Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



6268
Hebrew Bible, 1 Chronicles, 5.29


וּבְנֵי עַמְרָם אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה וּמִרְיָם וּבְנֵי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

13 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 23.2-23.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

23.2. לֹא־תַשִּׁיךְ לְאָחִיךָ נֶשֶׁךְ כֶּסֶף נֶשֶׁךְ אֹכֶל נֶשֶׁךְ כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר יִשָּׁךְ׃ 23.2. לֹא־יָבֹא פְצוּעַ־דַּכָּא וּכְרוּת שָׁפְכָה בִּקְהַל יְהוָה׃ 23.3. לֹא־יָבֹא מַמְזֵר בִּקְהַל יְהוָה גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לוֹ בִּקְהַל יְהוָה׃ 23.4. לֹא־יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי בִּקְהַל יְהוָה גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהוָה עַד־עוֹלָם׃ 23.5. עַל־דְּבַר אֲשֶׁר לֹא־קִדְּמוּ אֶתְכֶם בַּלֶּחֶם וּבַמַּיִם בַּדֶּרֶךְ בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם וַאֲשֶׁר שָׂכַר עָלֶיךָ אֶת־בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר מִפְּתוֹר אֲרַם נַהֲרַיִם לְקַלְלֶךָּ׃ 23.6. וְלֹא־אָבָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ אֶל־בִּלְעָם וַיַּהֲפֹךְ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְּךָ אֶת־הַקְּלָלָה לִבְרָכָה כִּי אֲהֵבְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 23.7. לֹא־תִדְרֹשׁ שְׁלֹמָם וְטֹבָתָם כָּל־יָמֶיךָ לְעוֹלָם׃ 23.8. לֹא־תְתַעֵב אֲדֹמִי כִּי אָחִיךָ הוּא לֹא־תְתַעֵב מִצְרִי כִּי־גֵר הָיִיתָ בְאַרְצוֹ׃ 23.9. בָּנִים אֲשֶׁר־יִוָּלְדוּ לָהֶם דּוֹר שְׁלִישִׁי יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהוָה׃ 23.2. He that is crushed or maimed in his privy parts shall not enter into the assembly of the LORD." 23.3. A bastard shall not enter into the assembly of the LORD; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of the LORD." 23.4. An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of the LORD; even to the tenth generation shall none of them enter into the assembly of the LORD for ever;" 23.5. because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Aram-naharaim, to curse thee." 23.6. Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee." 23.7. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever." 23.8. Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother; thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a stranger in his land." 23.9. The children of the third generation that are born unto them may enter into the assembly of the LORD."
2. Hebrew Bible, Esther, 2.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.5. אִישׁ יְהוּדִי הָיָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה וּשְׁמוֹ מָרְדֳּכַי בֶּן יָאִיר בֶּן־שִׁמְעִי בֶּן־קִישׁ אִישׁ יְמִינִי׃ 2.5. There was a certain Jew in Shushan the castle, whose name was Mordecai the son of Jair the son of Shimei the son of Kish, a Benjamite,"
3. Hebrew Bible, Genesis, 26.34 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

26.34. וַיְהִי עֵשָׂו בֶּן־אַרְבָּעִים שָׁנָה וַיִּקַּח אִשָּׁה אֶת־יְהוּדִית בַּת־בְּאֵרִי הַחִתִּי וְאֶת־בָּשְׂמַת בַּת־אֵילֹן הַחִתִּי׃ 26.34. And when Esau was forty years old, he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite."
4. Hebrew Bible, Numbers, 3.2, 3.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.2. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־אַהֲרֹן הַבְּכוֹר נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃ 3.2. וּבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה הֵם מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְבֵית אֲבֹתָם׃ 3.4. וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי יְהוָה בְּהַקְרִבָם אֵשׁ זָרָה לִפְנֵי יְהוָה בְּמִדְבַּר סִינַי וּבָנִים לֹא־הָיוּ לָהֶם וַיְכַהֵן אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר עַל־פְּנֵי אַהֲרֹן אֲבִיהֶם׃ 3.4. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּקֹד כָּל־בְּכֹר זָכָר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִבֶּן־חֹדֶשׁ וָמָעְלָה וְשָׂא אֵת מִסְפַּר שְׁמֹתָם׃ 3.2. And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar." 3.4. And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest’s office in the presence of Aaron their father."
