19.48, 21.5-21.28, 24.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.38. Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem. 3.23. Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli 3.24. the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph 3.25. the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai 3.26. the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah 3.27. the son of Joa, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri 3.28. the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er 3.29. the son of Josa, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi 3.30. the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jo, the son of Eliakim 3.31. the son of Melea, the son of Me, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David 3.32. the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon 3.33. the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Joram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah 3.34. the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor 3.35. the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah 3.36. the son of Cai, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech 3.38. the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God. 9.18. It happened, as he was praying alone, that the disciples were with him, and he asked them, "Who do the multitudes say that I am? 9.21. But he warned them, and commanded them to tell this to no one 9.22. saying, "The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up. 9.23. He said to all, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me. 9.24. For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, the same will save it. 9.25. For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self? 9.28. It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray. 9.29. As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling. 9.30. Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah 9.31. who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem. 9.32. Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him. 9.33. It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said. 9.34. While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud. 9.35. A voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to him! 9.36. When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen. 9.58. Jesus said to him, "The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head. 12.8. I tell you, everyone who confesses me before men, him will the Son of Man also confess before the angels of God; 13.33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.' 13.34. Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused! 13.35. Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!' 17.20. Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, he answered them, "The Kingdom of God doesn't come with observation; 17.21. neither will they say, 'Look, here!' or, 'Look, there!' for behold, the Kingdom of God is within you. 17.22. He said to the disciples, "The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. 17.23. They will tell you, 'Look, here!' or 'Look, there!' Don't go away, nor follow after them 17.24. for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day. 17.25. But first, he must suffer many things and be rejected by this generation. 17.26. As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man. 17.27. They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. 17.28. Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; 17.29. but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all. 17.30. It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed. 17.31. In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back. 17.32. Remember Lot's wife! 17.33. Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it. 17.34. I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left. 17.35. There will be two women grinding together. The one will be taken, and the other will be left. 17.37. They answering, asked him, "Where, Lord?"He said to them, "Where the body is, there will the vultures also be gathered together. 19.28. Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem. 19.29. It happened, when he drew near to Bethsphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples 19.30. saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it. 19.31. If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.' 19.32. Those who were sent went away, and found things just as he had told them. 19.33. As they were untying the colt, the owners of it said to them, 'Why are you untying the colt?' 19.34. They said, 'The Lord needs it.' 19.35. They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them. 19.36. As he went, they spread their cloaks in the way. 19.37. As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen 19.38. saying, "Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest! 19.39. Some of the Pharisees from the multitude said to him, "Teacher, rebuke your disciples! 19.40. He answered them, "I tell you that if these were silent, the stones would cry out. 19.41. When he drew near, he saw the city and wept over it 19.42. saying, "If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes. 19.43. For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side 19.44. and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn't know the time of your visitation. 19.45. He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it 19.46. saying to them, "It is written, 'My house is a house of prayer,' but you have made it a 'den of robbers'! 19.47. He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leading men among the people sought to destroy him. 19.48. They couldn't find what they might do, for all the people hung on to every word that he said. 21.5. As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said 21.6. As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down. 21.7. They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen? 21.8. He said, "Watch out that you don't get led astray, for many will come in my name, saying, 'I AM,' and, 'The time is at hand.' Therefore don't follow them. 21.9. When you hear of wars and disturbances, don't be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately. 21.10. Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. 21.11. There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. 21.12. But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake. 21.13. It will turn out as a testimony for you. 21.14. Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer 21.15. for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict. 21.16. You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you they will cause to be put to death. 21.17. You will be hated by all men for my name's sake. 21.18. Not a hair of your head will perish. 21.19. By your endurance you will win your lives. 21.20. But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand. 21.21. Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter therein. 21.22. For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. 21.23. Woe to those who are pregt and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people. 21.24. They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled. 21.25. There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves; 21.26. men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken. 21.27. Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. 21.28. But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near. 24.20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
60. New Testament, Mark, 1.1, 1.11, 1.14, 2.10, 4.11, 5.1-5.20, 8.31-8.33, 8.38, 9.2-9.8, 10.45, 11.17, 12.10, 13.1-13.27, 14.1-14.15, 14.39, 14.61-14.62, 15.29-15.30, 15.32, 15.37-15.39, 16.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.1. The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God. 1.11. A voice came out of the sky, "You are my beloved Son, in whom I am well pleased. 1.14. Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the Kingdom of God 2.10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" -- he said to the paralytic -- 4.11. He said to them, "To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables 5.1. They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. 5.2. When he had come out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit 5.3. who had his dwelling in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains 5.4. because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him. 5.5. Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. 5.6. When he saw Jesus from afar, he ran and bowed down to him 5.7. and crying out with a loud voice, he said, "What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don't torment me. 5.8. For he said to him, "Come out of the man, you unclean spirit! 5.9. He asked him, "What is your name?"He said to him, "My name is Legion, for we are many. 5.10. He begged him much that he would not send them away out of the country. 5.11. Now there was on the mountainside a great herd of pigs feeding. 5.12. All the demons begged him, saying, "Send us into the pigs, that we may enter into them. 5.13. At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea. 5.14. Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened. 5.15. They came to Jesus, and saw him who had been possessed by demons sitting, clothed, and in his right mind, even him who had the legion; and they were afraid. 5.16. Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs. 5.17. They began to beg him to depart from their region. 5.18. As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him. 5.19. He didn't allow him, but said to him, "Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you. 5.20. He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled. 8.31. He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again. 8.32. He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him. 8.33. But he, turning around, and seeing his disciples, rebuked Peter, and said, "Get behind me, Satan! For you have in mind not the things of God, but the things of men. 8.38. For whoever will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed of him, when he comes in the glory of his Father with the holy angels. 9.2. After six days Jesus took with him Peter, James, and John, and brought them up onto a high mountain privately by themselves, and he was changed into another form in front of them. 9.3. His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them. 9.4. Elijah and Moses appeared to them, and they were talking with Jesus. 9.5. Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah. 9.6. For he didn't know what to say, for they were very afraid. 9.7. A cloud came, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, "This is my beloved Son. Listen to him. 9.8. Suddenly looking around, they saw no one with them any more, except Jesus only. 10.45. For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many. 11.17. He taught, saying to them, "Isn't it written, 'My house will be called a house of prayer for all the nations?' But you have made it a den of robbers! 12.10. Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner. 13.1. As he went out out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings! 13.2. Jesus said to him, "Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down. 13.3. As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately 13.4. Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled? 13.5. Jesus, answering, began to tell them, "Be careful that no one leads you astray. 13.6. For many will come in my name, saying, 'I am he!' and will lead many astray. 13.7. When you hear of wars and rumors of wars, don't be troubled. For those must happen, but the end is not yet. 13.8. For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains. 13.9. But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them. 13.10. The gospel must first be preached to all the nations. 13.11. When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit. 13.12. Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death. 13.13. You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end, the same will be saved. 13.14. But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains 13.15. and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house. 13.16. Let him who is in the field not return back to take his cloak. 13.17. But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days! 13.18. Pray that your flight won't be in the winter. 13.19. For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be. 13.20. Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the elect's sake, whom he chose, he shortened the days. 13.21. Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there!' don't believe it. 13.22. For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones. 13.23. But you watch. "Behold, I have told you all things beforehand. 13.24. But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light 13.25. the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken. 13.26. Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. 13.27. Then he will send out his angels, and will gather together his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky. 14.1. It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might sieze him by deception, and kill him. 14.2. For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people. 14.3. While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard -- very costly. She broke the jar, and poured it over his head. 14.4. But there were some who were indigt among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted? 14.5. For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her. 14.6. But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me. 14.7. For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me. 14.8. She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying. 14.9. Most assuredly I tell you, wherever this gospel may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her. 14.10. Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them. 14.11. They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him. 14.12. On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, "Where do you want us to go and make ready that you may eat the Passover? 14.13. He sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him 14.14. and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"' 14.15. He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there. 14.39. Again he went away, and prayed, saying the same words. 14.61. But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed? 14.62. Jesus said, "I AM. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky. 15.29. Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who destroy the temple, and build it in three days 15.30. save yourself, and come down from the cross! 15.32. Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him." Those who were crucified with him insulted him. 15.37. Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit. 15.38. The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. 15.39. When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, "Truly this man was the Son of God! 16.6. He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him!
61. New Testament, Matthew, 8.2, 10.16-10.23, 12.36-12.43, 13.13-13.19, 13.24-13.30, 13.37-13.43, 16.20-16.27, 17.1-17.8, 19.28, 21.4-21.15, 23.34-23.39, 24.1-24.31, 24.36-24.39, 24.42-24.44, 25.31-25.46, 26.64, 27.40-27.43 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

8.2. Behold, a leper came to him and worshiped him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean. 10.16. Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves. 10.17. But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you. 10.18. Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles. 10.19. But when they deliver you up, don't be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say. 10.20. For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you. 10.21. Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death. 10.22. You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end will be saved. 10.23. But when they persecute you in this city, flee into the next, for most assuredly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel, until the Son of Man has come. 12.36. I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment. 12.37. For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned. 12.38. Then certain of the scribes and Pharisees answered, saying, "Teacher, we want to see a sign from you. 12.39. But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet. 12.40. For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. 12.41. The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here. 12.42. The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here. 12.43. But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passes through waterless places, seeking rest, and doesn't find it. 13.13. Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand. 13.14. In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, And will in no way understand; Seeing you will see, And will in no way perceive: 13.15. For this people's heart has grown callous, Their ears are dull of hearing, They have closed their eyes; Or else perhaps they might perceive with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, And should turn again; And I would heal them.' 13.16. But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. 13.17. For most assuredly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them. 13.18. Hear, then, the parable of the farmer. 13.19. When anyone hears the word of the kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside. 13.24. He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field 13.25. but while people slept, his enemy came and sowed darnel also among the wheat, and went away. 13.26. But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel appeared also. 13.27. The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?' 13.28. He said to them, 'An enemy has done this.' "The servants asked him, 'Do you want us to go and gather them up?' 13.29. But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel, you root up the wheat with them. 13.30. Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, "First, gather up the darnel, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn."' 13.37. He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man 13.38. the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the darnel are the sons of the evil one. 13.39. The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. 13.40. As therefore the darnel is gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age. 13.41. The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity 13.42. and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth. 13.43. Then the righteous will shine forth like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear. 16.20. Then he charged the disciples that they should tell no one that he is Jesus the Christ. 16.21. From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up. 16.22. Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you. 16.23. But he turned, and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling-block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men. 16.24. Then Jesus said to his disciples, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. 16.25. For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. 16.26. For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life? 16.27. For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds. 17.1. After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves. 17.2. He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light. 17.3. Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him. 17.4. Peter answered, and said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you want, let's make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah. 17.5. While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him. 17.6. When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid. 17.7. Jesus came and touched them and said, "Get up, and don't be afraid. 17.8. Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone. 19.28. Jesus said to them, "Most assuredly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 21.4. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying 21.5. Tell the daughter of Zion, Behold, your King comes to you, Humble, and riding on a donkey, On a colt, the foal of a donkey. 21.6. The disciples went, and did just as Jesus commanded them 21.7. and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them. 21.8. A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road. 21.9. The multitudes who went before him, and who followed kept shouting, "Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest! 21.10. When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, "Who is this? 21.11. The multitudes said, "This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee. 21.12. Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money-changers' tables and the seats of those who sold the doves. 21.13. He said to them, "It is written, 'My house shall be called a house of prayer,' but you have made it a den of robbers! 21.14. The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them. 21.15. But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, "Hosanna to the son of David!" they were indigt 23.34. Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; 23.35. that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar. 23.36. Most assuredly I tell you, all these things will come upon this generation. 23.37. Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and you would not! 23.38. Behold, your house is left to you desolate. 23.39. For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!' 24.1. Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple. 24.2. But he answered them, "Don't you see all of these things? Most assuredly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down. 24.3. As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age? 24.4. Jesus answered them, "Be careful that no one leads you astray. 24.5. For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and will lead many astray. 24.6. You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren't troubled, for all this must happen, but the end is not yet. 24.7. For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places. 24.8. But all these things are the beginning of birth pains. 24.9. Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name's sake. 24.10. Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another. 24.11. Many false prophets will arise, and will lead many astray. 24.12. Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold. 24.13. But he who endures to the end, the same will be saved. 24.14. This gospel of the kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. 24.15. When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand) 24.16. then let those who are in Judea flee to the mountains. 24.17. Let him who is on the housetop not go down to take out things that are in his house. 24.18. Let him who is in the field not return back to get his clothes. 24.19. But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days! 24.20. Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath 24.21. for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be. 24.22. Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the elect's sake, those days will be shortened. 24.23. Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it. 24.24. For there will arise false Christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect. 24.25. Behold, I have told you beforehand. 24.26. If therefore they tell you, 'Behold, he is in the wilderness,' don't go out; 'Behold, he is in the inner chambers,' don't believe it. 24.27. For as the lightning comes forth from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man. 24.28. For wherever the carcass is, there will the vultures be gathered together. 24.29. But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken; 24.30. and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory. 24.31. He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his elect from the four winds, from one end of the sky to the other. 24.36. But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only. 24.37. As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man. 24.38. For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark 24.39. and they didn't know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man. 24.42. Watch therefore, for you don't know in what hour your Lord comes. 24.43. But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into. 24.44. Therefore also be ready, for in an hour that you don't expect, the Son of Man will come. 25.31. But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory. 25.32. Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. 25.33. He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left. 25.34. Then the King will tell those on his right hand, 'Come, blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world; 25.35. for I was hungry, and you gave me food to eat; I was thirsty, and you gave me drink; I was a stranger, and you took me in; 25.36. naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.' 25.37. Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink? 25.38. When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you? 25.39. When did we see you sick, or in prison, and come to you?' 25.40. The King will answer them, 'Most assuredly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.' 25.41. Then he will say also to those on the left hand, 'Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels; 25.42. for I was hungry, and you didn't give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink; 25.43. I was a stranger, and you didn't take me in; naked, and you didn't clothe me; sick, and in prison, and you didn't visit me.' 25.44. Then they will also answer, saying, 'Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn't help you?' 25.45. Then he will answer them, saying, 'Most assuredly I tell you, inasmuch as you didn't do it to one of the least of these, you didn't do it to me.' 25.46. These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life. 26.64. Jesus said to him, "You have said it. Nevertheless, I tell you, henceforth you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky. 27.40. and saying, "You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross! 27.41. Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said 27.42. He saved others, but he can't save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him. 27.43. He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'
62. Suetonius, Vespasianus, 5, 4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

