Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



5624
Euripides, Hercules Furens, 822-999


nanCourage, old men! she, whom you see, is Madness, daughter of Night, and I am Iris, the handmaid of the gods. We have not come to do your city any hurt


nanCourage, old men! she, whom you see, is Madness, daughter of Night, and I am Iris, the handmaid of the gods. We have not come to do your city any hurt


nanCourage, old men! she, whom you see, is Madness, daughter of Night, and I am Iris, the handmaid of the gods. We have not come to do your city any hurt


nanbut our warfare is against the house of one man only, against him whom they call the son of Zeus and Alcmena. For until he had finished all his grievous labors, Destiny was preserving him, nor would father Zeus ever suffer me or Hera to harm him.


nanbut our warfare is against the house of one man only, against him whom they call the son of Zeus and Alcmena. For until he had finished all his grievous labors, Destiny was preserving him, nor would father Zeus ever suffer me or Hera to harm him.


nanbut our warfare is against the house of one man only, against him whom they call the son of Zeus and Alcmena. For until he had finished all his grievous labors, Destiny was preserving him, nor would father Zeus ever suffer me or Hera to harm him.


nanbut our warfare is against the house of one man only, against him whom they call the son of Zeus and Alcmena. For until he had finished all his grievous labors, Destiny was preserving him, nor would father Zeus ever suffer me or Hera to harm him.


nanbut our warfare is against the house of one man only, against him whom they call the son of Zeus and Alcmena. For until he had finished all his grievous labors, Destiny was preserving him, nor would father Zeus ever suffer me or Hera to harm him.


nanBut now that he has accomplished the labors of Eurystheus, Hera wishes to brand him with the guilt of shedding kindred blood by slaying his own children, and I wish it also. Come then, unwed maid, child of black Night, harden your heart relentlessly


nanBut now that he has accomplished the labors of Eurystheus, Hera wishes to brand him with the guilt of shedding kindred blood by slaying his own children, and I wish it also. Come then, unwed maid, child of black Night, harden your heart relentlessly


nanBut now that he has accomplished the labors of Eurystheus, Hera wishes to brand him with the guilt of shedding kindred blood by slaying his own children, and I wish it also. Come then, unwed maid, child of black Night, harden your heart relentlessly


nanBut now that he has accomplished the labors of Eurystheus, Hera wishes to brand him with the guilt of shedding kindred blood by slaying his own children, and I wish it also. Come then, unwed maid, child of black Night, harden your heart relentlessly


nanBut now that he has accomplished the labors of Eurystheus, Hera wishes to brand him with the guilt of shedding kindred blood by slaying his own children, and I wish it also. Come then, unwed maid, child of black Night, harden your heart relentlessly


nanend forth frenzy upon this man, confound his mind even to the slaying of his children, drive him, goad him wildly on his mad career, shake out the sails of death, that when he has conveyed over Acheron ’s ferry that fair group of children by his own murderous hand


nanend forth frenzy upon this man, confound his mind even to the slaying of his children, drive him, goad him wildly on his mad career, shake out the sails of death, that when he has conveyed over Acheron ’s ferry that fair group of children by his own murderous hand


nanend forth frenzy upon this man, confound his mind even to the slaying of his children, drive him, goad him wildly on his mad career, shake out the sails of death, that when he has conveyed over Acheron ’s ferry that fair group of children by his own murderous hand


nanend forth frenzy upon this man, confound his mind even to the slaying of his children, drive him, goad him wildly on his mad career, shake out the sails of death, that when he has conveyed over Acheron ’s ferry that fair group of children by his own murderous hand


nanend forth frenzy upon this man, confound his mind even to the slaying of his children, drive him, goad him wildly on his mad career, shake out the sails of death, that when he has conveyed over Acheron ’s ferry that fair group of children by his own murderous hand


nanhe may learn to know how fiercely against him the wrath of Hera burns and may also experience mine; otherwise, if he should escape punishment, the gods will become as nothing, while man’s power will grow. Madne


nanhe may learn to know how fiercely against him the wrath of Hera burns and may also experience mine; otherwise, if he should escape punishment, the gods will become as nothing, while man’s power will grow. Madne


nanhe may learn to know how fiercely against him the wrath of Hera burns and may also experience mine; otherwise, if he should escape punishment, the gods will become as nothing, while man’s power will grow. Madne


nanOf noble parents was I born, the daughter of Night, sprung from the blood of Ouranos;


nanOf noble parents was I born, the daughter of Night, sprung from the blood of Ouranos;


nanand these prerogatives I hold, not to use them in anger against friends, nor do I have any joy in visiting the homes of men; and I wish to counsel Hera, before I see her make a mistake, and you too, if you will hearken to my words. This man, against whose house you are sending me, has made himself a name alike in heaven


nanand these prerogatives I hold, not to use them in anger against friends, nor do I have any joy in visiting the homes of men; and I wish to counsel Hera, before I see her make a mistake, and you too, if you will hearken to my words. This man, against whose house you are sending me, has made himself a name alike in heaven


nanand these prerogatives I hold, not to use them in anger against friends, nor do I have any joy in visiting the homes of men; and I wish to counsel Hera, before I see her make a mistake, and you too, if you will hearken to my words. This man, against whose house you are sending me, has made himself a name alike in heaven


nanand these prerogatives I hold, not to use them in anger against friends, nor do I have any joy in visiting the homes of men; and I wish to counsel Hera, before I see her make a mistake, and you too, if you will hearken to my words. This man, against whose house you are sending me, has made himself a name alike in heaven


nanand these prerogatives I hold, not to use them in anger against friends, nor do I have any joy in visiting the homes of men; and I wish to counsel Hera, before I see her make a mistake, and you too, if you will hearken to my words. This man, against whose house you are sending me, has made himself a name alike in heaven


nanand earth; for, after taming pathless wilds and raging sea, he by his single might raised up again the honors of the gods when sinking before man’s impiety; . . . wherefore I counsel you, do not wish him dire mishaps. Iri


nanand earth; for, after taming pathless wilds and raging sea, he by his single might raised up again the honors of the gods when sinking before man’s impiety; . . . wherefore I counsel you, do not wish him dire mishaps. Iri


nanand earth; for, after taming pathless wilds and raging sea, he by his single might raised up again the honors of the gods when sinking before man’s impiety; . . . wherefore I counsel you, do not wish him dire mishaps. Iri


nanand earth; for, after taming pathless wilds and raging sea, he by his single might raised up again the honors of the gods when sinking before man’s impiety; . . . wherefore I counsel you, do not wish him dire mishaps. Iri


nanand earth; for, after taming pathless wilds and raging sea, he by his single might raised up again the honors of the gods when sinking before man’s impiety; . . . wherefore I counsel you, do not wish him dire mishaps. Iri


nanSpare us your advice on Hera’s and my schemes. Madne


nanI seek to turn your steps into the best path instead of into this one of evil. Iri


nanIt was not to practice self-control that the wife of Zeus sent you here. Madne


nanI call the sun-god to witness that here I am acting against my will; but if indeed I must at once serve you and Hera


nanI call the sun-god to witness that here I am acting against my will; but if indeed I must at once serve you and Hera


nanand follow you in full cry as hounds follow the huntsman, then I will go; neither ocean with its fiercely groaning waves, nor the earthquake, nor the thunderbolt with blast of agony shall be like the headlong rush I will make into the breast of Heracles; through his roof will I burst my way and swoop upon his house


nanand follow you in full cry as hounds follow the huntsman, then I will go; neither ocean with its fiercely groaning waves, nor the earthquake, nor the thunderbolt with blast of agony shall be like the headlong rush I will make into the breast of Heracles; through his roof will I burst my way and swoop upon his house


nanand follow you in full cry as hounds follow the huntsman, then I will go; neither ocean with its fiercely groaning waves, nor the earthquake, nor the thunderbolt with blast of agony shall be like the headlong rush I will make into the breast of Heracles; through his roof will I burst my way and swoop upon his house


nanand follow you in full cry as hounds follow the huntsman, then I will go; neither ocean with its fiercely groaning waves, nor the earthquake, nor the thunderbolt with blast of agony shall be like the headlong rush I will make into the breast of Heracles; through his roof will I burst my way and swoop upon his house


nanand follow you in full cry as hounds follow the huntsman, then I will go; neither ocean with its fiercely groaning waves, nor the earthquake, nor the thunderbolt with blast of agony shall be like the headlong rush I will make into the breast of Heracles; through his roof will I burst my way and swoop upon his house


nanafter first slaying his children; nor shall their murderer know that he is killing the children he begot, till he is released from my madness. Behold him! see how even now he is wildly tossing his head at the outset, and rolling his eyes fiercely from side to side without a word; nor can he control his panting breath, like a fearful bull in act to charge; he bellows


nanafter first slaying his children; nor shall their murderer know that he is killing the children he begot, till he is released from my madness. Behold him! see how even now he is wildly tossing his head at the outset, and rolling his eyes fiercely from side to side without a word; nor can he control his panting breath, like a fearful bull in act to charge; he bellows


nanafter first slaying his children; nor shall their murderer know that he is killing the children he begot, till he is released from my madness. Behold him! see how even now he is wildly tossing his head at the outset, and rolling his eyes fiercely from side to side without a word; nor can he control his panting breath, like a fearful bull in act to charge; he bellows