5. Hebrew Bible, Ruth, 4.18-4.22 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.18. וְאֵלֶּה תּוֹלְדוֹת פָּרֶץ פֶּרֶץ הוֹלִיד אֶת־חֶצְרוֹן׃ 4.19. וְחֶצְרוֹן הוֹלִיד אֶת־רָם וְרָם הוֹלִיד אֶת־עַמִּינָדָב׃ 4.21. וְשַׂלְמוֹן הוֹלִיד אֶת־בֹּעַז וּבֹעַז הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵד׃ 4.22. וְעֹבֵד הוֹלִיד אֶת־יִשָׁי וְיִשַׁי הוֹלִיד אֶת־דָּוִד׃ 4.18. Now these are the generations of Perez: Perez begot Hezron;" 4.19. and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab;" 4.20. and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon;" 4.21. and Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed;" 4.22. and Obed begot Jesse, and Jesse begot David."
6. Hebrew Bible, 1 Samuel, 1.1 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.1. וְהִיא מָרַת נָפֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּל עַל־יְהוָה וּבָכֹה תִבְכֶּה׃ 1.1. וַיְהִי אִישׁ אֶחָד מִן־הָרָמָתַיִם צוֹפִים מֵהַר אֶפְרָיִם וּשְׁמוֹ אֶלְקָנָה בֶּן־יְרֹחָם בֶּן־אֱלִיהוּא בֶּן־תֹּחוּ בֶן־צוּף אֶפְרָתִי׃ 1.1. Now there was a certain man of Ramatayim-żofim, in mount Efrayim, and his name was Elqana, the son of Yeroĥam, the son of Elihu the son of Toĥu, the son of Żuf, an Efratite:"
7. Hebrew Bible, Judges, 13.2, 19.1 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

13.2. וַיְהִי בַעֲלוֹת הַלַּהַב מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ הַשָּׁמַיְמָה וַיַּעַל מַלְאַךְ־יְהוָה בְּלַהַב הַמִּזְבֵּחַ וּמָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ רֹאִים וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם אָרְצָה׃ 13.2. וַיְהִי אִישׁ אֶחָד מִצָּרְעָה מִמִּשְׁפַּחַת הַדָּנִי וּשְׁמוֹ מָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ עֲקָרָה וְלֹא יָלָדָה׃ 19.1. וְלֹא־אָבָה הָאִישׁ לָלוּן וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ וַיָּבֹא עַד־נֹכַח יְבוּס הִיא יְרוּשָׁלִָם וְעִמּוֹ צֶמֶד חֲמוֹרִים חֲבוּשִׁים וּפִילַגְשׁוֹ עִמּוֹ׃ 19.1. וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וּמֶלֶךְ אֵין בְּיִשְׂרָאֵל וַיְהִי אִישׁ לֵוִי גָּר בְּיַרְכְּתֵי הַר־אֶפְרַיִם וַיִּקַּח־לוֹ אִשָּׁה פִילֶגֶשׁ מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה׃ 13.2. And there was a certain man of Żor῾a, of the family of the Dani, whose name was Manoaĥ; and his wife was barren, and bore not." 19.1. And it came to pass in those days, when there was no king in Yisra᾽el that there was a certain Levite sojourning on the far side of mount Efrayim, who took to him a concubine out of Bet-leĥem-yehuda."