63. Tacitus, Histories, 5.13 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

5.13.  Prodigies had indeed occurred, but to avert them either by victims or by vows is held unlawful by a people which, though prone to superstition, is opposed to all propitiatory rites. Contending hosts were seen meeting in the skies, arms flashed, and suddenly the temple was illumined with fire from the clouds. of a sudden the doors of the shrine opened and a superhuman voice cried: "The gods are departing": at the same moment the mighty stir of their going was heard. Few interpreted these omens as fearful; the majority firmly believed that their ancient priestly writings contained the prophecy that this was the very time when the East should grow strong and that men starting from Judea should possess the world. This mysterious prophecy had in reality pointed to Vespasian and Titus, but the common people, as is the way of human ambition, interpreted these great destinies in their own favour, and could not be turned to the truth even by adversity. We have heard that the total number of the besieged of every age and both sexes was six hundred thousand; there were arms for all who could use them, and the number ready to fight was larger than could have been anticipated from the total population. Both men and women showed the same determination; and if they were to be forced to change their home, they feared life more than death. Such was the city and people against which Titus Caesar now proceeded; since the nature of the ground did not allow him to assault or employ any sudden operations, he decided to use earthworks and mantlets; the legions were assigned to their several tasks, and there was a respite of fighting until they made ready every device for storming a town that the ancients had ever employed or modern ingenuity invented.
64. Tosefta, Shabbat, 13.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

65. Anon., Lamentations Rabbah, 2.2.4 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

66. Clement of Alexandria, Excerpts From Theodotus, 78.2 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

67. Heliodorus, Ethiopian Story, 1.18 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

68. Nag Hammadi, The Apocryphon of John, 2.1-2.9 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

69. Babylonian Talmud, Avodah Zarah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

3b. דמשכא להו תקופת תמוז עד חגא והוי להו צערא והאמר רבא מצטער פטור מן הסוכה נהי דפטור בעוטי מי מבעטי,מיד הקב"ה יושב ומשחק עליהן שנאמר (תהלים ב, ד) יושב בשמים ישחק וגו' א"ר יצחק אין שחוק לפני הקב"ה אלא אותו היום בלבד,איכא דמתני להא דרבי יצחק אהא דתניא רבי יוסי אומר לעתיד לבא באין עובדי כוכבים ומתגיירין ומי מקבלינן מינייהו והתניא אין מקבלין גרים לימות המשיח כיוצא בו לא קבלו גרים לא בימי דוד ולא בימי שלמה,אלא שנעשו גרים גרורים ומניחין תפילין בראשיהן תפילין בזרועותיהם ציצית בבגדיהם מזוזה בפתחיהם,כיון שרואין מלחמת גוג ומגוג אומר להן על מה באתם אומרים לו על ה' ועל משיחו שנאמר (תהלים ב, א) למה רגשו גוים ולאומים יהגו ריק [וגו'],וכל אחד מנתק מצותו והולך שנאמר (תהלים ב, ג) ננתקה את מוסרותימו [וגו] והקב"ה יושב ומשחק שנאמר יושב בשמים ישחק וגו' א"ר יצחק אין לו להקב"ה שחוק אלא אותו היום בלבד,איני והא אמר רב יהודה אמר רב שתים עשרה שעות הוי היום שלש הראשונות הקב"ה יושב ועוסק בתורה שניות יושב ודן את כל העולם כולו כיון שרואה שנתחייב עולם כלייה עומד מכסא הדין ויושב על כסא רחמים,שלישיות יושב וזן את כל העולם כולו מקרני ראמים עד ביצי כנים רביעיות יושב ומשחק עם לויתן שנאמר (תהלים קד, כו) לויתן זה יצרת לשחק בו אמר רב נחמן בר יצחק עם בריותיו משחק ועל בריותיו אינו משחק אלא אותו היום בלבד,א"ל רב אחא לרב נחמן בר יצחק מיום שחרב בית המקדש אין שחוק להקב"ה ומנלן דליכא שחוק אילימא מדכתיב (ישעיהו כב, יב) ויקרא ה' אלהים צבאות ביום ההוא לבכי ולמספד ולקרחה וגו' דלמא ההוא יומא ותו לא,אלא דכתיב (תהלים קלז, ה) אם אשכחך ירושלם תשכח ימיני תדבק לשוני לחכי אם לא אזכרכי דלמא שכחה הוא דליכא אבל שחוק מיהא איכא אלא מהא (ישעיהו מב, יד) החשיתי מעולם אחריש אתאפק וגו',ברביעיות מאי עביד יושב ומלמד תינוקות של בית רבן תורה שנאמר (ישעיהו כח, ט) את מי יורה דעה ואת מי יבין שמועה גמולי מחלב עתיקי משדים למי יורה דעה ולמי יבין שמועה לגמולי מחלב ולעתיקי משדים,ומעיקרא מאן הוה מיגמר להו איבעית אימא מיטטרון ואיבעית אימא הא והא עביד,ובליליא מאי עביד איבעית אימא מעין יממא ואיבעית אימא רוכב על כרוב קל שלו ושט בשמונה עשר אלף עולמות שנאמר (תהלים סח, יח) רכב אלהים רבותים אלפי שנאן אל תקרי שנאן אלא שאינן ואיבעית אימא יושב ושומע שירה מפי חיות שנאמר (תהלים מב, ט) יומם יצוה ה' חסדו ובלילה שירו עמי,אמר רבי לוי כל הפוסק מדברי תורה ועוסק בדברי שיחה מאכילין לו גחלי רתמים שנאמר (איוב ל, ד) הקוטפים מלוח עלי שיח ושורש רתמים לחמם אמר ריש לקיש כל העוסק בתורה בלילה הקב"ה מושך עליו חוט של חסד ביום שנאמר יומם יצוה ה' חסדו ובלילה שירו עמי מה טעם יומם יצוה ה' חסדו משום דבלילה שירו עמי,איכא דאמרי אמר ר"ל כל העוסק בתורה בעולם הזה הדומה ללילה הקב"ה מושך עליו חוט של חסד בעולם הבא הדומה ליום שנאמר יומם יצוה ה' חסדו וגו',אמר רב יהודה אמר שמואל מאי דכתיב (חבקוק א, יד) ותעשה אדם כדגי הים כרמש לא מושל בו למה נמשלו בני אדם כדגי הים לומר לך מה דגים שבים כיון שעולין ליבשה מיד מתים אף בני אדם כיון שפורשין מדברי תורה ומן המצות מיד מתים דבר אחר מה דגים שבים כיון שקדרה עליהם חמה מיד מתים כך בני אדם כיון שקדרה עליהם חמה מיד מתים,איבעית אימא בעולם הזה ואיבעית אימא לעולם הבא איבעית אימא בעולם הזה כדר' חנינא דא"ר חנינא הכל בידי שמים חוץ מצנים פחים שנאמר (משלי כב, ה) צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם,ואיבעית אימא לעולם הבא כדרשב"ל דאמר רבי שמעון בן לקיש אין גיהנם לעתיד לבא אלא הקדוש ברוך הוא מוציא חמה מנרתיקה ומקדיר רשעים נידונין בה וצדיקים מתרפאין בה רשעים נידונין 3b. bwhen the season of Tammuz extends until the festivalof iSukkot /i, bandin such years sitting in the isukka bcauses them suffering.The Gemara asks: bBut doesn’t Rava saythat bone who suffersin the isukka bis exempt fromperforming bthemitzva of isukka /i,and under these circumstances even a Jew is permitted to leave the isukka /i? If so, why are the gentiles criticized for leaving? The Gemara answers: bGranted that one is exemptfrom performing the mitzva and is permitted to leave his isukka /i, but bshould one kickit?,The Gemara resumes its narration: bImmediately, the Holy One, Blessed be He, sits and makes sport ofthose gentiles, i.e., He laughs at them, bas it is stated: “He that sits in heaven makes sport,the Lord has them in derision” (Psalms 2:4). With regard to this verse, bRabbi Yitzḥak says: There is no making sport for the Holy One, Blessed be He, but on that day alone. /b, bThere arethose bwho teach that which Rabbi Yitzḥaksubsequently said bwith regard to thismatter, bas it is taughtin a ibaraitathat bRabbi Yosei says: In the future, the nations of the worldwill bcome and convert.The Gemara asks: bAnd do we accept themas converts at that time? bBut isn’t it taughtin another ibaraita /i: The court bdoes not accept converts in the days of the Messiah; similarly, they did not accept converts either in the days of David or in the days of Solomon,due to a concern that these people wanted to convert for ulterior motives, because the Jewish people were mighty and respected?, bRather,Rabbi Yosei means bthat they become convertswho have battachedthemselves to the Jewish people, band they don phylacteries on their heads, phylacteries on their arms,place britual fringes on their garments,and ba imezuzain their doorways. /b, bWhenthese converts bsee the war of Gog and Magog,every convert of this sort will bsay toGog and Magog: bFor whatpurpose bdid you come? Theywill bsay to him:We came to fight bagainst the Lord and against His Messiah, as it is stated: “Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain.The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against His Messiah” (Psalms 2:1–2)., bAndthen bevery oneof these converts will btear loose hissign of performance of ba mitzva and leave, as it is stated: “Let us tear their bands asunder,and cast away their cords from us” (Psalms 2:3). bAnd the Holy One, Blessed be He, sits and makes sport,i.e., laughs or rejoices, bas it is stated: “He that sits in heaven makes sport,the Lord has them in derision” (Psalms 2:4). bRabbi Yitzḥak says: There is no making sport for the Holy One, Blessed be He, but on that day alone. /b,The Gemara asks: bIs that so?Is there is no other making sport for the Holy One, Blessed be He? bBut doesn’t Rav Yehuda saythat bRav says: There are twelve hoursin bthe day.During bthe first three, the Holy One, Blessed be He, sits and engages in Torahstudy. During the bsecondthree hours, bHe sits and judges the entire world. Once He sees that the world has rendered itself liable to destruction, He arises from the throne of judgment and sits on the throne of mercy,and the world is not destroyed.,During the bthirdset of three hours, the Holy One, Blessed be He, bsits and sustains the entire world, from the horns of wild oxen to the eggs of lice.During the bfourththree hours, bHe sits and makes sport with the leviathan, as it is stated: “There is leviathan, whom You have formed to sport with”(Psalms 104:26). Evidently, God makes sport every day, not only on that one day. bRav Naḥman bar Yitzḥak saysin explanation: bHe makes sport with His creations,just as He sports with the leviathan; bHe does not make sport of His creations but on that day alone. /b, bRav Aḥa said to Rav Naḥman bar Yitzḥak: From the day the Temple was destroyed, there is nolonger any bmaking sport for the Holy One, Blessed be He. And from where do wederive bthat there is no making sport? If we saythat it is bfromthat bwhich is written: “And in that day did the Lord, the God of hosts, call to weeping, and to lamentation, and to baldnessand to girding with sackcloth” (Isaiah 22:12), that is inconclusive: bPerhaps that dayalone was called for weeping and lamentation, band no additionaldays., bRather,you might suggest that the source is bthat it is written: “If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning. Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I do not remember you”(Psalms 137:5–6). This is also inconclusive, as bperhaps there is no forgettingof Jerusalem for God, bbut in any event there isstill bmaking sport. Rather,it is derived bfrom thisverse: b“I have long time held My peace, I have been still, and refrained Myself;now will I cry like a travailing woman, gasping and panting at once” (Isaiah 42:14).,The Gemara asks: If God no longer makes sport, bwhat does Henow bdo during the fourththree-hour period of the day? The Gemara answers: bHe sits and teaches Torah to schoolchildren, as it is stated: “Whom shall one teach knowledge? And whom shall one make to understand the message? Them that are weaned from the milk, them that are drawn from the breasts”(Isaiah 28:9). The verse is interpreted in the following manner: bTo whomdoes God bteach knowledge, and to whom does He make to understand the message? Tothose bwho arejust bweaned from the milk and tothose bwho are drawn from the breasts,i.e., children only recently weaned from nursing.,The Gemara asks: bAnd initially,before the destruction of the Temple, bwho would teachthe schoolchildren? The Gemara answers: bIf you wish, saythat the angel bMetatronwould teach them, band if you wish, sayinstead that bHe would doboth bthis,sport with the leviathan, band that,teach the schoolchildren; whereas after the destruction of the Temple in the fourth period of the day He only teaches the schoolchildren.,The Gemara asks: bAnd duringthe twelve hours of bthe night, what doesGod bdo?The Gemara answers: bIf you wish, saythat the night is bsimilar to the day,i.e., God performs the same activities as in the day. bAnd if you wish, sayinstead that He brides on his light cherub and flies in eighteen thousand worlds, as it is stated: “The chariots of God are twenty thousand, even [ ishi /i] thousands”(Psalms 68:18). bDo not readit as beven [ ishi /i], ratherread it as: bThat which are not [ ishe’ei /i].Since the minimum of thousands is two thousand, the phrase: That which are not thousands, indicates that two thousand are not present, i.e., the chariots of God are twenty thousand minus two thousand, which means that God rides in eighteen thousand worlds. bAnd if you wish, sayinstead that God bsits and listens to the songs from the mouths of theangelic bcreatures, as it is stated: “By day the Lord will command His loving-kindness, and in the night His song shall be with me”(Psalms 42:9).,§ bRabbi Levi says: Anyone who interruptshis study bof words of Torah to occupyhimself bwith mundane matterswill be bfed with the coals of the broom tree, as it is stated: “They pluck salt-wort from wormwood, and the roots of the broom are their food”(Job 30:4). bReish Lakish says:With regard to bany-one who occupieshimself bwith Torah at night, the Holy One, Blessed be He, extends a thread of kindness over him by day, as it is stated: “By day, the Lord will command His kindness, and in the night His song shall be with me”(Psalms 42:9). The verse is understood as follows: bWhat is the reasonthat bby day, the Lord will command His kindnessto extend over him? It is bdue tothe fact bthat in the night His song is with me,i.e., he occupies himself at night with Torah, which is referred to as a song., bThere arethose bwho saythat this is what bReish Lakish says:With regard to banyone who occupieshimself bwith Torah in this world, which is comparable to night, the Holy One, Blessed be He, extends a thread of kindness over him in the World-to-Come, which is comparable to day, as it is stated: “By day, the Lord will command His kindness,and in the night His song shall be with me.”,The Gemara continues discussing the importance of Torah study. bRav Yehuda saysthat bShmuel says: Whatis the meaning of that bwhich is written: “And makes people as the fish of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them”(Habakkuk 1:14)? bWhy are people compared to the fish of the sea?This serves bto say to you: Just aswith regard to bthe fish of the sea, once they arise onto dry land they die immediately; so too,with regard to bpeople, once they separatethemselves bfromstudying bwords of Torah andperforming bthe mitzvot, they die immediately. Alternatively, just aswith regard to the bfish of the sea, once the sun is heated over them they die immediately, so toowith regard to bpeople, once the sun is heated over them they die immediately. /b,The Gemara clarifies: bIf you wish, saythat this applies bin this world, and if you wish, sayinstead that it applies bto the World-to-Come. If you wish, saythat it applies bin this world, in accordance withthe opinion bof Rabbi Ḥanina. As Rabbi Ḥanina says: Alloccurrences that befall man bare in the hands of Heaven except for coldsand bobstacles [ ipaḥim /i],from which one is able to protect himself, basit bis stated: “Colds and snares are on the path of the crooked; he who guards his soul shall keep far from them”(Proverbs 22:5). This indicates that cold and, conversely, heat, are forms of harm from which one must protect himself, which teaches that being exposed to excessive heat can cause death., bAnd if you wish, sayinstead that this is referring bto the World-to-Come, in accordance withthe statement bof Rabbi Shimon ben Lakish. As Rabbi Shimon ben Lakish says: There is no Gehenna in the World-to-Come. Rather, the Holy One, Blessed be He,will bremove the sun from its sheath [ iminnarteikah /i],where it is situated during these times, band heats [ iumakdir /i]that world with it. bThe wicked will be punished by itand consumed by the heat, bbut the righteous will be healed by it. The wicked will be punished /b
70. Babylonian Talmud, Hagigah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

