1. Cicero, On Fate, 8-9, 7 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
2. Cicero, De Finibus, 1.69, 2.7, 2.20, 2.23, 2.29-2.30, 2.48, 2.64 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 2.7. "What then?" he replied; "does not Epicurus recognize pleasure in your sense?" "Not always," said I; "now and then, I admit, he recognizes it only too fully; for he solemnly avows that he cannot even understand what Good there can be or where it can be found, apart from that which is derived from food and drink, the delight of the ears, and the grosser forms of gratification. Do I misrepresent his words?" "Just as if I were ashamed of all that," he cried, "or unable to explain the sense in which it is spoken!" "Oh," said I, "I haven't the least doubt you can explain it with ease. And you have no reason to be ashamed of sharing the opinions of a Wise Man â who stands alone, so far as I am aware, in venturing to arrogate to himself that title. For I do not suppose that Metrodorus himself claimed to be a Wise Man, though he did not care to refuse the compliment when the name was bestowed upon him by Epicurus; while the famous Seven of old received their appellation not by their own votes, but by the universal suffrage of mankind. 2.20. "For you must not suppose it is merely a verbal distinction: the things themselves are different. To be without pain is one thing, to feel pleasure another; yet you Epicureans try to combine these quite dissimilar feelings â not merely under a single name (for that I could more easily tolerate), but as actually being a single thing, instead of really two; which is absolutely impossible. Epicurus, approving both sorts of pleasure, ought to have recognized both sorts; as he really does in fact, though he does not distinguish them in words. In a number of passages where he is commending that real pleasure which all of us call by the same name, he goes so far as to say that he cannot even imagine any Good that is not connected with pleasure of the kind intended by Aristippus. This is the language that he holds it discourse dealing solely with the topic of the Chief Good. Then there is another treatise containing his most important doctrines in a compendious form, in which we are told he uttered the very oracles of Wisdom. Here he writes the following words, with which you, Torquatus, are of course familiar (for every good Epicurean has got by heart the master's Kuriai Doxai or Authoritative Doctrines, since these brief aphorisms or maxims are held to be of sovereign efficacy for happiness). So I will ask you kindly to notice whether I translate this maxim correctly: 2.23. "What then is the point of saying 'I should have no fault to find with them if they kept their desires within bounds'? That is tantamount to saying 'I should not blame the profligate if they were not profligate.' He might as well say he would not blame the dishonest either, if they were upright men. Here is our rigid moralist maintaining that sensuality is not in itself blameworthy! And I profess, Torquatus, on the hypothesis that pleasure is the Chief Good he is perfectly justified in thinking so. I should be sorry to picture to myself, as you are so fond of doing, debauchees who are sick at table, have to be carried home from dinner-parties, and next day gorge themselves again before they have recovered from the effects of the night before; men who, as the saying goes, have never seen either sunset or sunrise; men who run through their inheritance and sink into penury. None of us supposes that profligates of that description live pleasantly. No, but men of taste and refinement, with first-rate chefs and confectioners, fish, birds, game and the like of the choicest; careful of their digestion; with Wine in flask Decanted from a newâbroach'd cask, . . . as Lucilius has it, Wine of tang bereft, All harshness in the strainer left; with the accompaniment of dramatic performances and their usual sequel, the pleasures apart from which Epicurus, as he loudly proclaims, does not what Good is; give them also beautiful boys to wait upon them, with drapery, silver, Corinthian bronzes, and the scene of the feast, the banqueting-room, all in keeping; take profligates of this sort; that these live well or enjoy happiness I will never allow. 2.29. "But fancy his failing to see how strong a proof it is that the sort of pleasure, without which he declares he has no idea at all what Good means (and he defines it in detail as the pleasure of the palate, of the ears, and subjoins the other kinds of pleasure, which cannot be specified without an apology), â he fails, I say, to see that this, the sole Good which our strict and serious philosopher recognizes, is actually not even desirable, inasmuch as on his own showing we feel no need of this sort of pleasure, so long as we are free from pain! How inconsistent this is! 2.30. If only Epicurus had studied Definition and Division, if he understood the meaning of Predication or even the customary use of terms, he would never have fallen into such a quandary. As it is, you see what he does. He calls a thing pleasure that no one ever called by that name before; he confounds two things that are distinct. The 'kinetic' sort of pleasure (for so he terms the delightful and so to speak sweet-flavoured pleasures we are considering) at one moment he so disparages that you would think you were listening to Manius Curius, while at another moment he so extols it that he tells us he is incapable even of imagining what other good there can be. Now that is language that does not call for a philosopher to answer it, â it ought to be put down by the police. His morality is at fault, and not only his logic. He does not censure profligacy, provided it be free from unbridled desire, and from fear of consequences. Here he seems to be making a bid for converts: the wouldâbe roué need only turn philosopher. 2.48. "There, Torquatus, is a full, detailed and complete scheme of Moral Worth, a whole of which these four virtues, which you also mentioned, constitute the parts. Yet your Epicurus tells us that he is utterly at a loss to know what nature or qualities are assigned to this Morality by those who make it the measure of the Chief Good. For if Morality be the standard to which all things are referred, while yet they will not allow that pleasure forms any part of it, he declares that they are uttering sounds devoid of sense (those are his actual words), and that he has no notion or perception whatever of any meaning that this term Morality can have attached to it. In common parlance 'moral' (honourable) means merely that which ranks high in popular esteem. And popular esteem, says Epicurus, though often in itself more agreeable than certain forms of pleasure, yet is desired simply as a means to pleasure. 2.64. Epicurus's classification of the desires meant nothing to him; he knew no limit but satiety. At the same time he was careful of his health: took sufficient exercise to come hungry and thirsty to table; ate what was at once most appetizing and most digestible; drank enough wine for pleasure and not too much for health. Nor did he forgo those other indulgences in the absence of which Epicurus declares that he cannot understand what Good is. Pain he never experienced at all; had it come to him, he would have borne it with fortitude, yet would have called in a doctor sooner than a philosopher. He had excellent health and a sound constitution. He was extremely popular. In short, his life was replete with pleasure of every variety. |
