1. Septuagint, Tobit, 2.1 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 2.1. When I arrived home and my wife Anna and my son Tobias were restored to me, at the feast of Pentecost, which is the sacred festival of the seven weeks, a good dinner was prepared for me and I sat down to eat. |
|
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 1.5, 4.8, 4.29-4.31, 4.44, 6.5, 10.12, 13.4, 17.18-17.19, 26.16, 27.3, 27.8, 27.26, 28.58, 28.61, 29.20, 29.28, 30.1-30.3, 30.10, 31.9, 31.11-31.12, 31.24, 31.26, 32.46, 33.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.5. בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בְּאֶרֶץ מוֹאָב הוֹאִיל מֹשֶׁה בֵּאֵר אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת לֵאמֹר׃ 4.8. וּמִי גּוֹי גָּדוֹל אֲשֶׁר־לוֹ חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים צַדִּיקִם כְּכֹל הַתּוֹרָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּוֹם׃ 4.29. וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּמָצָאתָ כִּי תִדְרְשֶׁנּוּ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 4.31. כִּי אֵל רַחוּם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶךָ וְלֹא יִשְׁכַּח אֶת־בְּרִית אֲבֹתֶיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם׃ 4.44. וְזֹאת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר־שָׂם מֹשֶׁה לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 6.5. וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃ 10.12. וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל מָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁאֵל מֵעִמָּךְ כִּי אִם־לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וּלְאַהֲבָה אֹתוֹ וְלַעֲבֹד אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 13.4. לֹא תִשְׁמַע אֶל־דִּבְרֵי הַנָּבִיא הַהוּא אוֹ אֶל־חוֹלֵם הַחֲלוֹם הַהוּא כִּי מְנַסֶּה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם לָדַעַת הֲיִשְׁכֶם אֹהֲבִים אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם׃ 17.18. וְהָיָה כְשִׁבְתּוֹ עַל כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ וְכָתַב לוֹ אֶת־מִשְׁנֵה הַתּוֹרָה הַזֹּאת עַל־סֵפֶר מִלִּפְנֵי הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם׃ 17.19. וְהָיְתָה עִמּוֹ וְקָרָא בוֹ כָּל־יְמֵי חַיָּיו לְמַעַן יִלְמַד לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהָיו לִשְׁמֹר אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת וְאֶת־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה לַעֲשֹׂתָם׃ 26.16. הַיּוֹם הַזֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים וְשָׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אוֹתָם בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 27.3. וְכָתַבְתָּ עֲלֵיהֶן אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת בְּעָבְרֶךָ לְמַעַן אֲשֶׁר תָּבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֱלֹהֵי־אֲבֹתֶיךָ לָךְ׃ 27.8. וְכָתַבְתָּ עַל־הָאֲבָנִים אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת בַּאֵר הֵיטֵב׃ 27.26. אָרוּר אֲשֶׁר לֹא־יָקִים אֶת־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה־הַזֹּאת לַעֲשׂוֹת אוֹתָם וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ 28.58. אִם־לֹא תִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת הַכְּתוּבִים בַּסֵּפֶר הַזֶּה לְיִרְאָה אֶת־הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד וְהַנּוֹרָא הַזֶּה אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 28.61. גַּם כָּל־חֳלִי וְכָל־מַכָּה אֲשֶׁר לֹא כָתוּב בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֹּאת יַעְלֵם יְהוָה עָלֶיךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ׃ 29.28. הַנִּסְתָּרֹת לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ וְהַנִּגְלֹת לָנוּ וּלְבָנֵינוּ עַד־עוֹלָם לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃ 30.1. וְהָיָה כִי־יָבֹאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לְפָנֶיךָ וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ בְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִדִּיחֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃ 30.1. כִּי תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה כִּי תָשׁוּב אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 30.2. לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ וּלְדָבְקָה־בוֹ כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ לָשֶׁבֶת עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֵת לָהֶם׃ 30.2. וְשַׁבְתָּ עַד־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַעְתָּ בְקֹלוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר־אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם אַתָּה וּבָנֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 30.3. וְשָׁב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶךָ וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ מִכָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃ 31.9. וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת וַיִּתְּנָהּ אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי הַנֹּשְׂאִים אֶת־אֲרוֹן בְּרִית יְהוָה וְאֶל־כָּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 31.11. בְּבוֹא כָל־יִשְׂרָאֵל לֵרָאוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר תִּקְרָא אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת נֶגֶד כָּל־יִשְׂרָאֵל בְּאָזְנֵיהֶם׃ 31.12. הַקְהֵל אֶת־הָעָם הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יִשְׁמְעוּ וּלְמַעַן יִלְמְדוּ וְיָרְאוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְשָׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃ 31.24. וַיְהִי כְּכַלּוֹת מֹשֶׁה לִכְתֹּב אֶת־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה־הַזֹּאת עַל־סֵפֶר עַד תֻּמָּם׃ 31.26. לָקֹחַ אֵת סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה וְשַׂמְתֶּם אֹתוֹ מִצַּד אֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהָיָה־שָׁם בְּךָ לְעֵד׃ 32.46. וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם שִׂימוּ לְבַבְכֶם לְכָל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מֵעִיד בָּכֶם הַיּוֹם אֲשֶׁר תְּצַוֻּם אֶת־בְּנֵיכֶם לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃ 33.4. תּוֹרָה צִוָּה־לָנוּ מֹשֶׁה מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב׃ | 1.5. beyond the Jordan, in the land of Moab, took Moses upon him to expound this law, saying:" 4.8. And what great nation is there, that hath statutes and ordices so righteous as all this law, which I set before you this day?" 4.29. But from thence ye will seek the LORD thy God; and thou shalt find Him, if thou search after Him with all thy heart and with all thy soul." 4.30. In thy distress, when all these things are come upon thee, in the end of days, thou wilt return to the LORD thy God, and hearken unto His voice;" 4.31. for the LORD thy God is a merciful God; He will not fail thee, neither destroy thee, nor forget the covet of thy fathers which He swore unto them." 4.44. And this is the law which Moses set before the children of Israel;" 6.5. And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might." 10.12. And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all His ways, and to love Him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul;" 13.4. thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams; for the LORD your God putteth you to proof, to know whether ye do love the LORD your God with all your heart and with all your soul." 17.18. And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites." 17.19. And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;" 26.16. This day the LORD thy God commandeth thee to do these statutes and ordices; thou shalt therefore observe and do them with all thy heart, and with all thy soul." 27.3. And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of thy fathers, hath promised thee." 27.8. And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.’" 27.26. Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say: Amen.’" 28.58. If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and awful Name, the LORD thy God;" 28.61. Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed." 29.20. and the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covet that is written in this book of the law." 29.28. The secret things belong unto the LORD our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law." 30.1. And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt bethink thyself among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee," 30.2. and shalt return unto the LORD thy God, and hearken to His voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;" 30.3. that then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither the LORD thy God hath scattered thee." 30.10. if thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep His commandments and His statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul." 31.9. And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bore the ark of the covet of the LORD, and unto all the elders of Israel." 31.11. when all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which He shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing." 31.12. Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law;" 31.24. And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished," 31.26. ’Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covet of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee." 32.46. he said unto them: ‘Set your heart unto all the words wherewith I testify against you this day; that ye may charge your children therewith to observe to do all the words of this law." 33.4. Moses commanded us a law, An inheritance of the congregation of Jacob." |
