Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



5614
Euripides, Bacchae, 800-846


ἀπόρῳ γε τῷδε συμπεπλέγμεθα ξένῳThis stranger with whom I am locked together is impossible, and neither suffering nor doing will he be quiet. Dionysu


ὃς οὔτε πάσχων οὔτε δρῶν σιγήσεται. ΔιόνυσοςThis stranger with whom I am locked together is impossible, and neither suffering nor doing will he be quiet. Dionysu


ὦ τᾶν, ἔτʼ ἔστιν εὖ καταστῆσαι τάδε. ΠενθεύςMy friend, there is still opportunity to arrange these things well. Pentheu


τί δρῶντα; δουλεύοντα δουλείαις ἐμαῖς; ΔιόνυσοςDoing what? Being a slave to my slaves? Dionysu


ἐγὼ γυναῖκας δεῦρʼ ὅπλων ἄξω δίχα. ΠενθεύςWithout weapons I will bring the women here. Pentheu


οἴμοι· τόδʼ ἤδη δόλιον ἔς με μηχανᾷ. ΔιόνυσοςAlas! You are contriving this as a trick against me. Dionysu


ποῖόν τι, σῷσαί σʼ εἰ θέλω τέχναις ἐμαῖς; ΠενθεύςPENTHEUS: You have combined with them to form this plot, that your revels may on for ever. DIONYSUS: Nay, but this is the compact I made with the god; be sure of that. PENTHEUS: Preparing to start forth Bring forth my arms. Not another word from thee! DIONYSUS: Ha! wouldst thou see them seated on the hills? PENTHEUS: Of all things, yes! I would give untold sums for that. DIONYSUS: Why this sudden, strong desire? PENTHEUS: 'Twill be a bitter sight, if I find them drunk with wine. DIONYSUS: And would that be a pleasant sight which will prove bitter to thee? PENTHEUS: Believe me, yes! beneath the fir-trees as I sit in silence. DIONYSUS: Nay, they will track thee, though thou come secretly.


ποῖόν τι, σῷσαί σʼ εἰ θέλω τέχναις ἐμαῖς; ΠενθεύςWhat sort, if I wish to save you by my contrivances? Pentheu


ξυνέθεσθε κοινῇ τάδʼ, ἵνα βακχεύητʼ ἀεί. ΔιόνυσοςYou have devised this together, so that you may have your revelry forever. Dionysu


καὶ μὴν ξυνεθέμην—τοῦτό γʼ ἔστι—τῷ θεῷ. ΠενθεύςI certainly did—that is so—with the god. Pentheu


ἐκφέρετέ μοι δεῦρʼ ὅπλα, σὺ δὲ παῦσαι λέγων. ΔιόνυσοςTo a servant Bring me my armor. To Dionysus And you, stop speaking. Dionysu


ἆ.Ah! Do you wish to see them sitting together in the mountains? Pentheu


βούλῃ σφʼ ἐν ὄρεσι συγκαθημένας ἰδεῖν; ΠενθεύςAh! Do you wish to see them sitting together in the mountains? Pentheu


μάλιστα, μυρίον γε δοὺς χρυσοῦ σταθμόν. ΔιόνυσοςCertainly. I’d give an enormous amount of gold for that. Dionysu


τί δʼ εἰς ἔρωτα τοῦδε πέπτωκας μέγαν; ΠενθεύςWhy do you desire this so badly? Pentheu


λυπρῶς νιν εἰσίδοιμʼ ἂν ἐξῳνωμένας. ΔιόνυσοςI would be sorry to see them in their drunkenness. Dionysu


ὅμως δʼ ἴδοις ἂν ἡδέως ἅ σοι πικρά; ΠενθεύςBut would you see gladly what is grievous to you? Pentheu


σάφʼ ἴσθι, σιγῇ γʼ ὑπʼ ἐλάταις καθήμενος. ΔιόνυσοςTo be sure, sitting quietly under the pines. Dionysu


ἀλλʼ ἐξιχνεύσουσίν σε, κἂν ἔλθῃς λάθρᾳ. ΠενθεύςBut they will track you down, even if you go in secret. Pentheu


