Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



5760
Ezekiel The Tragedian, Exagoge, 86-87
NaN
NaN


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

7 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 4.32 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.32. כִּי שְׁאַל־נָא לְיָמִים רִאשֹׁנִים אֲשֶׁר־הָיוּ לְפָנֶיךָ לְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים אָדָם עַל־הָאָרֶץ וּלְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְעַד־קְצֵה הַשָּׁמָיִם הֲנִהְיָה כַּדָּבָר הַגָּדוֹל הַזֶּה אוֹ הֲנִשְׁמַע כָּמֹהוּ׃ 4.32. For ask now of the days past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?"
2. Hebrew Bible, Ezekiel, 1.27-1.28 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.27. וָאֵרֶא כְּעֵין חַשְׁמַל כְּמַרְאֵה־אֵשׁ בֵּית־לָהּ סָבִיב מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמָעְלָה וּמִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה רָאִיתִי כְּמַרְאֵה־אֵשׁ וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב׃ 1.28. כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת אֲשֶׁר יִהְיֶה בֶעָנָן בְּיוֹם הַגֶּשֶׁם כֵּן מַרְאֵה הַנֹּגַהּ סָבִיב הוּא מַרְאֵה דְּמוּת כְּבוֹד־יְהוָה וָאֶרְאֶה וָאֶפֹּל עַל־פָּנַי וָאֶשְׁמַע קוֹל מְדַבֵּר׃ 1.27. And I saw as the colour of electrum, as the appearance of fire round about enclosing it, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him." 1.28. As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spoke."
3. Ezekiel The Tragedian, Exagoge, 154-155, 167, 62, 87, 104 (3rd cent. BCE - 1st cent. BCE)