|
3. Hebrew Bible, Exodus, 24.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
24.7. וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאָזְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע׃ | 24.7. And he took the book of the covet, and read in the hearing of the people; and they said: ‘All that the LORD hath spoken will we do, and obey.’" |
|
4. Hebrew Bible, Genesis, 9.25, 22.15, 26.18, 37.25, 49.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
9.25. וַיֹּאמֶר אָרוּר כְּנָעַן עֶבֶד עֲבָדִים יִהְיֶה לְאֶחָיו׃ 22.15. וַיִּקְרָא מַלְאַךְ יְהוָה אֶל־אַבְרָהָם שֵׁנִית מִן־הַשָּׁמָיִם׃ 26.18. וַיָּשָׁב יִצְחָק וַיַּחְפֹּר אֶת־בְּאֵרֹת הַמַּיִם אֲשֶׁר חָפְרוּ בִּימֵי אַבְרָהָם אָבִיו וַיְסַתְּמוּם פְּלִשְׁתִּים אַחֲרֵי מוֹת אַבְרָהָם וַיִּקְרָא לָהֶן שֵׁמוֹת כַּשֵּׁמֹת אֲשֶׁר־קָרָא לָהֶן אָבִיו׃ 37.25. וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל־לֶחֶם וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה אֹרְחַת יִשְׁמְעֵאלִים בָּאָה מִגִּלְעָד וּגְמַלֵּיהֶם נֹשְׂאִים נְכֹאת וּצְרִי וָלֹט הוֹלְכִים לְהוֹרִיד מִצְרָיְמָה׃ | 9.25. And he said: Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren." 22.15. And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven," 26.18. And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham; and he called their names after the names by which his father had called them." 37.25. And they sat down to eat bread; and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan of Ishmaelites came from Gilead, with their camels bearing spicery and balm and ladanum, going to carry it down to Egypt." 49.10. The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, As long as men come to Shiloh; And unto him shall the obedience of the peoples be." |
|
5. Hebrew Bible, Leviticus, 23.15-23.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
23.15. וּסְפַרְתֶּם לָכֶם מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת־עֹמֶר הַתְּנוּפָה שֶׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימֹת תִּהְיֶינָה׃ 23.16. עַד מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת הַשְּׁבִיעִת תִּסְפְּרוּ חֲמִשִּׁים יוֹם וְהִקְרַבְתֶּם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיהוָה׃ | 23.15. And ye shall count unto you from the morrow after the day of rest, from the day that ye brought the sheaf of the waving; seven weeks shall there be complete;" 23.16. even unto the morrow after the seventh week shall ye number fifty days; and ye shall present a new meal-offering unto the LORD." |
|
6. Hebrew Bible, Malachi, 3.22 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
3.22. זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אוֹתוֹ בְחֹרֵב עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים׃ | 3.22. Remember ye the law of Moses My servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes and ordices." |
|
7. Hebrew Bible, Psalms, 1.2, 119.45 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
1.2. כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה׃ 119.45. וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃ | 1.2. But his delight is in the law of the LORD; and in His law doth he meditate day and night." 119.45. And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;" |
|
8. Hebrew Bible, 1 Kings, 2.3 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
2.3. וַיָּבֹא בְנָיָהוּ אֶל־אֹהֶל יְהוָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה־אָמַר הַמֶּלֶךְ צֵא וַיֹּאמֶר לֹא כִּי פֹה אָמוּת וַיָּשֶׁב בְּנָיָהוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ דָּבָר לֵאמֹר כֹּה־דִבֶּר יוֹאָב וְכֹה עָנָנִי׃ 2.3. וְשָׁמַרְתָּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו לִשְׁמֹר חֻקֹּתָיו מִצְוֺתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְעֵדְוֺתָיו כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה לְמַעַן תַּשְׂכִּיל אֵת כָּל־אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר תִּפְנֶה שָׁם׃ | 2.3. and keep the charge of the LORD thy God, to walk in His ways, to keep His statutes, and His commandments, and His ordices, and His testimonies, according to that which is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself;" |