|
3. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 1.69, 2.7, 2.20, 2.23, 2.29-2.30, 2.48, 2.64, 3.16-3.21 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
1.69. Sunt autem quidam Epicurei timidiores paulo contra vestra convicia, nostra convitia V convicia nostra BE sed tamen satis acuti, qui verentur ne, si amicitiam propter nostram voluptatem expetendam putemus, tota amicitia quasi claudicare videatur. itaque primos congressus copulationesque et consuetudinum instituendarum voluntates fieri propter voluptatem; voluntates A voluptates R voluptatum NV om. BE voluptatem voluptates R cum autem usus progrediens familiaritatem effecerit, tum amorem efflorescere tantum, ut, etiamsi nulla sit utilitas ex amicitia, tamen ipsi amici propter se ipsos amentur. etenim si loca, si fana, si urbes, si gymnasia, si campum, si canes, si equos, si ludicra si ludicras A 2 si ludicrica R exercendi aut vedi consuetudine consuetudines A consuetudinēs R adamare solemus, quanto id in hominum consuetudine facilius fieri poterit poterit edd. potuerit et iustius? 2.7. istam voluptatem, inquit, Epicurus ignorat? Non semper, inquam; nam interdum nimis nimis minus R etiam novit, quippe qui testificetur ne intellegere quidem se posse ubi sit aut quod sit ullum bonum praeter illud, quod cibo et potione et aurium delectatione et obscena voluptate capiatur. an haec ab eo non dicuntur? Quasi vero me pudeat, inquit, istorum, aut non possim quem ad modum ea dicantur ostendere! Ego vero non dubito, inquam, quin facile possis, nec est quod te pudeat sapienti adsentiri, qui se unus, quod sciam, sapientem profiteri sit ausus. nam Metrodorum non puto ipsum professum, sed, cum appellaretur ab Epicuro, repudiare tantum beneficium noluisse; septem autem illi non suo, sed populorum suffragio omnium nominati sunt. 2.20. duae sunt enim res quoque, ne tu verba solum putes. unum est sine dolore esse, alterum cum voluptate. vos ex his tam dissimilibus rebus non modo nomen unum —nam id facilius paterer—, sed etiam rem unam ex duabus facere conamini, quod fieri nullo modo nullo modo fieri BE potest. hic, qui utrumque probat, ambobus debuit uti, sicut facit re, neque re neque neque ( om. re) BE remque R tamen dividit verbis. cum enim eam ipsam voluptatem, quam eodem nomine omnes appellamus, appellant A 1 laudat locis plurimis, audet dicere ne suspicari quidem se ullum bonum seiunctum ab illo Aristippeo genere voluptatis, atque ibi hoc dicit, ubi omnis eius est oratio oratio eius est BE de summo bono. in alio vero libro, in quo breviter comprehensis gravissimis sententiis quasi oracula edidisse sapientiae dicitur, scribit his verbis, quae nota tibi profecto, Torquate, sunt—quis enim vestrum non edidicit Epicuri kuri/as do/cas, id est quasi maxime ratas, quia gravissimae sint ad beate vivendum breviter enuntiatae sententiae?—animadverte igitur rectene hanc sententiam interpreter: 2.23. quid ergo attinet dicere: 'Nihil haberem, quod reprehenderem, si finitas cupiditates haberent'? hoc est dicere: Non reprehenderem asotos, si non essent asoti. isto modo ne improbos quidem, si essent boni viri. hic homo severus luxuriam ipsam per se reprehendendam non putat, et hercule, Torquate, ut verum loquamur, si summum bonum voluptas est, rectissime non putat. Noli noli Se. nolui N nolim rell. codd. enim mihi fingere asotos, ut soletis, qui in mensam vomant, et qui de conviviis auferantur crudique postridie se rursus ingurgitent, qui solem, ut aiunt, nec occidentem umquam viderint nec orientem, qui consumptis patrimoniis egeant. nemo nostrum istius generis asotos iucunde putat vivere. mundos, elegantis, optimis cocis, pistoribus, piscatu, aucupio, venatione, his omnibus exquisitis, vitantes cruditatem, quibus vinum quibus vinum et q. s. cf. Lucilii carm. rell. rec. Marx. I p. 78, II p. 366 sq. defusum e pleno sit chrysizon, chrysizon Marx.; hirsizon A hrysizon vel heysizon B hrysizon E hyrsi|hon R hyrsizon N hrysiron V ut ait Lucilius, cui nihildum situlus et nihildum situlus et (situlus = situla, sitella) Se. nihil (nichil BE) dum sit vis et ABE nichil dum sit viset R nichil dempsit (e vid. corr. ex u, psit in ras. ) vis (post s ras.) et (in ras.) N nichil dempsit vis et V sacculus sacculus ABE saculos V sarculos R, N (a ex corr. m. alt., r superscr. ab alt. m. ) abstulerit, adhibentis ludos et quae sequuntur, illa, quibus detractis clamat Epicurus se nescire quid sit bonum; adsint etiam formosi pueri, qui ministrent, respondeat his vestis, argentum, Corinthium, locus ipse, aedificium—hos ergo ergo BER ego ANV asotos bene quidem vivere aut aut at BE beate numquam dixerim. 2.29. Hoc vero non videre, maximo argumento esse voluptatem illam, illam ullam RN 2 qua sublata neget se intellegere omnino quid sit bonum—eam autem ita persequitur: persequer BE persequar R quae palato percipiatur, quae auribus; cetera addit, neget, 29 addit cf. p. 34, 30 sqq quae si appelles, honos praefandus praestandus NV prefraudus E perfraudus B sit—hoc igitur, quod solum bonum severus et gravis philosophus novit, idem non videt vidit BE ne expetendum quidem esse, quod eam voluptatem hoc eodem auctore non desideremus, cum dolore careamus. 2.30. quam haec sunt contraria! hic si definire, si dividere si dividere BE Non. in dividere R; individere A 1, N 1 (in-|d.), V ( uel ni d.); vel dividere A 2 N 2 didicisset, hic si definire ... incidisset Non. p. 177 didicisset potuisset Non. si loquendi vim, si denique consuetudinem verborum teneret, numquam in tantas salebras incidisset. nunc vides, quid faciat. quam nemo umquam voluptatem appellavit, appellat; quae duo sunt, unum facit. hanc in motu voluptatem —sic enim has suaves suaves has BE et quasi dulces voluptates appellat—interdum ita extenuat, ut M'. M'. edd. marcum Curium putes putes potes A 1 po t R loqui, interdum ita laudat, ut quid praeterea praeter eam NV sit bonum neget se posse ne suspicari quidem. quae iam oratio non a philosopho aliquo, sed a censore opprimenda est. non est enim vitium in oratione solum, solum in oratione R sed etiam in moribus. luxuriam non reprehendit, modo sit vacua infinita cupiditate et timore. hoc loco discipulos quaerere videtur, ut, qui asoti esse velint, philosophi ante fiant. 