4. Tosefta, Hagigah, 2.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

5. Anon., Sifre Numbers, 103 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

6. Palestinian Talmud, Hagigah, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

7. Babylonian Talmud, Hagigah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

16a. מאי דרש אמר רבה בר בר חנה אמר רבי יוחנן (דברים לג, ב) (ואתא) מרבבות קדש אות הוא ברבבה שלו,ורבי אבהו אמר (שיר השירים ה, י) דגול מרבבה דוגמא הוא ברבבה שלו,וריש לקיש אמר (ישעיהו מח, ב) ה' צבאות שמו אדון הוא בצבא שלו,ורבי חייא בר אבא א"ר יוחנן (מלכים א יט, יא) לא ברוח ה' ואחר הרוח רעש לא ברעש ה' ואחר הרעש אש לא באש ה' ואחר האש קול דממה דקה והנה ה' עובר,ת"ר ששה דברים נאמרו בשדים שלשה כמלאכי השרת ושלשה כבני אדם שלשה כמלאכי השרת יש להם כנפים כמלאכי השרת וטסין מסוף העולם ועד סופו כמלאכי השרת ויודעין מה שעתיד להיות כמלאכי השרת,יודעין ס"ד אלא שומעין מאחורי הפרגוד כמלאכי השרת,ושלשה כבני אדם אוכלין ושותין כבני אדם פרין ורבין כבני אדם ומתים כבני אדם,ששה דברים נאמרו בבני אדם שלשה כמלאכי השרת שלשה כבהמה שלשה כמלאכי השרת יש להם דעת כמלאכי השרת ומהלכין בקומה זקופה כמלאכי השרת ומספרים בלשון הקדש כמלאכי השרת שלשה כבהמה אוכלין ושותין כבהמה ופרין ורבין כבהמה ומוציאין רעי כבהמה:,כל המסתכל בד' דברים רתוי לו שלא בא לעולם כו': בשלמא מה למעלה מה למטה מה לאחור לחיי אלא לפנים מה דהוה הוה,ר' יוחנן ור"א דאמרי תרוייהו משל למלך ב"ו שאמר לעבדיו בנו לי פלטירין גדולין על האשפה הלכו ובנו לו אין רצונו של מלך להזכיר שם אשפה:,כל שלא חס על כבוד קונו רתוי לו שלא בא לעולם: מאי היא ר' אבא אמר זה המסתכל בקשת רב יוסף אמר זה העובר עבירה בסתר מסתכל בקשת דכתיב (יחזקאל א, כח) כמראה הקשת אשר יהיה בענן ביום הגשם כן מראה הנגה סביב הוא מראה דמות כבוד ה',רב יוסף אמר זה העובר עבירה בסתר כדר' יצחק דאמר רבי יצחק כל העובר עבירה בסתר כאילו דוחק רגלי שכינה שנא' (ישעיהו סו, א) כה אמר ה' השמים כסאי והארץ הדום רגלי,איני והאמר ר' אלעא הזקן אם רואה אדם שיצרו מתגבר עליו ילך למקום שאין מכירין אותו וילבש שחורין ויתעטף שחורין ויעשה מה שלבו חפץ ואל יחלל שם שמים בפרהסיא לא קשיא הא דמצי כייף ליה ליצריה הא דלא מצי כייף ליצריה,דרש ר' יהודה ברבי נחמני מתורגמניה דריש לקיש כל המסתכל בג' דברים עיניו כהות בקשת ובנשיא ובכהנים בקשת דכתיב כמראה הקשת אשר יהיה בענן ביום הגשם הוא מראה דמות כבוד ה' בנשיא דכתיב (במדבר כז, כ) ונתת מהודך עליו המסתכל בכהנים בזמן שבהמ"ק קיים שהיו עומדין על דוכנן ומברכין את ישראל בשם המפורש,דרש ר' יהודה ברבי נחמני מתורגמניה דריש לקיש מאי דכתיב (מיכה ז, ה) אל תאמינו ברע אל תבטחו באלוף אם יאמר לך יצר הרע חטוא והקב"ה מוחל אל תאמן (שנא') אל תאמן ברע ואין רע אלא יצר הרע שנאמר (בראשית ח, כא) כי יצר לב האדם רע,ואין אלוף אלא הקב"ה שנאמר (ירמיהו ג, ד) אלוף נעורי אתה שמא תאמר מי מעיד בי אבני ביתו וקורות ביתו של אדם הם מעידין בו שנאמר (חבקוק ב, יא) כי אבן מקיר תזעק וכפיס מעץ יעננה,וחכ"א נשמתו של אדם מעידה בו שנאמר (מיכה ז, ה) משכבת חיקך שמור פתחי פיך אי זו היא דבר ששוכבת בחיקו של אדם הוי אומר זו נשמה ר' זריקא אמר שני מלאכי השרת המלוין אותו הן מעידין בו שנאמר (תהלים צא, יא) כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך (וחכ"א) אבריו של אדם מעידין בו שנאמר (ישעיהו מג, יב) ואתם עדי נאם ה' ואני אל:, big strongמתני׳ /strong /big (יוסי) בן יועזר אומר שלא לסמוך יוסף בן יוחנן אומר לסמוך יהושע בן פרחיה אומר שלא לסמוך ניתאי הארבלי אומר לסמוך יהודה בן טבאי אומר שלא לסמוך שמעון בן שטח אומר לסמוך שמעיה אומר לסמוך אבטליון אומר שלא לסמוך הלל ומנחם לא נחלקו יצא מנחם נכנס שמאי שמאי אומר שלא לסמוך הלל אומר לסמוך 16a. The Gemara asks: bWhatverse did Rabbi Akiva bexpoundthat prevented him from making the same mistake as iAḥer /i? bRabba bar bar Ḥana saidthat bRabbi Yoḥa said:It was the following: b“And He came [ ive’ata /i] from the holy myriads”(Deuteronomy 33:2), which he explained in this manner: bHe,God, bis unique [ iot /i] among His myriadsof angels. Therefore, he knew that he had merely seen an angel., bAnd Rabbi Abbahu said:Rabbi Akiva expounded the verse: b“Preeminent above a myriad”(Song of Songs 5:10) to indicate that bHe is exemplary among His myriad. /b, bAnd Reish Lakish said:He expounded the verse: b“The Lord of hosts is His name”(Isaiah 48:2); bHe is the Master in His host. /b, bAnd Rav Ḥiyya bar Abbasaid that bRabbi Yoḥa said:He expounded the verses: b“But the Lord was not in the wind. And after the wind, an earthquake; the Lord was not in the earthquake. And after the earthquake, fire;but bthe Lord was not in the fire. And after the fire, a still, small voice,”and it states in that verse: b“And behold, the Lord passed by”(I Kings 19:11–12). Rabbi Akiva used this verse in order to recognize the place of His presence and refrain from trespassing there.,§ The Gemara returns to discussing the heavenly beings. bThe Sages taught: Sixstatements bwere said with regard to demons:In bthreeways they are blike ministering angels, andin bthreeways they are blike humans.The ibaraitaspecifies: In bthreeways they are blike ministering angels: They