|
9. Hebrew Bible, 2 Kings, 14.6, 23.2, 23.21, 23.25 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
14.6. וְאֶת־בְּנֵי הַמַּכִּים לֹא הֵמִית כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת־מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר לֹא־יוּמְתוּ אָבוֹת עַל־בָּנִים וּבָנִים לֹא־יוּמְתוּ עַל־אָבוֹת כִּי אִם־אִישׁ בְּחֶטְאוֹ ימות [יוּמָת׃] 23.2. וַיִּזְבַּח אֶת־כָּל־כֹּהֲנֵי הַבָּמוֹת אֲשֶׁר־שָׁם עַל־הַמִּזְבְּחוֹת וַיִּשְׂרֹף אֶת־עַצְמוֹת אָדָם עֲלֵיהֶם וַיָּשָׁב יְרוּשָׁלִָם׃ 23.2. וַיַּעַל הַמֶּלֶךְ בֵּית־יְהוָה וְכָל־אִישׁ יְהוּדָה וְכָל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם אִתּוֹ וְהַכֹּהֲנִים וְהַנְּבִיאִים וְכָל־הָעָם לְמִקָּטֹן וְעַד־גָּדוֹל וַיִּקְרָא בְאָזְנֵיהֶם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי סֵפֶר הַבְּרִית הַנִּמְצָא בְּבֵית יְהוָה׃ 23.21. וַיְצַו הַמֶּלֶךְ אֶת־כָּל־הָעָם לֵאמֹר עֲשׂוּ פֶסַח לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם כַּכָּתוּב עַל סֵפֶר הַבְּרִית הַזֶּה׃ 23.25. וְכָמֹהוּ לֹא־הָיָה לְפָנָיו מֶלֶךְ אֲשֶׁר־שָׁב אֶל־יְהוָה בְּכָל־לְבָבוֹ וּבְכָל־נַפְשׁוֹ וּבְכָל־מְאֹדוֹ כְּכֹל תּוֹרַת מֹשֶׁה וְאַחֲרָיו לֹא־קָם כָּמֹהוּ׃ | 14.6. but the children of the murderers he put not to death; according to that which is written in the book of the law of Moses, as the LORD commanded saying: ‘The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin.’" 23.2. And the king went up to the house of the LORD, and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests, and the prophets, and all the people, both small and great; and he read in their ears all the words of the book of the covet which was found in the house of the LORD." 23.21. And the king commanded all the people, saying: ‘Keep the passover unto the LORD your God, as it is written in this book of the covet.’" 23.25. And like unto him was there no king before him, that turned to the LORD with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him." |
|
10. Hebrew Bible, Isaiah, 16.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
16.5. וְהוּכַן בַּחֶסֶד כִּסֵּא וְיָשַׁב עָלָיו בֶּאֱמֶת בְּאֹהֶל דָּוִד שֹׁפֵט וְדֹרֵשׁ מִשְׁפָּט וּמְהִר צֶדֶק׃ | 16.5. And a throne is established through mercy, And there sitteth thereon in truth, in the tent of David, One that judgeth, and seeketh justice, and is ready in righteousness." |
|
11. Hebrew Bible, Joshua, 1.8, 8.31-8.32, 23.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
1.8. לֹא־יָמוּשׁ סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה מִפִּיךָ וְהָגִיתָ בּוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה לְמַעַן תִּשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת כְּכָל־הַכָּתוּב בּוֹ כִּי־אָז תַּצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶךָ וְאָז תַּשְׂכִּיל׃ 8.31. כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה מִזְבַּח אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת אֲשֶׁר לֹא־הֵנִיף עֲלֵיהֶן בַּרְזֶל וַיַּעֲלוּ עָלָיו עֹלוֹת לַיהוָה וַיִּזְבְּחוּ שְׁלָמִים׃ 8.32. וַיִּכְתָּב־שָׁם עַל־הָאֲבָנִים אֵת מִשְׁנֵה תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר כָּתַב לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 23.6. וַחֲזַקְתֶּם מְאֹד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת אֵת כָּל־הַכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה לְבִלְתִּי סוּר־מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול׃ | 1.8. This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein; for then thou shalt make thy ways prosperous, and then thou shalt have good success." 8.31. as Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of unhewn stones, upon which no man had lifted up any iron; and they offered thereon burnt-offerings unto the LORD, and sacrificed peace-offerings." 8.32. And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote before the children of Israel." 23.6. Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;" |
|
12. Hebrew Bible, Ezekiel, 4.6 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
4.6. וְכִלִּיתָ אֶת־אֵלֶּה וְשָׁכַבְתָּ עַל־צִדְּךָ הימוני [הַיְמָנִי] שֵׁנִית וְנָשָׂאתָ אֶת־עֲוֺן בֵּית־יְהוּדָה אַרְבָּעִים יוֹם יוֹם לַשָּׁנָה יוֹם לַשָּׁנָה נְתַתִּיו לָךְ׃ | 4.6. And again, when thou hast accomplished these, thou shalt lie on thy right side, and shalt bear the iniquity of the house of Judah; forty days, each day for a year, have I appointed it unto thee." |
|
13. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 28.8 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
28.8. וְעַתָּה לְעֵינֵי כָל־יִשְׂרָאֵל קְהַל־יְהוָה וּבְאָזְנֵי אֱלֹהֵינוּ שִׁמְרוּ וְדִרְשׁוּ כָּל־מִצְוֺת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לְמַעַן תִּירְשׁוּ אֶת־הָאָרֶץ הַטּוֹבָה וְהִנְחַלְתֶּם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם עַד־עוֹלָם׃ | 28.8. Now therefore, in the sight of all Israel, the congregation of the LORD, and in the hearing of our God, observe and seek out all the commandments of the LORD your God; that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance to your children after you for ever." |
|
14. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 15.12, 23.18, 25.4, 30.16, 35.12 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
15.12. וַיָּבֹאוּ בַבְּרִית לִדְרוֹשׁ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם בְּכָל־לְבָבָם וּבְכָל־נַפְשָׁם׃ 23.18. וַיָּשֶׂם יְהוֹיָדָע פְּקֻדֹּת בֵּית יְהוָה בְּיַד הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֲשֶׁר חָלַק דָּוִיד עַל־בֵּית יְהוָה לְהַעֲלוֹת עֹלוֹת יְהוָה כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה בְּשִׂמְחָה וּבְשִׁיר עַל יְדֵי דָוִיד׃ 25.4. וְאֶת־בְּנֵיהֶם לֹא הֵמִית כִּי כַכָּתוּב בַּתּוֹרָה בְּסֵפֶר מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר לֹא־יָמוּתוּ אָבוֹת עַל־בָּנִים וּבָנִים לֹא־יָמוּתוּ עַל־אָבוֹת כִּי אִישׁ בְּחֶטְאוֹ יָמוּתוּ׃ 30.16. וַיַּעַמְדוּ עַל־עָמְדָם כְּמִשְׁפָּטָם כְּתוֹרַת מֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים הַכֹּהֲנִים זֹרְקִים אֶת־הַדָּם מִיַּד הַלְוִיִּם׃ 35.12. וַיָּסִירוּ הָעֹלָה לְתִתָּם לְמִפְלַגּוֹת לְבֵית־אָבוֹת לִבְנֵי הָעָם לְהַקְרִיב לַיהוָה כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר מֹשֶׁה וְכֵן לַבָּקָר׃ | 15.12. And they entered into the covet to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;" 23.18. And Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt-offerings of the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the direction of David." 25.4. But he put not their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as the LORD commanded, saying: ‘The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.’" 30.16. And they stood in their place after their order, according to the law of Moses the man of God; the priests dashed the blood, which they received of the hand of the Levites." 35.12. And they removed the portions that were to be burnt, that they might give them to the divisions of the fathers’houses of the children of the people, to present unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen." |
|
15. Hebrew Bible, Ezra, 3.2, 6.18, 7.1-7.6 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
3.2. וַיָּקָם יֵשׁוּעַ בֶּן־יוֹצָדָק וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים וּזְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל וְאֶחָיו וַיִּבְנוּ אֶת־מִזְבַּח אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לְהַעֲלוֹת עָלָיו עֹלוֹת כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים׃ 6.18. וַהֲקִימוּ כָהֲנַיָּא בִּפְלֻגָּתְהוֹן וְלֵוָיֵא בְּמַחְלְקָתְהוֹן עַל־עֲבִידַת אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם כִּכְתָב סְפַר מֹשֶׁה׃ 7.1. כִּי עֶזְרָא הֵכִין לְבָבוֹ לִדְרוֹשׁ אֶת־תּוֹרַת יְהוָה וְלַעֲשֹׂת וּלְלַמֵּד בְּיִשְׂרָאֵל חֹק וּמִשְׁפָּט׃ 7.1. וְאַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּמַלְכוּת אַרְתַּחְשַׁסְתְּא מֶלֶךְ־פָּרָס עֶזְרָא בֶּן־שְׂרָיָה בֶּן־עֲזַרְיָה בֶּן־חִלְקִיָּה׃ 7.2. בֶּן־שַׁלּוּם בֶּן־צָדוֹק בֶּן־אֲחִיטוּב׃ 7.2. וּשְׁאָר חַשְׁחוּת בֵּית אֱלָהָךְ דִּי יִפֶּל־לָךְ לְמִנְתַּן תִּנְתֵּן מִן־בֵּית גִּנְזֵי מַלְכָּא׃ 7.3. בֶּן־אֲמַרְיָה בֶן־עֲזַרְיָה בֶּן־מְרָיוֹת׃ 7.4. בֶּן־זְרַחְיָה בֶן־עֻזִּי בֶּן־בֻּקִּי׃ 7.5. בֶּן־אֲבִישׁוּעַ בֶּן־פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן הָרֹאשׁ׃ 7.6. הוּא עֶזְרָא עָלָה מִבָּבֶל וְהוּא־סֹפֵר מָהִיר בְּתוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר־נָתַן יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתֶּן־לוֹ הַמֶּלֶךְ כְּיַד־יְהוָה אֱלֹהָיו עָלָיו כֹּל בַּקָּשָׁתוֹ׃ | 3.2. Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings thereon, as it is written in the Law of Moses the man of God." 6.18. And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses." 7.1. Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah," 7.2. the son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub," 7.3. the son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth," 7.4. the son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki," 7.5. the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest—" 7.6. this Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him." |