2.48. Habes undique expletam et perfectam, Torquate, formam honestatis, quae tota quattuor hys quattuor BE his virtutibus, quae a te quoque commemoratae sunt, continetur. hanc se tuus Epicurus omnino ignorare dicit quam aut qualem esse velint qui hy qui BE ii qui Mdv. honestate honestate edd. honestatem summum bonum metiantur. Si Si Sic BE enim ad honestatem honestatem enim (om. ad) A 1 ad honestatem enim A 2 omnia referant referant Bentl. referantur neque in ea voluptatem dicant inesse, ait eos voce ii ii voce R sonare— his enim ipsis verbis utitur—neque intellegere nec videre sub hanc vocem hanc vocem Wes. apud Mdv. hac voce honestatis quae sit subicienda sententia. ut enim consuetudo loquitur, id solum dicitur honestum, quod est populari fama gloriosum. 'Quod', inquit, quamquam voluptatibus quibusdam est saepe iucundius, tamen expetitur propter voluptatem. Videsne quam sit magna dissensio? 2.64. cupiditates non Epicuri divisione finiebat, sed sua satietate. habebat tamen rationem rationem edd. ratione valitudinis: utebatur iis iis edd. his AR hys BE hijs NV exercitationibus, ut ad cenam et sitiens et esuriens veniret, eo cibo, qui et suavissimus esset et idem facillimus ad concoquendum, conoqquendum N coquendum BEV vino et ad voluptatem et ne noceret. cetera illa adhibebat, quibus demptis negat se Epicurus intellegere quid sit bonum. aberat omnis dolor, qui si adesset, nec molliter ferret et tamen medicis plus quam philosophis uteretur. color egregius, integra valitudo, summa gratia, vita denique conferta voluptatum confecta voluptatum V voluptatum conferta BE omnium varietate. 3.16. Bene facis, inquit, quod me adiuvas, et istis quidem, quae modo dixisti, utar potius Latinis, in ceteris subvenies, si me haerentem videbis. Sedulo, inquam, faciam. sed 'fortuna fortis'; quare conare, quaeso. quid enim possumus hoc agere divinius? Placet his, inquit, quorum ratio mihi probatur, simulatque natum sit animal—hinc hinc RN hin A huic BEV enim est ordiendum ordiendum est BER —, ipsum sibi conciliari et commendari ad se conservandum et ad suum statum eaque, eaque Gz. eque ABERN et ad ea V quae conservantia sint sint Iw. Mue. II p. 19; sunt eius status, diligenda, alienari autem ab interitu iisque rebus, quae interitum videantur adferre. id ita esse sic probant, quod ante, quam voluptas aut dolor attigerit, salutaria appetant parvi aspernenturque contraria, quod non fieret, nisi statum suum diligerent, interitum timerent. fieri autem non posset ut appeterent aliquid, nisi sensum haberent sui eoque se diligerent. ex quo intellegi debet principium ductum esse a se diligendo. 3.17. in principiis autem naturalibus diligendi sui del. Urs plerique Stoici non putant voluptatem esse ponendam. quibus ego vehementer adsentior, ne, si voluptatem natura posuisse in iis rebus videatur, quae primae appetuntur, multa turpia sequantur. satis esse autem argumenti videtur quam ob rem illa, quae prima sunt adscita adscita asserta BE natura, diligamus, quod est nemo, quin, cum utrumvis liceat, aptas malit et integras omnis partis corporis quam, eodem usu, inminutas aut detortas habere. rerum autem cognitiones, quas vel comprehensiones vel perceptiones quas vel comprehensiones vel perceptiones BE om. ARNV vel, si haec verba aut minus placent aut minus intelleguntur, katalh/yeis appellemus licet, eas igitur ipsas propter se adsciscendas arbitramur, quod habeant quiddam in se quasi complexum et continens veritatem. id autem in in V om. rell. parvis intellegi potest, quos delectari videamus, etiamsi eorum nihil intersit, si quid ratione per se ipsi invenerint. 3.18. artis etiam ipsas propter se adsumendas putamus, cum cum ABE tum N (t corr. ut vid., ex c), RV quia sit in iis iis Mdv. his aliquid dignum adsumptione, tum quod constent ex cognitionibus et contineant quiddam in se ratione constitutum et via. a falsa autem adsensione magis nos alienatos esse quam a ceteris rebus, quae sint sunt R contra naturam, arbitrantur. iam membrorum, id est partium corporis, alia videntur propter eorum usum a natura esse donata, ut manus, crura, pedes, ut ea, ut ea et ea BE quae sunt intus in corpore, quorum utilitas quanta sit a medicis etiam etiam a medicis R disputatur, alia autem nullam ob utilitatem quasi ad quendam ornatum, ut cauda pavoni, plumae versicolores columbis, viris mammae atque barba. 3.19. Haec dicuntur fortasse ieiunius; sunt enim quasi prima elementa naturae, quibus ubertas orationis adhiberi vix potest, nec equidem eam cogito consectari. verum tamen cum de rebus grandioribus dicas, ipsae res verba rapiunt; ita fit cum gravior, tum etiam splendidior oratio. Est, ut dicis, inquam. sed tamen omne, quod de re bona dilucide dicitur, mihi praeclare dici videtur. istius modi autem res dicere ornate velle puerile est, plane autem et perspicue expedire posse docti et intellegentis viri. 3.20. Progrediamur igitur, quoniam, quoniam qui ideo BE (discerpto, ut vid., q uo in qi io cf. ad p. 104,24 et ad p. 31, 25) inquit, ab his principiis naturae discessimus, quibus congruere debent quae sequuntur. sequitur autem haec prima divisio: Aestimabile esse dicunt—sic enim, ut opinor, appellemus appellemus Bentl. appellamus — id, quod aut ipsum secundum naturam sit aut tale quid efficiat, ut selectione dignum propterea sit, quod aliquod pondus habeat dignum aestimatione, quam illi a)ci/an vocant, illi ... vocant Pearc. ille ... vocat contraque inaestimabile, quod sit superiori contrarium. initiis igitur ita constitutis, ut ea, quae secundum naturam sunt, ipsa propter se sumenda sint contrariaque item reicienda, primum primum primum enim BE ('suspicari aliquis possit enim ortum esse ex hominis' Mdv.) est officium—id enim appello kaqh=kon —, ut se conservet in naturae statu, deinceps ut ea teneat, quae secundum naturam sint, pellatque contraria. qua qua AVN 2 que BN 1 q (= quae) ER inventa selectione et item reiectione sequitur deinceps cum officio selectio, deinde ea perpetua, tum ad extremum constans consentaneaque naturae, in qua primum inesse incipit et intellegi, intelligi BE intellegit A intelligit RNV quid sit, quod vere bonum possit dici. 3.21. prima est enim conciliatio hominis ad ea, quae sunt secundum naturam. simul autem cepit intellegentiam vel notionem potius, quam appellant e)/nnoian illi, viditque rerum agendarum ordinem et, ut ita dicam, concordiam, multo eam