nanafter first slaying his children; nor shall their murderer know that he is killing the children he begot, till he is released from my madness. Behold him! see how even now he is wildly tossing his head at the outset, and rolling his eyes fiercely from side to side without a word; nor can he control his panting breath, like a fearful bull in act to charge; he bellows


nanafter first slaying his children; nor shall their murderer know that he is killing the children he begot, till he is released from my madness. Behold him! see how even now he is wildly tossing his head at the outset, and rolling his eyes fiercely from side to side without a word; nor can he control his panting breath, like a fearful bull in act to charge; he bellows


nancalling on the goddesses of nether hell. Soon will I rouse you to yet wilder dancing and pipe a note of terror in your ear. Soar away, O Iris, to Olympus on your honored course; while I unseen will steal into the halls of Heracles. Choru


nancalling on the goddesses of nether hell. Soon will I rouse you to yet wilder dancing and pipe a note of terror in your ear. Soar away, O Iris, to Olympus on your honored course; while I unseen will steal into the halls of Heracles. Choru


nancalling on the goddesses of nether hell. Soon will I rouse you to yet wilder dancing and pipe a note of terror in your ear. Soar away, O Iris, to Olympus on your honored course; while I unseen will steal into the halls of Heracles. Choru


nancalling on the goddesses of nether hell. Soon will I rouse you to yet wilder dancing and pipe a note of terror in your ear. Soar away, O Iris, to Olympus on your honored course; while I unseen will steal into the halls of Heracles. Choru


nancalling on the goddesses of nether hell. Soon will I rouse you to yet wilder dancing and pipe a note of terror in your ear. Soar away, O Iris, to Olympus on your honored course; while I unseen will steal into the halls of Heracles. Choru


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAlas alas! lament; the son of Zeus, flower of your city, is being cut down. Woe to you, Hellas ! that will cast from you your benefactor, and destroy him as he dances in the shrill frenzy of Madness.


nanAh me! alas! Choru


nanO Zeus, unjust Vengeance, mad, relentless, will soon give your childless son


nanO Zeus, unjust Vengeance, mad, relentless, will soon give your childless son


nanup to misery. Amphitryon


nanThe dance begins without the cymbals’ crash, with no glad waving of the wine-god’s staff— Amphitryon


nanThe dance begins without the cymbals’ crash, with no glad waving of the wine-god’s staff— Amphitryon


nanWoe to these halls! Choru


nanToward bloodshed


nanand not to pour libations of Dionysus’ grape. Amphitryon


nanO children, make haste to fly! Choru


nanO children, make haste to fly! Choru


nanO children, make haste to fly! Choru


nanO children, make haste to fly! Choru


nanAh misery! Choru


nanAh me! how I lament that aged father, that mother too that bore his children in vain.


nanAh me! how I lament that aged father, that mother too that bore his children in vain.


nanAh me! how I lament that aged father, that mother too that bore his children in vain.


nanAh me! how I lament that aged father, that mother too that bore his children in vain.


nanA tempest rocks the house; the roof is falling with it. Heracle


nanOh, oh! what are you doing, Pallas, child of Zeus, to the house? You are sending hell’s confusion against the halls, as once you did on Enceladus. Messenger


nanOh, oh! what are you doing, Pallas, child of Zeus, to the house? You are sending hell’s confusion against the halls, as once you did on Enceladus. Messenger


nanOh, oh! what are you doing, Pallas, child of Zeus, to the house? You are sending hell’s confusion against the halls, as once you did on Enceladus. Messenger


nanOh, oh! what are you doing, Pallas, child of Zeus, to the house? You are sending hell’s confusion against the halls, as once you did on Enceladus. Messenger


nanO white-haired old men! Choru


nanaddress to me? Messenger


nanaddress to me? Messenger


nanThe children are dead. Choru


nanAh weep! for here is cause for weeping. Choru


nancruel parents’ hands! Messenger


nanNo words can utter more than we have suffered. Choru


nanHow came the ruin you reveal, the ruin that must be lamented, from a father to his children? Tell me how these heaven-sent woe


nanHow came the ruin you reveal, the ruin that must be lamented, from a father to his children? Tell me how these heaven-sent woe


nanHow came the ruin you reveal, the ruin that must be lamented, from a father to his children? Tell me how these heaven-sent woe


nancame rushing on the house; say how the children met their sad mischance. Messenger


nancame rushing on the house; say how the children met their sad mischance. Messenger


nanVictims to purify the house were stationed before the altar of Zeus, for Heracles had slain and cast from his halls the king of the land.


nanVictims to purify the house were stationed before the altar of Zeus, for Heracles had slain and cast from his halls the king of the land.


nanVictims to purify the house were stationed before the altar of Zeus, for Heracles had slain and cast from his halls the king of the land.


nanThere stood his group of lovely children, with his father and Megara; and already the basket was being passed round the altar, and we were keeping holy silence. But just as Alcmena’s son was bringing the torch in his right hand to dip it in the holy water


nanThere stood his group of lovely children, with his father and Megara; and already the basket was being passed round the altar, and we were keeping holy silence. But just as Alcmena’s son was bringing the torch in his right hand to dip it in the holy water


nanThere stood his group of lovely children, with his father and Megara; and already the basket was being passed round the altar, and we were keeping holy silence. But just as Alcmena’s son was bringing the torch in his right hand to dip it in the holy water


nanThere stood his group of lovely children, with his father and Megara; and already the basket was being passed round the altar, and we were keeping holy silence. But just as Alcmena’s son was bringing the torch in his right hand to dip it in the holy water


nanThere stood his group of lovely children, with his father and Megara; and already the basket was being passed round the altar, and we were keeping holy silence. But just as Alcmena’s son was bringing the torch in his right hand to dip it in the holy water


nanhe stopped without a word. And as their father lingered, his children looked at him; he was no longer himself; his eyes were rolling; he was quite distraught; his eyeballs were bloodshot, and foam was oozing down his bearded cheek.


nanhe stopped without a word. And as their father lingered, his children looked at him; he was no longer himself; his eyes were rolling; he was quite distraught; his eyeballs were bloodshot, and foam was oozing down his bearded cheek.


nanhe stopped without a word. And as their father lingered, his children looked at him; he was no longer himself; his eyes were rolling; he was quite distraught; his eyeballs were bloodshot, and foam was oozing down his bearded cheek.


nanhe stopped without a word. And as their father lingered, his children looked at him; he was no longer himself; his eyes were rolling; he was quite distraught; his eyeballs were bloodshot, and foam was oozing down his bearded cheek.


nanhe stopped without a word. And as their father lingered, his children looked at him; he was no longer himself; his eyes were rolling; he was quite distraught; his eyeballs were bloodshot, and foam was oozing down his bearded cheek.


nanHe spoke with a madman’s laugh: Father, why should I offer the purifying flame before I have slain Eurystheus, and have the toil twice over? It is the work of my unaided arm to settle these things well; as soon as I have brought the head of Eurystheus here


nanHe spoke with a madman’s laugh: Father, why should I offer the purifying flame before I have slain Eurystheus, and have the toil twice over? It is the work of my unaided arm to settle these things well; as soon as I have brought the head of Eurystheus here


nanHe spoke with a madman’s laugh: Father, why should I offer the purifying flame before I have slain Eurystheus, and have the toil twice over? It is the work of my unaided arm to settle these things well; as soon as I have brought the head of Eurystheus here


nanHe spoke with a madman’s laugh: Father, why should I offer the purifying flame before I have slain Eurystheus, and have the toil twice over? It is the work of my unaided arm to settle these things well; as soon as I have brought the head of Eurystheus here


nanHe spoke with a madman’s laugh: Father, why should I offer the purifying flame before I have slain Eurystheus, and have the toil twice over? It is the work of my unaided arm to settle these things well; as soon as I have brought the head of Eurystheus here


nanI will cleanse my hands for those already slain. Spill the water, cast the baskets from your hands. Ho! give me now my bow and club! To Mycenae will I go; I must take crow-bars and pick-axes, for I will shatter again


nanI will cleanse my hands for those already slain. Spill the water, cast the baskets from your hands. Ho! give me now my bow and club! To Mycenae will I go; I must take crow-bars and pick-axes, for I will shatter again


nanI will cleanse my hands for those already slain. Spill the water, cast the baskets from your hands. Ho! give me now my bow and club! To Mycenae will I go; I must take crow-bars and pick-axes, for I will shatter again


nanI will cleanse my hands for those already slain. Spill the water, cast the baskets from your hands. Ho! give me now my bow and club! To Mycenae will I go; I must take crow-bars and pick-axes, for I will shatter again


nanI will cleanse my hands for those already slain. Spill the water, cast the baskets from your hands. Ho! give me now my bow and club! To Mycenae will I go; I must take crow-bars and pick-axes, for I will shatter again


nanwith iron levers those city-walls which the Cyclopes squared with red plumb-line and mason’s tools.


nanwith iron levers those city-walls which the Cyclopes squared with red plumb-line and mason’s tools.


nanwith iron levers those city-walls which the Cyclopes squared with red plumb-line and mason’s tools.


nanwith iron levers those city-walls which the Cyclopes squared with red plumb-line and mason’s tools.


nanwith iron levers those city-walls which the Cyclopes squared with red plumb-line and mason’s tools.


