Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



5621
Euripides, Hecuba, 349-366


τί γάρ με δεῖ ζῆν; ᾗ πατὴρ μὲν ἦν ἄναξTake heart; you are safe from the suppliant’s god in my case, for I will follow you, both because I must and because it is my wish to die; for if I were unwilling, a coward would I show myself, a woman faint of heart. Why should I prolong my days? I whose father was lord


Φρυγῶν ἁπάντων: τοῦτό μοι πρῶτον βίου:of all the Phrygians, my chiefest pride in life. Then I was nursed on fair hopes to be a bride for kings, the center of keen jealousy among suitors, to see whose home I would make my own; and over each lady of Ida I was queen;


ἔπειτ' ἐθρέφθην ἐλπίδων καλῶν ὕποof all the Phrygians, my chiefest pride in life. Then I was nursed on fair hopes to be a bride for kings, the center of keen jealousy among suitors, to see whose home I would make my own; and over each lady of Ida I was queen;


βασιλεῦσι νύμφη, ζῆλον οὐ σμικρὸν γάμωνof all the Phrygians, my chiefest pride in life. Then I was nursed on fair hopes to be a bride for kings, the center of keen jealousy among suitors, to see whose home I would make my own; and over each lady of Ida I was queen;


ἔχους', ὅτου δῶμ' ἑστίαν τ' ἀφίξομαι:of all the Phrygians, my chiefest pride in life. Then I was nursed on fair hopes to be a bride for kings, the center of keen jealousy among suitors, to see whose home I would make my own; and over each lady of Ida I was queen;


δέσποινα δ' ἡ δύστηνος ̓Ιδαίαισιν ἦof all the Phrygians, my chiefest pride in life. Then I was nursed on fair hopes to be a bride for kings, the center of keen jealousy among suitors, to see whose home I would make my own; and over each lady of Ida I was queen;


γυναιξὶ †παρθένοις τ' ἀπόβλεπτος μέτα,†ah me! admired among maidens, equal to a goddess, save for death alone, but now I am a slave! That name first makes me long for death, so strange it sounds; and then perhaps my lot might give me


ἴση θεοῖσι πλὴν τὸ κατθανεῖν μόνον:ah me! admired among maidens, equal to a goddess, save for death alone, but now I am a slave! That name first makes me long for death, so strange it sounds; and then perhaps my lot might give me


νῦν δ' εἰμὶ δούλη. πρῶτα μέν με τοὔνομαah me! admired among maidens, equal to a goddess, save for death alone, but now I am a slave! That name first makes me long for death, so strange it sounds; and then perhaps my lot might give me


θανεῖν ἐρᾶν τίθησιν οὐκ εἰωθὸς ὄν:ah me! admired among maidens, equal to a goddess, save for death alone, but now I am a slave! That name first makes me long for death, so strange it sounds; and then perhaps my lot might give me


ἔπειτ' ἴσως ἂν δεσποτῶν ὠμῶν φρέναςah me! admired among maidens, equal to a goddess, save for death alone, but now I am a slave! That name first makes me long for death, so strange it sounds; and then perhaps my lot might give me


τύχοιμ' ἄν, ὅστις ἀργύρου μ' ὠνήσεταιto some savage master, one that would buy me for money—me the sister of Hector and many others—who would make me knead him bread within his halls, or sweep his house or set me working at the loom, leading a life of misery;


τὴν ̔́Εκτορός τε χἁτέρων πολλῶν κάσινto some savage master, one that would buy me for money—me the sister of Hector and many others—who would make me knead him bread within his halls, or sweep his house or set me working at the loom, leading a life of misery;


προσθεὶς δ' ἀνάγκην σιτοποιὸν ἐν δόμοιςto some savage master, one that would buy me for money—me the sister of Hector and many others—who would make me knead him bread within his halls, or sweep his house or set me working at the loom, leading a life of misery;