14a. קודם שנברא העולם ולא נבראו עמד הקב"ה ושתלן בכל דור ודור והן הן עזי פנים שבדור,ורב נחמן בר יצחק אמר אשר קומטו לברכה הוא דכתיב אלו תלמידי חכמים שמקמטין עצמן על דברי תורה בעולם הזה הקב"ה מגלה להם סוד לעולם הבא שנאמר (איוב כב, טז) נהר יוצק יסודם,אמר ליה שמואל לחייא בר רב בר אריא תא אימא לך מילתא מהני מילי מעליותא דהוה אמר אבוך כל יומא ויומא נבראין מלאכי השרת מנהר דינור ואמרי שירה ובטלי שנאמר (איכה ג, כג) חדשים לבקרים רבה אמונתך ופליגא דר' שמואל בר נחמני דאמר ר' שמואל בר נחמני אמר ר' יונתן כל דיבור ודיבור שיוצא מפי הקב"ה נברא ממנו מלאך אחד שנאמר (תהלים לג, ו) בדבר ה' שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם,כתוב אחד אומר (דניאל ז, ט) לבושיה כתלג חיור ושער (רישיה) כעמר נקא וכתיב (שיר השירים ה, יא) קוצותיו תלתלים שחורות כעורב לא קשיא כאן בישיבה כאן במלחמה דאמר מר אין לך נאה בישיבה אלא זקן ואין לך נאה במלחמה אלא בחור,כתוב אחד אומר (דניאל ז, ט) כרסיה שביבין דינור וכתוב אחד אומר (דניאל ז, ט) עד די כרסון רמיו ועתיק יומין יתיב לא קשיא אחד לו ואחד לדוד כדתניא אחד לו ואחד לדוד דברי ר' עקיבא אמר לו ר' יוסי הגלילי עקיבא עד מתי אתה עושה שכינה חול אלא אחד לדין ואחד לצדקה,קיבלה מיניה או לא קיבלה מיניה ת"ש אחד לדין ואחד לצדקה דברי רבי עקיבא אמר לו ר"א בן עזריה עקיבא מה לך אצל הגדה כלך מדברותיך אצל נגעים ואהלות אלא אחד לכסא ואחד לשרפרף כסא לישב עליו שרפרף להדום רגליו שנאמר (ישעיהו סו, א) השמים כסאי והארץ הדום רגלי,כי אתא רב דימי אמר שמונה עשרה קללות קילל ישעיה את ישראל ולא נתקררה דעתו עד שאמר להם המקרא הזה (ישעיהו ג, ה) ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד,שמונה עשרה קללות מאי נינהו דכתיב (ישעיהו ג, א) כי הנה האדון ה' צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקוסם וזקן שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם וגו',משען אלו בעלי מקרא משענה אלו בעלי משנה כגון ר"י בן תימא וחביריו פליגו בה רב פפא ורבנן חד אמר שש מאות סדרי משנה וחד אמר שבע מאות סדרי משנה,כל משען לחם אלו בעלי תלמוד שנאמר (משלי ט, ה) לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי וכל משען מים אלו בעלי אגדה שמושכין לבו של אדם כמים באגדה גבור זה בעל שמועות ואיש מלחמה זה שיודע לישא וליתן במלחמתה של תורה שופט זה דיין שדן דין אמת לאמיתו נביא כמשמעו קוסם זה מלך שנאמר (משלי טז, י) קסם על שפתי מלך זקן זה שראוי לישיבה,שר חמשים אל תקרי שר חמשים אלא שר חומשין זה שיודע לישא וליתן בחמשה חומשי תורה דבר אחר שר חמשים כדרבי אבהו דאמר רבי אבהו מכאן שאין מעמידין מתורגמן על הצבור פחות מחמשים שנה ונשוא פנים זה שנושאין פנים לדורו בעבורו למעלה כגון רבי חנינא בן דוסא למטה כגון רבי אבהו בי קיסר,יועץ שיודע לעבר שנים ולקבוע חדשים וחכם זה תלמיד המחכים את רבותיו חרשים בשעה שפותח בדברי תורה הכל נעשין כחרשין ונבון זה המבין דבר מתוך דבר לחש זה שראוי למסור לו דברי תורה שניתנה בלחש,ונתתי נערים שריהם מאי ונתתי נערים שריהם א"ר אלעזר אלו בני אדם שמנוערין מן המצות,ותעלולים ימשלו בם אמר רב (פפא) בר יעקב תעלי בני תעלי ולא נתקררה דעתו עד שאמר להם ירהבו הנער בזקן (והנקלה בנכבד) אלו בני אדם שמנוערין מן המצות ירהבו במי שממולא במצות כרמון והנקלה בנכבד יבא מי שחמורות דומות עליו כקלות וירהבו במי שקלות דומות עליו כחמורות,אמר רב קטינא אפי' בשעת כשלונה של ירושלים לא פסקו מהם בעלי אמנה שנא' (ישעיהו ג, ו) כי יתפש איש באחיו בית אביו (לאמר) שמלה לך קצין תהיה לנו דברים שבני אדם מתכסין כשמלה ישנן תחת ידך,(ישעיהו ג, ו) והמכשלה הזאת מאי והמכשלה הזאת דברים שאין בני אדם עומדין עליהן אא"כ נכשל בהן ישנן תחת ידך (ישעיהו ג, ז) ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חובש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימוני קצין עם ישא אין ישא אלא לשון שבועה שנאמר (שמות כ, ו) לא תשא את שם ה' אלהיך לא אהיה חובש לא הייתי מחובשי בית המדרש ובביתי אין לחם ואין שמלה שאין בידי לא מקרא ולא משנה ולא גמרא,ודלמא שאני התם דאי אמר להו גמירנא אמרי ליה אימא לן הוה ליה למימר גמר ושכח מאי לא אהיה חובש לא אהיה חובש כלל,איני והאמר רבא לא חרבה ירושלים עד שפסקו ממנה בעלי אמנה שנאמר (ירמיהו ה, א) שוטטו בחוצות ירושלם וראו נא ודעו ובקשו ברחובותיה אם תמצאו איש אם יש עושה משפט מבקש אמונה ואסלח לה לא קשיא 14a. bbefore the creation of the world, but they were not created.The Torah was supposed to have been given a thousand generations after the world was created, as it is written: “He commanded His word for a thousand generations” (Psalms 105:8), but God gave it earlier, after only twenty-six generations, so that nine-hundred and seventy-four generations should have been created but were not. bThe Holy One, Blessed be He, acted by plantinga few of bthem in each and every generation, and they are the insolent ones of the generation,as they belonged to generations that should not have been created at all., bAnd Rav Naḥman bar Yitzḥak saidthat the verse: b“Who were snatched [ ikumtu /i]”(Job 22:16), bis written for a blessing,as the verse is not referring to lowly, cursed people, but to the blessed. bThese are Torah scholars, who shrivel [ imekamtin /i],i.e., humble, bthemselves over the words of Torah in this world. The Holy One, Blessed be He, reveals a secret to them in the World-to-Come, as it is stated: “Whose foundation [ iyesodam /i] was poured out as a stream”(Job 22:16), implying that He will provide them with an abundant knowledge of secret matters [ isod /i]., bShmuel said to Ḥiyya bar Rav: Son of great ones, come and I will tell you something of the great things that your father would say: Each and every day, ministering angels are created from the River Dinur, and they recite songto God bandthen immediately bceaseto exist, bas it is stated: “They are new every morning; great is Your faithfulness”(Lamentations 3:23), indicating that new angels praise God each morning. The Gemara comments: bAndthis opinion bdisagrees withthat bof Rabbi Shmuel bar Naḥmani, as Rabbi Shmuel bar Naḥmani saidthat bRabbi Yonatan said:With beach and every word that emerges from the mouth of the Holy One, Blessed be He, an angel is created, as it is stated: “By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of His mouth all their hosts”(Psalms 33:6). The hosts of heaven are the angels, who, he claims, are created from the mouth of God, rather than from the River Dinur.,§ The Gemara continues to reconcile verses that seem to contradict each other: bOne verse states: “His raiment was as white snow, and the hair of his head like purewhite bwool”(Daniel 7:9), band it is written: “His locks are curled, black as a raven”(Song of Songs 5:11). The Gemara answers: This is bnot difficult. Herethe verse in Daniel is referring to when He is bin theheavenly bacademy,while btherethe verse in Song of Songs speaks of when He is bat war, for the Master said: There is no finerindividual to study Torah bin an academy than an old man, and there is no finerindividual to wage war bthan a youth.A different metaphor is therefore used to describe God on each occasion.,The Gemara poses another question: bOne verse states: “His throne was fiery flames”(Daniel 7:9), bandanother phrase in the same bverse states: “Till thrones were placed, and one who was ancient of days sat,”implying the existence of two thrones. The Gemara answers: This is bnot difficult. Onethrone is bfor Him and oneis bfor David, as it is taughtin a ibaraitawith regard to this issue: bOnethrone bfor Him and one for David;this is bthe statement of Rabbi Akiva. Rabbi Yosei HaGelili said to him: Akiva, how long shall you make the Divine Presence profane,by presenting it as though one could sit next to Him? bRather,the two thrones are designated for different purposes: bOne for judgment and one for righteousness. /b,The Gemara asks: Did Rabbi Akiva bacceptthis rebuff bfrom him, or did he not acceptit bfrom him?The Gemara offers a proof: bComeand bhearthe following teaching of a different ibaraita /i: bOnethrone is bfor judgment and oneis bfor righteousness;this is bthe statement of Rabbi Akiva. Rabbi Elazar ben Azarya said to him: Akiva, what are you doingoccupying yourself bwiththe study of iaggada /i?This is not your field of expertise. bTake [ ikelakh /i] your words tothe topics of bplagues and tents.Meaning, it is preferable that you teach the ihalakhotof the impurity of leprosy and the impurity of the dead, which are within your field of expertise. bRather,with regard to the two thrones: bOnethrone is bfor a seat and oneis bfor a small seat.The bseatis bto sit on,and the bsmall seatis bfor His