have wings like ministering angels; and they fly from one end of the world to the other like ministering angels; and they know what will be in the future like ministering angels. /b,The Gemara is puzzled by this last statement: bShould it enter your mind that they knowthis? Not even the angels are privy to the future. bRather, they hear from behind the curtainwhen God reveals something of the future, blike ministering angels. /b, bAndin bthreeways they are similar bto humans: They eat and drink like humans; they multiply like humans; and they die like humans. /b, bSixstatements bwere said with regard to humans:In bthreeways, they are blike ministering angels,and in bthreeways they are blike animals.The ibaraitaexplains: In bthreeways they are blike ministering angels: They have intelligence like ministering angels; and they walk upright like ministering angels; and they speak in the holy tongue like ministering angels.In bthreeways humans are blike animals: They eat and drink like animals; and they multiply like animals; and they emit excrement like animals. /b,§ The mishna taught: bWhoever looks at four things, it would have been better for him had he never entered the world:Anyone who reflects upon that which is above the firmament; that which is below the earth; what was before the creation of the world; and what will be after the end of the world. The Gemara asks: bGranted,it is prohibited to reflect on bwhat is above, what is below,and bwhat is after.This is bfine,since one is examining things that are not part of the world but lie beyond it. bBut beforethe creation of the world, bwhat has happened has happened.Why is it prohibited to reflect upon this?,The Gemara explains: bRabbi Yoḥa and Rabbi Elazar both say:This can be demonstrated through ba parablewith regard to ba flesh-and-blood king who said to his servants: Build for me large palaces on a garbage dump. They went and builtthem bfor him.Clearly, in that case, bthe king does not desirethat they bmention the garbage dump.Here too, God does not want people to concern themselves with the chaos that preceded the world.,It is taught in the mishna: bWhoever has no concern for the honor of his Maker deserves to have never come to the world.The Gemara asks: bWhat islack of concern for the honor of one’s Maker? bRabbi Abba said: This isone bwho looks at a rainbow. Rav Yosef said: This isone bwho commits a transgression in private.They proceed to clarify their opinions: bLooking at a rainbowconstitutes an act of disrespect toward the Divine Presence, bas it is written: “As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord”(Ezekiel 1:28), and it is a dishonor to God to stare at His likeness., bRav Yosef said: This isone bwho commits a transgression in private, in accordance with Rabbi Yitzḥak, as Rabbi Yitzḥak said: Whoever commits a transgression in private, it is as though he pushedaway bthe feet of the Divine Presence, as it is stated: “Thus said the Lord: The heavens are My seat, and the earth My footstool”(Isaiah 66:1). If one believes that no one can see what he is doing in private, it is as though he said that God is absent from that place. He is therefore compared to one who attempts to remove God from His footstool.,The Gemara raises a difficulty: And bis that so? But didn’t Rabbi Ela the Elder say: If a person sees that his inclination is overcoming him, he should go to a place where he is unknown, and wear black, and wrap himself in black,in the manner of mourners, because he should be ashamed of his weakness, band dothere bwhat his heart desires, but let him not desecrate the Name of Heaven in public.This shows that sinning in private is sometimes preferable to the public performance of a transgression. The Gemara answers: This is bnot difficult. Thiscase, where one who commits a transgression in public has no concern for the honor of his Maker, occurs bwhen one is capable of overcoming his inclinationand fails to do so. bThatcase, where it is preferable to sin in private, occurs bwhen one is incapable of overcoming his inclination.He is therefore advised to, at the very least, refrain from desecrating God’s name in public., bRabbi Yehuda, son of Rabbi Naḥmani, the disseminatorof bReish Lakish, interpreteda verse bhomiletically: Whoever looks atthe following bthree things, his eyes will grow dim:One who looks bat a rainbow, at a iNasi /i, and at the priests.He explains: bAt a rainbow, as it is written: “As the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain,so was the appearance of the brightness round about, bthis was the appearance of the likeness of the glory of the Lord”(Ezekiel 1:28). bAt a iNasi /i, as it is written: “And you shall put of your splendor upon him”(Numbers 27:20), which indicates that the splendor of the Divine