σαίρειν τε δῶμα κερκίσιν τ' ἐφεστάναιto some savage master, one that would buy me for money—me the sister of Hector and many others—who would make me knead him bread within his halls, or sweep his house or set me working at the loom, leading a life of misery;


λυπρὰν ἄγουσαν ἡμέραν μ' ἀναγκάσει:to some savage master, one that would buy me for money—me the sister of Hector and many others—who would make me knead him bread within his halls, or sweep his house or set me working at the loom, leading a life of misery;


λέχη δὲ τἀμὰ δοῦλος ὠνητός ποθενwhile some slave, bought I know not where, will taint my bed, once deemed worthy of royalty. No, never! Here I close my eyes upon the light, free as yet, and dedicate myself to Hades. Lead me away, Odysseus, and do your worst


χρανεῖ, τυράννων πρόσθεν ἠξιωμένα.while some slave, bought I know not where, will taint my bed, once deemed worthy of royalty. No, never! Here I close my eyes upon the light, free as yet, and dedicate myself to Hades. Lead me away, Odysseus, and do your worst


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

7 results
1. Euripides, Archelaus (Fragmenta Papyracea), 360.22-360.27 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

2. Euripides, Fragments, 89, 88 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3. Euripides, Hecuba, 164-165, 218-331, 345, 350-366, 369-372, 387-388, 560-561, 568-570, 678-680, 163 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

163. στείχω; †ποῖ δ' ἥσω;† ποῦ τις θεῶν
4. Euripides, Hercules Furens, 459-460, 567-573, 458 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

5. Euripides, Hippolytus, 89, 88 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

88. My prince! we needs must call upon the gods, our lords, so wilt thou listen to a friendly word from me? Hippolytu
6. Euripides, Trojan Women, 722-725, 764, 766, 860, 880-882, 884-888, 896-897, 903-904, 906-910, 721 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

7. Sophocles, Ajax, 486, 485 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
agôn/-es Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 266
analogy, between humans and gods Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 161
anapaestic metre, ἄναξ Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 163
apollo Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 620
artemis Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 163
astyanax Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 161
bliss Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 161
bravery Kazantzidis and Spatharas, Hope in Ancient Literature, History, and Art (2018) 73
collard, c. Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 900
comparisons, with heroes and gods Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 161, 162, 163
cropp, m.j. Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 900
delphi Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 900
dionyso(u)s Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 620
enargeia Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 620
endurance Kazantzidis and Spatharas, Hope in Ancient Literature, History, and Art (2018) 55
expectation (negative and positive) Kazantzidis and Spatharas, Hope in Ancient Literature, History, and Art (2018) 73
fame Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 900
family Kazantzidis and Spatharas, Hope in Ancient Literature, History, and Art (2018) 55
friendship Kazantzidis and Spatharas, Hope in Ancient Literature, History, and Art (2018) 73
godlike Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 161, 162
happiness Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 162, 163
hecuba (hecabe) Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 266, 620, 900
heroism Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 900
hippolytus Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 163
hopelessness, and loss of faith in the gods Kazantzidis and Spatharas, Hope in Ancient Literature, History, and Art (2018) 55, 73
illusion Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 163
ion Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 620
iphigenia at aulis Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 900
isles of the blesses, ἰϲόθεοϲ Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 161
james, h. Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 620
lloyd, m. Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 266, 620
munteanu, d.l. xxiv Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 900
poe, j.p. xxv Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 266
polyxena Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 161, 162, 163
prayer Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 163
realism Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 620
revenge, hopelessness feeding a passion for revenge Kazantzidis and Spatharas, Hope in Ancient Literature, History, and Art (2018) 55
sophocles, electra Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 620
sophocles, philoctetes Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 620
trojan women (troades) Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 266
troy Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 162, 163
women Kazantzidis and Spatharas, Hope in Ancient Literature, History, and Art (2018) 55
womens voices' Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 900
zeus Markantonatos, Brill's Companion to Euripides (2015) 266
δεϲπότηϲ Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 163
μάκαρ, μακάριοϲ Meister, Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity (2019) 161