pluris aestimavit extimavit V estimabit (existim. E extim. N) ABERN quam omnia illa, quae prima primū (ū ab alt. m. in ras. ) N primo V dilexerat, atque ita cognitione et ratione collegit, ut statueret in eo collocatum summum illud hominis per se laudandum et expetendum bonum, quod cum positum sit in eo, quod o(mologi/an Stoici, nos appellemus convenientiam, si placet,—cum igitur in eo sit id bonum, quo omnia referenda sint, sint ABERNV honeste facta honeste facta Mdv. omnia honeste (honesta B) facta ipsumque honestum, quod solum solum BE om. rell. in bonis ducitur, quamquam post oritur, tamen id solum vi sua et dignitate expetendum est; eorum autem, quae sunt prima naturae, propter se nihil est expetendum. | 2.7. "What then?" he replied; "does not Epicurus recognize pleasure in your sense?" "Not always," said I; "now and then, I admit, he recognizes it only too fully; for he solemnly avows that he cannot even understand what Good there can be or where it can be found, apart from that which is derived from food and drink, the delight of the ears, and the grosser forms of gratification. Do I misrepresent his words?" "Just as if I were ashamed of all that," he cried, "or unable to explain the sense in which it is spoken!" "Oh," said I, "I haven't the least doubt you can explain it with ease. And you have no reason to be ashamed of sharing the opinions of a Wise Man â who stands alone, so far as I am aware, in venturing to arrogate to himself that title. For I do not suppose that Metrodorus himself claimed to be a Wise Man, though he did not care to refuse the compliment when the name was bestowed upon him by Epicurus; while the famous Seven of old received their appellation not by their own votes, but by the universal suffrage of mankind. 2.20. "For you must not suppose it is merely a verbal distinction: the things themselves are different. To be without pain is one thing, to feel pleasure another; yet you Epicureans try to combine these quite dissimilar feelings â not merely under a single name (for that I could more easily tolerate), but as actually being a single thing, instead of really two; which is absolutely impossible. Epicurus, approving both sorts of pleasure, ought to have recognized both sorts; as he really does in fact, though he does not distinguish them in words. In a number of passages where he is commending that real pleasure which all of us call by the same name, he goes so far as to say that he cannot even imagine any Good that is not connected with pleasure of the kind intended by Aristippus. This is the language that he holds it discourse dealing solely with the topic of the Chief Good. Then there is another treatise containing his most important doctrines in a compendious form, in which we are told he uttered the very oracles of Wisdom. Here he writes the following words, with which you, Torquatus, are of course familiar (for every good Epicurean has got by heart the master's Kuriai Doxai or Authoritative Doctrines, since these brief aphorisms or maxims are held to be of sovereign efficacy for happiness). So I will ask you kindly to notice whether I translate this maxim correctly: 2.23. "What then is the point of saying 'I should have no fault to find with them if they kept their desires within bounds'? That is tantamount to saying 'I should not blame the profligate if they were not profligate.' He might as well say he would not blame the dishonest either, if they were upright men. Here is our rigid moralist maintaining that sensuality is not in itself blameworthy! And I profess, Torquatus, on the hypothesis that pleasure is the Chief Good he is perfectly justified in thinking so. I should be sorry to picture to myself, as you are so fond of doing, debauchees who are sick at table, have to be carried home from dinner-parties, and next day gorge themselves again before they have recovered from the effects of the night before; men who, as the saying goes, have never seen either sunset or sunrise; men who run through their inheritance and sink into penury. None of us supposes that profligates of that description live pleasantly. No, but men of taste and refinement, with first-rate chefs and confectioners, fish, birds, game and the like of the choicest; careful of their digestion; with Wine in flask Decanted from a newâbroach'd cask, . . . as Lucilius has it, Wine of tang bereft, All harshness in the strainer left; with the accompaniment of dramatic performances and their usual sequel, the pleasures apart from which Epicurus, as he loudly proclaims, does not what Good is; give them also beautiful boys to wait upon them, with drapery, silver, Corinthian bronzes, and the scene of the feast, the banqueting-room, all in keeping; take profligates of this sort; that these live well or enjoy happiness I will never allow. 2.29. "But fancy his failing to see how strong a proof it is that the sort of pleasure, without which he declares he has no idea at all what Good means (and he defines it in detail as the pleasure of the palate, of the ears, and subjoins the other kinds of pleasure, which cannot be specified without an apology), â he fails, I say, to see that this, the sole Good which our strict and serious philosopher recognizes, is actually not even desirable, inasmuch as on his own showing we feel no need of this sort of pleasure, so long as we are free from pain! How inconsistent this is! 2.30. If only Epicurus had studied Definition and Division, if he understood the meaning of Predication or even the customary use of terms, he would never have fallen into such a quandary. As it is, you see what he does. He calls a thing pleasure that no one ever called by that name before; he confounds two things that are distinct. The 'kinetic' sort of pleasure (for so he terms the delightful and so to speak sweet-flavoured pleasures we are considering) at one moment he so disparages that you would think you were listening to Manius Curius, while at another moment he so extols it that he tells us he is incapable even of imagining what other good there can be. Now that is language that does not call for a philosopher to answer it, â it ought to be put down by the police. His morality is at fault, and not only his logic. He does not censure profligacy, provided it be free from unbridled desire, and from fear of consequences. Here he seems to be making a bid for converts: the wouldâbe roué need only turn philosopher. 