nanA twofold feeling filled his servants’ breasts, amusement and fear at once; and one looking to his neighbor said: Is our master making sport for us, or is he mad? But he was pacing to and fro in his house; and, rushing into the men’s chamber, he said he had reached the city of Nisus;


nanA twofold feeling filled his servants’ breasts, amusement and fear at once; and one looking to his neighbor said: Is our master making sport for us, or is he mad? But he was pacing to and fro in his house; and, rushing into the men’s chamber, he said he had reached the city of Nisus;


nanA twofold feeling filled his servants’ breasts, amusement and fear at once; and one looking to his neighbor said: Is our master making sport for us, or is he mad? But he was pacing to and fro in his house; and, rushing into the men’s chamber, he said he had reached the city of Nisus;


nanA twofold feeling filled his servants’ breasts, amusement and fear at once; and one looking to his neighbor said: Is our master making sport for us, or is he mad? But he was pacing to and fro in his house; and, rushing into the men’s chamber, he said he had reached the city of Nisus;


nanA twofold feeling filled his servants’ breasts, amusement and fear at once; and one looking to his neighbor said: Is our master making sport for us, or is he mad? But he was pacing to and fro in his house; and, rushing into the men’s chamber, he said he had reached the city of Nisus;


nanand going into the house, he threw himself upon the floor, as he was, and made ready to feast. But after waiting a brief space he began saying he was on his way to the plains amid the valleys of the Isthmus; and then stripping himself of his mantle


nanand going into the house, he threw himself upon the floor, as he was, and made ready to feast. But after waiting a brief space he began saying he was on his way to the plains amid the valleys of the Isthmus; and then stripping himself of his mantle


nanand going into the house, he threw himself upon the floor, as he was, and made ready to feast. But after waiting a brief space he began saying he was on his way to the plains amid the valleys of the Isthmus; and then stripping himself of his mantle


nanand going into the house, he threw himself upon the floor, as he was, and made ready to feast. But after waiting a brief space he began saying he was on his way to the plains amid the valleys of the Isthmus; and then stripping himself of his mantle


nanand going into the house, he threw himself upon the floor, as he was, and made ready to feast. But after waiting a brief space he began saying he was on his way to the plains amid the valleys of the Isthmus; and then stripping himself of his mantle


nanhe fell to competing with no one, and he proclaimed himself victor with his own voice, calling on no one to listen. Next, fancy carrying him to Mycenae, he was uttering fearful threats against Eurystheus. Meantime his father caught him by his stalwart arm, and thus addressed him:


nanhe fell to competing with no one, and he proclaimed himself victor with his own voice, calling on no one to listen. Next, fancy carrying him to Mycenae, he was uttering fearful threats against Eurystheus. Meantime his father caught him by his stalwart arm, and thus addressed him:


nanhe fell to competing with no one, and he proclaimed himself victor with his own voice, calling on no one to listen. Next, fancy carrying him to Mycenae, he was uttering fearful threats against Eurystheus. Meantime his father caught him by his stalwart arm, and thus addressed him:


nanhe fell to competing with no one, and he proclaimed himself victor with his own voice, calling on no one to listen. Next, fancy carrying him to Mycenae, he was uttering fearful threats against Eurystheus. Meantime his father caught him by his stalwart arm, and thus addressed him:


nanhe fell to competing with no one, and he proclaimed himself victor with his own voice, calling on no one to listen. Next, fancy carrying him to Mycenae, he was uttering fearful threats against Eurystheus. Meantime his father caught him by his stalwart arm, and thus addressed him:


nanMy son, what do you mean by this? What strange doings are these? Can it be that the blood of your late victims has driven you frantic? But he, supposing it was the father of Eurystheus striving in abject supplication to touch his hand: thrust him aside, and then against his own children aimed his bow


nanMy son, what do you mean by this? What strange doings are these? Can it be that the blood of your late victims has driven you frantic? But he, supposing it was the father of Eurystheus striving in abject supplication to touch his hand: thrust him aside, and then against his own children aimed his bow


nanMy son, what do you mean by this? What strange doings are these? Can it be that the blood of your late victims has driven you frantic? But he, supposing it was the father of Eurystheus striving in abject supplication to touch his hand: thrust him aside, and then against his own children aimed his bow


nanMy son, what do you mean by this? What strange doings are these? Can it be that the blood of your late victims has driven you frantic? But he, supposing it was the father of Eurystheus striving in abject supplication to touch his hand: thrust him aside, and then against his own children aimed his bow


nanMy son, what do you mean by this? What strange doings are these? Can it be that the blood of your late victims has driven you frantic? But he, supposing it was the father of Eurystheus striving in abject supplication to touch his hand: thrust him aside, and then against his own children aimed his bow


nanand made ready his quiver, thinking to slay the sons of Eurystheus. And they in wild fright darted here and there, one to his hapless mother’s skirts, another to the shadow of a pillar, while a third cowered beneath the altar like a bird.


nanand made ready his quiver, thinking to slay the sons of Eurystheus. And they in wild fright darted here and there, one to his hapless mother’s skirts, another to the shadow of a pillar, while a third cowered beneath the altar like a bird.


nanand made ready his quiver, thinking to slay the sons of Eurystheus. And they in wild fright darted here and there, one to his hapless mother’s skirts, another to the shadow of a pillar, while a third cowered beneath the altar like a bird.


nanand made ready his quiver, thinking to slay the sons of Eurystheus. And they in wild fright darted here and there, one to his hapless mother’s skirts, another to the shadow of a pillar, while a third cowered beneath the altar like a bird.


nanand made ready his quiver, thinking to slay the sons of Eurystheus. And they in wild fright darted here and there, one to his hapless mother’s skirts, another to the shadow of a pillar, while a third cowered beneath the altar like a bird.


nanThen cried their mother: O you who begot them, what are you doing? do you mean to slay your children? Likewise his aged father and all the gathered servants cried aloud. But he, hunting the child round and round the column, in dreadful circles, and coming face to face with him shot him to the heart; and he fell upon his back


nanThen cried their mother: O you who begot them, what are you doing? do you mean to slay your children? Likewise his aged father and all the gathered servants cried aloud. But he, hunting the child round and round the column, in dreadful circles, and coming face to face with him shot him to the heart; and he fell upon his back


nanThen cried their mother: O you who begot them, what are you doing? do you mean to slay your children? Likewise his aged father and all the gathered servants cried aloud. But he, hunting the child round and round the column, in dreadful circles, and coming face to face with him shot him to the heart; and he fell upon his back


nanThen cried their mother: O you who begot them, what are you doing? do you mean to slay your children? Likewise his aged father and all the gathered servants cried aloud. But he, hunting the child round and round the column, in dreadful circles, and coming face to face with him shot him to the heart; and he fell upon his back


nanThen cried their mother: O you who begot them, what are you doing? do you mean to slay your children? Likewise his aged father and all the gathered servants cried aloud. But he, hunting the child round and round the column, in dreadful circles, and coming face to face with him shot him to the heart; and he fell upon his back


nanprinkling the stone pillars with blood as he gasped out his life. Then Heracles shouted in triumph and boasted loud: Here lies one of Eurystheus’ brood dead at my feet, atoning for his father’s hatred. Then he aimed his bow against a second, who had crouched


nanprinkling the stone pillars with blood as he gasped out his life. Then Heracles shouted in triumph and boasted loud: Here lies one of Eurystheus’ brood dead at my feet, atoning for his father’s hatred. Then he aimed his bow against a second, who had crouched


nanprinkling the stone pillars with blood as he gasped out his life. Then Heracles shouted in triumph and boasted loud: Here lies one of Eurystheus’ brood dead at my feet, atoning for his father’s hatred. Then he aimed his bow against a second, who had crouched


nanprinkling the stone pillars with blood as he gasped out his life. Then Heracles shouted in triumph and boasted loud: Here lies one of Eurystheus’ brood dead at my feet, atoning for his father’s hatred. Then he aimed his bow against a second, who had crouched


nanprinkling the stone pillars with blood as he gasped out his life. Then Heracles shouted in triumph and boasted loud: Here lies one of Eurystheus’ brood dead at my feet, atoning for his father’s hatred. Then he aimed his bow against a second, who had crouched


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanat the altar’s foot thinking to escape unseen. But before he fired, the poor child threw himself at his father’s knees, and, flinging his hand to reach his beard or neck, cried: Oh! hear me, dearest father, do not kill me! I am your child, your own; it is no son of Eurystheus you will slay.


nanaway he goes to add a third victim to the other two. But before he could, the poor mother caught up her child and carried him within the house and shut the doors. But he, as though he really were at the Cyclopean walls, prized open the doors with levers, and, hurling down their posts


nanaway he goes to add a third victim to the other two. But before he could, the poor mother caught up her child and carried him within the house and shut the doors. But he, as though he really were at the Cyclopean walls, prized open the doors with levers, and, hurling down their posts


nanaway he goes to add a third victim to the other two. But before he could, the poor mother caught up her child and carried him within the house and shut the doors. But he, as though he really were at the Cyclopean walls, prized open the doors with levers, and, hurling down their posts


nanaway he goes to add a third victim to the other two. But before he could, the poor mother caught up her child and carried him within the house and shut the doors. But he, as though he really were at the Cyclopean walls, prized open the doors with levers, and, hurling down their posts


nanaway he goes to add a third victim to the other two. But before he could, the poor mother caught up her child and carried him within the house and shut the doors. But he, as though he really were at the Cyclopean walls, prized open the doors with levers, and, hurling down their posts