|
16. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.1, 13.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
8.1. וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים וּשְׁתוּ מַמְתַקִּים וְשִׁלְחוּ מָנוֹת לְאֵין נָכוֹן לוֹ כִּי־קָדוֹשׁ הַיּוֹם לַאֲדֹנֵינוּ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ כִּי־חֶדְוַת יְהוָה הִיא מָעֻזְּכֶם׃ 8.1. וַיֵּאָסְפוּ כָל־הָעָם כְּאִישׁ אֶחָד אֶל־הָרְחוֹב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמָּיִם וַיֹּאמְרוּ לְעֶזְרָא הַסֹּפֵר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ 13.1. וָאֵדְעָה כִּי־מְנָיוֹת הַלְוִיִּם לֹא נִתָּנָה וַיִּבְרְחוּ אִישׁ־לְשָׂדֵהוּ הַלְוִיִּם וְהַמְשֹׁרְרִים עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה׃ 13.1. בַּיּוֹם הַהוּא נִקְרָא בְּסֵפֶר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי הָעָם וְנִמְצָא כָּתוּב בּוֹ אֲשֶׁר לֹא־יָבוֹא עַמֹּנִי וּמֹאָבִי בִּקְהַל הָאֱלֹהִים עַד־עוֹלָם׃ | 8.1. all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spoke unto Ezra the scribe to bring the book of the Law of Moses, which the LORD had commanded to Israel." 13.1. On that day they read in the book of Moses in the hearing of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever;" |
|
17. Septuagint, Tobit, 2.1 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 2.1. When I arrived home and my wife Anna and my son Tobias were restored to me, at the feast of Pentecost, which is the sacred festival of the seven weeks, a good dinner was prepared for me and I sat down to eat. |
|
18. Anon., Jubilees, 1.1-1.29, 3.8-3.11, 5.13, 6.1-6.38, 7.26-7.39, 14.8-14.20, 15.1, 15.3, 15.7-15.34, 16.13, 21.1, 21.3, 21.6, 21.10, 21.12-21.18, 21.21, 21.23, 22.1-22.30, 32.1-32.15, 32.20-32.29, 34.18-34.19, 41.23-41.27, 44.1, 44.4-44.8 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 1.1. THIS is the history of the division of the days of the law and of the testimony, of the events of the years, of their (year) weeks, of their jubilees throughout all the years of the world, as the Lord spake to Moses on Mount Sinai when he went up to receive the tables of the law and of the commandment, according to the voice of God as He said unto him, "Go up to the top of the Mount." br) And it came to pass in the first year of the A.M. (A.M. = Anno Mundi) exodus of the children of Israel out of Egypt, in the third month, on the sixteenth day of the month, that God spake to Moses, saying: 1.2. Come up to Me on the Mount, and I will give thee two tables of stone of the law and of the commandment, which I have written, that thou mayst teach them. 1.3. And Moses went up into the mount of God, and the glory of the Lord abode on Mount Sinai, and a cloud overshadowed it six days. brAnd He called to Moses on the seventh day out of the midst of the cloud 1.4. and the appearance of the glory of the Lord was like a flaming fire on the top of the Mount. 1.5. And Moses was on the Mount forty days and forty nights, and God taught him the earlier and the later history 1.6. of the division of all the days of the law and of the testimony. 1.7. And He said: "Incline thine heart to every word which I shall speak to thee on this Mount, and write them in a book in order that their generations may see how I have not forsaken them for all the evil which they have wrought in transgressing the covet which I establish between Me and thee for their generations this day on Mount Sinai. 1.8. And thus it will come to pass when all these things come upon them, that they will recognize that I am more righteous than they in all their judgments and in all their actions, and they will recognize that I have been truly with them. 1.9. And do thou write for thyself all these words which I declare unto thee this day, for I know their rebellion and their stiff neck, before I bring them into the land of which I sware to their fathers, to Abraham and to Isaac and to Jacob, saying: "Unto your seed will I give a land flowing with milk and honey 1.10. And they will eat and be satisfied, and they will turn to strange gods, to (gods) which cannot deliver them from aught of their tribulation: 1.11. and this witness shall be heard for a witness against them. brFor they will forget all My commandments, (even) all that I command them, and they will walk after the Gentiles 1.12. and after their uncleanness, and after their shame, and will serve their gods, and these will prove unto them an offence and a tribulation and an affliction and a snare. 