footstool, as it is stated: “The heavens are My seat, and the earth My footstool”(Isaiah 66:1).,§ The Gemara stated earlier that one who studies the secrets of Torah must be “a captain of fifty and a man of favor” (Isaiah 3:3), but it did not explain the meaning of these requirements. It now returns to analyze that verse in detail. bWhen Rav Dimi camefrom Israel to Babylonia, bhe said: Isaiah cursed Israel with eighteen curses, and his mind was not calmed,i.e., he was not satisfied, buntil he said to them thegreat curse of the bfollowing verse: “The child shall behave insolently against the aged, and the base against the honorable”(Isaiah 3:5).,The Gemara asks: bWhat are these eighteen curses?The Gemara answers: bAs it is written: “For behold, the Master, the Lord of hosts, shall take away from Jerusalem and from Judah support and staff, every support of bread, and every support of water; the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder; the captain of fifty, and the man of favor, and the counselor, and the cunning charmer, and the skillful enchanter. And I will make children their princes, and babes shall rule over them”(Isaiah 3:1–4). The eighteen items listed in these verses shall be removed from Israel.,The Gemara proceeds to clarify the homiletical meaning of these terms: b“Support”; these are masters of the Bible. “Staff”; these are masters of Mishna, such as Rabbi Yehuda ben Teima and his colleagues.The Gemara interjects: bRav Pappa and the Rabbis disagreed with regard to this. Oneof them bsaid:They were proficient in bsix hundred orders of Mishna, andthe other bone said:In bseven hundred orders of Mishna,only six of which remain today., b“Every support of bread”; these are masters of Talmud, as it is stated: “Come, eat of my bread, and drink of the wine that I have mingled”(Proverbs 9:5). b“And every support of water”; these are the masters of iaggada /i, who draw people’s hearts like water bymeans of iaggada /i. “The mighty man”; this is the master of halakhic tradition,one who masters the ihalakhottransmitted to him from his rabbis. b“And the man of war”; this is one who knows how to engage in the discourse of Torah,generating novel teachings bin the war of Torah. “A judge”; this is a judge who judges a true judgment truthfully. “A prophet”; as it literally indicates. “A diviner”; this is a king.Why is he called a diviner? bFor it is stated: “A divine sentence is on the lips of the king”(Proverbs 16:10). b“An elder”; this is one fit forthe position of head of ban academy. /b, b“A captain of fifty,” do not readit as b“ isar ḥamishim /i,” ratherread it as b“ isar ḥumashin /i”; this is one who knows how to engage in discoursewith regard to bthe five books of [ iḥamisha ḥumshei /i] the Torah. Alternatively, “a captain of fifty”should be understood binaccordance with bRabbi Abbahu, for Rabbi Abbahu said: From herewe learn bthat one may not appoint a disseminator over the publicto transmit words of Torah or teachings of the Sages if he is bless than fifty yearsof age. b“And the man of favor”; this isone bfor whose sake favor is shown to his generation.The Gemara provides different examples of this: Some garner favor babove, such as Rabbi Ḥanina ben Dosa,whose prayers for his generation would invariably be answered. Others gain favor bbelow, for example: Rabbi Abbahu,who would plead Israel’s case bin the house ofthe bemperor. /b, b“The counselor”;this is referring to one bwho knows how to intercalate years and determine months,due to his expertise in the phases of the moon and the calculation of the yearly cycle. b“The cunning”; this is a student who makes his rabbis wisethrough his questions. b“Charmer [ iḥarashim /i]”;this is referring to one so wise bthat when he begins speaking matters of Torah, allthose listening bare as though deaf [ iḥershin /i],as they are unable to comprehend the profundity of his comments. b“The skillful”; this is one who understands somethingnew bfrom something elsehe has learned. b“Enchanter [ ilaḥash /i]”; thisis referring to one bwho is worthy of having words of the Torah that were given in whispers [ ilaḥash /i],i.e., the secrets of the Torah, btransmitted to him. /b,The Gemara continues to interpret this verse: b“And I will make children their princes”(Isaiah 3:4). The Gemara asks: bWhat isthe meaning of b“And I will make children [ ine’arim /i] their princes”? Rabbi Elazar said: These are people who are devoid [ imenu’arin /i] of mitzvot;such people will become the leaders of the nation., b“And babes [ ita’alulim /i] shall rule over them”; Rav Pappa bar Ya’akov said: iTa’alulimmeans bfoxes [ ita’alei /i], sons of foxes.In other words, inferior people both in terms of deeds and in terms of lineage. bAndthe prophet Isaiah’s bmind was not calmed until he said to them: “The child shall behave insolently against the aged, and the base against the honorable”(Isaiah 3:5). “The child” [ ina’ar /i]; bthese are people who are devoid of mitzvot,who bwill behave insolently toward one who is as filled with mitzvot as a pomegranate. “And the base [ inikleh /i] against the honorable [ inikhbad /i]”;this means that bone for whom major [ ikaved /i]transgressions bare like minor ones [ ikalot /i] in his mind will come and behave insolently with one for whomeven bminortransgressions bare like major ones in his mind. /b,§ The Gemara continues its explanation of the chapter in Isaiah. bRav Ketina said: Even at the time of Jerusalem’s downfall, trustworthy men did not cease to existamong its people, bas it is stated: “For a man shall take hold of his brother of the house of his father,and say: bYou have a cloak, be our ruler”(Isaiah 3:6). The Gemara explains that they would approach someone and say to him: bThings that peopleare careful to keep bcovered as with a cloak,i.e., words of Torah that are covered and concealed, bare under your hand,as you are an expert with regard to them., bWhat isthe meaning of the end of that verse: b“And this stumbling block”(Isaiah 3:6)? bThings that people cannot grasp unless they have stumbled over them,as they can be understood only with much effort, bare under your hand. Althoughthey will approach an individual with these statements, he b“shall swear that day, saying: I will not be a healer, for in my house there is neither bread nor a cloak; you shall not make me ruler of a people”(Isaiah 3:7). When the verse states: b“Shall swear [ iyissa /i],” iyissais noneother bthan an expression of an oath, as it is stated: “You shall not take [ itissa /i] the name of the Lord your Godin vain” (Exodus 20:6). Therefore, the inhabitant of Jerusalem swears: b“I will not be a healer [ iḥovesh /i]”(Isaiah 3:7), which means: bI was neverone bof those who sit [ imeḥovshei /i] in the study hall; “for in my house there is neither bread nor a cloak,” as I possessknowledge of bneitherthe bBible, nor Mishna, nor Gemara.This shows that even at Jerusalem’s lowest spiritual ebb, its inhabitants would admit the truth and own up to their complete ignorance.,The Gemara raises a difficulty: bBut perhaps it is different there, for if he had said: I have learned, they would have said to him: Tell us,and people do not lie about things that can be easily verified. The Gemara rejects this claim: If he were a liar, bhe would have saidthat bhe learned and forgot,thereby avoiding shame. bWhat isthe meaning of b“I will not be a healer,”which seems to imply that he had learned in the past? It means: bI will not be a healer at all,as I have never learned. Consequently, there were trustworthy men in Jerusalem after all.,The Gemara raises another difficulty: bIs that so? But didn’t Rava say: Jerusalem was not destroyed until trustworthy men ceased to exist in it, as it is stated: “Run to and fro through the streets of Jerusalem, and see now and know, and seek in its broad places, if you can find a man, if there is any that acts justly, that seeks truth, and I will pardon her”(Jeremiah 5:1), implying there were no trustworthy people at that time? The Gemara answers: This is bnot difficult: /b
71. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

72. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

115b. אילימא תנא קמא דרבי יוסי ודילמא בהא קמיפלגי מר סבר ניתנו לקרות בהן ומר סבר לא ניתנו לקרות בהן אלא רבי יוסי ותנא דגיפטית,ת"ר הברכות והקמיעין אע"פ שיש בהן אותיות של שם ומעניינות הרבה שבתורה אין מצילין אותן מפני הדליקה אלא נשרפים במקומן [הן ואזכרותיהן] מכאן אמרו כותבי ברכות כשורפי תורה מעשה באחד שהיה כותב בצידן באו והודיעו את רבי ישמעאל והלך רבי ישמעאל לבודקו כשהיה עולה בסולם הרגיש בו נטל טומוס של ברכות ושקען בספל של מים ובלשון הזה אמר לו רבי ישמעאל גדול עונש האחרון מן הראשון,בעא מיניה ריש גלותא מרבה בר רב הונא היו כתובין בסם ובסיקרא בקומוס ובקנקנתום בלשון הקדש מצילין אותן מפני הדליקה או אין מצילין תיבעי למ"ד מצילין תיבעי למ"ד אין מצילין תיבעי למ"ד אין מצילין הני מילי היכא דכתיבי תרגום ובכל לשון אבל הכא דכתיבי בלשון הקדש מצילין או דילמא אפי' למ"ד מצילין ה"מ היכא דכתיבי בדיו דמיקיים אבל הכא כיון דלא מיקיים לא א"ל אין מצילין והא רב המנונא תנא מצילין א"ל אי תניא תניא מאי תניא אמר רב אשי כדתניא אין בין ספרים למגילה אלא שהספרים נכתבים בכל לשון ומגילה עד שתהא כתובה אשורית על הספר ובדיו,בעא מיניה רב הונא בר חלוב מרב נחמן ס"ת שאין בו ללקט שמונים וחמש אותיות כגון פרשת ויהי בנסוע הארון מצילין אותה מפני הדליקה או אין מצילין א"ל ותיבעי לך פרשת ויהי בנסוע הארון גופה היכא דחסר פרשת ויהי בנסוע לא קמיבעיא לי דכיון דאית ביה הזכרות אע"ג דלית ביה שמונים וחמש אותיות מצילין כי קא מיבעיא לי ס"ת שאין בו ללקט מאי א"ל אין מצילין,איתיביה תרגום שכתבו מקרא ומקרא שכתבו תרגום וכתב עברית מצילין מפני הדליקה ואצ"ל תרגום שבעזרא ושבדניאל ושבתורה תרגום שבתורה מאי ניהו (בראשית לא, מז) יגר שהדותא ואף על גב דלית בה שמונים וחמש אותיות כי תניא ההיא להשלים,איבעיא להו הני שמונים וחמש אותיות מכונסות או מפוזרות רב הונא אמר מכונסות רב חסדא אמר אפילו מפוזרות מיתיבי ס"ת שבלה אם יש בו ללקט שמונים וחמש אותיות כגון פרשת ויהי בנסוע הארון מצילין ואם לאו אין מצילין תיובתא דרב הונא תרגמה רב חסדא אליבא דרב הונא בתיבות,ת"ר (במדבר י, לה) ויהי בנסוע הארון ויאמר משה פרשה זו עשה לה הקב"ה סימניות מלמעלה ולמטה לומר 115b. bIf we sayit is the bfirst itanna /iwho disagrees with bRabbi Yosei,that is not necessarily so, band perhaps they are disagreeing about this: This Master,the first itanna /i, bholdsthat books written in other languages bmay be read; and this Master,Rabbi Yosei, bholdsthat bthey may not be read,and their dispute is unrelated to the dispute between Rav Huna and Rav Ḥisda. bRather,it is the dispute between bRabbi Yoseiand bthefirst itanna /i,who spoke baboutbooks written in bCoptic.According to that itanna /i, even books that may not be read are rescued, whereas Rabbi Yosei holds that they are not rescued., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bThe blessingsthat are written band the amulets, even though there are the letters of the Nameof God bin themand bmatters thatappear bin the Torahare mentioned in them, they bare not rescued from the fire; rather, they burn in their place, they and the namesof God contained therein. bFrom herethe Sages bsaid: Writers of blessingsare blike burners of Torahscrolls, as it is prohibited to rescue these texts from the fire on Shabbat even though it is likely that they will be destroyed. There was ban incident involving one who was writingpages with blessings bin Sidon. They came and informed Rabbi Yishmaelof his actions, band Rabbi Yishmael went to examine himto determine if the report was true. bWhenRabbi Yishmael bwas ascending the ladderto confront him, the scribe bsensed hispresence, btook a bundle [ itomos /i] of blessings, and submerged it in a basin of waterto conceal it from Rabbi Yishmael. bAnd in these words Rabbi Yishmael said to him:The bpunishmentfor bthe latteraction is bgreater thanthe punishment for bthe former.Although it is prohibited to write blessings, destroying them is a greater violation., bThe Exilarch raised a dilemma before Rabba bar Rav Huna:If the sacred scrolls bwere written inyellow-tinged barsenic, or red paint, in gum, or in iron sulfate,types of ink which may not be used to write Torah scrolls; however, the scrolls were written properly bin the holy tongue,does bone rescue them from the fireon Shabbat bor does one not rescuethem? The Gemara adds: This bdilemma is raised according to the one who saidthat bone rescuessacred writings written in other languages; and this bdilemma is raised according to the one who saidthat bone does not rescuethem. The Gemara elaborates. This bdilemma is raised according to the one who saidthat bone does not rescuethem: Perhaps bthat appliesspecifically in a case bwherethey bare written inAramaic btranslation and in anyforeign blanguage; however, here, where they are written in the holy tongue, one rescuesthem. bOr perhaps even according to the one who saidthat bone rescuesthem, bthat appliesspecifically in a case bwherethey bare written in ink that endures; however, here, sincethe script bdoes not endure,they are bnotrescued. Rabba bar Rav Huna bsaid to him: One does not rescue them.The Exilarch said to him: bDidn’t Rav Hamnuna teachin a ibaraita bthat one saves them.Rabba bar Rav Huna bsaid to him: If it was taughtin a ibaraita /i, bit was taught,and I retract my statement. The Gemara asks: bWhatis the ibaraitathat bwas taughton this matter? bRav Ashi said, as it was taughtin a ibaraita /i: bThe onlydifference bbetweenthe bbooksof the Bible band the Megillaof Esther bis thatthe bbooks are written in any languageand are valid, band the Megillais only valid bif it is written in Assyrian script,the familiar square Hebrew script, bon aparchment bscroll, and in ink.Apparently, other sacred books need not be written in ink., bRav Huna bar Ḥaluv raised a dilemma before Rav Naḥman:With regard to ba Torah scroll in which there is notenough bto compilefrom it beighty-fivecomplete bletterswritten properly and in order, which is the minimum measure determined by the Sages for a Torah to maintain the sanctity of a Torah scroll, bas in the portion of: “And when the Ark traveled”(Numbers 10:35–36), bdoes one rescue it from the fireon Shabbat bor does one not rescueit? Rav Naḥman bsaid to him: And raise a dilemmawith regard to bthe portion of: “And when the Ark traveled,” itself,i.e., does one rescue it on Shabbat if it is missing a single letter? Rav Huna bar Ḥaluv answered: In a case bwhere the portion of: “And when the Ark traveled,” is incomplete, it is not a dilemma for me, as since it contains namesof God, beven though there are not eighty-five letters in it, it is rescued.However, the case bwhere it is a dilemma for me iswith regard to ba Torah scroll in which there is notenough bto compilefrom it eighty-five complete letters; bwhatis the ruling? Is it rescued on Shabbat or not? Rav Naḥman bsaid to him: It is not rescued. /b,Rav Huna bar Ḥaluv braised an objection to hisopinion from that which we learned: A verse that is originally written in Aramaic btranslation that was writtenin the language of bthe Bible, anda verse that is originally written in the language of bthe Bible that was writtenin Aramaic btranslation, anda Torah that was written in ancient bHebrew script, one rescuesthem bfrom the fireon Shabbat. bAnd, needless to say,one saves the verses written in Aramaic btranslation that are inthe book of bEzra, and that are inthe book of bDaniel, and that are in the Torah. What are theverses originally written in Aramaic btranslation in the Torah?It is the verse: “And Laban called it bYegar Sahaduta,and Jacob called it Gal Ed” (Genesis 31:47), bandapparently, it is rescued, beven though there are not eighty-five letters in it.Rav Naḥman answered him: That is no proof, as bwhen that ibaraita bwas taught,it was in a case where the Aramaic verse is counted bto completethe total of eighty-five letters, but it is not independently significant., bA dilemma was raised beforethe Sages: With regard to bthese eighty-five lettersthat allow one to rescue a Torah scroll, is that specifically when they bare juxtaposed, oreven when they are bscattered? Rav Huna said:Only when they are bjuxtaposed. Rav Ḥisda said: Evenwhen they are bscattered.The Gemara braises an objectionfrom that which we learned: With regard to ba Torah scroll that is worn, if there isenough bto compilefrom it beighty-fivecomplete bletters as in the portion of: “And when the Ark traveled,” one rescuesit from the fire, band if not one does not rescueit. The term: To compile, indicates that the letters are not juxtaposed, and this is a bconclusive refutationof the opinion of bRav Huna. Rav Ḥisda interpretedit baccording tothe opinion bof Rav Huna:Indeed, the ibaraitais referring to a case where the letters are scattered, but they are juxtaposed binthe form of bwords.In that case, even Rav Huna agrees that it is a sacred book. Rav Huna and Rav Ḥisda only disagree in a case where isolated letters are scattered.,Apropos the portion: “And when the Ark traveled,” the Gemara cites that which bthe Sages taughtin a ibaraita /i. It is stated: b“And when the Ark traveled and Moses proclaimed:Rise up, God, and Your enemies will scatter and those who hate You will flee from before You.” bAnd The Holy One, Blessed be He, made signsin the Torah bfor this portion, above and below,i.e., before and after it, in order bto say /b
73. Babylonian Talmud, Sukkah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