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

5 results
1. Euripides, Bacchae, 1331-1350, 32-36, 977-982, 1330 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1330. δράκων γενήσῃ μεταβαλών, δάμαρ τε σὴ 1330. . . . changing your form, you will become a dragon, and your wife, Harmonia, Ares’ daughter, whom you though mortal held in marriage, will be turned into a beast, and will receive in exchange the form of a serpent. And as the oracle of Zeus says, you will drive along with your wife a chariot of heifers, ruling over barbarians.
2. Euripides, Hercules Furens, 1001-1015, 1189, 1253, 1263-1264, 1266-1268, 1303-1312, 1392-1393, 361-363, 389, 394-402, 408-418, 422, 436-441, 696-697, 815-821, 823-874, 880-883, 922-1000 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1000. with one shaft laid low his wife and child. Then in wild gallop he starts to slay his aged father; but there came a phantom, as it seemed to us on-lookers, of Pallas, with plumed helm, brandishing a spear; and she hurled a rock against the breast of Heracles
3. Euripides, Rhesus, 383-384, 595-674, 762-769, 773-774, 780-789, 792-793, 802-803, 301 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

301. Watching; and saw one gleaming like a God
4. Vergil, Aeneis, 6.264-6.269, 6.273-6.281, 6.285-6.289, 6.292-6.294, 6.296, 6.302-6.304, 6.309-6.310, 6.321, 6.333-6.556, 6.585-6.600, 6.608-6.625, 6.628-6.629, 6.637-6.679, 6.681, 6.687-6.689, 6.692-6.693, 6.695-6.901, 7.286-7.571 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

