1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 18.9-18.22, 34.10-34.12 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
18.9. כִּי אַתָּה בָּא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא־תִלְמַד לַעֲשׂוֹת כְּתוֹעֲבֹת הַגּוֹיִם הָהֵם׃ 18.11. וְחֹבֵר חָבֶר וְשֹׁאֵל אוֹב וְיִדְּעֹנִי וְדֹרֵשׁ אֶל־הַמֵּתִים׃ 18.12. כִּי־תוֹעֲבַת יְהוָה כָּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה וּבִגְלַל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מוֹרִישׁ אוֹתָם מִפָּנֶיךָ׃ 18.13. תָּמִים תִּהְיֶה עִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 18.14. כִּי הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אַתָּה יוֹרֵשׁ אוֹתָם אֶל־מְעֹנְנִים וְאֶל־קֹסְמִים יִשְׁמָעוּ וְאַתָּה לֹא כֵן נָתַן לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 18.15. נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃ 18.16. כְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁאַלְתָּ מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב בְּיוֹם הַקָּהָל לֵאמֹר לֹא אֹסֵף לִשְׁמֹעַ אֶת־קוֹל יְהוָה אֱלֹהָי וְאֶת־הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת לֹא־אֶרְאֶה עוֹד וְלֹא אָמוּת׃ 18.17. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָי הֵיטִיבוּ אֲשֶׁר דִּבֵּרוּ׃ 18.18. נָבִיא אָקִים לָהֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיהֶם כָּמוֹךָ וְנָתַתִּי דְבָרַי בְּפִיו וְדִבֶּר אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּנּוּ׃ 18.19. וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִשְׁמַע אֶל־דְּבָרַי אֲשֶׁר יְדַבֵּר בִּשְׁמִי אָנֹכִי אֶדְרֹשׁ מֵעִמּוֹ׃ 18.21. וְכִי תֹאמַר בִּלְבָבֶךָ אֵיכָה נֵדַע אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא־דִבְּרוֹ יְהוָה׃ 18.22. אֲשֶׁר יְדַבֵּר הַנָּבִיא בְּשֵׁם יְהוָה וְלֹא־יִהְיֶה הַדָּבָר וְלֹא יָבוֹא הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא־דִבְּרוֹ יְהוָה בְּזָדוֹן דִּבְּרוֹ הַנָּבִיא לֹא תָגוּר מִמֶּנּוּ׃ 34.11. לְכָל־הָאֹתוֹת וְהַמּוֹפְתִים אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ יְהוָה לַעֲשׂוֹת בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם לְפַרְעֹה וּלְכָל־עֲבָדָיו וּלְכָל־אַרְצוֹ׃ 34.12. וּלְכֹל הַיָּד הַחֲזָקָה וּלְכֹל הַמּוֹרָא הַגָּדוֹל אֲשֶׁר עָשָׂה מֹשֶׁה לְעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל׃ | 18.9. When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations." 18.10. There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, a soothsayer, or an enchanter, or a sorcerer," 18.11. or a charmer, or one that consulteth a ghost or a familiar spirit, or a necromancer." 18.12. For whosoever doeth these things is an abomination unto the LORD; and because of these abominations the LORD thy God is driving them out from before thee." 18.13. Thou shalt be whole-hearted with the LORD thy God." 18.14. For these nations, that thou art to dispossess, hearken unto soothsayers, and unto diviners; but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do." 18.15. A prophet will the LORD thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;" 18.16. according to all that thou didst desire of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying: ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.’" 18.17. And the LORD said unto me: ‘They have well said that which they have spoken." 18.18. I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put My words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him." 18.19. And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto My words which he shall speak in My name, I will require it of him." 18.20. But the prophet, that shall speak a word presumptuously in My name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.’" 18.21. And if thou say in thy heart: ‘How shall we know the word which the LORD hath not spoken?’" 18.22. When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken; the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him." 34.10. And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face;" 34.11. in all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;" 34.12. and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel." |
|
2. Hebrew Bible, Genesis, 9.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
9.6. שֹׁפֵךְ דַּם הָאָדָם בָּאָדָם דָּמוֹ יִשָּׁפֵךְ כִּי בְּצֶלֶם אֱלֹהִים עָשָׂה אֶת־הָאָדָם׃ | 9.6. Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man." |
|
3. Hebrew Bible, Micah, 3.6-3.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
3.6. לָכֵן לַיְלָה לָכֶם מֵחָזוֹן וְחָשְׁכָה לָכֶם מִקְּסֹם וּבָאָה הַשֶּׁמֶשׁ עַל־הַנְּבִיאִים וְקָדַר עֲלֵיהֶם הַיּוֹם׃ 3.7. וּבֹשׁוּ הַחֹזִים וְחָפְרוּ הַקֹּסְמִים וְעָטוּ עַל־שָׂפָם כֻּלָּם כִּי אֵין מַעֲנֵה אֱלֹהִים׃ | 3.6. Therefore it shall be night unto you, that ye shall have no vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down upon the prophets, and the day shall be black over them." 3.7. And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their upper lips; for there shall be no answer of God." |
|
4. Hebrew Bible, Psalms, 110 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
5. Hebrew Bible, 1 Samuel, 2.35 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
2.35. וַהֲקִימֹתִי לִי כֹּהֵן נֶאֱמָן כַּאֲשֶׁר בִּלְבָבִי וּבְנַפְשִׁי יַעֲשֶׂה וּבָנִיתִי לוֹ בַּיִת נֶאֱמָן וְהִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי־מְשִׁיחִי כָּל־הַיָּמִים׃ | 2.35. And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before my anointed forever." |
|
6. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7.12-7.16 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
7.12. כִּי יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ וַהֲכִינֹתִי אֶת־מַמְלַכְתּוֹ׃ 7.13. הוּא יִבְנֶה־בַּיִת לִשְׁמִי וְכֹנַנְתִּי אֶת־כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ עַד־עוֹלָם׃ 7.14. אֲנִי אֶהְיֶה־לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן אֲשֶׁר בְּהַעֲוֺתוֹ וְהֹכַחְתִּיו בְּשֵׁבֶט אֲנָשִׁים וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם׃ 7.15. וְחַסְדִּי לֹא־יָסוּר מִמֶּנּוּ כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מֵעִם שָׁאוּל אֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מִלְּפָנֶיךָ׃ 7.16. וְנֶאְמַן בֵּיתְךָ וּמַמְלַכְתְּךָ עַד־עוֹלָם לְפָנֶיךָ כִּסְאֲךָ יִהְיֶה נָכוֹן עַד־עוֹלָם׃ | 7.12. And when the days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, who shall issue from thy bowels, and I will establish his kingdom." 7.13. He shall build a house for my name, and I will make firm the throne of his kingdom for ever." 7.14. I will be his father, and he will be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with such plagues as befall the sons of Adam:" 7.15. but my covet love shall not depart away from him, as I took it from Sha᾽ul, whom I put away before thee." 7.16. And thy house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be firm for ever." |
|
7. Hebrew Bible, Amos, 8.11 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
8.11. הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהִשְׁלַחְתִּי רָעָב בָּאָרֶץ לֹא־רָעָב לַלֶּחֶם וְלֹא־צָמָא לַמַּיִם כִּי אִם־לִשְׁמֹעַ אֵת דִּבְרֵי יְהוָה׃ | 8.11. Behold, the days come, saith the Lord GOD, That I will send a famine in the land, Not a famine of bread, nor a thirst for water, But of hearing the words of the LORD." |
|
8. Hebrew Bible, Isaiah, 33.22, 54.16, 63.11 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
33.22. כִּי יְהוָה שֹׁפְטֵנוּ יְהוָה מְחֹקְקֵנוּ יְהוָה מַלְכֵּנוּ הוּא יוֹשִׁיעֵנוּ׃ 54.16. הן [הִנֵּה] אָנֹכִי בָּרָאתִי חָרָשׁ נֹפֵחַ בְּאֵשׁ פֶּחָם וּמוֹצִיא כְלִי לְמַעֲשֵׂהוּ וְאָנֹכִי בָּרָאתִי מַשְׁחִית לְחַבֵּל׃ 63.11. וַיִּזְכֹּר יְמֵי־עוֹלָם מֹשֶׁה עַמּוֹ אַיֵּה הַמַּעֲלֵם מִיָּם אֵת רֹעֵי צֹאנוֹ אַיֵּה הַשָּׂם בְּקִרְבּוֹ אֶת־רוּחַ קָדְשׁוֹ׃ | 33.22. For the LORD is our Judge, The LORD is our Lawgiver, The LORD is our King; He will save us." 54.16. Behold, I have created the smith That bloweth the fire of coals, And bringeth forth a weapon for his work; And I have created the waster to destroy." 63.11. Then His people remembered the days of old, the days of Moses: ‘Where is He that brought them up out of the sea With the shepherds of His flock? Where is He that put His holy spirit In the midst of them?" |
|
9. Hebrew Bible, Lamentations, 2.9 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
2.9. טָבְעוּ בָאָרֶץ שְׁעָרֶיהָ אִבַּד וְשִׁבַּר בְּרִיחֶיהָ מַלְכָּהּ וְשָׂרֶיהָ בַגּוֹיִם אֵין תּוֹרָה גַּם־נְבִיאֶיהָ לֹא־מָצְאוּ חָזוֹן מֵיְהוָה׃ | 2.9. Her gates are sunk into the ground; He hath destroyed and broken her bars; Her king and her princes are among the nations, Instruction is no more; Yea, her prophets find No vision from the LORD." |
|
10. Hebrew Bible, Zechariah, 13.2-13.3 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