29a. כי הא (דרבה) בר חמא כי הוו קיימי מקמיה דרב חסדא מרהטי בגמרא בהדי הדדי והדר מעייני בסברא,אמר רבא מאני משתיא במטללתא מאני מיכלא בר ממטללתא חצבא ושחיל בר ממטללתא ושרגא במטללתא ואמרי לה בר ממטללתא ולא פליגי הא בסוכה גדולה הא בסוכה קטנה:,ירדו גשמים: תנא משתסרח המקפה של גריסין,אביי הוה קא יתיב קמיה דרב יוסף במטללתא נשב זיקא וקא מייתי ציבותא אמר להו רב יוסף פנו לי מאני מהכא אמר ליה אביי והא תנן משתסרח המקפה אמר ליה לדידי כיון דאנינא דעתאי כמי שתסרח המקפה דמי לי,ת"ר היה אוכל בסוכה וירדו גשמים וירד אין מטריחין אותו לעלות עד שיגמור סעודתו היה ישן תחת הסוכה וירדו גשמים וירד אין מטריחין אותו לעלות עד שיאור,איבעיא להו עד שיעור או עד שיאור ת"ש עד שיאור ויעלה עמוד השחר תרתי אלא אימא עד שיעור ויעלה עמוד השחר:,משל למה הדבר דומה: איבעיא להו מי שפך למי ת"ש דתניא שפך לו רבו קיתון על פניו ואמר לו אי אפשי בשמושך,ת"ר בזמן שהחמה לוקה סימן רע לכל העולם כולו משל למה הדבר דומה למלך בשר ודם שעשה סעודה לעבדיו והניח פנס לפניהם כעס עליהם ואמר לעבדו טול פנס מפניהם והושיבם בחושך,תניא רבי מאיר אומר כל זמן שמאורות לוקין סימן רע לשונאיהם של ישראל מפני שמלומדין במכותיהן משל לסופר שבא לבית הספר ורצועה בידו מי דואג מי שרגיל ללקות בכל יום ויום הוא דואג,תנו רבנן בזמן שהחמה לוקה סימן רע לעובדי כוכבים לבנה לוקה סימן רע לשונאיהם של ישראל מפני שישראל מונין ללבנה ועובדי כוכבים לחמה לוקה במזרח סימן רע ליושבי מזרח במערב סימן רע ליושבי מערב באמצע הרקיע סימן רע לכל העולם כולו,פניו דומין לדם חרב בא לעולם לשק חיצי רעב באין לעולם לזו ולזו חרב וחיצי רעב באין לעולם לקה בכניסתו פורענות שוהה לבא ביציאתו ממהרת לבא וי"א חילוף הדברים,ואין לך כל אומה ואומה שלוקה שאין אלהיה לוקה עמה שנאמר (שמות יב, יב) ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים ובזמן שישראל עושין רצונו של מקום אין מתיראין מכל אלו שנאמר (ירמיהו י, ב) כה אמר ה' אל דרך הגוים אל תלמדו ומאותות השמים אל תחתו כי יחתו הגוים מהמה עובדי כוכבים יחתו ואין ישראל יחתו,ת"ר בשביל ארבעה דברים חמה לוקה על אב בית דין שמת ואינו נספד כהלכה ועל נערה המאורסה שצעקה בעיר ואין מושיע לה ועל משכב זכור ועל שני אחין שנשפך דמן כאחד,ובשביל ארבעה דברים מאורות לוקין על כותבי (פלסתר) ועל מעידי עדות שקר ועל מגדלי בהמה דקה בא"י ועל קוצצי אילנות טובות,ובשביל ד' דברים נכסי בעלי בתים נמסרין למלכות על משהי שטרות פרועים ועל מלוי ברבית 29a. bAsin bthatsituation involving Rava and Rami bbar Ḥama, when they would stand before Rav Ḥisda,after he taught them a ihalakha btheywould bquicklyreview bthe traditionthat they heard from him btogether andonly bthen analyze the rationaleof the tradition that they had received. Apparently, in the study of Mishna and the amoraic commentary on the Mishna there is a distinction between extensive and intensive study.,With regard to residence in the isukka /i, bRava said: Drinking vesselssuch as cups, which are usually clean, remain bin the isukka /i. Eating vesselsare taken bout of the isukka /iafter use. bAn earthenware jug and a wicker basket [ ishaḥil]that are used for drawing water are taken boutside the isukka /i. And a lampremains binside the isukka /i, and some sayit is taken boutside the isukka /i.The Gemara comments: bAnd they do not disagree.Rather, bthisopinion, that a lamp remains inside the isukka /i, is referring bto a large isukka /i,where the lamp and its odor do not disturb those residing in the isukka /i. And bthatopinion, that the lamp is taken outside the isukka /i, is referring bto a small isukka /i,where the lamp’s odor is offensive.,§ The mishna stated: If brain fell,it is permitted to leave the isukkafrom the point that it is raining so hard that the congealed dish will spoil. bIt was taughtin the iTosefta /i: The measure is bfrom when a congealed dish of pounded grain,a dish ruined by even slight rainfall, bwill spoil. /b, bAbaye was sitting before Rav Yosef in the isukka /i. The wind blew and broughtwith it bsplintersfrom the roofing, and they fell onto the food. bRav Yosef said to him: Vacate my vessels from here,and I will eat in the house. bAbaye said to him: Didn’t we learnin the mishna that one remains in the isukka buntil the congealed dish will spoil?That is not yet the case. bHe said to him: For me, since I am delicate,this situation bis as if the congealed dish will spoil. /b, bThe Sages taught:If bone was eating in the isukka /i, and rain fell,and bhe descendedfrom the isukkaon the roof to eat in his house, bone does not burden him to ascendback to the isukkaonce the rain ceases buntilafter bhe finishes his meal.Similarly, if bone was sleeping underthe roofing of bthe isukka /i, and rain fell, and he descendedto sleep in the house, bone does not burden him to ascendback to the isukkaonce the rain ceases; rather, he may sleep in the house buntil it becomes light. /b, bA dilemma was raised beforethe Sages: Is the correct reading of the ibaraita /i: bUntil one awakens [ isheyeor /i],spelled with an iayin /i, and once he awakens he returns to the isukkaeven in the middle of the night? Or is the correct reading: bUntil it becomes light [ isheyeor /i],spelled with an ialef /i, and he need not return to the isukkauntil morning? bComeand bheara proof that will resolve the matter from a related ibaraita /i: One need not return to the isukka buntil it becomes light [ isheyeor /i],spelled with an ialef /i, band dawnarrives. The Gemara asks: Why did the ibaraitarepeat the arrival of light btwotimes (Ritva)? bRather, sayinstead: bUntil he awakens [ isheyeor /i],spelled with an iayin /i, band the dawnarrives. Both of the readings are accurate, as until one awakens and it becomes light he may remain in the house.,§ The mishna continues: The Sages btold a parable: To what is this matter comparable?It is comparable to a servant who comes to pour wine for his master, and he pours a jug of water in his face. bA dilemma was raised beforethe Sages: bWho pouredthe water bin whoseface? bComeand bheara proof, bas it is taughtexplicitly in a ibaraita /i: bHis master poured a jugof water bon his face and said to him: I do not want your service. /b,Apropos the fact that rain on iSukkotis an indication of divine rebuke, the Gemara cites several related topics. bThe Sages taught: When the sun is eclipsed it is a bad omen for the entire world.The Gemara tells ba parable. To what is this matter comparable?It is comparable bto a king of flesh and blood who prepared a feast for his servants and placed a lantern [ ipanas /i] before themto illuminate the hall. bHe became angry at them and said to his servant: Take the lantern from before them and seat them in darkness. /b, bIt is taughtin a ibaraitathat bRabbi Meir says: When theheavenly blights,i.e., the sun and the moon, bare eclipsed, it is a bad omen for the enemies of the Jewish people,which is a euphemism for the Jewish people, bbecause they are experienced in their beatings.Based on past experience, they assume that any calamity that afflicts the world is directed at them. The Gemara suggests ba parable:This is similar bto a teacher who comes to the school with a strap in his hand. Who worries?The child bwho is accustomed to be beaten each and every day isthe one who bworries. /b, bThe Sages taughtin another ibaraita /i: bWhen the sun is eclipsed, it is a bad omen for theother bnations.When bthe moon is eclipsed, it is a bad omen for the enemies of the Jewish people.This is bdue tothe fact bthat the Jewish people calculatetheir calendar primarily based bon the moon, and theother bnationscalculate based bon the sun.When the sun is beclipsed in the east, it is a bad omen for the residentsof the lands of bthe east.When it is eclipsed bin the west, it is a bad omen for the residentsof the lands of bthe west.When it is eclipsed bin the middle of the sky, it is a bad omen for the entire world. /b,If, during an eclipse, bthe visageof the sun bisred blike blood,it is an omen that bsword,i.e., war, bis coming to the world.If the sun bisblack blike sackclothmade of dark goat hair, it is an omen that barrows of hunger are coming to the world,because hunger darkens people’s faces. When it is similar both bto this,to blood, band to that,to sackcloth, it is a sign that both bsword and arrows of hunger are coming to the world.If it was beclipsed upon its entry,soon after rising, it is an omen that bcalamity is tarrying to come.If the sun is eclipsed bupon its departureat the end of the day, it is an omen that bcalamity is hastening to come. And some say the matters are reversed:An eclipse in the early morning is an omen that calamity is hastening, while an eclipse in the late afternoon is an omen that calamity is tarrying.,The Sages said: bThere is no nation that is afflicted whose god is not afflicted with it, as it is stated: “And against all the gods of Egypt I will mete out judgment; I am God”(Exodus 12:12). The Gemara adds: bWhen the Jewish people perform God’s will, theyneed bnot fear any of theseomens, bas it is stated: “Thus says the Lord: Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of Heaven; for the nations are dismayed at them”(Jeremiah 10:2). bThe nations will be dismayed, but the Jewish people will not be dismayed,provided they do not follow the ways of the nations., bThe Sages taughtthat bon account of four matters the sun is eclipsed: Onaccount of ba president of the court who dies and is not eulogized appropriately,and the eclipse is a type of eulogy by Heaven; bonaccount of ba betrothed young woman who screamed in the citythat she was being raped band there was no one to rescue her; onaccount of bhomosexuality; and onaccount of btwo brothers whose blood was spilled as one. /b, bAnd on account of four matters theheavenly blightsare beclipsed: Onaccount of bforgers of a fraudulent document [ ipelaster /i]that is intended to discredit others; bonaccount of btestifiers of false testimony; onaccount of braisers of small domesticated animals in Eretz Yisraelin a settled area; band onaccount of bchoppers of good,fruit-producing btrees. /b, bAnd on account of four matters the property of homeowners is delivered to the monarchyas punishment: bOnaccount of those bkeepers of paidpromissory bnotes,who keep these documents instead of tearing them or returning them to the borrowers, as that would allow the lender to collect money with the note a second time; band onaccount of blenders with interest; /b
74. Babylonian Talmud, Taanit, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