8. Hebrew Bible, Ezekiel, 18.8, 44.4-44.16 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

18.8. בַּנֶּשֶׁךְ לֹא־יִתֵּן וְתַרְבִּית לֹא יִקָּח מֵעָוֶל יָשִׁיב יָדוֹ מִשְׁפַּט אֱמֶת יַעֲשֶׂה בֵּין אִישׁ לְאִישׁ׃ 44.4. וַיְבִיאֵנִי דֶּרֶךְ־שַׁעַר הַצָּפוֹן אֶל־פְּנֵי הַבַּיִת וָאֵרֶא וְהִנֵּה מָלֵא כְבוֹד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה וָאֶפֹּל אֶל־פָּנָי׃ 44.5. וַיֹּאמֶר אֵלַי יְהֹוָה בֶּן־אָדָם שִׂים לִבְּךָ וּרְאֵה בְעֵינֶיךָ וּבְאָזְנֶיךָ שְּׁמָע אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי מְדַבֵּר אֹתָךְ לְכָל־חֻקּוֹת בֵּית־יְהוָה וּלְכָל־תורתו [תּוֹרֹתָיו] וְשַׂמְתָּ לִבְּךָ לִמְבוֹא הַבַּיִת בְּכֹל מוֹצָאֵי הַמִּקְדָּשׁ׃ 44.6. וְאָמַרְתָּ אֶל־מֶרִי אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה רַב־לָכֶם מִכָּל־תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ 44.7. בַּהֲבִיאֲכֶם בְּנֵי־נֵכָר עַרְלֵי־לֵב וְעַרְלֵי בָשָׂר לִהְיוֹת בְּמִקְדָּשִׁי לְחַלְּלוֹ אֶת־בֵּיתִי בְּהַקְרִיבְכֶם אֶת־לַחְמִי חֵלֶב וָדָם וַיָּפֵרוּ אֶת־בְּרִיתִי אֶל כָּל־תּוֹעֲבוֹתֵיכֶם׃ 44.8. וְלֹא שְׁמַרְתֶּם מִשְׁמֶרֶת קָדָשָׁי וַתְּשִׂימוּן לְשֹׁמְרֵי מִשְׁמַרְתִּי בְּמִקְדָּשִׁי לָכֶם׃ 44.9. כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה כָּל־בֶּן־נֵכָר עֶרֶל לֵב וְעֶרֶל בָּשָׂר לֹא יָבוֹא אֶל־מִקְדָּשִׁי לְכָל־בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 44.11. וְהָיוּ בְמִקְדָּשִׁי מְשָׁרְתִים פְּקֻדּוֹת אֶל־שַׁעֲרֵי הַבַּיִת וּמְשָׁרְתִים אֶת־הַבָּיִת הֵמָּה יִשְׁחֲטוּ אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַזֶּבַח לָעָם וְהֵמָּה יַעַמְדוּ לִפְנֵיהֶם לְשָׁרְתָם׃ 44.12. יַעַן אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ אוֹתָם לִפְנֵי גִלּוּלֵיהֶם וְהָיוּ לְבֵית־יִשְׂרָאֵל לְמִכְשׁוֹל עָוֺן עַל־כֵּן נָשָׂאתִי יָדִי עֲלֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְנָשְׂאוּ עֲוֺנָם׃ 44.13. וְלֹא־יִגְּשׁוּ אֵלַי לְכַהֵן לִי וְלָגֶשֶׁת עַל־כָּל־קָדָשַׁי אֶל־קָדְשֵׁי הַקְּדָשִׁים וְנָשְׂאוּ כְּלִמָּתָם וְתוֹעֲבוֹתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ׃ 44.14. וְנָתַתִּי אוֹתָם שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַבָּיִת לְכֹל עֲבֹדָתוֹ וּלְכֹל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה בּוֹ׃ 44.15. וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם בְּנֵי צָדוֹק אֲשֶׁר שָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת מִקְדָּשִׁי בִּתְעוֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵעָלַי הֵמָּה יִקְרְבוּ אֵלַי לְשָׁרְתֵנִי וְעָמְדוּ לְפָנַי לְהַקְרִיב לִי חֵלֶב וָדָם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ 44.16. הֵמָּה יָבֹאוּ אֶל־מִקְדָּשִׁי וְהֵמָּה יִקְרְבוּ אֶל־שֻׁלְחָנִי לְשָׁרְתֵנִי וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּי׃ 18.8. he that hath not given forth upon interest, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true justice between man and man," 44.4. Then he brought me the way of the north gate before the house; and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD; and I fell upon my face." 44.5. And the LORD said unto me: ‘Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordices of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary." 44.6. And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel: Thus saith the Lord GOD: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations," 44.7. in that ye have brought in aliens, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary, to profane it, even My house, when ye offer My bread, the fat and the blood, and they have broken My covet, to add unto all your abominations." 44.8. And ye have not kept the charge of My holy things; but ye have set keepers of My charge in My sanctuary to please yourselves." 