13.2. וְהָיָה בַיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת אַכְרִית אֶת־שְׁמוֹת הָעֲצַבִּים מִן־הָאָרֶץ וְלֹא יִזָּכְרוּ עוֹד וְגַם אֶת־הַנְּבִיאִים וְאֶת־רוּחַ הַטֻּמְאָה אַעֲבִיר מִן־הָאָרֶץ׃ 13.3. וְהָיָה כִּי־יִנָּבֵא אִישׁ עוֹד וְאָמְרוּ אֵלָיו אָבִיו וְאִמּוֹ יֹלְדָיו לֹא תִחְיֶה כִּי שֶׁקֶר דִּבַּרְתָּ בְּשֵׁם יְהוָה וּדְקָרֻהוּ אָבִיהוּ וְאִמּוֹ יֹלְדָיו בְּהִנָּבְאוֹ׃ | 13.2. And it shall come to pass in that day, Saith the LORD of hosts, That I will cut off the names of the idols out of the land, And they shall no more be remembered; And also I will cause the prophets And the unclean spirit to pass out of the land." 13.3. And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begot him shall say unto him: ‘Thou shalt not live, for thou speakest lies in the name of the LORD’; and his father and his mother that begot him shall thrust him through when he prophesieth." |
|
11. Septuagint, Prayer of Azariah, 15 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
|
12. Anon., Testament of Levi, 18.9 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)
| 18.9. And in his priesthood the Gentiles shall be multiplied in knowledge upon the earth, And enlightened through the grace of the Lord: In his priesthood shall sin come to an end, And the lawless shall cease to do evil. [And the just shall rest in him.] |
|
13. Anon., Testament of Reuben, 6.8 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)
| 6.8. Therefore I command you to hearken to Levi, because he shall know the law of the Lord, and shall give ordices for judgement and shall sacrifice for all Israel until the consummation of the times, as the anointed High Priest, of whom the Lord spake |
|
14. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 1.12, 4.8, 6.2-6.11, 6.14, 6.18-6.20, 7.18, 12.21, 13.6, 14.18, 19.10, 20.1, 20.6, 20.13, 20.17-20.22, 20.31-20.33 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
15. Dead Sea Scrolls, Pesher On Habakkuk, 2.6-2.10, 7.4-7.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
16. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 13.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
17. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 1.12, 4.8, 6.2-6.11, 6.14, 6.18-6.20, 7.18, 12.21, 13.6, 14.18, 19.10, 20.1, 20.6, 20.13, 20.17-20.22, 20.31-20.33 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
18. Dead Sea Scrolls, 4Q174 (The Florilegium) 195, 199, 339, 1.11-1.12, 1.14, 1.19 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
19. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 1.8, 2.2, 3.3, 3.9, 5.24, 6.6, 8.11-8.12, 8.15, 8.20, 9.3-9.9, 9.11-9.19 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
20. Dead Sea Scrolls, Messianic Rule, 1.1, 2.20-2.21 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
21. Septuagint, 1 Maccabees, 9.27, 14.35-14.43 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 9.27. Thus there was great distress in Israel, such as had not been since the time that prophets ceased to appear among them. 14.35. The people saw Simons faithfulness and the glory which he had resolved to win for his nation, and they made him their leader and high priest, because he had done all these things and because of the justice and loyalty which he had maintained toward his nation. He sought in every way to exalt his people. 14.36. And in his days things prospered in his hands, so that the Gentiles were put out of the country, as were also the men in the city of David in Jerusalem, who had built themselves a citadel from which they used to sally forth and defile the environs of the sanctuary and do great damage to its purity. 14.37. He settled Jews in it, and fortified it for the safety of the country and of the city, and built the walls of Jerusalem higher. 14.38. In view of these things King Demetrius confirmed him in the high priesthood 14.39. and he made him one of the kings friends and paid him high honors. 14.40. For he had heard that the Jews were addressed by the Romans as friends and allies and brethren, and that the Romans had received the envoys of Simon with honor. 14.41. And the Jews and their priests decided that Simon should be their leader and high priest for ever, until a trustworthy prophet should arise 14.42. and that he should be governor over them and that he should take charge of the sanctuary and appoint men over its tasks and over the country and the weapons and the strongholds, and that he should take charge of the sanctuary 14.43. and that he should be obeyed by all, and that all contracts in the country should be written in his name, and that he should be clothed in purple and wear gold. |
|
22. Septuagint, Wisdom of Solomon, 7.27 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 7.27. Though she is but one, she can do all things,and while remaining in herself, she renews all things;in every generation she passes into holy souls and makes them friends of God, and prophets; |
|
23. Philo of Alexandria, Who Is The Heir, 259 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 259. and the sacred scriptures testify in the case of every good man, that he is a prophet; for a prophet says nothing of his own, but everything which he says is strange and prompted by some one else; and it is not lawful for a wicked man to be an interpreter of God, as also no wicked man can be properly said to be inspired; but this statement is only appropriate to the wise man alone, since he alone is a sounding instrument of God's voice, being struck and moved to sound in an invisible manner by him. |
|
24. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 13.311-13.313, 20.97, 20.169 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 13.311. But here one may take occasion to wonder at one Judas, who was of the sect of the Essenes, and who never missed the truth in his predictions; for this man, when he saw Antigonus passing by the temple, cried out to his companions and friends, who abode with him as his scholars, in order to learn the art of foretelling things to come? 13.312. “That it was good for him to die now, since he had spoken falsely about Antigonus, who is still alive, and I see him passing by, although he had foretold that he should die at the place called Strato’s Tower that very day, while yet the place is six hundred furlongs off, where he had foretold he should be slain; and still this day is a great part of it already past, so that he was in danger of proving a false prophet.” 13.313. As he was saying this, and that in a melancholy mood, the news came that Antigonus was slain in a place under ground, which itself was called also Strato’s Tower, or of the same name with that Caesarea which is seated at the sea. This event put the prophet into a great disorder. 20.97. 1. Now it came to pass, while Fadus was procurator of Judea, that a certain magician, whose name was Theudas, persuaded a great part of the people to take their effects with them, and follow him to the river Jordan; for he told them he was a prophet, and that he would, by his own command, divide the river, and afford them an easy passage over it; 20.169. Moreover, there came out of Egypt about this time to Jerusalem one that said he was a prophet, and advised the multitude of the common people to go along with him to the Mount of Olives, as it was called, which lay over against the city, and at the distance of five furlongs. |
|
25. Josephus Flavius, Against Apion, 1.40-1.41 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.41. It is true, our history hath been written since Artaxerxes very particularly, but hath not been esteemed of the like authority with the former by our forefathers, because there hath not been an exact succession of prophets since that time; |
|
26. Mishnah, Eduyot, 9.10 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
|
27. New Testament, 1 Corinthians, 2.6-2.10, 6.12-6.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.6. We speak wisdom, however, among those who are fullgrown; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world,who are coming to nothing. 2.7. But we speak God's wisdom in amystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained beforethe worlds to our glory 2.8. which none of the rulers of this worldhas known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lordof glory. 2.9. But as it is written,"Things which an eye didn't see, and an ear didn't hear,Which didn't enter into the heart of man,These God has prepared for those who love him. 2.10. But to us, God revealed them through the Spirit. For theSpirit searches all things, yes, the deep things of God. 6.12. All things are lawful for me," but not all thingsare expedient. "All things are lawful for me," but I will not bebrought under the power of anything. 6.13. Foods for the belly, andthe belly for foods," but God will bring to nothing both it and them.But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and theLord for the body. 6.14. Now God raised up the Lord, and will alsoraise us up by his power. |
|