ἀλλʼ ἐμφανῶς· καλῶς γὰρ ἐξεῖπας τάδε. ΔιόνυσοςPENTHEUS: Well, I will go openly; thou wert right to say so. DIONYSUS: Am I to be thy guide? wilt thou essay the road? PENTHEUS: Lead on with all speed, I grudge thee all delay. DIONYSUS: Array thee then in robes of fine linen. PENTHEUS: Why so? Am I to enlist among women after being a man? DIONYSUS: They may kill thee, if thou show thy manhood there. PENTHEUS: Well said! Thou hast given me a taste of thy wit already. DIONYSUS: Dionysus schooled me in this lore. PENTHEUS: How am I to carry out thy wholesome advice? DIONYSUS: Myself will enter thy palace and robe thee. PENTHEUS: What is the robe to be? a woman's? Nay, I am ashamed. DIONYSUS: Thy eagerness to see the Maenads goes no further. PENTHEUS: But what dress dost say thou wilt robe me in? DIONYSUS: Upon thy head will I make thy hair grow long. PENTHEUS: Describe my costume further. DIONYSUS: Thou wilt wear a robe reaching to thy feet; and on thy head shall be a snood. PENTHEUS: Wilt add aught else to my attire? DIONYSUS: A thyrsus in thy hand, and a dappled fawnskin. PENTHEUS: I can never put on woman's dress. DIONYSUS: Then wilt thou cause bloodshed by coming to blows with the Bacchanals.


ἀλλʼ ἐμφανῶς· καλῶς γὰρ ἐξεῖπας τάδε. ΔιόνυσοςYou are right: I will go openly. Dionysu


ἄγωμεν οὖν σε κἀπιχειρήσεις ὁδῷ; ΠενθεύςShall I guide you? Will you attempt the journey? Pentheu


ἄγʼ ὡς τάχιστα, τοῦ χρόνου δέ σοι φθονῶ. ΔιόνυσοςLead me as quickly as possible. I grudge you the time. Dionysu


στεῖλαί νυν ἀμφὶ χρωτὶ βυσσίνους πέπλους. ΠενθεύςPut linen clothes on your body then. Pentheu


τί δὴ τόδʼ; ἐς γυναῖκας ἐξ ἀνδρὸς τελῶ; ΔιόνυσοςWhat is this? Shall I then, instead of a man, be reckoned among the women? Dionysu


μή σε κτάνωσιν, ἢν ἀνὴρ ὀφθῇς ἐκεῖ. ΠενθεύςLest they kill you if you are seen there as a man. Pentheu


εὖ γʼ εἶπας αὖ τόδʼ· ὥς τις εἶ πάλαι σοφός. ΔιόνυσοςAgain you speak correctly: how wise you have been all along! Dionysu


Διόνυσος ἡμᾶς ἐξεμούσωσεν τάδε. ΠενθεύςDionysus taught me these things fully. Pentheu


πῶς οὖν γένοιτʼ ἂν ἃ σύ με νουθετεῖς καλῶς; ΔιόνυσοςHow can your advice to me be well carried out? Dionysu


ἐγὼ στελῶ σε δωμάτων ἔσω μολών. ΠενθεύςI will go inside and dress you. Pentheu


τίνα στολήν; ἦ θῆλυν; ἀλλʼ αἰδώς μʼ ἔχει. ΔιόνυσοςIn what clothing? Female? But shame holds me back. Dionysu


οὐκέτι θεατὴς μαινάδων πρόθυμος εἶ. ΠενθεύςAre you no longer eager to view the maenads? Pentheu


στολὴν δὲ τίνα φῂς ἀμφὶ χρῶτʼ ἐμὸν βαλεῖν; ΔιόνυσοςWhat clothing do you bid me to put on my body? Dionysu


κόμην μὲν ἐπὶ σῷ κρατὶ ταναὸν ἐκτενῶ. ΠενθεύςI will spread out hair at length on your head. Pentheu


τὸ δεύτερον δὲ σχῆμα τοῦ κόσμου τί μοι; ΔιόνυσοςWhat is the second part of my outfit? Dionysu


πέπλοι ποδήρεις· ἐπὶ κάρᾳ δʼ ἔσται μίτρα. ΠενθεύςA robe down to your feet. And you will wear a headband. Pentheu