2.48. "There, Torquatus, is a full, detailed and complete scheme of Moral Worth, a whole of which these four virtues, which you also mentioned, constitute the parts. Yet your Epicurus tells us that he is utterly at a loss to know what nature or qualities are assigned to this Morality by those who make it the measure of the Chief Good. For if Morality be the standard to which all things are referred, while yet they will not allow that pleasure forms any part of it, he declares that they are uttering sounds devoid of sense (those are his actual words), and that he has no notion or perception whatever of any meaning that this term Morality can have attached to it. In common parlance 'moral' (honourable) means merely that which ranks high in popular esteem. And popular esteem, says Epicurus, though often in itself more agreeable than certain forms of pleasure, yet is desired simply as a means to pleasure. 2.64. Epicurus's classification of the desires meant nothing to him; he knew no limit but satiety. At the same time he was careful of his health: took sufficient exercise to come hungry and thirsty to table; ate what was at once most appetizing and most digestible; drank enough wine for pleasure and not too much for health. Nor did he forgo those other indulgences in the absence of which Epicurus declares that he cannot understand what Good is. Pain he never experienced at all; had it come to him, he would have borne it with fortitude, yet would have called in a doctor sooner than a philosopher. He had excellent health and a sound constitution. He was extremely popular. In short, his life was replete with pleasure of every variety. 3.16. "Thanks for your assistance," he said. "I certainly shall use for choice the Latin equivalents you have just given; and in other cases you shall come to my aid if you see me in difficulties." "I'll do my best," I replied; "but fortune favours the bold, so pray make the venture. What sublimer occupation could we find?" He began: "It is the view of those whose system I adopt, that immediately upon birth (for that is the proper point to start from) a living creature feels an attachment for itself, and an impulse to preserve itself and to feel affection for its own constitution and for those things which tend to preserve that constitution; while on the other hand it conceives an antipathy to destruction and to those things which appear to threaten destruction. In proof of this opinion they urge that infants desire things conducive to their health and reject things that are the opposite before they have ever felt pleasure or pain; this would not be the case, unless they felt an affection for their own constitution and were afraid of destruction. But it would be impossible that they should feel desire at all unless they possessed self-consciousness, and consequently felt affection for themselves. This leads to the conclusion that it is love of self which supplies the primary impulse to action. 3.17. Pleasure on the contrary, according to most Stoics, is not to be reckoned among the primary objects of natural impulse; and I very strongly agree with them, for fear lest many immoral consequences would follow if we held that nature has placed pleasure among the earliest objects of desire. But the fact of our affection for the objects first adopted at nature's prompting seems to require no further proof than this, that there is no one who, given the choice, would not prefer to have all the parts of his body sound and whole, rather than maimed or distorted although equally serviceable. "Again, acts of cognition (which we may term comprehensions or perceptions, or, if these words are distasteful or obscure, katalÄpseis), â these we consider meet to be adopted for their own sake, because they possess an element that so to speak embraces and contains the truth. This can be seen in the case of children, whom we may observe to take pleasure in finding something out for themselves by the use of reason, even though they gain nothing by it. 3.18. The sciences also, we consider, are things to be chosen for their own sake, partly because there is in them something worthy of choice, partly because they consist of acts of cognition and contain an element of fact established by methodical reasoning. The mental assent to what is false, as the Stoics believe, is more repugt to us than all the other things that are contrary to nature. "(Again, of the members or parts of the body, some appear to have been bestowed on us by nature for the sake of their use, for example the hands, legs, feet, and internal organs, as to the degree of whose utility even physicians are not agreed; while others serve no useful purpose, but appear to be intended for ornament: for instance the peacock's tail, the plumage of the dove with its shifting colours, and the breasts and beard of the male human being.) 3.19. All this is perhaps somewhat baldly expressed; for it deals with what may be called the primary elements of nature, to which any embellishment of style can scarcely be applied, nor am I for my part concerned to attempt it. On the other hand, when one is treating of more majestic topics the style instinctively rises with the subject, and the brilliance of the language increases with the dignity of the theme." "True," I rejoined; "but to my mind, any clear statement of an important topic possesses excellence of style. It would be childish to desire an ornate style in subjects of the kind with which you are dealing. A man of sense and education will be content to be able to express his meaning plainly and clearly. 3.20. "To proceed then," he continued, "for we have been digressing from the primary impulses of nature; and with these the later stages must be in harmony. The next step is the following fundamental classification: That which is in itself in accordance with nature, or which produces something else that is so, and which therefore is deserving of choice as possessing a certain amount of positive value â axia as the Stoics call it â this they pronounce to be 'valuable' (for so I suppose we may translate it); and on the other hand that which is the contrary of the former they term 'valueless.' The initial principle being thus established that things in accordance with nature are 'things to be taken' for their own sake, and their opposites similarly 'things to be rejected,' the first 'appropriate act' (for so I render the Greek kathÄkon) is to preserve oneself in one's natural constitution; the next is to retain those things which are in accordance with nature and to repel those that are the contrary; then when this principle of choice and also of rejection has been discovered, there follows next in order choice conditioned by 'appropriate action'; then, such choice become a fixed habit; and finally, choice fully rationalized and in harmony with nature. It is at this final stage that the Good properly so called first emerges and comes to be understood in its true nature. 