44.9. Thus saith the Lord GOD: No alien, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into My sanctuary, even any alien that is among the children of Israel." 44.10. But the Levites, that went far from Me, when Israel went astray, that went astray from Me after their idols, they shall bear their iniquity;" 44.11. and they shall be ministers in My sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering in the house: they shall slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them." 44.12. Because they ministered unto them before their idols, and became a stumblingblock of iniquity unto the house of Israel; therefore have I lifted up My hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity." 44.13. And they shall not come near unto Me, to minister unto Me in the priest’s office, nor to come near to any of My holy things, unto the things that are most holy; but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed." 44.14. And I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein." 44.15. But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of My sanctuary when the children of Israel went astray from Me, they shall come near to Me to minister unto Me; and they shall stand before Me to offer unto Me the fat and the blood, saith the Lord GOD;" 44.16. they shall enter into My sanctuary, and they shall come near to My table, to minister unto Me, and they shall keep My charge."
9. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 5.30-5.41, 6.35-6.38 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

5.31. וַאֲבִישׁוּעַ הוֹלִיד אֶת־בֻּקִּי וּבֻקִּי הוֹלִיד אֶת־עֻזִּי׃ 5.32. וְעֻזִּי הוֹלִיד אֶת־זְרַחְיָה וּזְרַחְיָה הוֹלִיד אֶת־מְרָיוֹת׃ 5.33. מְרָיוֹת הוֹלִיד אֶת־אֲמַרְיָה וַאֲמַרְיָה הוֹלִיד אֶת־אֲחִיטוּב׃ 5.34. וַאֲחִיטוּב הוֹלִיד אֶת־צָדוֹק וְצָדוֹק הוֹלִיד אֶת־אֲחִימָעַץ׃ 5.35. וַאֲחִימַעַץ הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה וַעֲזַרְיָה הוֹלִיד אֶת־יוֹחָנָן׃ 5.36. וְיוֹחָנָן הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה הוּא אֲשֶׁר כִּהֵן בַּבַּיִת אֲשֶׁר־בָּנָה שְׁלֹמֹה בִּירוּשָׁלִָם׃ 5.37. וַיּוֹלֶד עֲזַרְיָה אֶת־אֲמַרְיָה וַאֲמַרְיָה הוֹלִיד אֶת־אֲחִיטוּב׃ 5.38. וַאֲחִיטוּב הוֹלִיד אֶת־צָדוֹק וְצָדוֹק הוֹלִיד אֶת־שַׁלּוּם׃ 5.39. וְשַׁלּוּם הוֹלִיד אֶת־חִלְקִיָּה וְחִלְקִיָּה הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה׃ 5.41. וִיהוֹצָדָק הָלַךְ בְּהַגְלוֹת יְהוָה אֶת־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם בְּיַד נְבֻכַדְנֶאצַּר׃ 6.35. וְאֵלֶּה בְּנֵי אַהֲרֹן אֶלְעָזָר בְּנוֹ פִּינְחָס בְּנוֹ אֲבִישׁוּעַ בְּנוֹ׃ 6.36. בֻּקִּי בְנוֹ עֻזִּי בְנוֹ זְרַחְיָה בְנוֹ׃ 6.37. מְרָיוֹת בְּנוֹ אֲמַרְיָה בְנוֹ אֲחִיטוּב בְּנוֹ׃ 6.38. צָדוֹק בְּנוֹ אֲחִימַעַץ בְּנוֹ׃ 5.30. Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua;" 5.31. and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;" 5.32. and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;" 5.33. Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;" 5.34. and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;" 5.35. and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Joha;" 5.36. and Joha begot Azariah—he it is that executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem—:" 5.37. and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;" 5.38. and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;" 5.39. and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;" 5.40. and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;" 5.41. and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar." 6.35. And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son;" 6.36. Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son;" 6.37. Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son;" 6.38. Zadok his son, Ahimaaz his son."