28. New Testament, Acts, 11.4-11.5, 12.10, 14.4-14.5, 19.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 11.4. But Peter began, and explained to them in order, saying 11.5. I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me 12.10. When they were past the first and the second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went out, and passed on through one street, and immediately the angel departed from him. 14.4. But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles. 14.5. When some of both the Gentiles and the Jews, with their rulers, made a violent attempt to insult them and to stone them 19.2. He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?"They said to him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit. |
|
29. New Testament, Hebrews, 1.1-1.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.1. God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways 1.2. has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. |
|
30. New Testament, John, 8.52 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 8.52. Then the Jews said to him, "Now we know that you have a demon. Abraham died, and the prophets; and you say, 'If a man keeps my word, he will never taste of death.' |
|
31. New Testament, Mark, 6.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 6.15. But others said, "It is Elijah." Others said, "It is the Prophet, or like one of the prophets. |
|
32. New Testament, Matthew, 5.3, 5.20, 5.31-5.32, 11.13, 19.3-19.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 5.3. Blessed are the poor in spirit, For theirs is the Kingdom of Heaven. 5.20. For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven. 5.31. It was also said, 'Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,' 5.32. but I tell you that whoever who puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery. 11.13. For all the prophets and the law prophesied until John. 19.3. Pharisees came to him, testing him, and saying, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason? 19.4. He answered, "Haven't you read that he who made them from the beginning made them male and female 19.5. and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?' 19.6. So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart. 19.7. They asked him, "Why then did Moses command us to give her a bill of divorce, and divorce her? 19.8. He said to them, "Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so. 19.9. I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery. |
|
33. Tosefta, Sotah, 13.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
34. Anon., Genesis Rabba, 1.4 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
1.4. בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים, שִׁשָּׁה דְבָרִים קָדְמוּ לִבְרִיאַת הָעוֹלָם, יֵשׁ מֵהֶן שֶׁנִּבְרְאוּ, וְיֵשׁ מֵהֶן שֶׁעָלוּ בַּמַּחֲשָׁבָה לְהִבָּרְאוֹת. הַתּוֹרָה וְהַכִּסֵּא הַכָּבוֹד, נִבְרְאוּ. תּוֹרָה מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ח, כב): ה' קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ. כִּסֵּא הַכָּבוֹד מִנַּיִן, דִּכְתִיב (תהלים צג, ב): נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז וגו'. הָאָבוֹת וְיִשְׂרָאֵל וּבֵית הַמִּקְדָּשׁ וּשְׁמוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ, עָלוּ בַּמַּחֲשָׁבָה לְהִבָּרְאוֹת, הָאָבוֹת מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ט, י): כַּעֲנָבִים בַּמִּדְבָּר וגו'. יִשְׂרָאֵל מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים עד, ב): זְכֹר עֲדָתְךָ קָנִיתָ קֶדֶם. בֵּית הַמִּקְדָּשׁ מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה יז, יב): כִּסֵּא כָבוֹד מָרוֹם מֵרִאשׁוֹן וגו'. שְׁמוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים עב, יז): יְהִי שְׁמוֹ לְעוֹלָם וגו'. רַבִּי אַהֲבָה בְּרַבִּי זְעִירָא אָמַר אַף הַתְּשׁוּבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים צ, ב): בְּטֶרֶם הָרִים יֻלָּדוּ, וְאוֹתָהּ הַשָּׁעָה תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא וגו', אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ אֵיזֶה מֵהֶם קֹדֶם, אִם הַתּוֹרָה קָדְמָה לְכִסֵּא הַכָּבוֹד וְאִם כִּסֵּא הַכָּבוֹד קֹדֶם לַתּוֹרָה, אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא הַתּוֹרָה קָדְמָה לְכִסֵּא הַכָּבוֹד, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ח, כב): ה' קָנָנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ וגו', קוֹדֵם לְאוֹתוֹ שֶׁכָּתוּב בּוֹ (תהלים צג, ב): נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז. רַבִּי הוּנָא וְרַבִּי יִרְמְיָה בְּשֵׁם רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַבִּי יִצְחָק אָמְרוּ, מַחְשַׁבְתָּן שֶׁל יִשְׂרָאֵל קָדְמָה לְכָל דָּבָר, מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה נָשׂוּי לְמַטְרוֹנָה אַחַת, וְלֹא הָיָה לוֹ מִמֶּנָּה בֵּן, פַּעַם אַחַת נִמְצָא הַמֶּלֶךְ עוֹבֵר בַּשּׁוּק, אָמַר טְלוּ מִילָנִין וְקַלְמִין זוֹ לִבְנִי, וְהָיוּ הַכֹּל אוֹמְרִין, בֵּן אֵין לוֹ וְהוּא אוֹמֵר טְלוּ מִילָנִין וְקַלְמִין זוֹ לִבְנִי, חָזְרוּ וְאָמְרוּ הַמֶּלֶךְ אַסְטְרוֹלוֹגוּס גָּדוֹל הוּא, אִלּוּלֵי שֶׁצָּפָה הַמֶּלֶךְ שֶׁהוּא עָתִיד לְהַעֲמִיד מִמֶּנָּה בֵּן לֹא הָיָה אוֹמֵר טְלוּ מִילָנִין וְקַלְמִין לִבְנִי. כָּךְ אִלּוּלֵי שֶׁצָּפָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁאַחַר עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה דּוֹרוֹת יִשְׂרָאֵל עֲתִידִין לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה, לֹא הָיָה כּוֹתֵב בַּתּוֹרָה צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. אָמַר רַבִּי בַּנָאי, הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ לֹא נִבְרָא אֶלָּא בִּזְכוּת הַתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ג, יט): ה' בְּחָכְמָה יָסַד אֶרֶץ וגו'. רַבִּי בֶּרֶכְיָה אָמַר בִּזְכוּת משֶׁה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג, כא): וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ. רַב הוּנָא בְּשֵׁם רַב מַתְנָה אָמַר, בִּזְכוּת שְׁלשָׁה דְּבָרִים נִבְרָא הָעוֹלָם, בִּזְכוּת חַלָּה, וּבִזְכוּת מַעַשְׂרוֹת, וּבִזְכוּת בִּכּוּרִים, וּמַה טַּעַם, בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים, וְאֵין רֵאשִׁית אֶלָא חַלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו, כ): רֵאשִׁית עֲרִסֹתֵיכֶם, אֵין רֵאשִׁית אֶלָּא מַעַשְׂרוֹת, הֵיךְ דְּאַתְּ אָמַר (דברים יח, ד): רֵאשִׁית דְּגָנְךָ, וְאֵין רֵאשִׁית אֶלָּא בִּכּוּרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג, יט): רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ וגו'. | 1.4. \"In the beginning of God's creating...\" - Six things preceded the creation of the world; some of them were created and some of them were decided to be created. The Torah and the Throne of Glory were created. How do we know the Torah was? As it says (Proverbs 8:22): \"God made me at the beginning of his way.\" How do we know the Throne of Glory was? As it says (Psalms 93:2): \"Your throne is established as of old etc.\" The Patriarchs, Israel, the Temple, and the name of the Messiah were decided to be created. How do we know the Patriarchs were? As it says (Hosea 9:10): \"Like grapes in the wilderness etc.\" How do we know Israel was? As it says (Psalms 74:2): \"Remember your congregation, whom you purchased from old.\" How do we know the Temple was? As it says (Jeremiah 17:12): \"Your throne of glory, on high from the beginning etc.\" How do we know the name of the Messiah was? As it says (Psalms 72:17): \"May his name exist forever etc. [his name shall be Yinnon as long as the sun].\" Rabbi Ahavah said in the name of Rabbi Ze'ira: Even repentance was, as it says (Psalms 90:2): \"Before the mountains were birthed,\" and at the same time (Psalms 90:3), \"You turned man to contrition etc.\" However, I do not know which was first--if the Torah preceded the Throne of Glory or the Throne of Glory preceded the Torah. Rabbi Abba Bar Cahana said: The Torah preceded the Throne of Glory, as it says (Proverbs 8:22): \"God made me at the beginning of his way, the first of his works of old.\" This is before that of which it is written (Psalms 93:2): \"Your throne is established as of old.\" Rabbi Hunna and Rabbi Yirmiyah in the name of Rabbi Shmuel the son of Rabbi Yitzchak said: The thought of Israel was before everything. This is like a king who was married to a woman and did not have a son. One time the king was in the market and said: \"Take this ink and pen for my son.\" They said: \"He does not have a son.\" He replied: \"Take them; the king must expect a son, because otherwise he would not command that the ink and pen be taken.\" Similarly, if there was no expectation of Israel receiving it after 26 generations, God would not have written in the Torah: \"Command the children of Israel\" or \"Speak to the children of Israel.\" Rabbi Bannai said: The world and its contents were only created in the merit of the Torah, as it says (Proverbs 3:19): \"God founded the world with wisdom etc.\" Rabbi Berachiyah said: In the merit of Moses, as it says (Deuteronomy 33:21): \"He saw a first part for himself.\" Rabbi Hunna said in the name of Rabbi Matanah: The world was created in the merit of three things--challah, tithes, and first fruits. The verse \"In the beginning God created\" refers to challah, as it says (Numbers 15:20): \"The beginning of your doughs.\" It also refers to tithes, as it says (Deuteronomy 18:4): \"The beginning of your grains.\" It also refers to first fruits, as it says (Exodus 23:19): \"The beginning of the fruits of the land.\"" |