ἦ καί τι πρὸς τοῖσδʼ ἄλλο προσθήσεις ἐμοί; ΔιόνυσοςAnd what else will you add to this for me? Dionysu


θύρσον γε χειρὶ καὶ νεβροῦ στικτὸν δέρας. ΠενθεύςA thyrsos in your hand, and a dappled fawn-skin. Pentheu


οὐκ ἂν δυναίμην θῆλυν ἐνδῦναι στολήν. ΔιόνυσοςI could not put on a woman’s dress. Dionysu


ἀλλʼ αἷμα θήσεις συμβαλὼν βάκχαις μάχην. ΠενθεύςPENTHEUS: Thou art right. Best go spy upon them first. DIONYSUS: Well, e'en that is wiser than by evil means to follow evil ends. PENTHEUS: But how shall I pass through the city of the Cadmeans unseen? DIONYSUS: We will go by unfrequented paths. I will lead the way. PENTHEUS: Anything rather than that the Bacchantes should laugh at me. DIONYSUS: We will enter the palace and consider the proper steps. PENTHEUS: Thou hast my leave. I am all readiness. I will enter, prepared to set out either sword in hand or following thy advice. Exit PENTHEUS. DIONYSUS: Women! our prize is nearly in the net. Soon shall he reach the Bacchanals, and there pay forfeit with his life. O Dionysus! now 'tis thine to act, for thou art not far away; let us take vengeance on him. First drive him mad by fixing in his soul a wayward frenzy; for never, whilst his senses are his own, will he consent to don a woman's dress; but when his mind is gone astray he will put it on. And fain would I make him a laughing-stock to Thebes as he is led in woman's dress through the city, after those threats with which he menaced me before. But I will go to array Pentheus in those robes which he shall wear when he sets out for Hades' halls, a victim to his own mother's fury; so shall he recognize Dionysus, the son of Zeus, who proves himself at last a god most terrible, for all his gentleness to man. Exit DIONYSUS. CHORUS: Will this white foot e'er join the night-long dance? what time in Bacchic ecstasy I toss my neck to heaven's dewy breath, like a fawn, that gambols 'mid the meadow's green delights, when she hath escaped the fearful chase, clear of the watchers, o'er the woven nets; while the huntsman, with loud halloo, harks on his hounds' full cry, and she with laboured breath at lightning speed bounds o'er the level water-meadows, glad to be far from man amid the foliage of the bosky grove. What is true wisdom, or what fairer boon has heaven placed in mortals' reach, than to gain the mastery o'er a fallen foe? What is fair is dear for aye. Though slow be its advance, yet surely moves the power of the gods, correcting those mortal wights, that court a senseless pride, or, in the madness of their fancy, disregard the gods. Subtly they lie in wait, through the long march of time, and so hunt down the godless man. For it is never right in theory or in practice to o'erride the law of custom. This is a maxim cheaply bought: whatever comes of God, or in time's long annals, has grown into a law upon a natural basis, this is sovereign. What is true wisdom, or what fairer boon has heaven placed in mortals' reach, than to gain the mastery o'er a fallen foe? What is fair is dear for ave. Happy is he who hath escaped the wave from out the sea, and reached the haven; and happy he who hath triumphed o'er his troubles; though one surpasses another in wealth and power; yet there be myriad hopes for all the myriad minds; some end in happiness for man, and others come to naught; but him, whose life from day today is blest, I deem a happy man. Enter DIONYSUS. DIONYSUS: Ho! Pentheus, thou that art so cager to see what is forbidden, and to show thy zeal in an unworthy cause, come forth before the palace, let me see thee clad as a woman in frenzied Bacchante's dress, to spy upon thy own mother and her company. Enter PENTHEUS. Yes, thou resemblest closely a daughter of Cadmus.