1.13. And many will perish and they will be taken captive, and will fall into the hands of the enemy, because they have forsaken My ordices and My commandments, and the festivals of My covet 1.14. and My sabbaths, and My holy place which I have hallowed for Myself in their midst, and My tabernacle, and My sanctuary, which I have hallowed for Myself in the midst of the land, that I should set My name upon it, and that it should dwell (there). 1.15. And they will make to themselves high places and groves and graven images, and they will worship, each his own (graven image), so as to go astray, and they will sacrifice their children to demons, and to all the works of the error of their hearts. 1.16. And I will send witnesses unto them, that I may witness against them, but they will not hear, and will slay the witnesses also 1.17. and they will persecute those who seek the law, and they will abrogate and change everything so as to work evil before My eyes. 1.18. And I shall hide My face from them, and I shall deliver them into the hand of the Gentiles for captivity, and for a prey, and for devouring, and I shall remove them from the midst of the land, and I shall scatter them amongst the Gentiles. 1.19. And they will forget all My law and all My commandments and all My judgments, and will go astray as to new moons, and sabbaths, and festivals, and jubilees, and ordices. 1.20. And after this they will turn to Me from amongst the Gentiles with all their heart and with all their soul and with all their strength 1.21. and I shall gather them from amongst all the Gentiles, and they will seek Me, so that I shall be found of them 1.22. when they seek Me with all their heart and with all their soul. brAnd I shall disclose to them abounding peace with righteousness, and I shall remove them the plant of uprightness, with all My heart and with all My soul 1.23. and they will be for a blessing and not for a curse, and they will be the head and not the tail. 1.24. And I shall build My sanctuary in their midst, and I shall dwell with them, and I shall be their God and they will be My people in truth and righteousness. 1.25. And I shall not forsake them nor fail them; for I am the Lord their God. 1.26. And Moses fell on his face and prayed and said 1.27. O Lord my God, do not forsake Thy people and Thy inheritance, so that they should wander in the error of their hearts, and do not deliver them into the hands of their enemies, the Gentiles, lest they should rule over them and cause them to sin against Thee. 1.28. Let Thy mercy, O Lord, be lifted up upon Thy people, and create in them an upright spirit 1.29. and let not the spirit of Beliar rule over them to accuse them before Thee, and to ensnare them from all the paths of righteousness, so that they may perish from before Thy face. 3.8. And He awaked Adam out of his sleep and on awaking he rose on the sixth day, and He brought her to him, and he knew her, and said unto her: 3.9. This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she will be called [my] wife; because she was taken from her husband. 3.10. Therefore shall man and wife be one, and therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave unto his wife, and they shall be one flesh. 3.11. In the first week was Adam created, and the rib--his wife: in the second week He showed her unto him: 5.13. And He sent His sword into their midst that each should slay his neighbour, and they began to slay each other till they all fell by the sword and were destroyed from the earth. 6.1. And on the new moon of the third month he went forth from the ark, and built an altar on that mountain. 6.2. And he made atonement for the earth, and took a kid and made atonement by its blood for all the guilt of the earth; for everything that had been on it had been destroyed, save those that were in the ark with Noah. 6.3. And he placed the fat thereof on the altar, and he took an ox, and a goat, and a sheep and kids, and salt, and a turtle-dove, and the young of a dove 6.4. and placed a burnt sacrifice on the altar, and poured thereon an offering mingled with oil, and sprinkled wine and strewed frankincense over everything, and caused a goodly savour to arise, acceptable before the Lord. 6.5. And the Lord smelt the goodly savour, and He made a covet with him that there should not be any more a flood to destroy the earth; 6.6. that all the days of the