|
35. Anon., Sifre Deuteronomy, 335 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)
|
36. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
61a. הכל לטובה:,ואמר רב הונא אמר רב משום ר' מאיר לעולם יהיו דבריו של אדם מועטין לפני הקב"ה שנאמר (קהלת ה, א) אל תבהל על פיך ולבך אל ימהר להוציא דבר לפני האלהים כי האלהים בשמים ואתה על הארץ על כן יהיו דבריך מעטים:,דרש רב נחמן בר רב חסדא מאי דכתיב (בראשית ב, ז) וייצר ה' אלהים את האדם בשני יודי"ן שני יצרים ברא הקב"ה אחד יצר טוב ואחד יצר רע,מתקיף לה רב נחמן בר יצחק אלא מעתה בהמה דלא כתיב בה וייצר לית לה יצרא והא קא חזינן דמזקא ונשכא ובעטא אלא כדר"ש בן פזי דאמר ר' שמעון בן פזי אוי לי מיוצרי ואוי לי מיצרי,אי נמי כדר' ירמיה בן אלעזר דאמר ר' ירמיה בן אלעזר דו פרצופין ברא הקב"ה באדם הראשון שנאמר (תהלים קלט, ה) אחור וקדם צרתני:,(בראשית ב, כב) ויבן ה' אלהים את הצלע,רב ושמואל חד אמר פרצוף וחד אמר זנב,בשלמא למאן דאמר פרצוף היינו דכתיב אחור וקדם צרתני אלא למאן דאמר זנב מאי אחור וקדם צרתני כדרבי אמי דאמר ר' אמי אחור למעשה בראשית וקדם לפורענות,בשלמא אחור למעשה בראשית דלא אברי עד מעלי שבתא אלא וקדם לפורענות פורענות דמאי אילימא פורענות דנחש והתניא רבי אומר בגדולה מתחילין מן הגדול ובקללה מתחילין מן הקטן,בגדולה מתחילין מן הגדול דכתיב (ויקרא י, יב) וידבר משה אל אהרן ואל אלעזר ואל איתמר בניו הנותרים קחו וגו' בקללה מתחילין מן הקטן בתחלה נתקלל נחש ולבסוף נתקללה חוה ולבסוף נתקלל אדם,אלא פורענות דמבול דכתיב (בראשית ז, כג) וימח את כל היקום אשר על פני האדמה מאדם ועד בהמה ברישא אדם והדר בהמה,בשלמא למאן דאמר פרצוף היינו דכתיב וייצר בשני יודי"ן אלא למאן דאמר זנב מאי וייצר,כדר"ש בן פזי דאמר ר' שמעון בן פזי אוי לי מיוצרי אוי לי מיצרי,בשלמא למאן דאמר פרצוף היינו דכתיב (בראשית ה, ב) זכר ונקבה בראם אלא למאן דאמר זנב מאי זכר ונקבה בראם כדר' אבהו דרבי אבהו רמי כתיב זכר ונקבה בראם וכתיב (בראשית ט, ו) כי בצלם אלהים עשה את האדם הא כיצד בתחלה עלה במחשבה לבראת ב' ולבסוף לא נברא אלא אחד,בשלמא למאן דאמר פרצוף היינו דכתיב (בראשית ב, כא) ויסגור בשר תחתנה אלא למאן דאמר זנב מאי ויסגור בשר תחתנה א"ר ירמיה ואיתימא רב זביד ואיתימא רב נחמן בר יצחק לא נצרכה אלא למקום חתך,בשלמא למ"ד זנב היינו דכתיב ויבן אלא למ"ד פרצוף מאי ויבן,לכדר"ש בן מנסיא דדרש ר"ש בן מנסיא מאי דכתיב ויבן ה' את הצלע מלמד שקלעה הקב"ה לחוה והביאה לאדם הראשון שכן בכרכי הים קורין לקליעתא בנייתא,דבר אחר ויבן אמר רב חסדא ואמרי לה במתניתא תנא מלמד שבנאה הקב"ה לחוה כבנין אוצר מה אוצר זה קצר מלמעלה ורחב מלמטה כדי לקבל את הפירות אף אשה קצרה מלמעלה ורחבה מלמטה כדי לקבל את הולד,ויביאה אל האדם א"ר ירמיה בן אלעזר מלמד שנעשה הקב"ה שושבין לאדם הראשון מכאן למדה תורה דרך ארץ שיחזור גדול עם קטן בשושבינות ואל ירע לו,ולמאן דאמר פרצוף הי מינייהו סגי ברישא אמר רב נחמן בר יצחק מסתברא דגברא סגי ברישא דתניא לא יהלך אדם אחורי אשה בדרך ואפי' אשתו נזדמנה לו על הגשר יסלקנה לצדדין וכל העובר אחורי אשה בנהר אין לו חלק לעולם הבא,תנו רבנן המרצה מעות לאשה מידו לידה כדי להסתכל בה אפילו יש בידו תורה ומעשים טובים כמשה רבינו לא ינקה מדינה של גיהנם שנאמר (משלי יא, כא) יד ליד לא ינקה רע לא ינקה מדינה של גיהנם,א"ר נחמן מנוח עם הארץ היה דכתיב (שופטים יג, יא) וילך מנוח אחרי אשתו,מתקיף לה רב נחמן בר יצחק אלא מעתה גבי אלקנה דכתיב וילך אלקנה אחרי אשתו וגבי אלישע דכתיב (מלכים ב ד, ל) ויקם וילך אחריה הכי נמי אחריה ממש אלא אחרי דבריה ואחרי עצתה הכא נמי אחרי דבריה ואחרי עצתה,א"ר אשי ולמאי דקאמר רב נחמן מנוח עם הארץ היה אפי' בי רב נמי לא קרא שנאמר (בראשית כד, סא) ותקם רבקה ונערותיה ותרכבנה על הגמלים ותלכנה אחרי האיש ולא לפני האיש,א"ר יוחנן אחורי ארי ולא אחורי אשה אחורי אשה ולא אחורי עכו"ם אחורי עכו"ם ולא אחורי בהכ"נ בשעה שהצבור מתפללין,ולא אמרן אלא דלא דרי מידי ואי דרי מידי לית לן בה ולא אמרן אלא דליכא פתחא אחרינא ואי איכא פתחא אחרינא לית לן בה ולא אמרן אלא דלא רכיב חמרא אבל רכיב חמרא לית לן בה ולא אמרן אלא דלא מנח תפילין אבל מנח תפילין לית לן בה:,אמר רב יצר הרע דומה לזבוב ויושב בין שני מפתחי הלב שנא' (קהלת י, א) זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח ושמואל אמר כמין חטה הוא דומה שנאמר (בראשית ד, ז) לפתח חטאת רובץ,ת"ר שתי כליות יש בו באדם אחת יועצתו לטובה ואחת יועצתו לרעה ומסתברא דטובה לימינו ורעה לשמאלו דכתיב (קהלת י, ב) לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו:,תנו רבנן כליות יועצות לב מבין לשון מחתך פה גומר ושט מכניס ומוציא כל מיני מאכל קנה מוציא קול | 61a. bHe does for the best. /b, bAnd Rav Huna saidthat bRav said in the name of Rabbi Meir: One’s words should always be few before the Holy One, Blessed be He, as it is stated: “Be not rash with your mouth and let not your heart be hasty to utter a word before God; for God is in heaven, and you upon earth. Therefore, let your words be few”(Ecclesiastes 5:1)., bRav Naḥman bar Rav Ḥisda interpreted homiletically: What is the meaning of that which is written: “Then the Lord God formed [ ivayyitzer /i] man”(Genesis 2:7), bwith a double iyod /i?This double iyodalludes to that fact that bthe Holy One, Blessed be He, created two inclinations; one a good inclination and one an evil inclination. /b, bRav Naḥman bar Yitzḥak strongly objects to this: If that is so,does ban animal, with regard to whom ivayyitzeris not writtenwith a double iyod /i, bnot have an inclination? Don’t we see that it causes damage and bites and kicks? Rather,interpret the double iyodhomiletically, bin accordance withthe opinion of bRabbi Shimon ben Pazi, as Rabbi Shimon ben Pazi said:This alludes to the difficulty of human life; bwoe unto me from my Creator [ iyotzri /i] and woe unto me from my inclination [ iyitzri /i].If one opts to follow either his Creator or his inclination, woe unto him from the other., bAlternatively,this duplication in the language of creation can be explained bin accordance withthe statement of bRabbi Yirmeya ben Elazar, as Rabbi Yirmeya ben Elazar said: The Holy One, Blessed be He, created two faces [ idu partzufin /i] on Adam the firstman; he was created both male and female in a single body, bas it is stated: “You have formed me [ itzartani /i] behind and before”(Psalms 139:5); itzartaniis derived from the word itzura[face]. God formed two faces on a single creation, back and front.,It is stated: b“And the itzelawhich the Lord, God,had taken from the man, bHe madea woman, and brought her unto the man” (Genesis 2:22)., bRav and Shmueldisagree over the meaning of the word itzela /i: bOne said:It means bface.Eve was originally one face or side of Adam. bAnd one said:It means btail,which he explains to mean that the itzelawas an appendage, i.e., one of the ribs in Adam’s chest.,The Gemara analyzes this dispute: bGranted,according bto the one who saidthat itzelameans bface; that iswhy bit is written: “You have formed me [ itzartani /i] behind and before.” However,according bto the one who saidthat itzelameans btail, what ismeant by the verse: b“You have formed me [ itzartani /i] behind and before”?The Gemara answers: It can be explained bin accordance withthe opinion of bRabbi Ami, as Rabbi Ami said: Behindmeans Adam was created at the end of bthe act of creation; and beforemeans that he was first bfor punishment. /b,The Gemara asks: bGranted,Adam was bbehind,or last, bin the act of creation,meaning that bhe was not created untilthe sixth day, bShabbat eve; however, before,or first, bfor punishment,to bwhat punishmentdoes this refer? bIf you saythat he was first bfor punishmentin the wake of the episode with bthe snake, wasn’t it taughtin a ibaraitathat, with regard to punishment, bRabbiYehuda HaNasi bsays: Inconferring bhonor, one begins with the greatest; in cursing, one begins with the least significant. /b,The Gemara explains: bInconferring bhonor, one begins with the greatest, as it is written: “And Moses said unto Aaron, and Elazar and Itamar, his remaining sons: Takethe meal-offering that remains” (Leviticus 10:12). Aaron, who was the greatest among those involved, is mentioned first. And bin cursing, one begins with the least significant,as bfirstthe bsnake was cursed, then Eve was cursed, and ultimately Adamhimself bwas cursed.The punishment did not begin with Adam., bRather,this refers to bthe punishment of the flood, as it is written: “And He blotted out every living substance which was upon the face of the ground, both man and cattle,creeping things and fowl of the heaven” (Genesis 7:23); the punishment bbegan with man, then the animals,and ultimately all the other creatures.,Returning to interpretation of ivayyitzer /i, the Gemara asks: bGranted, according to the one who saidthat Eve was originally a bfaceor side of Adam; bthat iswhy bit is written ivayyitzer /i,with a double iyod /i, which allude to the two formations. bHowever, according to the one who saidthat she was a btail,or appendage, of Adam, bwhat isconveyed by spelling ivayyitzer /iwith a double iyod /i?,The Gemara responds: This is interpreted homiletically bin accordance withthe opinion of bRabbi Shimon ben Pazi, as Rabbi Shimon ben Pazi said:This comes to emphasize that which a person says to himself in every circumstance: bWoe unto me from my Creator and woe unto me from my inclination. /b, bGranted, according to the one who saidthat Eve was a bface, that iswhy bit is written: “Male and female, He created them”(Genesis 