Presence rested upon Moses, who was the iNasiof Israel. The third item, looking at priests, is referring to one bwho looks at the priests when the Temple is standing, as they would stand on their platform and bless Israel with the ineffable name,at which point the Divine Presence would rest above the joints of their fingers.,Apropos this Sage, the Gemara cites another statement of his: bRabbi Yehuda, son of Rabbi Naḥmani, the disseminatorof bReish Lakish, interpreteda verse bhomiletically: What isthe meaning of that bwhich is written: “Trust not in a companion, do not put your confidence in an intimate friend”(Micah 7:5)? bIf the evil inclination says to you: Sin, and the Holy One, Blessed be He, will forgive, do not trustit, bsince it is stated: “Trust not in a companion [ irei’a /i].” And irei’ais referring to none otherthan bthe evil [ ira /i] inclination, as it is stated: “For the inclination of the heart of man is evil [ ira /i]”(Genesis 8:21)., bAnd “intimate friend” is referring to none otherthan bthe Holy One, Blessed be He, as it is stated: “You are the intimate friend of my youth”(Jeremiah 3:4). bLest you say:Since I am acting in private, bwho will testify against me? The stones of the house and the beams of the house ofeach bperson testify against him, as it is stated:“For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it” (Habakkuk 2:11)., bAnd the Sages say: A person’s soulshall itself btestify against him, as it is stated: “Guard the doors of your mouth from she who lies in your bosom”(Micah 7:5). bWhat thing lies in a person’s bosom? You must say it ishis bsoul. Rabbi Zerika said:The btwo ministering angels who accompany him,i.e., each individual, bthey testify against him, as it is stated: “For He will command his angels over you, to guard you in all your ways”(Psalms 91:11). bAnd the Sages say: A person’s limbs testify against him, as it is stated: “Therefore you are My witnesses, says the Lord, and I am God”(Isaiah 43:12), which indicates that each individual becomes his own witness and testifies against himself on the Day of Judgment., strongMISHNA: /strong bYosei ben Yo’ezer says not to placeone’s hands on offerings before slaughtering them on a Festival because this is considered performing labor with an animal on a Festival. His colleague, bYosef ben Yoḥa, says to placethem; bYehoshua ben Peraḥya says not to placethem; bNitai HaArbeli says to placethem; bYehuda ben Tabbai says not to placethem; bShimon ben Shataḥ says to placethem; bShemaya says to placethem; bAvtalyon says not to placethem. bHillel and Menaḥem did not disagreewith regard to this issue. bMenaḥem departedfrom his post, and bShammai enteredin his stead. bShammai says not to placethem; bHillel says to placethem.


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
beasts, the, as food Sneed, Taming the Beast: A Reception History of Behemoth and Leviathan (2022) 140
creation, creator Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
diaspora Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 170
eschatology Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
ezekiel, tragedian, diaspora consciousness Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 170
ezekiel, tragedian, ethnic identity Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 170
ezekiel, tragedian, general profile Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 170
ezekiel, tragedian, hebraios, use of Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 170
ezekiel, tragedian, terms used to describe jews Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 170
ezekiel, tragedian Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 170
ezekiel Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
goshen-gottstein, a. Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
hagigah, tractate in mishna, tosefta and talmud Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
maase merkava Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
merkava xiii–xvi, xix Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
merkavah (chariot) tradition Sneed, Taming the Beast: A Reception History of Behemoth and Leviathan (2022) 140
moses Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
mystery Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
mysticism Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
pre-existence Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
rabbinic literature xiii, xvi Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
raguel (jethro)' Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 170
rashi Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
vision Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227
vision of merkava Rowland, The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament (2009) 227