6.264. The lightly-feeding doves flit on and on 6.265. Ever in easy ken of following eyes 6.266. Till over foul Avernus' sulphurous throat 6.267. Swiftly they lift them through the liquid air 6.268. In silent flight, and find a wished-for rest 6.269. On a twy-natured tree, where through green boughs 6.273. Whose seed is never from the parent tree 6.274. O'er whose round limbs its tawny tendrils twine,— 6.275. So shone th' out-leafing gold within the shade 6.276. of dark holm-oak, and so its tinsel-bract 6.277. Rustled in each light breeze. Aeneas grasped 6.278. The lingering bough, broke it in eager haste 6.280. Meanwhile the Trojans on the doleful shore 6.281. Bewailed Misenus, and brought tribute there 6.285. Around it wreathe, and in fair order range 6.286. Funereal cypress; glittering arms are piled 6.287. High over all; on blazing coals they lift 6.288. Cauldrons of brass brimmed o'er with waters pure; 6.289. And that cold, lifeless clay lave and anoint 6.292. With purple vesture and familiar pall. 6.293. Then in sad ministry the chosen few 6.294. With eyes averted, as our sires did use 6.296. They gather up and burn the gifts of myrrh 6.302. With blessed olive branch and sprinkling dew 6.303. Purges the people with ablution cold 6.304. In lustral rite; oft chanting, “Hail! Farewell!” 6.310. After these toils, they hasten to fulfil 6.321. The priestess sprinkled wine; 'twixt the two horns 6.333. An altar dark, and piled upon the flames 6.334. The ponderous entrails of the bulls, and poured 6.335. Free o'er the burning flesh the goodly oil. 6.336. Then lo! at dawn's dim, earliest beam began 6.337. Beneath their feet a groaning of the ground : 6.338. The wooded hill-tops shook, and, as it seemed 6.339. She-hounds of hell howled viewless through the shade 6.340. To hail their Queen. “Away, 0 souls profane! 6.341. Stand far away!” the priestess shrieked, “nor dare 6.342. Unto this grove come near! Aeneas, on! 6.343. Begin thy journey! Draw thy sheathed blade! 6.344. Now, all thy courage! now, th' unshaken soul!” 6.345. She spoke, and burst into the yawning cave 6.346. With frenzied step; he follows where she leads 6.348. Ye gods! who rule the spirits of the dead! 6.349. Ye voiceless shades and silent lands of night! 6.350. 0 Phlegethon! 0 Chaos! let my song 6.351. If it be lawful, in fit words declare 6.352. What I have heard; and by your help divine 6.353. Unfold what hidden things enshrouded lie 6.355. They walked exploring the unpeopled night 6.356. Through Pluto's vacuous realms, and regions void 6.357. As when one's path in dreary woodlands winds 6.358. Beneath a misty moon's deceiving ray 6.359. When Jove has mantled all his heaven in shade 6.360. And night seals up the beauty of the world. 6.361. In the first courts and entrances of Hell 6.362. Sorrows and vengeful Cares on couches lie : 6.363. There sad Old Age abides, Diseases pale 6.364. And Fear, and Hunger, temptress to all crime; 6.365. Want, base and vile, and, two dread shapes to see 6.366. Bondage and Death : then Sleep, Death's next of kin; 6.367. And dreams of guilty joy. Death-dealing War 6.368. Is ever at the doors, and hard thereby 6.369. The Furies' beds of steel, where wild-eyed Strife 6.371. There in the middle court a shadowy elm 6.372. Its ancient branches spreads, and in its leaves 6.373. Deluding visions ever haunt and cling. 6.374. Then come strange prodigies of bestial kind : 6.375. Centaurs are stabled there, and double shapes 6.376. Like Scylla, or the dragon Lerna bred 6.377. With hideous scream; Briareus clutching far 6.378. His hundred hands, Chimaera girt with flame 6.379. A crowd of Gorgons, Harpies of foul wing 6.380. And giant Geryon's triple-monstered shade. 6.381. Aeneas, shuddering with sudden fear 6.382. Drew sword and fronted them with naked steel; 6.383. And, save his sage conductress bade him know 6.384. These were but shapes and shadows sweeping by 6.386. Hence the way leads to that Tartarean stream 6.387. of Acheron, whose torrent fierce and foul 6.388. Disgorges in Cocytus all its sands. 6.389. A ferryman of gruesome guise keeps ward 6.390. Upon these waters,—Charon, foully garbed 6.391. With unkempt, thick gray beard upon his chin 6.392. And staring eyes of flame; a mantle coarse 6.393. All stained and knotted, from his shoulder falls 6.394. As with a pole he guides his craft, tends sail 6.395. And in the black boat ferries o'er his dead;— 6.396. Old, but a god's old age looks fresh and strong. 6.397. To those dim shores the multitude streams on— 6.398. Husbands and wives, and pale, unbreathing forms 6.399. of high-souled heroes, boys and virgins fair 6.400. And strong youth at whose graves fond parents mourned. 6.401. As numberless the throng as leaves that fall 6.402. When autumn's early frost is on the grove; 6.403. Or like vast flocks of birds by winter's chill 6.404. Sent flying o'er wide seas to lands of flowers. 6.405. All stood beseeching to begin their voyage 6.406. Across that river, and reached out pale hands 6.407. In passionate yearning for its distant shore. 6.408. But the grim boatman takes now these, now those 6.409. Or thrusts unpitying from the stream away. 6.410. Aeneas, moved to wonder and deep awe 6.411. Beheld the tumult; “Virgin seer!” he cried, . 6.412. “Why move the thronging ghosts toward yonder stream? 6.413. What seek they there? Or what election holds 6.414. That these unwilling linger, while their peers 6.415. Sweep forward yonder o'er the leaden waves?” 6.416. To him, in few, the aged Sibyl spoke : 6.417. “Son of Anchises, offspring of the gods 6.418. Yon are Cocytus and the Stygian stream 6.419. By whose dread power the gods themselves do fear 6.420. To take an oath in vain. Here far and wide 6.421. Thou seest the hapless throng that hath no grave. 6.422. That boatman Charon bears across the deep 6.423. Such as be sepulchred with holy care. 6.424. But over that loud flood and dreadful shore 6.425. No trav'ler may be borne, until in peace 6.426. His gathered ashes rest. A hundred years 6.427. Round this dark borderland some haunt and roam 6.428. Then win late passage o'er the longed-for wave.” 6.429. Aeneas lingered for a little space 6.430. Revolving in his soul with pitying prayer 6.431. Fate's partial way. But presently he sees 6.432. Leucaspis and the Lycian navy's lord 6.433. Orontes; both of melancholy brow 6.434. Both hapless and unhonored after death 6.435. Whom, while from Troy they crossed the wind-swept seas 6.437. There, too, the helmsman Palinurus strayed : 6.438. Who, as he whilom watched the Libyan stars 6.439. Had fallen, plunging from his lofty seat 6.440. Into the billowy deep. Aeneas now 6.441. Discerned his sad face through the blinding gloom 6.442. And hailed him thus : “0 Palinurus, tell 6.443. What god was he who ravished thee away 6.444. From me and mine, beneath the o'crwhelming wave? 6.445. Speak on! for he who ne'er had spoke untrue 6.446. Apollo's self, did mock my listening mind 6.447. And chanted me a faithful oracle 6.448. That thou shouldst ride the seas unharmed, and touch 6.449. Ausonian shores. Is this the pledge divine?” 6.450. Then he, “0 chieftain of Anchises' race 6.451. Apollo's tripod told thee not untrue. 6.452. No god did thrust me down beneath the wave 6.453. For that strong rudder unto which I clung 6.454. My charge and duty, and my ship's sole guide 6.455. Wrenched from its place, dropped with me as I fell. 6.456. Not for myself—by the rude seas I swear— 6.457. Did I have terror, but lest thy good ship 6.458. Stripped of her gear, and her poor pilot lost 6.459. Should fail and founder in that rising flood. 6.460. Three wintry nights across the boundless main 6.461. The south wind buffeted and bore me on; 6.462. At the fourth daybreak, lifted from the surge 6.463. I looked at last on Italy, and swam 6.464. With weary stroke on stroke unto the land. 6.465. Safe was I then. Alas! but as I climbed 6.466. With garments wet and heavy, my clenched hand 6.467. Grasping the steep rock, came a cruel horde 6.468. Upon me with drawn blades, accounting me— 6.469. So blind they were!—a wrecker's prize and spoil. 6.470. Now are the waves my tomb; and wandering winds 6.471. Toss me along the coast. 0, I implore 6.472. By heaven's sweet light, by yonder upper air 6.473. By thy lost father, by lulus dear 6.474. Thy rising hope and joy, that from these woes 6.475. Unconquered chieftain, thou wilt set me free! 6.476. Give me a grave where Velia 's haven lies 6.477. For thou hast power! Or if some path there be 6.478. If thy celestial mother guide thee here 6.479. (For not, I ween, without the grace of gods 6.480. Wilt cross yon rivers vast, you Stygian pool) 6.481. Reach me a hand! and bear with thee along! 6.482. Until (least gift!) death bring me peace and calm.” 6.483. Such words he spoke: the priestess thus replied: 6.484. “Why, Palinurus, these unblest desires? 6.485. Wouldst thou, unsepulchred, behold the wave 6.486. of Styx, stern river of th' Eumenides? 6.487. Wouldst thou, unbidden, tread its fearful strand? 6.488. Hope not by prayer to change the laws of Heaven! 6.489. But heed my words, and in thy memory 6.490. Cherish and keep, to cheer this evil time. 6.491. Lo, far and wide, led on by signs from Heaven 6.492. Thy countrymen from many a templed town 6.493. Shall consecrate thy dust, and build thy tomb 6.494. A tomb with annual feasts and votive flowers 6.495. To Palinurus a perpetual fame!” 6.496. Thus was his anguish stayed, from his sad heart 6.497. Grief ebbed awhile, and even to this day 6.499. The twain continue now their destined way 6.500. Unto the river's edge. The Ferryman 6.501. Who watched them through still groves approach his shore 6.502. Hailed them, at distance, from the Stygian wave 6.503. And with reproachful summons thus began: 6.504. “Whoe'er thou art that in this warrior guise 6.505. Unto my river comest,—quickly tell 6.506. Thine errand! Stay thee where thou standest now! 6.507. This is ghosts' land, for sleep and slumbrous dark. 6.508. That flesh and blood my Stygian ship should bear 6.509. Were lawless wrong. Unwillingly I took 6.510. Alcides, Theseus, and Pirithous 6.511. Though sons of gods, too mighty to be quelled. 6.512. One bound in chains yon warder of Hell's door 6.513. And dragged him trembling from our monarch's throne: 6.514. The others, impious, would steal away 6.515. Out of her bride-bed Pluto's ravished Queen.” 6.516. Briefly th' Amphrysian priestess made reply: 6.517. “Not ours, such guile: Fear not! This warrior's arms 6.518. Are innocent. Let Cerberus from his cave 6.519. Bay ceaselessly, the bloodless shades to scare; 6.520. Let Proserpine immaculately keep 6.521. The house and honor of her kinsman King. 6.522. Trojan Aeneas, famed for faithful prayer 6.523. And victory in arms, descends to seek 6.524. His father in this gloomy deep of death. 6.525. If loyal goodness move not such as thee 6.526. This branch at least” (she drew it from her breast) 6.527. “Thou knowest well.” 6.528. Then cooled his wrathful heart; 6.529. With silent lips he looked and wondering eyes 6.530. Upon that fateful, venerable wand 6.531. Seen only once an age. Shoreward he turned 6.532. And pushed their way his boat of leaden hue. 6.533. The rows of crouching ghosts along the thwarts 6.534. He scattered, cleared a passage, and gave room 6.535. To great Aeneas. The light shallop groaned 6.536. Beneath his weight, and, straining at each seam 6.537. Took in the foul flood with unstinted flow. 6.538. At last the hero and his priestess-guide 6.539. Came safe across the river, and were moored 6.541. Here Cerberus, with triple-throated roar 6.542. Made all the region ring, as there he lay 6.543. At vast length in his cave. The Sibyl then 6.544. Seeing the serpents writhe around his neck 6.545. Threw down a loaf with honeyed herbs imbued 6.546. And drowsy essences: he, ravenous 6.547. Gaped wide his three fierce mouths and snatched the bait 6.548. Crouched with his large backs loose upon the ground 6.549. And filled his cavern floor from end to end. 6.550. Aeneas through hell's portal moved, while sleep 6.551. Its warder buried; then he fled that shore 6.553. Now hears he sobs, and piteous, lisping cries 6.554. of souls of babes upon the threshold plaining; 6.555. Whom, ere they took their portion of sweet life 6.556. Dark Fate from nursing bosoms tore, and plunged 6.585. Roamed through a mighty wood. The Trojan's eyes 6.586. Beheld her near him through the murky gloom 6.587. As when, in her young month and crescent pale 6.588. One sees th' o'er-clouded moon, or thinks he sees. 6.589. Down dropped his tears, and thus he fondly spoke: 6.590. “0 suffering Dido! Were those tidings true 6.591. That thou didst fling thee on the fatal steel? 