5:2). bHowever, according to the one who saidthat Eve was a btail, what isthe meaning of the verse: b“Male and female, He created them”?The Gemara answers: It can be explained in accordance with the opinion of bRabbi Abbahu.As bRabbi Abbahu raised a contradictionbetween the verses: On the one hand bit is written: “Male and female, He created them,” andon the other hand bit is written: “For in the image of God He made man”(Genesis 9:6), indicating that man was created alone. bHow, then,does he resolve the contradiction? bAt first, the thought enteredGod’s mind bto create two, and ultimately, only one wasactually bcreated. /b,The Gemara asks: bGranted, according to the one who saidthat Eve was a bface, that iswhy bit is written:“And He took one of his sides band closed up the place with flesh in its place”(Genesis 2:21), as it was necessary to close the side that was open. bHowever, according to the one who saidthat Eve was originally a btail, what ismeant by the verse: b“And closed up the place with flesh in its place”? Rabbi Yirmeya said, and some say Rav Zevidsaid, band some say Rav Naḥman bar Yitzḥaksaid: bIt was necessaryto say that bonly with regard to the place of the incision. /b,The Gemara challenges the other opinion: bGranted, according to the onewho said that Eve was a btail, that iswhy bit is written: “Andthe Lord God bbuiltthe itzela /i” (Genesis 2:22); it was a completely new building. bHowever, according to the one who saidthat Eve was a complete bfaceor side, bwhat isthe meaning of: b“And He built”?What needed to be built?,The Gemara responds: This must be interpreted homiletically, bin accordance withthe opinion of bRabbi Shimon ben Menasya, as Rabbi Shimon ben Menasya interpreted homiletically: What isthe meaning of bthat which is written: “And the Lord God built the itzela /i”?This verse bteaches that the Holy One, Blessed be He, braided Eve’shair, bandthen bbrought her to Adam, as in the coastal towns, they call braidinghair, bbuilding. /b, bAlternatively,the verse: bAnd He built,could be understood as a description of her basic shape, as bRav Ḥisda said, and some say that it is taught in a ibaraita /i:This verse bteaches that the Holy One, Blessed be He, built Eve like the structure of a storehouse. Just as a storehouse isbuilt bnarrow on top and wide on the bottom, in order to hold producewithout collapsing; bso too a womanis created bnarrow on top and wide on the bottom, in order to hold the fetus. /b,With regard to the verse: b“And brought her unto the man”(Genesis 2:22), bRabbi Yirmeya ben Elazar said:This verse bteaches that the Holy One, Blessed be He, was Adam the firstman’s bbest man. From here, the Torah taught that it is a desired mode of behavior for a greater individual to seek out a lesser individual toassist him and bserve as his best man.The greater individual should help the lesser band should not feel badlyabout it, that it might be beneath his dignity.,The Gemara asks: bAnd according to the one who saidthat Eve was a bfaceor side of Adam, bwhich one of them walked in front? Rav Naḥman bar Yitzḥak said: It is reasonableto say bthat the man walked in front, bas it is taughtin a ibaraita /i: bA man should not walk behind a woman on a path,as he will look at her constantly, beven if it is his wife.If a womanhappens upon him along a bridge, he shouldwalk quickly in order to bmove her tohis bsideso that she will not walk in front of him. bAnd anyone who walks behind a woman in a riverin order to see her exposed skin when she lifts her clothing as she passes through the water bhas no portion in the World-to-Come./b, bThe Sages taught: One who counts money for a woman from his hand to her hand in order to look upon her, even if he has accumulated Torah and good deeds like Moses our teacher, he will not be absolved from the punishment of Gehenna, as it is stated: “Hand to hand, the evil man shall not go unpunished”(Proverbs 11:21); one who hands money from his hand to her hand, even if he received the Torah from God’s hand to his own, like Moses, bhe will not be absolved from the punishment of Gehenna,which is called evil., bRav Naḥman said:From the following verse we know that Samson’s father, bManoah, was an ignoramus, as it is written: “And Manoah…went after his wife”(Judges 13:11)., bRav Naḥman bar Yitzḥak strongly objects to this: If that is sothat you understand the verse literally, what do you say about the verse bwith regard to Elkana,the father of the prophet Samuel, bas it is written: “And Elkana walked after his wife,”and what of the verse bwith regard tothe prophet bElisha, as it is written: “And he arose and followed her”(II Kings 4:30)? bDoesthis verse bmeanthat he bliterally walked after her? Rather,certainly this verse means that bhe followed her words and advice. bHere, too,then the verse concerning Manoah may be similarly interpreted; he bfollowedhis wife’s bwords band followed her advice,and did not literally walk behind her., bRav Ashi said: And according to what Rav Naḥman said,that bManoah was an ignoramus; he did not evenlearn to breadthe basic Torah stories that even children learn bin school, as it is stated: “Rebecca arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man”(Genesis 24:61); they followed him and did bnotwalk bbefore the man. /b,On this topic, bRabbi Yoḥa said:It is preferable to walk bbehind a lion and not behind a woman,and preferable to walk bbehind a woman and not behind idolatry,for then it will appear as if he is accompanying the idolatry. It is preferable to walk bbehind idolatry and not behind a synagogue when the congregation is praying,as he appears to separate himself from the community in that he does not wish to join them in prayer.,This last ihalakhahas numerous caveats: bAnd we only saidthis bin a case where he is not carrying something, and if he is carrying something, this does not apply,as everyone will understand why he did not enter the synagogue. bAnd we only saidthis bin a case where there is no other entranceto the synagogue, band if there is another entrance, this does not apply. And we only saidthis bin a case where he is not riding a donkey, and if he is riding a donkey, this does not apply. And we only saidthis bin a case where he is not donning phylacteries, but if he is donning phylacteries, this does not apply. /b, bRav said: The evil inclination is like a fly and it sits between the two entrances of the heart, as it is stated: “Dead flies make the ointment of the perfumer fetid and putrid”(Ecclesiastes 10:1). bAnd Shmuel said:The evil inclination bis like a type of wheat, as it is stated: “Transgression [ iḥatat /i] couches at the door”(Genesis 4:7); iḥatatis interpreted homiletically as related to iḥitta /i, wheat., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bA person has two kidneys; one advises him todo bgood and one advises him todo bevil. And it stands to reasonthat the one advising him to do bgood is to his right andthe one that advises him to do bevil is to his left, as it is written: “A wise man’s understanding is at his right hand, but a fool’s understanding is at his left”(Ecclesiastes 10:2).,Tangential to the subject of kidneys, the Gemara cites that which bthe Sages taughtin a ibaraitawith regard to the roles of various organs: bThe kidneys advise, the heart understands, the tongue shapesthe sounds that emerges from the mouth, the bmouth completesthe shaping of the voice, the besophagus takes in and lets out all kinds of food,the btrachea produces the voice, /b |
|
37. Babylonian Talmud, Niddah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
13b. מעטרה ולמעלה אסור,אמר רב המקשה עצמו לדעת יהא בנדוי ולימא אסור דקמגרי יצה"ר אנפשיה ורבי אמי אמר נקרא עבריין שכך אומנתו של יצר הרע היום אומר לו עשה כך ולמחר אומר לו עשה כך ולמחר אומר לו לך עבוד עבודת כוכבים והולך ועובד,איכא דאמרי אמר רבי אמי כל המביא עצמו לידי הרהור אין מכניסין אותו במחיצתו של הקב"ה כתיב הכא (בראשית לח, י) וירע בעיני ה' וכתיב התם (תהלים ה, ה) כי לא אל חפץ רשע אתה לא יגורך רע,ואמר ר' אלעזר מאי דכתיב (ישעיהו א, טו) ידיכם דמים מלאו אלו המנאפים ביד תנא דבי רבי ישמעאל (שמות כ, יג) לא תנאף לא תהא בך ניאוף בין ביד בין ברגל,ת"ר הגרים והמשחקין בתינוקות מעכבין את המשיח בשלמא גרים כדר' חלבו דא"ר חלבו קשין גרים לישראל כספחת אלא משחקין בתנוקות מאי היא,אילימא משכב זכור בני סקילה נינהו אלא דרך אברים בני מבול נינהו,אלא דנסיבי קטנות דלאו בנות אולודי נינהו דא"ר יוסי אין בן דוד בא עד שיכלו כל הנשמות שבגוף שנאמר (ישעיהו נז, טז) כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי,באנשים תקצץ איבעיא להו דינא תנן או לטותא תנן דינא תנן כי הא דרב הונא קץ ידא או לטותא תנן,ת"ש דתניא רבי טרפון אומר יד לאמה תקצץ ידו על טבורו אמרו לו ישב לו קוץ בכריסו לא יטלנו א"ל לא אמר להן מוטב תבקע כריסו ואל ירד לבאר שחת,אי אמרת בשלמא דינא תנן היינו דאמרי והלא כריסו נבקעת אלא אי אמרת לטותא תנן מאי כריסו נבקעת אלא מאי דינא תנן לא סגי דלאו על טבורו,אלא ה"ק רבי טרפון כל המכניס ידו למטה מטבורו תקצץ אמרו לו לרבי טרפון ישב לו קוץ בכריסו לא יטלנו אמר להן לא והלא כריסו נבקעת אמר להן מוטב תבקע