10. Hebrew Bible, Nehemiah, 13.30-13.31 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

13.31. וּלְקֻרְבַּן הָעֵצִים בְּעִתִּים מְזֻמָּנוֹת וְלַבִּכּוּרִים זָכְרָה־לִּי אֱלֹהַי לְטוֹבָה׃ 13.30. Thus cleansed I them from everything foreign, and appointed wards for the priests and for the Levites, every one in his work;" 13.31. and for the wood-offering, at times appointed, and for the first-fruits. Remember me, O my God, for good."
11. Hebrew Bible, Zechariah, 7.9 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

7.9. כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר מִשְׁפַּט אֱמֶת שְׁפֹטוּ וְחֶסֶד וְרַחֲמִים עֲשׂוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו׃ 7.9. ’Thus hath the LORD of hosts spoken, saying: Execute true judgment, and show mercy and compassion every man to his brother;"
12. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 17.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

13. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

71b. (איוב יד, ט) מריח מים יפריח ועשה קציר כמו נטע,ויום טוב היה עושה לאוהביו ת"ר מעשה בכהן גדול אחד שיצא מבית המקדש והוו אזלי כולי עלמא בתריה כיון דחזיונהו לשמעיה ואבטליון שבקוהו לדידיה ואזלי בתר שמעיה ואבטליון,לסוף אתו שמעיה ואבטליון לאיפטורי מיניה דכהן גדול אמר להן ייתון בני עממין לשלם אמרו ליה ייתון בני עממין לשלם דעבדין עובדא דאהרן ולא ייתי בר אהרן לשלם דלא עביד עובדא דאהרן, big strongמתני׳ /strong /big כהן גדול משמש בשמונה כלים וההדיוט בארבעה בכתונת ומכנסים ומצנפת ואבנט מוסיף עליו כ"ג חשן ואפוד ומעיל וציץ באלו נשאלין באורים ותומים ואין נשאלין אלא למלך ולאב ב"ד ולמי שהציבור צריך בו, big strongגמ׳ /strong /big ת"ר דברים שנאמר בהן שש חוטן כפול ששה משזר שמונה מעיל שנים עשר פרוכת עשרים וארבעה חושן ואפוד עשרים ושמונה,חוטן כפול ששה מנא לן דאמר קרא (שמות לט, א) ויעשו את הכתנת שש ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעות שש ואת מכנסי הבד שש משזר חמשה קראי כתיבי חד לגופיה דכיתנא ניהוו וחד שיהא חוטן כפול ששה וחד שיהיו שזורין וחד לשאר בגדים שלא נאמר בהן שש וחד לעכב,מאי משמע דהאי שש כיתנא הוא אמר רבי יוסי ברבי חנינא דאמר קרא בד דבר העולה מן הקרקע בד בד ואימא עמרא עמרא איפצולי מיפצלא כיתנא נמי איפצולי מפציל כיתנא אגב לקותיה מפציל,רבינא אמר מהכא (יחזקאל מד, יח) פארי פשתים יהיו על ראשם ומכנסי פשתים יהיו על מתניהם,אמר ליה רב אשי הא מקמי דאתי יחזקאל מאן אמרה ולטעמיך הא דאמר רב חסדא דבר זה מתורת משה רבינו לא למדנו מדברי יחזקאל בן בוזי למדנו (יחזקאל מד, ט) כל בן נכר ערל לב וערל בשר לא יבא אל מקדשי (לשרתני) הא מקמי דאתי יחזקאל מאן אמרה אלא גמרא גמירי לה ואתא יחזקאל ואסמכה אקרא הכא נמי גמרא גמירי לה ואתא יחזקאל ואסמכה אקרא,משזר שמונה מנא לן דכתיב (שמות לט, כד) ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני משזר ויליף משזר משזר מפרוכת מה להלן עשרים וארבעה אף כאן עשרים וארבעה דהוה כל חד וחד תמני,ונילף מחשן ואפוד מה להלן עשרים ושמונה אף כאן עשרים ושמונה דנין דבר שלא נאמר בו זהב מדבר שלא נאמר בו זהב לאפוקי חשן ואפוד שנאמר בהן זהב אדרבה דנין בגד מבגד לאפוקי פרוכת דאהל הוא,אלא דנין מאבנט ודנין בגד ודבר שלא נאמר בו זהב מבגד ודבר שלא נאמר בו זהב ואין דנין דבר שאין בו זהב מדבר שיש בו זהב,רב מרי אמר תעשנו כתיב תעשנו לזה ולא לאחר,רב אשי אמר ועשית כתיב שיהיו כל עשיות שוות והיכי נעביד נעביד תלתא דעשרה עשרה הוו להו תלתין נעביד תרי דתשעה תשעה וחד דעשרה אמר קרא ועשית שיהיו כל עשיותיו שוות,מעיל שנים עשר מנא לן דכתיב (שמות כח, לא) ועשית את מעיל האפוד 71b. bfrom the scent of water it will blossom and put forth branches like a plant”(Job 14:8–9). If the figurative trunk of one’s family is drying up through lack of Torah, he should plant himself in a place of water, i.e., a family of scholars, water being a metaphor for Torah. This will ensure that his children will blossom into Torah scholars.,§ It was taught in the mishna: The people escort the High Priest to his house. bAnd he would make a feast for his loved ones. The Sages taughtin a ibaraita /i: bThere was an incident involving one High Priest who exited the Holy Temple and everyone followed him. When they saw Shemaya and Avtalyon,the heads of the Sanhedrin, walking along, in deference to them bthey leftthe High Priest bby himself and walked after Shemaya