3.21. Man's first attraction is towards the things in accordance with nature; but as soon as he has understanding, or rather become capable of 'conception' â in Stoic phraseology ennoia â and has discerned the order and so to speak harmony that governs conduct, he thereupon esteems this harmony far more highly than all the things for which he originally felt an affection, and by exercise of intelligence and reason infers the conclusion that herein resides the Chief Good of man, the thing that is praiseworthy and desirable for its own sake; and that inasmuch as this consists in what the Stoics term homologia and we with your approval may call 'conformity' â inasmuch I say as in this resides that Good which is the End to which all else is a means, moral conduct and Moral Worth itself, which alone is counted as a good, although of subsequent development, is nevertheless the sole thing that is for its own efficacy and value desirable, whereas none of the primary objects of nature is desirable for its own sake. |
|
4. Cicero, On The Nature of The Gods, 1.111 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 1.111. In what then does his life consist? 'In a constant succession of things good,' you reply, 'without any admixture of evils.' Things good — what things? Pleasures, I suppose — that is, of course, pleasures of the body, for your school recognizes no pleasures of the mind that do not arise from and come back to the body. I don't suppose that you, Velleius, are like the rest of the Epicureans, who are ashamed of certain utterances of Epicurus, in which he protests that he cannot conceive any good that is unconnected with the pleasures of the voluptuary and the sensualist, pleasures which in fact he proceeds without a blush to enumerate by name. |
|
5. Cicero, On Duties, 1.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
1.11. Principio generi animantium omni est a natura tributum, ut se, vitam corpusque tueatur, declinet ea, quae nocitura videantur, omniaque, quae sint ad vivendum necessaria, anquirat et paret, ut pastum, ut latibula, ut alia generis eiusdem. Commune item animantium omnium est coniunctionis adpetitus procreandi causa et cura quaedam eorum, quae procreata sint; sed inter hominem et beluam hoc maxime interest, quod haec tantum, quantum sensu movetur, ad id solum, quod adest quodque praesens est, se accommodat paulum admodum sentiens praeteritum aut futurum; homo autem, quod rationis est particeps, per quam consequentia cernit, causas rerum videt earumque praegressus et quasi antecessiones non ignorat, similitudines comparat rebusque praesentibus adiungit atque annectit futuras, facile totius vitae cursum videt ad eamque degendam praeparat res necessarias. | |
|
6. Cicero, In Pisonem, 69 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
7. Cicero, Tusculan Disputations, 3.41-3.42 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
3.41. Quid tergiversamur, Epicure, nec fatemur eam nos dicere voluptatem, quam tu idem, cum os perfricuisti, soles dicere? sunt haec tua verba necne? in eo quidem libro, qui continet Epic. p. te/lous fr. 67 p. 119, 16 omnem disciplinam tuam,—fungar enim iam interpretis munere, ne quis me putet fingere—dicis haec: nec equidem habeo, quod intellegam bonum illud, detrahens eas voluptates quae sapore percipiuntur, detrahens eas quae rebus percipiuntur veneriis, detrahens eas quae rebus percipiuntur venereis detrahens add. in mg. V c om. rell. cf. praef. et locos ab Usenero ad fr. 67 congestos eas quae auditu e e Sor. et ( cf. 23 ex formis) cantibus, detrahens eas etiam quae ex formis percipiuntur oculis detrahens eas supra oculis add. K 2 suavis motiones, sive quae aliae voluptates in toto homine gignuntur quolibet quelibet V 1 quodlibet K 1 sensu. nec vero ita dici potest, mentis laetitiam solam esse in bonis. laetantem enim mentem ita novi: spe eorum omnium, quae supra dixi, fore forte G 1 K 1 ut natura is natura is naturalis X natura iis s potiens dolore careat. 3.42. atque haec quidem his verbis, quivis ut intellegat, quam voluptatem norit Epicurus. deinde paulo infra: saepe quaesivi inquit Epic. ib. fr. 69 ex is qui appellabantur sapientes, quid haberent quod in bonis quid in boni GV (quod V 2 ) R 1 (in exp. 1 ) quidboni K 1 quid in bonis K 2 B quod in bono Gr. relinquerent, si illa detraxissent, nisi si vellent voces iis fundere: nihil ab is potui cognoscere. qui si virtutes ebullire volent et sapientias, sapientiam V 2 nihil aliud dicent nisi eam viam, vi am K viam V ( exp. 2 ) vim quae fiant ureae vol. Non. quae G qua efficiantur eae eae haec K voluptates quas supra dixi. qui si ... 7 dixi Non. 26, 19 quae secuntur, sequuntur GR in eadem sententia sunt, totusque liber, qui est alt. est om. X add. V 2 de summo bono, refertus est et verbis et sententiis talibus. | |
|
8. Philodemus, Epigrams, 27.1 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
9. Horace, Letters, 1.7.12 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
10. Horace, Epodes, 9.4 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
11. Ovid, Ars Amatoria, 1.513-1.522 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
|
12. Plutarch, On Stoic Self-Contradictions, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
13. Plutarch, It Is Impossible To Live Pleasantly In The Manner of Epicurus, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
14. Plutarch, Placita Philosophorum (874D-911C), 4.11 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
15. Seneca The Younger, Letters, 121, 120 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
16. Athenaeus, The Learned Banquet, None (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
17. Clement of Alexandria, Miscellanies, 2.119 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
18. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 1.76, 1.114, 2.73, 2.130, 7.1, 7.85, 8.9, 8.12-8.13, 8.19, 8.34-8.35, 10.5, 10.7-10.9, 10.119, 10.136 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.76. Pamphila in the second book of her Memorabilia narrates that, as his son Tyrraeus sat in a barber's shop in Cyme, a smith killed him with a blow from an axe. When the people of Cyme sent the murderer to Pittacus, he, on learning the story, set him at liberty and declared that It is better to pardon now than to repent later. Heraclitus, however, says that it was Alcaeus whom he set at liberty when he had got him in his power, and that what he said was: Mercy is better than vengeance.Among the laws which he made is one providing that for any offence committed in a state of intoxication the penalty should be doubled; his object was to discourage drunkenness, wine being abundant in the island. One of his sayings is, It is hard to be good, which is cited by Simonides in this form: Pittacus's maxim, 'Truly to become a virtuous man is hard.' 1.114. This is the tenor of the letter. But Demetrius reports a story that he received from the Nymphs food of a special sort and kept it in a cow's hoof; that he took small doses of this food, which was entirely absorbed into his system, and he was never seen to eat. Timaeus mentions him in his second book. Some writers say that the Cretans sacrifice to him as a god; for they say that he had superhuman foresight. For instance, when he saw Munichia, at Athens, he said the Athenians did not know how many evils that place would bring upon them; for, if they did, they would destroy it even if they had to do so with their teeth. And this he said so long before the event. It is also stated that he was the first to call himself Aeacus; that he foretold to the Lacedaemonians their defeat by the Arcadians; and that he claimed that his soul had passed through many incarnations. 2.73. Being once compelled by Dionysius to enunciate some doctrine of philosophy, It would be ludicrous, he said, that you should learn from me what to say, and yet instruct me when to say it. At this, they say, Dionysius was offended and made him recline at the end of the table. And Aristippus said, You must have wished to confer distinction on the last place. To some one who boasted of his diving, Are you not ashamed, said he, to brag of that which a dolphin can do? Being asked on one occasion what is the difference between the wise man and the unwise, Strip them both, said he, and send them among strangers and you will know. To one who boasted that he could drink a great deal without getting drunk, his rejoinder was, And so can a mule. 2.130. The tyrant having replied to this by saying that on this day he had the leisure to hear philosophers, he pressed the point still more stubbornly, declaring, while the feast was going on, that any and every occasion should be employed in listening to philosophers. The consequence was that, if a certain flute-player had not got them away, they would have been put to death. Hence when they were in a storm in the boat Asclepiades is reported to have said that the fluteplayer through good playing had proved their salvation when the free speech of Menedemus had been their undoing.He shirked work, it is said, and was indifferent to the fortunes of his school. At least no order could be seen in his classes, and no circle of benches; but each man would listen where he happened to be, walking or sitting, Menedemus himself behaving in the same way. 7.1. BOOK 7: 1. ZENOZeno, the son of Mnaseas (or Demeas), was a native of Citium in Cyprus, a Greek city which had received Phoenician settlers. He had a wry neck, says Timotheus of Athens in his book On Lives. Moreover, Apollonius of Tyre says he was lean, fairly tall, and swarthy – hence some one called him an Egyptian vine-branch, according to Chrysippus in the first book of his Proverbs. He had thick legs; he was flabby and delicate. Hence Persaeus in his Convivial Reminiscences relates that he declined most invitations to dinner. They say he was fond of eating green figs and of basking in the sun. 7.85. An animal's first impulse, say the Stoics, is to self-preservation, because nature from the outset endears it to itself, as Chrysippus affirms in the first book of his work On Ends: his words are, The dearest thing to every animal is its own constitution and its consciousness thereof; for it was not likely that nature should estrange the living thing from itself or that she should leave the creature she has made without either estrangement from or affection for its own constitution. We are forced then to conclude that nature in constituting the animal made it near and dear to itself; for so it comes to repel all that is injurious and give free access to all that is serviceable or akin to it. 8.9. The contents in general of the aforesaid three treatises of Pythagoras are as follows. He forbids us to pray for ourselves, because we do not know what will help us. Drinking he calls, in a word, a snare, and he discounteces all excess, saying that no one should go beyond due proportion either in drinking or in eating. of sexual indulgence, too, he says, Keep to the winter for sexual pleasures, in summer abstain; they are less harmful in autumn and spring, but they are always harmful and not conducive to health. Asked once when a man should consort with a woman, he replied, When you want to lose what strength you have. 8.12. and further that Pythagoras spent most of his time upon the arithmetical aspect of geometry; he also discovered the musical intervals on the monochord. Nor did he neglect even medicine. We are told by Apollodorus the calculator that he offered a sacrifice of oxen on finding that in a right-angled triangle the square on the hypotenuse is equal to the squares on the sides containing the right angle. And there is an epigram running as follows:What time Pythagoras that famed figure found,For which the noble offering he brought.He is also said to have been the first to diet athletes on meat, trying first with Eurymenes – so we learn from Favorinus in the third book of his Memorabilia – whereas in former times they had trained on dried figs, on butter, and even on wheatmeal, as we are told by the same Favorinus in the eighth book of his Miscellaneous History. 8.13. Some say it was a certain trainer named Pythagoras who instituted this diet, and not our Pythagoras, who forbade even the killing, let alone the eating, of animals which share with us the privilege of having a soul. This was the excuse put forward; but his real reason for forbidding animal diet was to practise people and accustom them to simplicity of life, so that they could live on things easily procurable, spreading their tables with uncooked foods and drinking pure water only, for this was the way to a healthy body and a keen mind. of course the only altar at which he worshipped was that of Apollo the Giver of Life, behind the Altar of Horns at Delos, for thereon were placed flour and meal and cakes, without the use of fire, and there was no animal victim, as we are told by Aristotle in his Constitution of Delos. 8.19. Above all, he forbade as food red mullet and blacktail, and he enjoined abstinence from the hearts of animals and from beans, and sometimes, according to Aristotle, even from paunch and gurnard. Some say that he contented himself with just some honey or a honeycomb or bread, never touching wine in the daytime, and with greens boiled or raw for dainties, and fish but rarely. His robe was white and spotless, his quilts of white wool, for linen had not yet reached those parts. 