כריסו ואל ירד לבאר שחת, big strongמתני׳ /strong /big החרשת והשוטה והסומא ושנטרפה דעתה אם יש להן פקחות מתקנות אותן והן אוכלות בתרומה, big strongגמ׳ /strong /big חרשת איהי תבדוק לנפשה דתניא אמר רבי חרשת היתה בשכונתינו לא דיה שבודקת לעצמה אלא שחברותיה רואות ומראות לה,התם במדברת ואינה שומעת הכא בשאינה מדברת ואינה שומעת כדתנן חרש שדברו חכמים בכל מקום אינו שומע ואינו מדבר,הסומא איהי תבדוק לנפשה ותיחזי לחבירתה א"ר יוסי ברבי חנינא סומא אינה משנה,ושנטרפה דעתה היינו שוטה שנטרפה דעתה מחמת חולי,תנו רבנן כהן שוטה מטבילין אותו ומאכילין אותו תרומה לערב ומשמרין אותו שלא יישן ישן טמא לא ישן טהור,רבי אליעזר ברבי צדוק אומר עושין לו כיס של עור אמרו לו כל שכן שמביא לידי חימום אמר להן לדבריכם שוטה אין לו תקנה,אמרו לו לדברינו ישן טמא לא ישן טהור לדבריך שמא יראה טפה כחרדל ותבלע בכיס,תנא משום רבי אלעזר אמרו עושין לו כיס של מתכת,אמר אביי ושל נחשת כדתניא רבי יהודה אומר רואין אותן גבעולין של אזוב כאילו הן של נחשת,אמר רב פפא שמע מינה מכנסים אסורים והכתיב (שמות כח, מב) ועשה להם מכנסי בד לכסות בשר ערוה,ההוא כדתניא מכנסי כהנים למה הן דומין כמין פמלניא של פרשים למעלה עד מתנים למטה עד ירכים ויש להם שנצים ואין להם לא בית הנקב ולא בית הערוה,אמר אביי | 13b. bFrom the corona and above,toward the body, it is bprohibited. /b,§ bRav says: One who intentionally causes himself an erection shall be ostracized.The Gemara suggests: bAnd letRav bsaysimply that it is bprohibited.The Gemara explains that it is proper to ostracize such a man, bas he arouses the evil inclination upon himself. And Rabbi Ami says: He is calleda habitual btransgressor, as this is the craft of the evil inclination. Today he says toa person: bDo thissin, bandwhen the individual obeys his inclination, bon the following daythe evil inclination bsays to him: Do thatsin, band on the following day he says to him: Goand bworship idols, and he goes and worshipsidols., bSome saythat bRabbi Ami says:With regard to banyone who brings himself intoa state of barousal,they bdo not bring him within the boundary of the Holy One, Blessed be He.The proof is that bit is written here,with regard to O, son of Judah: b“And the thing that he did was evil in the eyes of the Lord,and He slew him also” (Genesis 38:10), band it is written there: “For You are not a God who has pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with You.The boasters shall not stand in Your sight…But as for me, in the abundance of Your kindness will I come into Your house; I will bow down toward Your holy Temple in fear of You” (Psalms 5:5–8). This demonstrates that whoever does evil, like O, shall not sojourn with God., bAnd Rabbi Elazar says,with regard to the severity of this transgression: bWhatis the meaning of that bwhich is written:“And when you spread forth your hands, I will hide My eyes from you; even when you make many prayers, I will not hear; byour hands are full of blood”(Isaiah 1:15)? bThese arethose men bwho commit adultery with the hand,by masturbating. Likewise, bthe school of Rabbi Yishmael taught:When it is stated in the Ten Commandments: b“You shall not commit adultery”(Exodus 20:13), this means that bthere shall not be adultery among you, whetheryou masturbate bby handor bwhether withone’s bfoot. /b,§ bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bConverts and those who play with children delaythe coming of bthe Messiah.The Gemara asks: bGrantedwith regard to bconverts,this is bin accordance withthe opinion bof Rabbi Ḥelbo, as Rabbi Ḥelbo says: Converts are as harmful to the Jewish people as a leprous scabon the skin, as they are not proficient in the performance of the mitzvot and born Jews learn from them. bButwith regard to the category of bthose who play with children,to bwhat is itreferring?, bIf we saythat this is referring to bhomosexuality,such men bare liable tobe executed by bstoning,and their behavior is criticized not simply because they delay the Messiah. bRather,one might suggest that this is referring to those who emit semen bby way ofother blimbs,i.e., without engaging in intercourse; if so, bthey areconsidered as though they are bringing a flood, and are therefore bliable tobe punished themselves with ba flood. /b, bRather,the ibaraitameans bthat they marry minor girls who are notyet bcapable of bearing children,consequently emitting semen for naught. bAs Rabbi Yosei said: TheMessiah, bson of David, will not come until all the souls of the body have been finished,i.e., until all souls that are destined to inhabit physical bodies do so. bAs it is stated: “For the spirit that enwraps itself is from Me, and the souls that I have made”(Isaiah 57:16). The verse is interpreted as follows: The spirit, i.e., the souls about which it has been decreed by Me that they are to be born, if they are not born, they enwrap the Messiah and prevent him from coming.,§ The mishna teaches that with regard to any hand that is diligent to examine bodily emissions, bamong men,such a hand bshould be severed. A dilemma was raised beforethe Sages: bDo we learnthis statement as a practical ihalakha /i,i.e., that the court should actually sever his hand, bor do we learnit as a mere bcurse,but not as an actual instruction to punish him in that manner? The Gemara elaborates: bDo we learnit as a practical ihalakhalike thatprohibition against striking another, in which the same expression is used: With regard to anyone who raises his hand upon another, his hand should be severed, and bRav Hunaindeed acted accordingly and bsevered the handof an offender? bOrperhaps bdo we learnit as a mere bcurse? /b,The Gemara suggests: bComeand bhear, as it is taughtin a ibaraitathat bRabbi Tarfon says:If one’s bhandgoes btohis bpenis, his hand should be severed upon his navel.The Rabbis bsaid to him:If so, in a case where ba thorn was stuck inone’s bbelly, should he not remove it?Rabbi Tarfon bsaid to them:Indeed, he should bnotremove it, and if he does so his hand should be severed. The Rabbis replied: bButif his hand is severed while it is upon his navel, bwon’t his belly be split open?Rabbi Tarfon bsaid to them: It is preferable that the belly ofone who acts in this manner bshould be split open, and he should not descend into the pit of destruction. /b,The Gemara analyzes this discussion: bGranted, if you saythat bwe learnthe statement in the mishna as a practical ihalakha /i, this isthe meaning of that bwhichthe Rabbis bsaid: Butif his hand is severed upon his navel, bwon’t his belly be split open? But if you saythat bwe learnthe statement in the mishna as a mere bcurse, whatis the meaning of the phrase: Won’t bhis belly be split open?The Gemara responds: bRather, whatexplanation is the alternative? That bwe learnthe mishna as stating a practical ihalakha /i?That would not explain the exchange between the Rabbis to Rabbi Tarfon, because is it bnot sufficient thatthe hand be severed bnot upon his navel?In other words, even if the hand must actually be severed, it is not clear why it should be severed while it is upon his navel., bRather, thisis what bRabbi Tarfon is saying:With regard to banyone who inserts his hand below his navel,his hand bshould be severed.The Rabbis bsaid to Rabbi Tarfon:If ba thorn was stuck inone’s bbelly, should he not remove it?Rabbi Tarfon bsaid to them:He should bnot.They responded: bBut won’t his belly be split opendue to the thorn? Rabbi Tarfon bsaid to them: It is preferable that his belly be split open, and he should not descend into the pit of destruction. /b, strongMISHNA: /strong In the case of a woman bwho is deaf [ ihaḥereshet /i], or an imbecile, or blind, or who went insane,and is therefore unable to examine herself reliably, bifsuch women bhave competentfriends, those friends bprepare themby examining them and immersing them in a ritual bath. bAndon that basis the incompetent women bmay partake of iteruma /iafter the sun sets., strongGEMARA: /strong The mishna states that competent women must assist ba deaf woman.The Gemara asks: bLet her examine herself; as it is taughtin a ibaraitathat bRabbiYehuda HaNasi bsaid: There was a deaf woman in our neighborhoodwho was so proficient in these matters that bnot only did she examine herself, butwhen bher friends would seestains similar to blood bandwere unsure whether or not the stains were ritually impure, they would bshow herthe stains.,The Gemara answers: bThere,Rabbi Yehuda HaNasi is referring btoa woman who bcan speak but cannot hear.It is possible for such a woman to be an expert in examining blood. But bhere,the mishna is dealing bwitha woman bwho can neither speak nor hear,and she is therefore considered incompetent and incapable of examining herself. bAs we learnedin a mishna ( iTerumot1:2): The bdeaf personof bwhom the Sages spoke everywhereis one bwho can neither hear nor speak,i.e., a deaf-mute.,§ The mishna further teaches that competent women must assist ba blindwoman. The Gemara similarly asks: bLet her examine herself and showthe cloth bto her friend. Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, says:The correct version of the bmishnadoes bnotmention ba blindwoman.,§ The mishna also states that competent women must assist ba woman who went insane.The Gemara asks: With regard to her ability to examine herself, bisn’t thisthe same as ban imbecile,who is already mentioned in the mishna? The Gemara answers: Here, the mishna is referring to a woman bwho went insane due to illness,which is a different category than that of an imbecile.,The Gemara further discusses ihalakhotpertaining to an imbecile. bThe Sages taughtin a ibaraita /i: With regard to ban imbecile priestwho was ritually impure, competent men deal with his purification: bThey immerse him, andthen benable him to partake of iterumain the evening,like any other priest who was impure. bAndthose taking care of him must bwatch over himto ensure bthat he does not sleepbefore he partakes of iteruma /i, in case he experiences a seminal emission, which would render him impure. If bhe slept,he is once again bimpure,and may not partake of iteruma /i; if he bdid not sleephe is bpure. /b, bRabbi Eliezer, son of Rabbi Tzadok, saysthat there is another method of allowing an imbecile priest to partake of iteruma /i: bOne prepares for him a leather pouch,which is wrapped around his penis, and before giving him iterumato partake of one checks this pouch to see if he has emitted semen. The other Sages bsaid to him:It is improper to do this, as ball the more sohe will be prevented from partaking of iteruma /i; this pouch bwarms himand increases the likelihood of a seminal emission. Rabbi Eliezer, son of Rabbi Tzadok, bsaid to them: According to your statement, an imbecilepriest bhas no remedythat will enable him to partake of iteruma /i., bThey said to him: According to our statementthere is a way he can partake of iteruma /i, as stated above: If bhe slept,he is bimpure;if he bdid not sleephe is bpure.But baccording to your statement,that one wraps a pouch around his penis, this is not a reliable method, as bperhaps he will see,i.e., experience the emission of, ba dropof semen as small bas a mustardseed, band it will be absorbed in the pouchand will not be noticed, which would mean that he is eating iterumain a state of ritual impurity.,The Gemara continues to discuss the methods by which an imbecile priest can partake of iteruma /i. It was btaughtin a ibaraitathat the Sages bsaid in the name of Rabbi Elazar: One prepares for him a metal pouch,which is placed on his penis and does not warm it.,In explanation of this statement, bAbaye says: Andwhen this itannaspeaks of metal, he means that the pouch should be made bof copper,which does not absorb liquid, and therefore any drop of semen would be visible. This is bas it is taughtin a mishna ( iPara12:5), with regard to the amount of water of purification that must be sprinkled on an individual who is impure due to impurity imparted by a corpse, that bRabbi Yehuda says: One considers those hyssop stems,with which the waters of purification are sprinkled, bas though they aremade bof copper,which does not absorb any of the water., bRav Pappa says:One can blearn fromthe statement of the Rabbis that a pouch wrapped around one’s penis can warm it enough to cause a seminal emission, that btrousers are prohibitedto be worn, as they too warm the penis, by being placed so they are tight against it. The Gemara asks: bBut isn’t it writtenwith regard to the priestly garments: b“And you shall make them linen trousers to cover the flesh of their nakedness,from the loins even to the thighs they shall reach” (Exodus 28:42)?,The Gemara explains: bThatgarment, the trousers worn by priests, was different, bas it is taughtin a ibaraita /i: bThe trousers of priests, to what are they comparable?They are bsimilar to riding trousers [ ipamalanya /i] of horsemen,and this is what they look like: bAbove,they reach bup tothe bloins; below,they go bdown tothe bthighs, and they have straps, and they have no opening,neither bat the back nor at the front. /b, bAbaye says: /b |
|
38. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
11a. במזומנין לה מעשה ברבן גמליאל שאמר השכימו לי שבעה לעלייה השכים ומצא שמונה אמר מי הוא שעלה שלא ברשות ירד,עמד שמואל הקטן ואמר אני הוא שעליתי שלא ברשות ולא לעבר השנה עליתי אלא ללמוד הלכה למעשה הוצרכתי אמר לו שב בני שב ראויות כל השנים כולן להתעבר על ידך אלא אמרו חכמים אין מעברין את השנה אלא במזומנין לה ולא שמואל הקטן הוה אלא איניש אחרינא ומחמת כיסופא הוא דעבד,כי הא דיתיב רבי וקא דריש והריח ריח שום אמר מי שאכל שום יצא עמד רבי חייא ויצא עמדו כולן ויצאו בשחר מצאו רבי שמעון בר' לרבי חייא אמר ליה אתה הוא שציערת לאבא אמר לו לא תהא כזאת בישראל,ורבי חייא מהיכא גמיר לה מרבי מאיר דתניא מעשה באשה אחת שבאתה לבית מדרשו של ר"מ אמרה לו רבי אחד מכם קדשני בביאה עמד רבי מאיר וכתב לה גט כריתות ונתן לה עמדו כתבו כולם ונתנו לה,ור"מ מהיכא גמיר לה משמואל הקטן ושמואל הקטן מהיכא גמיר לה משכניה בן יחיאל דכתיב (עזרא י, ב) ויען שכניה בן יחיאל מבני עילם ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו באלהינו ונושב נשים נכריות מעמי הארץ ועתה יש מקוה לישראל על זאת,ושכניה בן יחיאל מהיכא גמר לה מיהושע דכתיב (יהושע ז, י) ויאמר ה' אל יהושע קום לך למה זה אתה נופל על פניך חטא ישראל אמר לפניו רבש"ע מי חטא אמר לו וכי דילטור אני לך הטל גורלות ואיבעית אימא ממשה דכתיב (שמות טז, כח) עד אנה מאנתם,ת"ר משמתו נביאים האחרונים חגי זכריה ומלאכי נסתלקה רוח הקודש מישראל ואף על פי כן היו משתמשין בבת קול פעם אחת היו מסובין בעליית בית גוריה ביריחו ונתנה עליהם בת קול מן השמים יש כאן אחד שראוי שתשרה עליו שכינה (כמשה רבינו) אלא שאין דורו זכאי לכך נתנו חכמים את עיניהם בהלל הזקן וכשמת אמרו עליו הי חסיד הי עניו תלמידו של עזרא,שוב פעם אחת היו מסובין בעליה ביבנה ונתנה עליהם בת קול מן השמים יש כאן אחד שראוי שתשרה עליו שכינה אלא שאין דורו זכאי לכך נתנו חכמים את עיניהם בשמואל הקטן וכשמת אמרו עליו הי חסיד הי עניו תלמידו של הלל אף הוא אמר בשעת מיתתו שמעון וישמעאל לחרבא וחברוהי לקטלא ושאר עמא לביזא ועקן סגיאן עתידן למיתי על עלמא,ועל יהודה בן בבא בקשו לומר כן אלא שנטרפה שעה שאין מספידין על הרוגי מלכות,ת"ר אין מעברין את השנה אלא אם כן ירצה נשיא ומעשה ברבן גמליאל שהלך ליטול רשות אצל שלטון אחד שבסוריא ושהה לבא ועיברו את השנה על מנת שירצה רבן גמליאל וכשבא ר"ג ואמר רוצה אני נמצאת שנה מעוברת,תנו רבנן אין מעברין את השנה אלא אם כן היתה צריכה מפני הדרכים ומפני הגשרים ומפני תנורי פסחים ומפני גליות ישראל שנעקרו ממקומן ועדיין לא הגיעו אבל לא מפני השלג ולא מפני הצינה ולא מפני גליות ישראל שלא עקרו ממקומן,ת"ר אין מעברין את השנה לא מפני הגדיים ולא מפני הטלאים ולא מפני הגוזלות שלא פירחו אבל עושין אותן סעד לשנה כיצד רבי ינאי אומר משום רבן שמעון בן גמליאל מהודעין אנחנא לכון דגוזליא רכיכין ואימריא דערקין וזימנא דאביבא לא מטא ושפרת מילתא באנפאי ואוסיפית על שתא דא תלתין יומין,מיתיבי כמה עיבור השנה שלשים יום רבן שמעון בן גמליאל אומר חדש אמר רב פפא רצו חדש רצו שלשים יום,תא חזי מאי איכא בין | 11a. bbythose bwho were invitedby the iNasi /i, the president of the Great Sanhedrin, bfor thatpurpose. There was ban incident involving Rabban Gamliel, who saidto the Sages: bBring me sevenof the Sages bearlytomorrow morning bto the loftdesignated for convening a court to intercalate the year. He bwentto the loft bearlythe next morning band found eightSages there. Rabban Gamliel bsaid: Who is it who ascendedto the loft bwithout permission? He must descendimmediately., bShmuel HaKatan stoodup band said: I am he who ascended without permission; and I did not ascend toparticipate and be one of those to bintercalate the year, butrather bI neededto observe in order bto learn the practical ihalakha /i.Rabban Gamliel bsaid to him: Sit, my son, sit. It would be fitting for all of the years to be intercalated by you,as you are truly worthy. bBut the Sages said: The yearmay be bintercalated only bythose bwho were invited for thatpurpose. The Gemara notes: bAnd it was notactually bShmuel HaKatanwho had come uninvited, bbut another person. And due to the embarrassmentof the other, Shmuel HaKatan bdidthis, so that no one would know who had come uninvited.,The Gemara relates that the story about Shmuel HaKatan is bsimilarto an incident that occurred bwhen RabbiYehuda HaNasi was bsitting and teaching, andhe bsmelled the odor of garlic.Rabbi Yehuda HaNasi was very sensitive and could not tolerate this odor. He bsaid: Whoever ate garlicshould bleave. Rabbi Ḥiyya stood up and left.Out of respect for Rabbi Ḥiyya, ball of thosein attendance bstood up and left.The next day, bin the morning, Rabbi Shimon, son of RabbiYehuda HaNasi, bfound Rabbi Ḥiyya,and he bsaid to him:Are byou the one who disturbed my fatherby coming to the lecture with the foul smell of garlic? Rabbi Ḥiyya bsaid to him: There should not be suchbehavior bamong the Jewish people.I would not do such a thing, but I assumed the blame and left so that the one who did so would not be embarrassed., bAnd from where did Rabbi Ḥiyya learn thatcharacteristic of being willing to implicate himself in order to save someone else from being embarrassed? He learned it bfrom Rabbi Meir, as it is taughtin a ibaraita /i: There was ban incident involvinga certain bwoman who came to the study hall of Rabbi Meir. She said to him: My teacher, one of you,i.e., one of