6.592. Thy death, ah me! I dealt it. But I swear 6.593. By stars above us, by the powers in Heaven 6.594. Or whatsoever oath ye dead believe 6.595. That not by choice I fled thy shores, 0 Queen! 6.596. Divine decrees compelled me, even as now 6.597. Among these ghosts I pass, and thread my way 6.598. Along this gulf of night and loathsome land. 6.599. How could I deem my cruel taking leave 6.600. Would bring thee at the last to all this woe? 6.608. Were changeless flint or carved in Parian stone. 6.609. Then, after pause, away in wrath she fled 6.610. And refuge took within the cool, dark grove 6.611. Where her first spouse, Sichaeus, with her tears 6.612. Mingled his own in mutual love and true. 6.613. Aeneas, none the less, her guiltless woe 6.614. With anguish knew, watched with dimmed eyes her way 6.616. But now his destined way he must be gone; 6.617. Now the last regions round the travellers lie 6.618. Where famous warriors in the darkness dwell: 6.619. Here Tydeus comes in view, with far-renowned 6.620. Parthenopaeus and Adrastus pale; 6.621. Here mourned in upper air with many a moan 6.622. In battle fallen, the Dardanidae 6.623. Whose long defile Aeneas groans to see: 6.624. Glaucus and Medon and Thersilochus 6.625. Antenor's children three, and Ceres' priest 6.628. Around him left and right the crowding shades 6.629. Not only once would see, but clutch and cling 6.637. A feeble shout, or vainly opened wide 6.639. Here Priam's son, with body rent and torn 6.640. Deiphobus Deïphobus is seen,—his mangled face 6.641. His face and bloody hands, his wounded head 6.642. of ears and nostrils infamously shorn. 6.643. Scarce could Aeneas know the shuddering shade 6.644. That strove to hide its face and shameful scar; 6.645. But, speaking first, he said, in their own tongue: 6.646. “Deiphobus, strong warrior, nobly born 6.647. of Teucer's royal stem, what ruthless foe 6.648. Could wish to wreak on thee this dire revenge? 6.649. Who ventured, unopposed, so vast a wrong? 6.650. The rumor reached me how, that deadly night 6.651. Wearied with slaying Greeks, thyself didst fall 6.652. Prone on a mingled heap of friends and foes. 6.653. Then my own hands did for thy honor build 6.654. An empty tomb upon the Trojan shore 6.655. And thrice with echoing voice I called thy shade. 6.656. Thy name and arms are there. But, 0 my friend 6.657. Thee could I nowhere find, but launched away 6.658. Nor o'er thy bones their native earth could fling.” 6.659. To him the son of Priam thus replied: 6.660. “Nay, friend, no hallowed rite was left undone 6.661. But every debt to death and pity due 6.662. The shades of thy Deiphobus received. 6.663. My fate it was, and Helen's murderous wrong 6.664. Wrought me this woe; of her these tokens tell. 6.665. For how that last night in false hope we passed 6.666. Thou knowest,—ah, too well we both recall! 6.667. When up the steep of Troy the fateful horse 6.668. Came climbing, pregt with fierce men-at-arms 6.669. 't was she, accurst, who led the Phrygian dames 6.670. In choric dance and false bacchantic song 6.671. And, waving from the midst a lofty brand 6.672. Signalled the Greeks from Ilium 's central tower 6.673. In that same hour on my sad couch I lay 6.674. Exhausted by long care and sunk in sleep 6.675. That sweet, deep sleep, so close to tranquil death. 6.676. But my illustrious bride from all the house 6.677. Had stolen all arms; from 'neath my pillowed head 6.678. She stealthily bore off my trusty sword; 6.679. Then loud on Menelaus did she call 6.681. Such gift to her fond lord she fain would send 6.687. If with clean lips upon your wrath I call! 6.688. But, friend, what fortunes have thy life befallen? 6.689. Tell point by point. Did waves of wandering seas 6.693. While thus they talked, the crimsoned car of Morn 6.695. On her ethereal road. The princely pair 6.696. Had wasted thus the whole brief gift of hours; 6.697. But Sibyl spoke the warning: “Night speeds by 6.698. And we, Aeneas, lose it in lamenting. 6.699. Here comes the place where cleaves our way in twain. 6.700. Thy road, the right, toward Pluto's dwelling goes 6.701. And leads us to Elysium. But the left 6.702. Speeds sinful souls to doom, and is their path 6.703. To Tartarus th' accurst.” Deiphobus Deïphobus 6.704. Cried out: “0 priestess, be not wroth with us! 6.705. Back to the ranks with yonder ghosts I go. 6.706. 0 glory of my race, pass on! Thy lot 6.708. Aeneas straightway by the leftward cliff 6.709. Beheld a spreading rampart, high begirt 6.710. With triple wall, and circling round it ran 6.711. A raging river of swift floods of flame 6.712. Infernal Phlegethon, which whirls along 6.713. Loud-thundering rocks. A mighty gate is there 6.714. Columned in adamant; no human power 6.715. Nor even the gods, against this gate prevail. 6.716. Tall tower of steel it has; and seated there 6.717. Tisiphone, in blood-flecked pall arrayed 6.718. Sleepless forever, guards the entering way. 6.719. Hence groans are heard, fierce cracks of lash and scourge 6.720. Loud-clanking iron links and trailing chains. 6.721. Aeneas motionless with horror stood 6.722. o'erwhelmed at such uproar. “0 virgin, say 6.723. What shapes of guilt are these? What penal woe 6.724. Harries them thus? What wailing smites the air?” 6.725. To whom the Sibyl, “Far-famed prince of Troy 6.726. The feet of innocence may never pass 6.727. Into this house of sin. But Hecate 6.728. When o'er th' Avernian groves she gave me power 6.729. Taught me what penalties the gods decree 6.730. And showed me all. There Cretan Rhadamanth 6.731. His kingdom keeps, and from unpitying throne 6.732. Chastises and lays bare the secret sins 6.733. of mortals who, exulting in vain guile 6.734. Elude till death, their expiation due. 6.735. There, armed forever with her vengeful scourge 6.736. Tisiphone, with menace and affront 6.737. The guilty swarm pursues; in her left hand 6.738. She lifts her angered serpents, while she calls 6.739. A troop of sister-furies fierce as she. 6.740. Then, grating loud on hinge of sickening sound 6.741. Hell's portals open wide. 0, dost thou see 6.742. What sentinel upon that threshold sits 6.744. Far, far within the dragon Hydra broods 6.745. With half a hundred mouths, gaping and black; 6.746. And Tartarus slopes downward to the dark 6.747. Twice the whole space that in the realms of light 6.748. Th' Olympian heaven above our earth aspires. — 6.749. Here Earth's first offspring, the Titanic brood 6.750. Roll lightning-blasted in the gulf profound; 6.751. The twin Aloidae Aloïdae , colossal shades 6.752. Came on my view; their hands made stroke at Heaven 6.753. And strove to thrust Jove from his seat on high. 6.754. I saw Salmoneus his dread stripes endure 6.755. Who dared to counterfeit Olympian thunder 6.756. And Jove's own fire. In chariot of four steeds 6.757. Brandishing torches, he triumphant rode 6.758. Through throngs of Greeks, o'er Elis ' sacred way 6.759. Demanding worship as a god. 0 fool! 6.760. To mock the storm's inimitable flash— 6.761. With crash of hoofs and roll of brazen wheel! 6.762. But mightiest Jove from rampart of thick cloud 6.763. Hurled his own shaft, no flickering, mortal flame 6.764. And in vast whirl of tempest laid him low. 6.765. Next unto these, on Tityos I looked 6.766. Child of old Earth, whose womb all creatures bears: 6.767. Stretched o'er nine roods he lies; a vulture huge 6.768. Tears with hooked beak at his immortal side 6.769. Or deep in entrails ever rife with pain 6.770. Gropes for a feast, making his haunt and home 6.771. In the great Titan bosom; nor will give 6.772. To ever new-born flesh surcease of woe. 6.773. Why name Ixion and Pirithous 6.774. The Lapithae, above whose impious brows 6.775. A crag of flint hangs quaking to its fall 6.776. As if just toppling down, while couches proud 6.777. Propped upon golden pillars, bid them feast 6.778. In royal glory: but beside them lies 6.779. The eldest of the Furies, whose dread hands 6.780. Thrust from the feast away, and wave aloft 6.781. A flashing firebrand, with shrieks of woe. 6.782. Here in a prison-house awaiting doom 6.783. Are men who hated, long as life endured 6.784. Their brothers, or maltreated their gray sires 6.785. Or tricked a humble friend; the men who grasped 6.786. At hoarded riches, with their kith and kin 6.787. Not sharing ever—an unnumbered throng; 6.788. Here slain adulterers be; and men who dared 6.789. To fight in unjust cause, and break all faith 6.790. With their own lawful lords. Seek not to know 6.791. What forms of woe they feel, what fateful shape 6.792. of retribution hath o'erwhelmed them there. 6.793. Some roll huge boulders up; some hang on wheels 6.794. Lashed to the whirling spokes; in his sad seat 6.795. Theseus is sitting, nevermore to rise; 6.796. Unhappy Phlegyas uplifts his voice 6.797. In warning through the darkness, calling loud 6.798. ‘0, ere too late, learn justice and fear God!’ 6.799. Yon traitor sold his country, and for gold 6.800. Enchained her to a tyrant, trafficking 6.801. In laws, for bribes enacted or made void; 6.802. Another did incestuously take 6.803. His daughter for a wife in lawless bonds. 6.804. All ventured some unclean, prodigious crime; 6.805. And what they dared, achieved. I could not tell 6.806. Not with a hundred mouths, a hundred tongues 6.807. Or iron voice, their divers shapes of sin 6.809. So spake Apollo's aged prophetess. 6.810. “Now up and on!” she cried. “Thy task fulfil! 6.811. We must make speed. Behold yon arching doors 6.812. Yon walls in furnace of the Cyclops forged! 6.813. 'T is there we are commanded to lay down 6.814. Th' appointed offering.” So, side by side 6.815. Swift through the intervening dark they strode 6.816. And, drawing near the portal-arch, made pause. 6.817. Aeneas, taking station at the door 6.818. Pure, lustral waters o'er his body threw 6.820. Now, every rite fulfilled, and tribute due 6.821. Paid to the sovereign power of Proserpine 6.822. At last within a land delectable 6.823. Their journey lay, through pleasurable bowers 6.824. of groves where all is joy,—a blest abode! 6.825. An ampler sky its roseate light bestows 6.826. On that bright land, which sees the cloudless beam 6.827. of suns and planets to our earth unknown. 6.828. On smooth green lawns, contending limb with limb 6.829. Immortal athletes play, and wrestle long 6.830. 