ἀλλʼ αἷμα θήσεις συμβαλὼν βάκχαις μάχην. ΠενθεύςBut you will shed blood if you join battle with the Bacchae. Pentheu


ὀρθῶς· μολεῖν χρὴ πρῶτον εἰς κατασκοπήν. ΔιόνυσοςTrue. We must go first and spy. Dionysu


σοφώτερον γοῦν ἢ κακοῖς θηρᾶν κακά. ΠενθεύςThis is at any rate wiser than hunting trouble with trouble. Pentheu


καὶ πῶς διʼ ἄστεως εἶμι Καδμείους λαθών; ΔιόνυσοςAnd how will I go through the city without being seen by the Thebans? Dionysu


ὁδοὺς ἐρήμους ἴμεν· ἐγὼ δʼ ἡγήσομαι. ΠενθεύςWe will go on deserted roads. I will lead you. Pentheu


πᾶν κρεῖσσον ὥστε μὴ ʼγγελᾶν βάκχας ἐμοί.Anything is better than to be mocked by the Bacchae. We two will go into the house . . . and I will consider what seems best. Dionysu


ἐλθόντʼ ἐς οἴκους ΔιόνυσοςAnything is better than to be mocked by the Bacchae. We two will go into the house . . . and I will consider what seems best. Dionysu


ἔξεστι· πάντῃ τό γʼ ἐμὸν εὐτρεπὲς πάρα. ΠενθεύςIt will be so; in any case I am ready. Pentheu


στείχοιμʼ ἄν· ἢ γὰρ ὅπλʼ ἔχων πορεύσομαιI will go in. For either I will go bearing arms, or I will obey your counsels. Dionysu


ἢ τοῖσι σοῖσι πείσομαι βουλεύμασιν. ΔιόνυσοςI will go in. For either I will go bearing arms, or I will obey your counsels. Dionysu


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

13 results
1. Homer, Odyssey, 9.270-9.271, 17.483-17.487 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

2. Homeric Hymns, To Demeter, 80 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

80. But by your beams through the extremity
3. Aristophanes, Clouds, 604-606, 603 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

603. Παρνασσίαν θ' ὃς κατέχων
4. Aristophanes, The Women Celebrating The Thesmophoria, 135-145, 134 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

134. καί ς' ὦ νεανίσχ' ὅστις εἶ, κατ' Αἰσχύλον
5. Euripides, Bacchae, 1001-1023, 1047, 1059, 1063, 1077, 1099, 1118-1121, 1150-1152, 1159, 1170-1171, 1185-1187, 1212-1215, 1278, 1293, 172, 186-190, 233-238, 247, 263, 272-327, 330-342, 352, 389-392, 434-491, 493-494, 498-502, 506-507, 511-514, 518, 576-656, 664-671, 676-799, 801-861, 918-922, 935-938, 977-1000 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1000. παρακόπῳ τε λήματι στέλλεται 1000. and mad disposition violently to overcome by force what is invincible—death is the discipline for his purposes, accepting no excuses when the affairs of the gods are concerned; to act like a mortal—this is a life that is free from pain. The text and meaning of these and the following lines are highly uncertain. The above translation is based on the paraphrase that Murray includes in his apparatus qui iniuste etc. (v. 997), ei sententiarum castigatrix in rebus divinis indeprecabilis Mors est .
6. Euripides, Ion, 714-720, 30 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

30. that dwell in glorious Athens, for well thou knowest Athena’s city, and take a new-born babe from out the hollow rock, his cradle and his swaddling-clothes as well, and bear him to my prophetic shrine at Delphi, and set him at the entering-in of my temple.
7. Euripides, Iphigenia Among The Taurians, 1244, 1243 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

8. Euripides, Phoenician Women, 227-228, 40, 226 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

9. Sophocles, Antigone, 1127-1130, 962, 1126 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

10. Aristotle, Athenian Constitution, 26.4 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)

11. Eratosthenes, Catasterismi, 24 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

12. Plutarch, Pericles, 37 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

13. Pausanias, Description of Greece, 5.19.6 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

5.19.6. Polyneices, the son of Oedipus, has fallen on his knee, and Eteocles, the other son of Oedipus, is rushing on him. Behind Polyneices stands a woman with teeth as cruel as those of a beast, and her fingernails are bent like talons. An inscription by her calls her Doom, implying that Polyneices has been carried off by fate, and that Eteocles fully deserved his end. Dionysus is lying down in a cave, a bearded figure holding a golden cup, and clad in a tunic reaching to the feet. Around him are vines, apple-trees and pomegranate-trees.