the men studying in this study hall, bbetrothed me through intercourse.The woman came to Rabbi Meir to appeal for help in identifying the man, so that he would either marry her or grant her a divorce. As he himself was also among those who studied in the study hall, bRabbi Meir arose and wrote her a bill of divorce, andhe bgave it to her.Following his example, ball thosein the study hall baroseand bwrotebills of divorce band gavethem bto her.In this manner, the right man also gave her a divorce, freeing her to marry someone else., bAnd from where did Rabbi Meir learn thatcharacteristic? bFrom Shmuel HaKatan,in the incident outlined above. bAnd from where did Shmuel HaKatan learn it? From Shecaniah ben Jehiel, as it is written: “And Shecaniah, the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said to Ezra: We have broken faith with our God, and have married foreign women of the peoples of the land; yet now there is hope for Israel concerning this”(Ezra 10:2). And although he confessed, Shecaniah is not listed among those who took foreign wives (Ezra 10:18–44). Evidently, he confessed only to spare the others from public embarrassment.,The Gemara continues: bAnd from where did Shecaniah ben Jehiel learn it? Froman incident involving bJoshua, as it is written: “And the Lord said to Joshua: Get yourself up; why do you fall upon your face? Israel has sinned”(Joshua 7:10–11). Joshua bsaid before Him: Master of the Universe, who sinned?God bsaid to him: And am I your informer?Rather, bcast lotsto determine who is guilty. In this way, God did not directly disclose the identity of the sinner to Joshua. bAnd if you wish, sayinstead that Shecaniah ben Jehiel learned this bfroman incident involving bMoses, as it is written:“And the Lord said to Moses: bHow long do you refuseto keep My mitzvot and My laws?” (Exodus 16:28). Although only a small number of people attempted to collect the manna on Shabbat, God spoke as though the entire nation were guilty, so as not to directly expose the guilty.,§ Since Shmuel HaKatan and his great piety were mentioned, the Gemara now relates several incidents that shed additional light on his personality. bThe Sages taught: After the last of the prophets, Haggai, Zechariah, and Malachi, died, the Divine Spiritof prophetic revelation bdeparted from the Jewish people. But nevertheless, they werestill butilizing a Divine Voice,which they heard as a kind of echo of prophecy. bOne time,a group of Sages bwere reclining in the loft of the house of Gurya in Jericho, and a Divine Voice was bestowed upon them from Heaven,saying: bThere is one here who is fit for the Divine Presence to rest upon him asit rested upon bMoses our teacher, but his generation is not deserving of thisdistinction. bThe Sages set their eyes upon Hillel the Elder,trusting that he was the one indicated by the Divine Voice. bAnd when he died,the Sages bsaid about him: Alas,the bpiousman, balas,the bhumbleman, ba disciple of Ezra. /b,The ibaraitacontinues: bAnother time,a group of Sages bwere reclining in the loft in Yavne, and a Divine Voice was bestowed upon them from Heaven,saying: bThere is one here who is fit for the Divine Presence to rest upon himin prophecy, bbut his generation is not deserving of thisdistinction. bThe Sages set their eyes upon Shmuel HaKatan. And whenhe bdied,the Sages bsaid about him: Alas,the bpiousman, balas,the bhumbleman, ba disciple of Hillel. Additionally, he said at the time of his death,under the influence of the Divine Spirit: Rabban bShimonben Gamliel, the iNasiof the Great Sanhedrin, bandRabbi bYishmael,the High Priest, will die bby the sword, and their friendswill die bbyother bexecutions, and the rest of the nationwill be bdespoiled, and great troubles will ultimately come upon the world. /b, bAndthey also bwished to say thus:Alas, the pious man, alas, the humble man, babout Yehuda ben Bava,in their eulogy for him, bbut the hour was torn,i.e., the opportunity was lost, basone bdoes not eulogize those executed by the government.As will be explained (14a), Yehuda ben Bava was executed by the government.,§ The Gemara returns to the discussion about intercalation of the year. bThe Sages taught: The yearmay be bintercalated only if the iNasi /iof the Sanhedrin bwantsto intercalate it. bAndthere was once ban incident involving Rabban Gamliel, who went to ask permissionfor some communal matter bfrom an officer [ ihegmon /i] in Syria, andhe btarried in returninguntil after it was too late to intercalate the year. bAndbecause they did not know what his opinion on the matter was, they bintercalated the year on the condition that Rabban Gamliel would wantto do so. bAnd when Rabban Gamliel cameback band said: I wantto intercalate the year, bthe year was foundto be retroactively bintercalated. /b, bThe Sages taught: The yearmay be bintercalated only if it is necessary due todamage to bthe roads,if the rain has damaged them in such a way that they are inaccessible for those ascending to Jerusalem for Passover; bor due to the bridgesthat are likewise in disrepair; bor due to the ovensfor the bPaschal offeringsthat are damaged and unfit for roasting the offerings; bor due to the Diaspora Jews who have left their homes and still have not arriveddue to delays in travel. bButthe year may bnotbe intercalated bdue to the snow, and not due to the cold, and not due to the Diaspora Jews who have notyet bleft from their homes,even if they no longer have enough time to reach Jerusalem for the Festival., bThe Sages taught: The year may notbe bintercalated due to the young goats and not due to the lambs,to allow them to grow larger before they are to be sacrificed as Paschal offerings; band not due to the fledglingdoves bwho have notyet developed sufficiently to bfly,so that there won’t be enough of them to supply all those who wish to bring bird offerings at the Festival. bButall btheseconsiderations may be bmade supportingfactors in the decision btointercalate bthe year.The Gemara asks: bHowso? bRabbi Yannai says in the name of Rabban Shimon ben Gamliel,i.e., this is the language Rabban Shimon ben Gamliel used in his declaration of the intercalation: bWe are notifying you that the fledglings are tender, and that the lambs are thin [ ide’arkin /i], and time for the spring has notyet barrived. Andconsequently, bthe matter is good in my eyes, and I havetherefore badded thirty days onto this year. /b,The Gemara braises an objectionto the report that Rabban Shimon ben Gamliel holds the intercalated month is thirty days long. It is taught in a ibaraita /i: bHow long isthe additional month in ban intercalatedleap byear?The Rabbis say: bThirty days. Rabban Shimon ben Gamliel says:A standard bmonth,which is twenty-nine days long. What, then, does Rabban Shimon ben Gamliel hold? bRav Pappa said:Rabban Gamliel holds that if the court bwants,it may add a standard bmonth,and if it bwants,it may add a month of bthirty days. /b,Concerning the declaration of Rabban Shimon ben Gamliel, the Gemara observes: bComeand bsee whatdifference bthere is between /b |
|
39. Origen, Against Celsus, 7.8 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 7.8. I do not know what led Celsus, when saying, But what things were spoken or not spoken in the land of Judea, according to the custom of the country, to use the words or not spoken, as though implying that he was incredulous, and that he suspected that those things which were written were never spoken. In fact, he is unacquainted with these times; and he does not know that those prophets who foretold the coming of Christ, predicted a multitude of other events many years beforehand. He adds, with the view of casting a slight upon the ancient prophets, that they prophesied in the same way as we find them still doing among the inhabitants of Phœnicia and Palestine. But he does not tell us whether he refers to persons who are of different principles from those of the Jews and Christians, or to persons whose prophecies are of the same character as those of the Jewish prophets. However it be, his statement is false, taken in either way. For never have any of those who have not embraced our faith done any thing approaching to what was done by the ancient prophets; and in more recent times, since the coming of Christ, no prophets have arisen among the Jews, who have confessedly been abandoned by the Holy Spirit on account of their impiety towards God, and towards Him of whom their prophets spoke. Moreover, the Holy Spirit gave signs of His presence at the beginning of Christ's ministry, and after His ascension He gave still more; but since that time these signs have diminished, although there are still traces of His presence in a few who have had their souls purified by the Gospel, and their actions regulated by its influence. For the holy Spirit of discipline will flee deceit, and remove from thoughts that are without understanding. Wisdom 1:5 |
|
40. Anon., Pesiqta De Rav Kahana, 13.14
|
41. Anon., Seder Olam, 30
|