'gainst mate or rival on the tawny sand; 6.831. With sounding footsteps and ecstatic song 6.832. Some thread the dance divine: among them moves 6.833. The bard of Thrace, in flowing vesture clad 6.834. Discoursing seven-noted melody 6.835. Who sweeps the numbered strings with changeful hand 6.836. Or smites with ivory point his golden lyre. 6.837. Here Trojans be of eldest, noblest race 6.838. Great-hearted heroes, born in happier times 6.839. Ilus, Assaracus, and Dardanus 6.840. Illustrious builders of the Trojan town. 6.841. Their arms and shadowy chariots he views 6.842. And lances fixed in earth, while through the fields 6.843. Their steeds without a bridle graze at will. 6.844. For if in life their darling passion ran 6.845. To chariots, arms, or glossy-coated steeds 6.846. The self-same joy, though in their graves, they feel. 6.847. Lo! on the left and right at feast reclined 6.848. Are other blessed souls, whose chorus sings 6.849. Victorious paeans on the fragrant air 6.850. of laurel groves; and hence to earth outpours 6.851. Eridanus, through forests rolling free. 6.852. Here dwell the brave who for their native land 6.853. Fell wounded on the field; here holy priests 6.854. Who kept them undefiled their mortal day; 6.855. And poets, of whom the true-inspired song 6.856. Deserved Apollo's name; and all who found 6.857. New arts, to make man's life more blest or fair; 6.858. Yea! here dwell all those dead whose deeds bequeath 6.859. Deserved and grateful memory to their kind. 6.860. And each bright brow a snow-white fillet wears. 6.861. Unto this host the Sibyl turned, and hailed 6.862. Musaeus, midmost of a numerous throng 6.863. Who towered o'er his peers a shoulder higher: 6.864. “0 spirits blest! 0 venerable bard! 6.865. Declare what dwelling or what region holds 6.866. Anchises, for whose sake we twain essayed 6.867. Yon passage over the wide streams of hell.” 6.868. And briefly thus the hero made reply: 6.869. “No fixed abode is ours. In shadowy groves 6.870. We make our home, or meadows fresh and fair 6.871. With streams whose flowery banks our couches be. 6.872. But you, if thitherward your wishes turn 6.873. Climb yonder hill, where I your path may show.” 6.874. So saying, he strode forth and led them on 6.875. Till from that vantage they had prospect fair 6.876. of a wide, shining land; thence wending down 6.877. They left the height they trod; for far below 6.878. Father Anchises in a pleasant vale 6.879. Stood pondering, while his eyes and thought surveyed 6.880. A host of prisoned spirits, who there abode 6.881. Awaiting entrance to terrestrial air. 6.882. And musing he reviewed the legions bright 6.883. of his own progeny and offspring proud— 6.884. Their fates and fortunes, virtues and great deeds. 6.885. Soon he discerned Aeneas drawing nigh 6.886. o'er the green slope, and, lifting both his hands 6.887. In eager welcome, spread them swiftly forth. 6.888. Tears from his eyelids rained, and thus he spoke: 6.889. “Art here at last? Hath thy well-proven love 6.890. of me thy sire achieved yon arduous way? 6.891. Will Heaven, beloved son, once more allow 6.892. That eye to eye we look? and shall I hear 6.893. Thy kindred accent mingling with my own? 6.894. I cherished long this hope. My prophet-soul 6.895. Numbered the lapse of days, nor did my thought 6.896. Deceive. 0, o'er what lands and seas wast driven 6.897. To this embrace! What perils manifold 6.898. Assailed thee, 0 my son, on every side! 6.899. How long I trembled, lest that Libyan throne 6.900. Should work thee woe!” 6.901. Aeneas thus replied: 7.286. that lone wight hears whom earth's remotest isle 7.287. has banished to the Ocean's rim, or he 7.288. whose dwelling is the ample zone that burns 7.289. betwixt the changeful sun-god's milder realms 7.290. far severed from the world. We are the men 7.291. from war's destroying deluge safely borne 7.292. over the waters wide. We only ask 7.293. ome low-roofed dwelling for our fathers' gods 7.294. ome friendly shore, and, what to all is free 7.295. water and air. We bring no evil name 7.296. upon thy people; thy renown will be 7.297. but wider spread; nor of a deed so fair 7.298. can grateful memory die. Ye ne'er will rue 7.299. that to Ausonia's breast ye gathered Troy . 7.300. I swear thee by the favored destinies 7.301. of great Aeneas, by his strength of arm 7.302. in friendship or in war, that many a tribe 7.303. (O, scorn us not, that, bearing olive green 7.304. with suppliant words we come), that many a throne 7.305. has sued us to be friends. But Fate's decree 7.306. to this thy realm did guide. Here Dardanus 7.307. was born; and with reiterate command 7.308. this way Apollo pointed to the stream 7.309. of Tiber and Numicius' haunted spring. 7.310. Lo, these poor tributes from his greatness gone 7.311. Aeneas sends, these relics snatched away 7.312. from Ilium burning: with this golden bowl 7.313. Anchises poured libation when he prayed; 7.314. and these were Priam's splendor, when he gave 7.315. laws to his gathered states; this sceptre his 7.316. this diadem revered, and beauteous pall 7.317. handwork of Asia 's queens.” So ceased to speak 7.318. Ilioneus. But King Latinus gazed 7.319. uswering on the ground, all motionless 7.320. ave for his musing eyes. The broidered pall 7.321. of purple, and the sceptre Priam bore 7.322. moved little on his kingly heart, which now 7.323. pondered of giving to the bridal bed 7.324. his daughter dear. He argues in his mind 7.325. the oracle of Faunus:—might this be 7.326. that destined bridegroom from an alien land 7.327. to share his throne, to get a progeny 7.328. of glorious valor, which by mighty deeds 7.329. hould win the world for kingdom? So at last 7.330. with joyful brow he spoke: “Now let the gods 7.331. our purpose and their own fair promise bless! 7.332. Thou hast, O Trojan, thy desire. Thy gifts 7.333. I have not scorned; nor while Latinus reigns 7.334. hall ye lack riches in my plenteous land 7.335. not less than Trojan store. But where is he 7.336. Aeneas' self? If he our royal love 7.337. o much desire, and have such urgent mind 7.338. to be our guest and friend, let him draw near 7.339. nor turn him from well-wishing looks away! 7.340. My offering and pledge of peace shall be 7.341. to clasp your monarch's hand. Bear back, I pray 7.342. this answer to your King: my dwelling holds 7.343. a daughter, whom with husband of her blood 7.344. great signs in heaven and from my father's tomb 7.345. forbid to wed. A son from alien shores 7.346. they prophesy for Latium 's heir, whose seed 7.347. hall lift our glory to the stars divine. 7.348. I am persuaded this is none but he 7.349. that man of destiny; and if my heart 7.350. be no false prophet, I desire it so.” 7.351. Thus having said, the sire took chosen steeds 7.352. from his full herd, whereof, well-groomed and fair 7.353. three hundred stood within his ample pale. 7.354. of these to every Teucrian guest he gave 7.355. a courser swift and strong, in purple clad 7.356. and broidered housings gay; on every breast 7.357. hung chains of gold; in golden robes arrayed 7.358. they champed the red gold curb their teeth between. 7.359. For offering to Aeneas, he bade send 7.360. a chariot, with chargers twain of seed 7.361. ethereal, their nostrils breathing fire: 7.362. the famous kind which guileful Circe bred 7.363. cheating her sire, and mixed the sun-god's team 7.364. with brood-mares earthly born. The sons of Troy 7.365. uch gifts and greetings from Latinus bearing 7.367. But lo! from Argos on her voyage of air 7.368. rides the dread spouse of Jove. She, sky-enthroned 7.369. above the far Sicilian promontory 7.370. pachynus, sees Dardania's rescued fleet 7.371. and all Aeneas' joy. The prospect shows 7.372. houses a-building, lands of safe abode 7.373. and the abandoned ships. With bitter grief 7.374. he stands at gaze: then with storm-shaken brows 7.375. thus from her heart lets loose the wrathful word: 7.376. “O hated race! O Phrygian destinies — 7.377. to mine forevermore (unhappy me!) 7.378. a scandal and offense! Did no one die 7.379. on Troy 's embattled plain? Could captured slaves 7.380. not be enslaved again? Was Ilium's flame 7.381. no warrior's funeral pyre? Did they walk safe 7.382. through serried swords and congregated fires? 7.383. At last, methought, my godhead might repose 7.384. and my full-fed revenge in slumber lie. 7.385. But nay! Though flung forth from their native land 7.386. I o'er the waves, with enmity unstayed 7.387. dared give them chase, and on that exiled few 7.388. hurled the whole sea. I smote the sons of Troy 7.389. with ocean's power and heaven's. But what availed 7.390. Syrtes, or Scylla, or Charybdis' waves? 7.391. The Trojans are in Tiber ; and abide 7.392. within their prayed-for land delectable 7.393. afe from the seas and me! Mars once had power 7.394. the monstrous Lapithae to slay; and Jove 7.395. to Dian's honor and revenge gave o'er 7.396. the land of Calydon. What crime so foul 7.397. was wrought by Lapithae or Calydon? 7.398. But I, Jove's wife and Queen, who in my woes 7.399. have ventured each bold stroke my power could find 7.400. and every shift essayed,—behold me now 7.401. outdone by this Aeneas! If so weak 7.402. my own prerogative of godhead be 7.403. let me seek strength in war, come whence it will! 7.404. If Heaven I may not move, on Hell I call. 7.405. To bar him from his Latin throne exceeds 7.406. my fated power. So be it! Fate has given 7.407. Lavinia for his bride. But long delays 7.408. I still can plot, and to the high event 7.409. deferment and obstruction. I can smite 7.410. the subjects of both kings. Let sire and son 7.411. buy with their people's blood this marriage-bond! 7.412. Let Teucrian and Rutulian slaughter be 7.413. thy virgin dower, and Bellona's blaze 7.414. light thee the bridal bed! Not only teemed 7.415. the womb of Hecuba with burning brand 7.416. and brought forth nuptial fires; but Venus, too 7.417. uch offspring bore, a second Paris, who 7.419. So saying, with aspect terrible she sped 7.420. earthward her way; and called from gloom of hell 7.421. Alecto, woeful power, from cloudy throne 7.422. among the Furies, where her heart is fed 7.423. with horrid wars, wrath, vengeance, treason foul 7.424. and fatal feuds. Her father Pluto loathes 7.425. the creature he engendered, and with hate 7.426. her hell-born sister-fiends the monster view. 7.427. A host of shapes she wears, and many a front 7.428. of frowning black brows viper-garlanded. 7.429. Juno to her this goading speech addressed: 7.430. “O daughter of dark Night, arouse for me 7.431. thy wonted powers and our task begin! 7.432. Lest now my glory fail, my royal name 7.433. be vanquished, while Aeneas and his crew 7.434. cheat with a wedlock bond the Latin King 7.435. and seize Italia 's fields. Thou canst thrust on 7.436. two Ioving brothers to draw sword and slay 7.437. and ruin homes with hatred, calling in 7.438. the scourge of Furies and avenging fires. 7.439. A thousand names thou bearest, and thy ways 7.440. of ruin multiply a thousand-fold. 7.441. Arouse thy fertile breast! Go, rend in twain 7.442. this plighted peace! Breed calumnies and sow 7.443. causes of battle, till yon warrior hosts 7.445. Straightway Alecto, through whose body flows 7.446. the Gorgon poison, took her viewless way 7.447. to Latium and the lofty walls and towers 7.448. of the Laurentian King. Crouching she sate 7.449. in silence on the threshold of the bower 7.450. where Queen Amata in her fevered soul 7.451. pondered, with all a woman's wrath and fear 7.452. upon the Trojans and the marriage-suit 7.453. of Turnus. From her Stygian hair the fiend 7.454. a single serpent flung, which stole its way 7.455. to the Queen's very heart, that, frenzy-driven 7.456. he might on her whole house confusion pour. 7.457. Betwixt her smooth breast and her robe it wound 7.458. unfelt, unseen, and in her wrathful mind 7.459. instilled its viper soul. Like golden chain 7.460. around her neck it twined, or stretched along 7.461. the fillets on her brow, or with her hair 7.462. enwrithing coiled; then on from limb to limb 7.463. lipped tortuous. Yet though the venom strong 7.464. thrilled with its first infection every vein 7.465. and touched her bones with fire, she knew it not 7.466. nor yielded all her soul, but made her plea 7.467. in gentle accents such as mothers use; 7.468. and many a tear she shed, about her child 7.469. her darling, destined for a Phrygian's bride: 7.470. “O father! can we give Lavinia's hand 7.471. to Trojan fugitives? why wilt thou show 7.472. no mercy on thy daughter, nor thyself; 7.473. nor unto me, whom at the first fair wind 7.474. that wretch will leave deserted, bearing far 7.475. upon his pirate ship my stolen child? 