and Avtalyon. /b, bEventually, Shemaya and Avtalyon came to take leave of the High Priestbefore returning to their homes. Envious of the attention they received, bheangrily bsaid to them: Let the descendants ofthe gentile bnations come in peace.Shemaya and Avtalyon descended from converts, and he scornfully drew attention to that fact. bThey said to him: Let the descendants of thegentile bnations come in peace, who perform the acts of Aaron,who loved and pursued peace; band let not a descendant of Aaron come in peace, who does not perform the acts of Aaronand who speaks condescendingly to descendants of converts., strongMISHNA: /strong Throughout the year bthe High Priest serves in eight garments, and the common priestserves bin four: In a tunic and trousers and a mitre and a belt. The High Priest addsanother four garments bbeyondthose worn by the common priest: bA breastplate, and an ephod, and a robe, and a frontplate.When dressed bin theseeight garments, the High Priest may bbe consulted forthe decision of the iUrim VeTummim /i. And he may be consultedfor the decision of the iUrim VeTummim bonly on behalf of the king, or on behalf of the president of the court, or on behalf of one whom the community needs.Individual inquiries are not posed to the iUrim VeTummim /i., strongGEMARA: /strong bThe Sages taughtin a ibaraita /i: With regard to those bitemsof the priestly vestments about which bit is statedthey must be made with blinen [ ishesh /i], their threadsare spun bsix-fold,as suggested by the use of the term ishesh /i, which also means six. When the Torah states that certain items are btwined,it means their threads are spun beight /b- bfold. /bThreads used to weave the brobewere spun from btwelvestrands. The threads of the bcurtainwere spun from btwenty-fourstrands. The threads used to weave the bbreastplate and ephodwere spun from btwenty-eightstrands.,The Gemara asks: That bthe threadsmade from isheshare spun bsix-fold, from where do wederive this? bThe verse states: “And they made the tunics of linen[ishesh/b] of woven work for Aaron and for his sons. bAnd the mitre of linen, and the adorning mitres of linen, and the linen [ ibad /i] trousers of twined linen”(Exodus 39:27–28). bFive mentionsof the word linen are bwritten;four times as “ ishesh /i” and an additional instance of “ ibad /i,” both meaning linen. bOnemention is stated bfor that ihalakha bitself,to teach bthat they should bemade of blinen. And onemention is written to teach bthat the threads should bespun bsix-fold, isheshbeing interpreted as six. bAnd onemention teaches that the six strands bshould be spun togetherinto one. bAnd onemention teaches that this also applies bto the other garments,even though the term isheshis not statedwith regard to them. bAnd onemention teaches that this requirement is bindispensableand that garments not made this way are invalid.,The Gemara asks: bFrom wheremay it bbe inferred that thisterm ishesh /imeans blinen? Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: As the versealso bstates: “ iBad /i,”and uses it interchangeably with ishesh /i. And ibadrefers to bsomething which sprouts from the ground stalk by stalk [ ibad bad /i],each one by itself. This is a fitting description of flax, the plant used to produce linen, as opposed to other plants, such as cotton, whose fibers grow meshed together. The Gemara asks: bAnd saythat it refers to bwool,since when it grows from the animal, each hair grows separately. The Gemara answers: bWool splits,with each hair dividing into several hairs, so it does not fully fit the description of sprouting stalk by stalk. The Gemara asks: But bflax also splitsinto individual hairs. The Gemara answers: bFlax,unlike wool, bsplitsonly bwhen beaten. /b, bRavina said:We have a proof for the matter bfrom here:The verse states: b“They shall have linen[ipishtim/b] bmitres upon their heads, and linen trousers upon their loins”(Ezekiel 44:18). The term ipishtimused in Ezekiel certainly refers to linen; therefore, it is clear that the terms isheshand