23b. ולא אסבר להו אפיה בפניא כי הוה מנקט ציבי דרא ציבי ומרא בחד כתפא וגלימא בחד כתפא כולה אורחא לא סיים מסאני כי מטי למיא סיים מסאניה כי מטא להיזמי והיגי דלינהו למניה כי מטא למתא נפקא דביתהו לאפיה כי מיקשטא כי מטא לביתיה עלת דביתהו ברישא והדר עייל איהו והדר עיילי רבנן יתיב וכריך ריפתא ולא אמר להו לרבנן תו כרוכו פלג ריפתא לינוקי לקשישא חדא ולזוטרא תרי,אמר לה לדביתהו ידענא דרבנן משום מיטרא קא אתו ניסק לאיגרא וניבעי רחמי אפשר דמרצי הקדוש ברוך הוא וייתי מיטרא ולא נחזיק טיבותא לנפשין סקו לאיגרא קם איהו בחדא זויתא ואיהי בחדא זויתא קדים סלוק ענני מהך זויתא דדביתהו כי נחית אמר להו אמאי אתו רבנן אמרו ליה שדרי לן רבנן לגבי דמר למיבעי רחמי אמיטרא אמר להו ברוך המקום שלא הצריך אתכם לאבא חלקיה,אמרו ליה ידעינן דמיטרא מחמת מר הוא דאתא אלא לימא לן מר הני מילי דתמיהא לן מאי טעמא כי יהיבנא למר שלמא לא אסבר לן מר אפיה אמר להו שכיר יום הואי ואמינא לא איפגר ומאי טעמא דרא מר ציבי אחד כתפיה וגלימא אחד כתפיה אמר להו טלית שאולה היתה להכי שאלי ולהכי לא שאלי,מאי טעמא כולה אורחא לא סיים מר מסאניה וכי מטי למיא סיים מסאניה אמר להו כולה אורחא חזינא במיא לא קא חזינא מ"ט כי מטא מר להיזמי והיגי דלינהו למניה אמר להו זה מעלה ארוכה וזה אינה מעלה ארוכה,מאי טעמא כי מטא מר למתא נפקא דביתהו דמר כי מיקשטא אמר להו כדי שלא אתן עיני באשה אחרת מאי טעמא עיילא היא ברישא והדר עייל מר אבתרה והדר עיילינן אנן אמר להו משום דלא בדקיתו לי,מאי טעמא כי כריך מר ריפתא לא אמר לן איתו כרוכו משום דלא נפישא ריפתא ואמינא לא אחזיק בהו ברבנן טיבותא בחנם מאי טעמא יהיב מר לינוקא קשישא חדא ריפתא ולזוטרא תרי אמר להו האי קאי בביתא והאי יתיב בבי כנישתא,ומאי טעמא קדים סלוק ענני מהך זויתא דהוות קיימא דביתהו דמר לעננא דידיה משום דאיתתא שכיחא בביתא ויהבא ריפתא לעניי ומקרבא הנייתה [ואנא יהיבנא] זוזא ולא מקרבא הנייתיה אי נמי הנהו ביריוני דהוו בשיבבותן [אנא] בעי רחמי דלימותו והיא בעיא רחמי דליהדרו בתיובתא [ואהדרו],חנן הנחבא בר ברתיה דחוני המעגל הוה כי מצטריך עלמא למיטרא הוו משדרי רבנן ינוקי דבי רב לגביה ונקטי ליה בשיפולי גלימיה ואמרו ליה אבא אבא הב לן מיטרא אמר לפני הקב"ה רבש"ע עשה בשביל אלו שאין מכירין בין אבא דיהיב מיטרא לאבא דלא יהיב מיטרא ואמאי קרי ליה חנן הנחבא מפני שהיה מחביא עצמו בבית הכסא,אמר ליה רבי זריקא לרב ספרא תא חזי [מה] בין תקיפי דארעא דישראל לחסידי דבבל חסידי דבבל רב הונא ורב חסדא כי הוה מצטריך עלמא למיטרא אמרי ניכניף הדדי וניבעי רחמי אפשר דמירצי הקדוש ברוך הוא דייתי מיטרא,תקיפי דארעא דישראל כגון ר' יונה אבוה דרבי מני כי הוה מצטריך עלמא למיטרא הוה עייל לביתיה ואמר להו הבו לי גואלקי ואיזיל ואייתי לי בזוזא עיבורא כי הוה נפיק לברא אזיל וקאי בדוכתא עמיקתא דכתיב (תהלים קל, א) ממעמקים קראתיך ה' וקאי בדוכתא צניעא ומכסי בשקא ובעי רחמי ואתי מיטרא כי הוה אתי לביתיה אמרי ליה אייתי מר עיבורא אמר להו אמינא הואיל ואתא מיטרא השתא רווח עלמא,ותו רבי מני בריה הוו קא מצערי ליה דבי נשיאה אישתטח על קברא דאבוה אמר ליה אבא אבא הני מצערו לי יומא חד הוו קא חלפי התם אינקוט כרעא דסוסוותייהו עד דקבילו עלייהו דלא קא מצערו ליה,ותו רבי מני הוה שכיח קמיה דרבי יצחק בן אלישיב אמר ליה עתירי דבי חמי קא מצערו לי אמר ליענו ואיענו אמר קא דחקו לי אמר ליעתרו ואיעתרו,אמר לא מיקבלי עלי אינשי ביתי א"ל מה שמה חנה תתייפי חנה ונתייפת אמר ליה קא מגנדרא עלי א"ל אי הכי תחזור חנה לשחרוריתה וחזרה חנה לשחרוריתה,הנהו תרי תלמידי דהוו קמיה דרבי יצחק בן אלישיב אמרו ליה ניבעי מר רחמי עלן דניחכים טובא אמר להו עמי היתה ושלחתיה,רבי יוסי בר אבין הוה שכיח קמיה דר' יוסי דמן יוקרת שבקיה ואתא לקמיה דרב אשי 23b. bbut he did not return their greetings. Toward evening, as he was gathering firewood, he placed the wood and hoe on one shoulder and his cloak on theother bshoulder.Along bthe entire way he did not wear his shoes,but bwhen he reached water he put on his shoes. When he reachedan area filled with bshrubs and thorns he lifted up his clothes. When he reached the city, his wife came out to greet him, adornedwith finery. bWhen he reached his house, his wife entered first, he entered afterward, and afterward thetwo bSages entered. He sat and ate bread, but he did not say to the Sages: Comeand beat,as was customary and polite. bHe divided bread to his children; to the elderchild he gave bone piece and to the youngerone he gave btwo. /b,Abba Ḥilkiyya bsaid to his wife: I know that these Sages have come due to the rain. Let us go up to the roof and pray for mercy. Perhaps the Holy One, Blessed be He, will be appeased, and it will rain, and we will not receive credit ourselvesfor the rainfall. bThey went up to the roof. He stood in one corner and she stood inthe other bcorner. Clouds began to form on that side where his wifestood. bWhen he descended, he said tothe Sages: bWhy have the Sages come? They said to him: Theother bSages have sent us to the Master,so bthat you should pray for mercy for rain. He said to them: Blessed is God, Who did not require you topetition bAbba Ḥilkiyya,as the sky has filled with clouds and rain is certainly on its way.,They said to him: bWe know that the rain has come on the Master’s account. However, let the Masterplease bsayand explain bto us these aspectsof your behavior bthat are puzzling to us: What is the reasonthat bwhen we greeted the Master, the Master did not return our greeting? He said to them: I am a day laborer,hired for the day, band I saidto myself that I may bnot delaymy work to answer you. They further inquired: bAnd what is the reasonthat bthe Master carried the firewood on one shoulder andhis bcloak onthe other bshoulder? He said to them: It was a borrowed robe. I borrowed it for thispurpose, to wear it, band I did not borrow it for that purpose,to place wood on it.,The Sages continued to ask Abba Ḥilkiyya about his unusual behavior. bWhat is the reasonthat bthe entire way the Master did not wear his shoes, but when he reached water he put on his shoes? He said to them: The entire way I can seeand take care where I walk, and therefore there is no need for me to wear out my shoes, but bin the water I cannot see.Therefore, I put on my shoes to avoid hurting myself. They asked: bWhat is the reasonthat bwhen the Master reached shrubs and thorns, he lifted up his clothes? He said to them: Thisflesh bwill healif it is scratched by thorns, bbut thisgarment bwill not healif it is torn.,They further inquired: bWhat is the reasonthat bwhen the Master reached the city, the Master’s wife came out adornedin her finery? bHe said to them:She dresses that way bso thatwhen I walk through the city bI will not set my eyes upon another woman.They asked: bWhat is the reasonthat bshe entered first, and afterward the Master entered, andonly bafterward we entered? He said to them: Because you have not been checkedby me. I cannot be sure how you will act, and therefore I did not want you to be alone with my wife.,The Sages were not done with their questions. bWhat is the reasonthat bwhen the Master ate bread,you bdid not say to us: Comeand beat?He replied: bBecause there is not enough breadfor guests, band I saidto myself that bI should not gain credit from the Sages for nothing,by offering you food I cannot serve you. They asked: bWhat is the reasonthat bthe Master gave the older child one pieceof bread band the younger child two? He said to them: Thisolder child bstays at home,and if he is hungry he can eat at any time, bbut thisyounger child bsitsand studies bin the synagogue,and therefore he is hungrier.,The two Sages had one final set of queries for Abba Ḥilkiyya. bAnd what is the reasonthat the bclouds began to form on that side where the Master’s wife stoodbefore your own side? He explained: bBecause my wife is frequently at home, and she gives bread to the poor, andtherefore bherprovision of bbenefitto the needy is bimmediate,i.e., soon after the rains fall she is able to provide the needy with provisions. Accordingly, her prayers are answered without delay. In contrast, bI give moneyto the poor, bandconsequently, bthe benefitof my gift bis not immediate,i.e., it takes a lot of time before the rainfall results in my ability to give money to the poor. bAlternatively,her prayers may have been answered first because when bcertain hooligans [ ibiryonei /i] were living in our neighborhood, I prayed that they should die, but she prayed that they should repent. Andindeed, bthey repented. /b,§ The Gemara relates another story about a descendant of Ḥoni HaMe’aggel. bḤa HaNeḥba was the son of Ḥoni HaMe’aggel’s daughter. When the world was in need of rain, the Sages would send schoolchildren to him, and they would grab him by the hem of his cloak and say to him: Father, Father, give us rain. He said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, act on behalf of thesechildren, bwho cannot distinguish betweentheir bFatherin Heaven, bWho can provide rain, andthe bfather who cannot provide rain.The Gemara asks: bAnd why was he called Ḥa HaNeḥba? Because he would hide [ imaḥbi /i] himself in the lavatoryso that people would not bestow honor upon him.,The Gemara relates another story about righteous individuals praying for rain. bRabbi Zerika said to Rav Safra: Comeand bsee what the differenceis between bthe powerful men of Eretz Yisrael and the pious men of Babylonia.This comparison serves to highlight the righteousness of the great men of Eretz Yisrael. By bthe pious men of Babylonia,I mean bRav Huna and Rav Ḥisda. When the world is in need of rain,these Sages say: bLet us assemble together and pray for mercy,and bperhaps the Holy One, Blessed be He, will be appeased and bring rain.In this manner, the pious men of Babylonia publicized their prayers for rain.,By contrast, bthe powerful men of Eretz Yisrael, such as Rabbi Yona, the father of Rabbi Mani,acted differently. bWhen the world was in need of rain, he enters his house and say tohis household: bGive me my sack [ igevalki /i] and I will go and buy myself a dinar of grain. When he went outside, he went and stood in a low place, as it is written: “Out of the depths I have called You, O Lord”(Psalms 130:1). bAnd he would stand in a secluded place, and coverhimself bwith sackcloth, and pray for mercy, and rain would come. When he would come home, they would say to him:Did bthe Master bring grain? He said to them: I saidto myself, bsince rain hasnow bcome,there will be brelief in the worldand prices will soon go down. In this manner, he hid his greatness even from his own household., bAnd furthermore,the Gemara relates that bRabbi Mani,Rabbi Yona’s bson, was persecuted bymembers bof the house of the iNasi /i. He prostrated himself upon his father’s grave and saidto him: bFather, Father, these men are persecuting me. One day,those men bwere passing there,by the grave, and bthe legs of their horses became stuckin the ground buntil they accepted upon themselves not to persecuteRabbi Mani anymore., bAnd furthermore,the Gemara relates that bRabbi Mani was frequently found before Rabbi Yitzḥak ben Elyashiv,a well-known miracle worker. Once, Rabbi Mani bsaid to him: The wealthy members of my father-in-law’s house are persecuting me.Rabbi Yitzḥak bsaid: May they become poor,so they will no longer lord over you. bAndindeed, bthey became poor.Some time later, Rabbi Mani bsaidto his teacher: Now that they are poor bthey are pressuring mefor ficial support. Rabbi Yitzḥak bsaid: May they become richagain. bAndindeed, bthey became rich. /b,Rabbi Mani bsaid tohis teacher: bThe members of my household,i.e., my wife, bare not acceptable to me,as she is not beautiful. Rabbi Yitzḥak bsaid: What is her name?Rabbi Mana replied: bḤana.Rabbi Yitzḥak declared: bLet Ḥana grow beautiful, andindeed bshe grew beautiful.After a while, Rabbi Mani bsaidto Rabbi Yitzḥak: bShe acts haughtily toward me,due to her great beauty. bHe said to him: If so, let Ḥana return to her homelyappearance, band she returned to her homelyappearance.,The Gemara relates: bThese two students, who were sitting before Rabbi Yitzḥak ben Elyashiv, said to him: Let the Master pray for mercy on ourbehalf, bthat we should become very wise. He said to them:This power bwasindeed bwith meat one stage, as I used to be able to pray for matters of this kind, bbut I sent it away.I took it upon myself never to pray for changes in the world order.,The Gemara cites another story involving a complaint. bRabbi Yosei bar Avin was frequently found before Rabbi Yosei from Yokrat.At some point bhe left him and cameto study bbefore Rav Ashi,who did not recognize him.
75. Nag Hammadi, Eugnostos The Blessed, 76.19-76.20 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)

76. Anon., Numbers Rabba, 12.5 (4th cent. CE - 9th cent. CE)

77. Anon., 2 Enoch, 1.2, 1.6

78. Anon., 4 Ezra, 4.1, 5.31, 7.39, 13.3, 14.39

4.1. Then the angel that had been sent to me, whose name was Uriel, answered 5.31. When I had spoken these words, the angel who had come to me on a previous night was sent to me 7.39. a day that has no sun or moon or stars 13.3. And I looked, and behold, this wind made something like the figure of a man come up out of the heart of the sea. And I looked, and behold, that man flew with the clouds of heaven; and wherever he turned his face to look, everything under his gaze trembled 14.39. Then I opened my mouth, and behold, a full cup was offered to me; it was full of something like water, but its color was like fire.
79. Anon., Assumption of Moses, 10.5