7.476. Was it not thus that Phrygian shepherd came 7.477. to Lacedaemon, ravishing away 7.478. Helen, the child of Leda, whom he bore 7.479. to those false Trojan lands? Hast thou forgot 7.480. thy plighted word? Where now thy boasted love 7.481. of kith and kin, and many a troth-plight given 7.482. unto our kinsman Turnus? If we need 7.483. an alien son, and Father Faunus' words 7.484. irrevocably o'er thy spirit brood 7.485. I tell thee every land not linked with ours 7.486. under one sceptre, but distinct and free 7.487. is alien; and 't is thus the gods intend. 7.488. Indeed, if Turnus' ancient race be told 7.489. it sprang of Inachus, Acrisius 7.490. and out of mid- Mycenae .” But she sees 7.491. her lord Latinus resolute, her words 7.492. an effort vain; and through her body spreads 7.493. the Fury's deeply venomed viper-sting. 7.494. Then, woe-begone, by dark dreams goaded on 7.495. he wanders aimless, fevered and unstrung 7.496. along the public ways; as oft one sees 7.497. beneath the twisted whips a leaping top 7.498. ped in long spirals through a palace-close 7.499. by lads at play: obedient to the thong 7.500. it weaves wide circles in the gaping view 7.501. of its small masters, who admiring see 7.502. the whirling boxwood made a living thing 7.503. under their lash. So fast and far she roved 7.504. from town to town among the clansmen wild. 7.505. Then to the wood she ran, feigning to feel 7.506. the madness Bacchus loves; for she essays 7.507. a fiercer crime, by fiercer frenzy moved. 7.508. Now in the leafy dark of mountain vales 7.509. he hides her daughter, ravished thus away 7.510. from Trojan bridegroom and the wedding-feast. 7.511. “Hail, Bacchus! Thou alone,” she shrieked and raved 7.512. “art worthy such a maid. For thee she bears 7.513. the thyrsus with soft ivy-clusters crowned 7.514. and trips ecstatic in thy beauteous choir. 7.515. For thee alone my daughter shall unbind 7.516. the glory of her virgin hair.” Swift runs 7.517. the rumor of her deed; and, frenzy-driven 7.518. the wives of Latium to the forests fly 7.519. enkindled with one rage. They leave behind 7.520. their desolated hearths, and let rude winds 7.521. o'er neck and tresses blow; their voices fill 7.522. the welkin with convulsive shriek and wail; 7.523. and, with fresh fawn-skins on their bodies bound 7.524. they brandish vine-clad spears. The Queen herself 7.525. lifts high a blazing pine tree, while she sings 7.526. a wedding-song for Turnus and her child. 7.527. With bloodshot glance and anger wild, she cries: 7.528. “Ho! all ye Latin wives, if e'er ye knew 7.529. kindness for poor Amata, if ye care 7.530. for a wronged mother's woes, O, follow me! 7.531. Cast off the matron fillet from your brows 7.532. and revel to our mad, voluptuous song.” 7.533. Thus, through the woodland haunt of creatures wild 7.534. Alecto urges on the raging Queen 7.535. with Bacchus' cruel goad. But when she deemed 7.536. the edge of wrath well whetted, and the house 7.537. of wise Latinus of all reason reft 7.538. then soared the black-winged goddess to the walls 7.539. of the bold Rutule, to the city built 7.540. (So runs the tale) by beauteous Danae 7.541. and her Acrisian people, shipwrecked there 7.542. by south wind strong. Its name was Ardea 7.543. in language of our sires, and that proud name 7.544. of Ardea still it wears, though proud no more. 7.545. Here Turnus in the gloom of midnight lay 7.546. half-sleeping in his regal hall. For him 7.547. Alecto her grim fury-guise put by 7.548. and wore an old crone's face, her baleful brow 7.549. delved deep with wrinkled age, her hoary hair 7.550. in sacred fillet bound, and garlanded 7.551. with leaf of olive: Calybe she seemed 7.552. an aged servitress ot Juno's shrine 7.553. and in this seeming thus the prince addressed:— 7.554. “O Turnus, wilt thou tamely see thy toil 7.555. lavished in vain? and thy true throne consigned 7.556. to Trojan wanderers? The King repels 7.557. thy noble wooing and thy war-won dower. 7.558. He summons him a son of alien stem 7.559. to take his kingdom. Rouse thee now, and front 7.560. corned and without reward, these perilous days. 7.561. Tread down that Tuscan host! Protect the peace 7.562. of Latium from its foe! Such is the word 7.563. which, while in night and slumber thou wert laid 7.564. Saturnia 's godhead, visibly revealed 7.565. bade me declare. Up, therefore, and array 7.566. thy warriors in arms! Swift sallying forth 7.567. from thy strong city-gates, on to the fray 7.568. exultant go! Assail the Phrygian chiefs 7.569. who tent them by thy beauteous river's marge 7.570. and burn their painted galleys! 't is the will 7.571. of gods above that speaks. Yea, even the King
5. Longinus, On The Sublime, 15.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
actaeon Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
aeneas Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
aeschylus, aeschylean (dionysiac) tetralogies/plays Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
aeschylus, and pseudo-euripides rhesus Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
aeschylus, prometheus bound Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
aeschylus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
allecto Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
amata Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
amplificatio Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 221, 222
ascanius Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
catabasis Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
characters, tragic/mythical, aphrodite Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
characters, tragic/mythical, iris Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
characters, tragic/mythical, lyssa Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
characters, tragic/mythical, muse Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
characters, tragic/mythical, odysseus Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
characters, tragic/mythical, paris-alexandros Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
characters, tragic/mythical, rhesus Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
characters Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 221, 222
chorus, in drama Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
cult/ritual/worship Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
decision Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
diomedes Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
epiphany, passim – meaning, exclusive, prologue epiphany Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
epiphany, passim – meaning, exclusive, reversal epiphany Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
euripides, alcestis Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
euripides, bacchae Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
euripides, heracles Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
euripides, rhesus Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
evander Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
genre Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
hera Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98; Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 221, 222; Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
heracles Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177; Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98; Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 221, 222, 690
hercules Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
hero Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
image Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 690
impasse, dramatic Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
initiation Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
inspiration Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
intertextuality, window reference (two-tier allusion) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
intertextuality Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
iris Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98; Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 221, 222, 690
italy Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
lee, k.h. Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 222
lycus Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
lyssa Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
madness, furial Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
madness, infernal Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
madness, madness (personified) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
madness (mania)/frenzy Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
messengers/messenger-speech Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
odysseus Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
on stage Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
peripeteia/ae Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 221
peripeteia (reversal of dramatic plot) Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
personification Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
personification of abstract notions Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
playwrights, tragedy (fifth century), euphorion, son of aeschylus Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
plot, emplotment Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
plot Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
plots, comic Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
plots, tragic Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
prophecy, foretelling the future Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
rage / lyssa (personification) Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
resemblances, bassarae/bassarides Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
resemblances, lycurgeia Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
resemblances, theban tetralogy Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
resemblances, toxotides Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
resemblances, xantriae Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
rhesus Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
rhesus by pseudo-euripides, dramaturgy and stagecraft Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
rhesus by pseudo-euripides, number of speaking roles Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 77
satyr drama Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
semele Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
seneca Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
sparagmos/dismemberment Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
thebes (boeotia) Lipka, Epiphanies and Dreams in Greek Polytheism: Textual Genres and 'Reality' from Homer to Heliodorus (2021) 98
third ways Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
thrênos Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 221
tragedy, and comedy Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
tragedy, as a theme Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
tragedy, greek Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
tragedy Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
tragic, mode Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
trojans Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
turnus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
vase-paintings' Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 69
vergil, aeneid, intertextual identity, heraclean Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177
vergil, aeneid, intertextual identity, tragic Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 177