8.34. According to Aristotle in his work On the Pythagoreans, Pythagoras counselled abstinence from beans either because they are like the genitals, or because they are like the gates of Hades . . . as being alone unjointed, or because they are injurious, or because they are like the form of the universe, or because they belong to oligarchy, since they are used in election by lot. He bade his disciples not to pick up fallen crumbs, either in order to accustom them not to eat immoderately, or because connected with a person's death; nay, even, according to Aristophanes, crumbs belong to the heroes, for in his Heroes he says:Nor taste ye of what falls beneath the board !Another of his precepts was not to eat white cocks, as being sacred to the Month and wearing suppliant garb – now supplication ranked with things good – sacred to the Month because they announce the time of day; and again white represents the nature of the good, black the nature of evil. Not to touch such fish as were sacred; for it is not right that gods and men should be allotted the same things, any more than free men and slaves. 8.35. Not to break bread; for once friends used to meet over one loaf, as the barbarians do even to this day; and you should not divide bread which brings them together; some give as the explanation of this that it has reference to the judgement of the dead in Hades, others that bread makes cowards in war, others again that it is from it that the whole world begins.He held that the most beautiful figure is the sphere among solids, and the circle among plane figures. Old age may be compared to everything that is decreasing, while youth is one with increase. Health means retention of the form, disease its destruction. of salt he said it should be brought to table to remind us of what is right; for salt preserves whatever it finds, and it arises from the purest sources, sun and sea. 10.5. Furthermore that he extolled Idomeneus, Herodotus, and Timocrates, who had published his esoteric doctrines, and flattered them for that very reason. Also that in his letters he wrote to Leontion, O Lord Apollo, my dear little Leontion, with what tumultuous applause we were inspired as we read your letter. Then again to Themista, the wife of Leonteus: I am quite ready, if you do not come to see me, to spin thrice on my own axis and be propelled to any place that you, including Themista, agree upon; and to the beautiful Pythocles he writes: I will sit down and await thy divine advent, my heart's desire. And, as Theodorus says in the fourth book of his work, Against Epicurus, in another letter to Themista he thinks he preaches to her. 10.7. further, that Epicurus's acquaintance with philosophy was small and his acquaintance with life even smaller; that his bodily health was pitiful, so much so that for many years he was unable to rise from his chair; and that he spent a whole mina daily on his table, as he himself says in his letter to Leontion and in that to the philosophers at Mitylene. Also that among other courtesans who consorted with him and Metrodorus were Mammarion and Hedia and Erotion and Nikidion. He alleges too that in his thirty-seven books On Nature Epicurus uses much repetition and writes largely in sheer opposition to others, especially to Nausiphanes, and here are his own words: Nay, let them go hang: for, when labouring with an idea, he too had the sophist's off-hand boastfulness like many another servile soul; 10.8. besides, he himself in his letters says of Nausiphanes: This so maddened him that he abused me and called me pedagogue. Epicurus used to call this Nausiphanes jelly-fish, an illiterate, a fraud, and a trollop; Plato's school he called the toadies of Dionysius, their master himself the golden Plato, and Aristotle a profligate, who after devouring his patrimony took to soldiering and selling drugs; Protagoras a pack-carrier and the scribe of Democritus and village schoolmaster; Heraclitus a muddler; Democritus Lerocritus (the nonsense-monger); and Antidorus Sannidorus (fawning gift-bearer); the Cynics foes of Greece; the Dialecticians despoilers; and Pyrrho an ignorant boor. 10.9. But these people are stark mad. For our philosopher has abundance of witnesses to attest his unsurpassed goodwill to all men – his native land, which honoured him with statues in bronze; his friends, so many in number that they could hardly be counted by whole cities, and indeed all who knew him, held fast as they were by the siren-charms of his doctrine, save Metrodorus of Stratonicea, who went over to Carneades, being perhaps burdened by his master's excessive goodness; the School itself which, while nearly all the others have died out, continues for ever without interruption through numberless reigns of one scholarch after another; 10.119. Nor, again, will the wise man marry and rear a family: so Epicurus says in the Problems and in the De Natura. Occasionally he may marry owing to special circumstances in his life. Some too will turn aside from their purpose. Nor will he drivel, when drunken: so Epicurus says in the Symposium. Nor will he take part in politics, as is stated in the first book On Life; nor will he make himself a tyrant; nor will he turn Cynic (so the second book On Life tells us); nor will he be a mendicant. But even when he has lost his sight, he will not withdraw himself from life: this is stated in the same book. The wise man will also feel grief, according to Diogenes in the fifth book of his Epilecta. 10.136. He differs from the Cyrenaics with regard to pleasure. They do not include under the term the pleasure which is a state of rest, but only that which consists in motion. Epicurus admits both; also pleasure of mind as well as of body, as he states in his work On Choice and Avoidance and in that On the Ethical End, and in the first book of his work On Human Life and in the epistle to his philosopher friends in Mytilene. So also Diogenes in the seventeenth book of his Epilecta, and Metrodorus in his Timocrates, whose actual words are: Thus pleasure being conceived both as that species which consists in motion and that which is a state of rest. The words of Epicurus in his work On Choice are: Peace of mind and freedom from pain are pleasures which imply a state of rest; joy and delight are seen to consist in motion and activity. |
|
19. Plotinus, Enneads, 2.9 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
20. Porphyry, Life of Plotinus, 16 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
|
21. Cleanthes, Hymn To Zeus, 25
|
22. Epicurus, Vatican Sayings, 33
|
23. Stobaeus, Eclogues, None
|