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
aeschylus, aeschylean (dionysiac) tetralogies/plays Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
aeschylus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 49
agathon Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24
agave Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 75, 126
alterity/otherness Pucci, Euripides' Revolution Under Cover: An Essay (2016) 172
archaic Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
aristophanes Pucci, Euripides' Revolution Under Cover: An Essay (2016) 172
assimilation Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
athens, athenian Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
cadmus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 92
captivity/imprisonment/enslavement Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24
chorus (male, female), of a. bassarae or bassarides Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49
chorus χορός, choral Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
christus patiens, a drama for reading Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 129
cithaeron Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 126, 129
classical Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
colloquialisms Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 126
comedy Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
concepts/values/beliefs Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 129
cult, cultic acts for specific cults, the corresponding god or place Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302, 321
cult/ritual/worship Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 26, 92, 129
delphi Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 126
dionysos, dionysos xenos Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302, 321
dionysos Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302, 321
dionysus, anthropomorphism of Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
dionysus, as a bull/his bestial incarnation Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49
dionysus, effeminate/effeminacy of Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 26
dionysus, epiphanies/theophany of Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 129
dionysus, illusion Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49
dionysus, paradoxes/contradictions Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 26
ecstasy/ecstasis Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49
ecstasy ἔκστασις, ecstatic Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
eleusis, eleusinian, mysteries Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
eleusis, eleusinian Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
epic Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
eros, bacchants, obsession of pentheus with sexual impropriety of Pucci, Euripides' Revolution Under Cover: An Essay (2016) 172, 175
euripides, bacchae Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 49, 75, 129
euripides Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 92, 126, 129
hallucination/delusion Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49, 92
homeric Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
homeric hymns, to dionysus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
hubris Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49
hēsychia/calm life/quietism Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 129
initiands/initiates/initiation Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 26
initiate Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
initiation, initiatory rites Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
interrogation (-scene) Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 26
lycurgus, and pentheus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 26, 92
lycurgus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49
lydia, lydian Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
madness (mania)/frenzy Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49, 92
maenads/maenadism Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 26, 49, 75, 129
magic, magical Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
mania μανία, maniacal Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
mantis Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
messengers/messenger-speech Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 126, 129
mnesilochus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24
mysteries, mystery cults, bacchic, dionysiac Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
mystery Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49
mystes μύστης Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
mystic, mystical Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302, 321
mystic initiation Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 26
on stage Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 49
orpheus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49
otherness/alterity Pucci, Euripides' Revolution Under Cover: An Essay (2016) 172
papyrus-text Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
parody Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 49
pattern (plot/thematic) Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 75
pentheus Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302, 321; Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 26, 49, 75, 92, 126, 129
pericles Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
physis Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 129
polis, cohesion/coherence of Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
polis Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302, 321
prologue/expository opening Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 126
reception, of dramatic conventions Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 126, 129
reception Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
reconciliation/convergence, of apollo and dionysus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
reconciliation/convergence, of dionysus and lycurgus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
recontextualization Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
refiguration Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 26, 49, 92
rejuvenation Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
resemblances, bassarae/bassarides Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 49
resemblances, edonoi Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 26, 49, 92
resemblances, lycurgeia Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
resemblances, neaniskoi Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
resemblances, pentheus Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 75
resemblances, reception Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 126, 129
resemblances, theban tetralogy Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 75
resemblances, xantriae Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 75
resemblances Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 75, 92
reversal of roles/plot Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24
reworking Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
rite, ritual Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
sacrifice, sacrificial Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
samothrace, samothracian Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
sophia/sophos (wisdom) Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 129
sōphrosynē/sōphrōn Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 129
teiresias Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
theater, theatrical Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
thebes, theban Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
theologos (iohannes) Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 129
theomachos (–oi)/theomachia/theomachein Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 24, 49, 92
theotokos (mother of god) Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 126
thiasos θίασος Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
thrace Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 92
thyrsos (–oi) Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 75, 92
transformation Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 26
transmission Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 26
transplantation Xanthaki-Karamanou, 'Dionysiac' Dialogues: Euripides' 'Bacchae', Aeschylus and 'Christus Patiens' (2022) 75
war pentheuss army in bacchae Pucci, Euripides' Revolution Under Cover: An Essay (2016) 175
winnington-ingram, r. p. Pucci, Euripides' Revolution Under Cover: An Essay (2016) 175
worship' Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 321
xenia Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302, 321
zeus, zeus xeinios Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302
zeus Bernabe et al., Redefining Dionysos (2013) 302