ibad /i, used in the Torah for the same garments, also refer to linen., bRav Ashi said to him: But before Ezekiel came, who saidthis ihalakha /i? How was it known? Ravina retorted: bAnd according to your reasoning,the same question could be asked with regard to bthat which Rav Ḥisda saidconcerning the disqualification of an uncircumcised priest from serving in the Temple: bThis matter we did not learn from the Torah of Moses our teacher,as it is not written explicitly in the Torah; rather, bwe learned it from the words of Ezekiel ben Buzi,as the verse states: b“No foreigner, uncircumcised of heart or uncircumcised of flesh, shall enter into My sanctuary”(Ezekiel 44:9). One could ask here as well: bBefore Ezekiel came, who saidthis ihalakha /i? bRather,perforce, bthey learned it as a tradition andthen bEzekiel came and supported it with a verse. Here, too, they learned it as a tradition andthen bEzekiel came and supported it with a verse. /b,The Gemara continues to explain the ibaraita /i. That the use of the term btwinedimplies that the thread should be spun from beightstrands, bfrom where do wederive this? bAs it is written: “And they made upon the skirts of the robe pomegranates of sky-blue, and purple, and scarlet, twined”(Exodus 39:24); band derivea verbal analogy from the term b“twined”used in this verse and the term b“twined” fromthe verse about bthe curtain: Just as there,with regard to the curtain, there are btwenty-fourstrands, as will be explained, bso too here,there are btwenty-fourstrands in total. And since each pomegranate is made of three colors, sky-blue, purple, and scarlet, it must be bthat each one of them wasspun from beightstrands.,The Gemara challenges this derivation: bLet us derivethe number of strands instead bfromthe bbreastplate and ephodand say: bJust as there,with regard to the breastplate and ephod, there are btwenty-eightstrands, bso too, herethere are btwenty-eightstrands. The Gemara answers: It is preferable to bderivethe ihalakhotof ban item,i.e., the pomegranates, bwith regard to whichthe use of bgoldthreads bis not stated, fromthe ihalakhotof ban item,i.e., the curtain, bwith regard to whichthe use of bgoldthreads bisalso bnot stated.This would come bto excludethe possibility of deriving them from the bbreastplate and ephod, with regard to whichthe use of bgoldthreads bis stated.The Gemara asks: bOn the contrary,it should be preferable to bderivethe ihalakhotof one bgarment fromanother bgarment,i.e., the ihalakhotof the robe from the ihalakhotof the breastplate and ephod. This would come bto excludethe possibility of deriving them from the bcurtain, which is a tent,i.e., part of the Temple building, and not a garment. The Gemara accepts that the derivation is flawed., bRather,the need for thread of eight strands bis derived from the belt,which had twenty-four threads in total, band a garment and an item with regard to whichthe use of bgoldthread bis not stated,i.e., the pomegranates, bare derivedfrom ba garment and an item with regard to whichthe use of bgoldthread bis not stated. And an item with no gold,such as the pomegranates and robe, bis not derived from an item that has gold in it,such as the breastplate and ephod., bRav Mari saidanother reason not to derive the number of strands in a pomegranate from the breastplate and ephod: “Like the work of the ephod byou shall make it”(Exodus 28:15) bis writtenwith regard to the breastplate to indicate that byou shall make it,i.e., the breastplate, like the ephod, which indicates that bfor this,i.e., the breastplate, you shall use thread of twenty-eight strands, band not for anything else. /b, bRav Ashi saidanother reason that there could not be twenty-eight strands in a pomegranate: b“And you shall makepomegranates of sky-blue, and of purple, and of scarlet” (Exodus 28:33) bis writtento indicate bthat all the makings of it must be equal,i.e., that each color thread should be made from the same number of strands. However, if there are twenty-eight strands in total, the three threads, each of a