80. Anon., Leges Publicae, 2.2.4

81. Anon., Joseph And Aseneth, 22.7



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
aaron Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 485
aaronic priesthood Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165
abba Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 86
abel Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 168
abyss Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 434
active intellect, philos logos related to Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 216
adam, gods handiwork, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
adam Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 86
adamas Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175
afterlife, eschatological punishment Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 434
afterlife, reward Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
age/era, eschatological Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
aion Levine Allison and Crossan, The Historical Jesus in Context (2006) 180
alexandri, r. Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 77; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 178
allusions, biblical Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 152
allusions Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
altar Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
ancient of days Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 156; Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
andarz (wisdom literature) Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 77
andrew Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165
angel, angelic, angelic transformation, angelomorphism Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 34, 35
angelomorphic christology Moss, The Other Christs: Imitating Jesus in Ancient Christian Ideologies of Martyrdom (2010) 117
angels, agents of judgement Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 434
angels, angelus interpres interpreting angel Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 707
angels Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 131, 152; Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 525, 536, 537
anger Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
animal, lion Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149
anthropomorphic notions (of god) Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 86
anti-christ Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 86
antioch Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 122
antiochus iv. epiphanes Fialová Hoblík and Kitzler, Hellenism, Early Judaism, and Early Christianity: Transmission and Transformation of Ideas (2022) 194
antiochus iv epiphanes (seleucid ruler) Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
apocalypse, apocalyptic, apocalypticism, apocalypticist Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 34
apocalyptic(ism) (see also dualism) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 407, 485
apocalyptic, apocalypticism Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46
apocalyptic Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 83; Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 227; Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175; Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21, 165
apocalypticism, apocalypse Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 109
apocalypticism, christian Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 327
apology (tertullian), 1 apology (justin martyr) Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
appearances Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 26
aqiva, r. Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 86
aramaic Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 122; Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 485
asc (altered state of consciousness) Dobroruka, Second Temple Pseudepigraphy: A Cross-cultural Comparison of Apocalyptic Texts and Related Jewish Literature (2014) 94
ascend, ascension, ascent Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 35
ascension Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 26
ascent, ascension Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46
azriel (r.), ba͑al Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 86
babylonia, babylonian Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 86
baptism Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95; Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 407
baptism of jesus Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 109
bar kokhba Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 318
barbelo Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175
barbeloite, modern definitions Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175
beth-el, imagery in Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 86
beth-el, mythmaking within Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 86
biblical Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21, 178, 180
birds, of prey Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 289
blindness, sheep israel Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 434
body, bodily Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 34, 35
body, face Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149
body, foot (feet) Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149
body, legs Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149
body Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46
body of christ Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 91
books, of deeds Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
books, opened Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
books of minim Schremer, Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity (2010) 197
build/building activity, ark Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
burning, mountains Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 707
burning, of the wicked Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 707
burning, stars Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 707
canaan, canaanite Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 86
characterization (method) Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 83
christ, see also jesus Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175
christian, early christian, anti-christian, christianity Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 86, 175, 230
christian/christianity Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
christian myth, nascent christian, community, outlook of Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 179
christian scriptures, new testament Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
christology, christological, high christology, lower christology Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 230
christology, christological Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 407
christology, son of man Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149
chronology, primitive christian Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 141
circumlocution Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 174
clothing Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149; Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
cloud, vision of Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 707
cloud Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
cloud man Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 319
clouds Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 707
clouds of glory, cloud Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254, 255
codex alexandrinus (a) Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 122
cohen, m.s. Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 525
commentaries on scripture, by eusebius of caesarea Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
confessors (μάρτυρες, confessor) Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
covenant, mosaic Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 91
creation, creator Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 525, 537
cross, of jesus Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 152
crucifixion, jesus death Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 168, 171, 174
crucifixion Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 91
daniel, book of Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 134, 135, 138, 141; Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 525, 536
daniel, danielic Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165, 174, 175, 179
daniel, porphyry of tyre on Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
daniel Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46; Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 407
daniel (hebrew bible), in the babylonian talmud, portrayals of persians Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 77
daniel stories, in masoretic text Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 347, 350
daniel stories, posthumous vindication Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 347, 350
danielic (see also enochic) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 485
darkness Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
day, judgment, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
day, of great judgement Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95, 289
day of judgement, last judgement Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 171
day of the lord or judgement, the Crabb, Luke/Acts and the End of History (2020) 324
dead sea scrolls vii Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165, 175
death, of jesus Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 83
deeds, books of Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
demiurge Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46
desert Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 255
destruction of the temple Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 131
deuteronomistic view of history, punishment for unfaithfulness to law Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 350
didascalia apostolarum Schremer, Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity (2010) 197
disciples Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 131
discourse Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 83
dissonance (δυσφωνία), cognitive Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
divine/god, assembly Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 86
divine/god, chariot Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 86
divine/god, cloud Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 86
divine/god, retinue Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 86
divine being, angel Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149
divine kingly sonship Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 86
divine presence, merkavah imagery and Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 217
divine presence, metatron as the prince of Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 217
divine speech, enigmatic Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 227
divinization, deification Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 230
dream, vision Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 35
dream Dobroruka, Second Temple Pseudepigraphy: A Cross-cultural Comparison of Apocalyptic Texts and Related Jewish Literature (2014) 29, 94
dreams/dream visions Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
dualism Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 537
early christian quotations Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 122
eclipse Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
ecstatic Dobroruka, Second Temple Pseudepigraphy: A Cross-cultural Comparison of Apocalyptic Texts and Related Jewish Literature (2014) 29, 94
egypt, egyptian, elect, community of, suffering of Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165
eleazar (jewish martyr) Fialová Hoblík and Kitzler, Hellenism, Early Judaism, and Early Christianity: Transmission and Transformation of Ideas (2022) 194
elect group Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 152
elephant mosaic Fialová Hoblík and Kitzler, Hellenism, Early Judaism, and Early Christianity: Transmission and Transformation of Ideas (2022) 194
end of days tribulation Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 171
endurance (ὑπομονή) Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
enemies, enmity Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 174
enigmatic speech, biblical and jewish oracular and prophetic Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 227
ennoia Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175
enoch-metatron Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 217, 319
enoch (also, book of) Roukema, Jesus, Gnosis and Dogma (2010) 27
enochic literature Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21
epistolary address Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
eschatological, eschatology, eschaton Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 34
eschatological judge Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 174
eschatological prophet Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 171
eschatology, eschatological, belonging to the end-of-days, messianic age Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21, 178
eschatology, resurrection Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149
eschatology/eschatological, age of blessing Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
eschatology/eschatological, events Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 707
eschatology/eschatological, judgement Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
eschatology/eschatological, punishment/destruction Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
eschatology Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134; Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 409; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254, 255; Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 91
ethical(ly) Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46
ethiopians Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
eusebius of caesarea, as biblical scholar and exegete Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
eusebius of caesarea, commentaries of Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
eusebius of caesarea, porphyry of tyre and Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
eusebius of caesarea, the proof of the gospel Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
eusebius of caesarea Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
eve Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175
evil Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 171
evils Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46
exegesis, exegetical, interpretation of scripture Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21
exegesis Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 83; Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 34
exodus Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
ezra Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254
faith, faithfulness Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21
faith Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 91
faithful Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
fig Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
fire Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872; Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 434, 627, 707
flood/deluge, great/noahs, escape from, survival of Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
flood/deluge, great/noahs, typology Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
flood/deluge, great/noahs Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
followers, of jesus Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
forgiveness Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
four beasts/evil empires Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 179
fruit Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
fullness of time Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 134, 135, 138, 141
giants, ohyah Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
glory, kavod related to Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 217
glory, throne of Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 217
gnosticism, gnosis Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 536
gnostics Schremer, Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity (2010) 197
god, has many names Schremer, Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity (2010) 197
god, head of days Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
god, holy one Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
god, most high Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 434
god, old man Schremer, Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity (2010) 197
gospels, new testament Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 109
gospels Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 152
greece Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 485
hair, thick Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
hair, white Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
hair, wool Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
hair Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
hand Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 35
hands, god, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872
hanukkah, holiday of Schwartz, 2 Maccabees (2008) 163
harvest Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 434
head, of noah Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
heaven, descending from Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
heaven Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 131, 152
heavenly/angelic redeemer v-vi Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21, 156, 165
heavenly hierarchy divine beings Moss, The Other Christs: Imitating Jesus in Ancient Christian Ideologies of Martyrdom (2010) 115
heavenly host, angels, angelic Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21, 86, 171
hebrew bible/old testament/scripture Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 179, 180
hellenism/hellenistic period Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 409
hellenistic kings/rulers, antiochus iii the great Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 409
heresy Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 525
hermeneutic Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 122
hero (heroes, heroic) Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 83
herod antipas Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
herr, shmuel Schremer, Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity (2010) 197
hidden places Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 434
hide Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 289
high priest, chief priests Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 174
high priest Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 255; Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 91
hope Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 168, 171
house Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 91
hypostasis, metatron as Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 216
identity, constructed, construction, fictional, imagined, invented Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 83
identity, exodus-related Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
image Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175
image xvi Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 537
imagery, danielic Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
immortal, immortality Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 34, 35
inauguration (of the covenant, temple) Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 91
initiation, christian Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95
interpreter of the torah, as messianic function, jesus as Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21
irony (literary, dramatic) Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 83
israel, the people of, redemption/restoration of, the kingdom of, israelite Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21, 86, 168, 178
israel x Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 122, 131
jacob Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
james Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165
jeremiah Schwartz, 2 Maccabees (2008) 163
jerusalem Crabb, Luke/Acts and the End of History (2020) 324; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165, 168, 174
jerusalem church Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 485
jesus, as bearer of gods logos Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 230
jesus, as heavenly/angelic messiah Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 156, 171, 174
jesus, as the anointed one, the messiah Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 157
jesus, disciples, early followers, messianic movement Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 157, 171, 179
jesus, divine status Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 21, 86
jesus, failure of his messianic enterprise vii Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 168, 171, 174, 175
jesus, historical jesus, authenticity of sayings, self-perception Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 156, 171, 175
jesus, kingly/davidic messiahship/descent Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 168, 174
jesus, metatron and Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 319
jesus, rejection Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165
jesus, son of man as Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 216, 217, 319
jesus, suffering Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 171
jesus-centered tradition Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 156, 157
jesus Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 254, 255; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165; Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 95, 627
jesus (christ) (see also yeshu) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 407
jesus and his followers Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 131
jesus christ, in nt Johnson Dupertuis and Shea, Reading and Teaching Ancient Fiction: Jewish, Christian, and Greco-Roman Narratives (2018) 83
jesus messianic biography Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 156, 165, 175, 179, 180
jesus miracles, signs Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 230
jesus tradition Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 122
jewish other, messianic exegesis Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 230
jews, jewry, jewish, jewish matrix, jewish setting, anti-jewish, non-jewish Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 230
johannine logos, firstborn (or son) image of Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 217
john, apostle Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 165
john, author of revelation Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
journeys/voyages, heavenly, by enoch Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 707
judah Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 149
judgement Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 131, 152
judgment Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 872; Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 255
justice Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46
justin martyr, on allegorical exegesisnan Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 642
kavod, glory related to Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 217
kerygma Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 35
king Fishbane, Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking (2003) 86
kingdom (βασιλεία) Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 134
kingdom of god/heaven, sons of the kingdom Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 171
kingdom of god Heo, Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages (2023) 319; Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 407
kings, sasanian, portrayals of, in the babylonian talmud Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 77
knowledge Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46
last redeemer like the first one Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 230
light Beyerle and Goff, Notions of Time in Deuterocanonical and Cognate Literature (2022) 205; Roskovec and Hušek, Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts (2021) 46
likeness Rasimus, Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence (2009) 175
lips Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 627
little horn Fialová Hoblík and Kitzler, Hellenism, Early Judaism, and Early Christianity: Transmission and Transformation of Ideas (2022) 194
liturgy Vanhoye, Moore, Ounsworth, A Perfect Priest: Studies in the Letter to the Hebrews (2018) 91
loanwords, iranian, in the babylonian talmud Mokhtarian, Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran (2021) 77
logoization Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 230
logos Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 536
lucianic Allen and Dunne, Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity (2022) 122
luke, gospel of Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 109
maase asara harugei malkut, deuteronomistic view of history Avemarie, van Henten, and Furstenberg, Jewish Martyrdom in Antiquity (2023) 350
maccabean martyrs Fialová Hoblík and Kitzler, Hellenism, Early Judaism, and Early Christianity: Transmission and Transformation of Ideas (2022) 194