different color, cannot be made with an equal number of strands, as bhow should we doit? bLet us make threecolored threads bof tenstrands beach;then bthey are thirtystrands in total, which is too many. bLet us make twocolored threads bof ninestrands band one of ten;but bthe verse states: “And you shall make,”to indicate bthat all the makings of it must be equal.Perforce, the threads used for the pomegranates and the robe must be derived from an item woven from threads of a number of strands divisible by three, such as the curtain.,The Gemara continues to explain the ibaraita /i: That the brobemust be woven from threads spun from btwelvestrands, bfrom where do wederive this? bAs it is written: “And you shall make the robe of the ephod /b


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
aaron Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 160; Gera, Judith (2014) 255; Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440
abihu Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 160
abot, pharisaic chain Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 533
antigonus of socho Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 533
aramaic Gera, Judith (2014) 255
area of holiness Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440
bagoas, name Gera, Judith (2014) 255
book of judith, criticizes hasmoneans? Gera, Judith (2014) 255
david Gera, Judith (2014) 255
egypt and egyptians Gera, Judith (2014) 255
eleazar Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 160; Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440
esau Gera, Judith (2014) 255
exemplary figures Gera, Judith (2014) 255
hasmoneans, influence on judith Gera, Judith (2014) 255
high priest Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440
infant gospel of james Gera, Judith (2014) 255
ithamar Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 160
judas maccabeusnan, influence on judith Gera, Judith (2014) 255
judea/judah Gera, Judith (2014) 255
judith, geneaology Gera, Judith (2014) 255
judith, late appearance Gera, Judith (2014) 255
judith, name Gera, Judith (2014) 255
lists Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 533
maimonides Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 533
mary Gera, Judith (2014) 255
men of great assembly Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 533
miriam, positive and negative portrayals of Ashbrook Harvey et al., A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer (2015) 224
miriam, priestly genealogy of Ashbrook Harvey et al., A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer (2015) 224
miriams well Ashbrook Harvey et al., A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer (2015) 224
moses Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 160
nadab Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 160
pentateuch Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440
peretz Gera, Judith (2014) 255
persian traces in judith Gera, Judith (2014) 255
pharisees Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 533
priest Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 160
qhl Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440
reproof Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 160
samuel Gera, Judith (2014) 255
shechemites Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 533
simeon the just' Bickerman and Tropper, Studies in Jewish and Christian History (2007) 533
sin Feldman, Goldman and Dimant, Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible (2014) 160
susanna Gera, Judith (2014) 255
tent of meeting Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440
women, conflicting views of, in biblical and rabbinic tradition Ashbrook Harvey et al., A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer (2015) 224
xenophobia Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440
zadok Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440
zadokite Nihan and Frevel, Purity and the Forming of Religious Traditions in the Ancient Mediterranean World and Ancient Judaism (2013) 440