earth seed-time and harvest should never cease; cold and heat, and summer and winter, and day and night should not change their order, nor cease for ever. 6.7. And you, increase ye and multiply upon the earth, and become many upon it, and be a blessing upon it. 6.8. The fear of you and the dread of you I shall inspire in everything that is on earth and in the sea. 6.9. And behold I have given unto you all beasts, and all winged things, and everything that moveth on the earth, and the fish in the waters, and all things for food; as the green herbs, I have given you all things to eat. 6.10. But flesh, with the life thereof, with the blood, ye shall not eat; for the life of all flesh is in the blood, lest your blood of your lives be required. 6.11. At the hand of every man, at the hand of every (beast), shall I require the blood of man. 6.12. Whoso sheddeth man's blood by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man. 6.13. And you, increase ye, and multiply on the earth. 6.14. And Noah and his sons swore that they would not eat any blood that was in any flesh 6.15. and he made a covet before the Lord God for ever throughout all the generations of the earth in this month. 6.16. On this account He spake to thee that thou shouldst make a covet with the children of Israel in this month upon the mountain with an oath, and that thou shouldst sprinkle blood upon them because of all the words of the covet, which the Lord made with them for ever. 6.17. And this testimony is written concerning you that you should observe it continually, so that you should not eat on any day any blood of beasts or birds or cattle during all the days of the earth 6.18. and the man who eateth the blood of beast or of cattle or of birds during all the days of the earth, he and his seed shall be rooted out of the land. 6.19. And do thou command the children of Israel to eat no blood, so that their names and their seed may be before the Lord our God continually. 6.20. And for this law there is no limit of days, for it is for ever. They shall observe it throughout their generations, so that they may continue supplicating on your behalf with blood before the altar; 6.21. every day and at the time of morning and evening they shall seek forgiveness on your behalf perpetually before the Lord that they may keep it and not be rooted out. 6.22. And He gave to Noah and his sons a sign that there should not again be a flood on the earth. 6.23. He set His bow in the cloud for a sign of the eternal covet that there should not again be a flood on the earth to destroy it all the days of the earth. 6.24. For this reason it is ordained and written on the heavenly tables, that they should celebrate the feast of weeks in this month once a year, to renew the covet every year. 6.25. And this whole festival was celebrated in heaven from the day of creation till the days of Noah-twenty-six jubilees and five weeks of years:... 6.26. and Noah and his sons observed it for seven jubilees and one week of years, till the day of Noah's death, and from the day of Noah's death his sons did away with (it) until the days of Abraham, and they ate blood. 6.27. But Abraham observed it, and Isaac and Jacob and his children observed it up to thy days 6.28. and in thy days the children of Israel forgot it until ye celebrated it anew on this mountain. 6.29. And do thou command the children of Israel to observe this festival in all their generations for a commandment unto them: 6.30. one day in the year in this month they shall celebrate the festival. 6.31. For it is the feast of weeks and the feast of first-fruits: 6.32. this feast is twofold and of a double nature: according to what is written and engraven concerning it celebrate it. 6.33. For I have written in the book of the first law, in that which I have written for thee, that thou shouldst celebrate it in its season, one day in the year 6.34. and I explained to thee its sacrifices that the children of Israel should remember and should celebrate it throughout their generations in this month, one day in every year. 6.35. And on the new moon of the first month, and on the new moon of the fourth month, and on the new moon of the seventh month, and on the new moon of the tenth month are the days of remembrance, and the days of the seasons in the four divisions of the year. 6.36. These are written and ordained as a testimony for ever. 6.37. And Noah ordained them for himself as feasts for the generations for ever, so that they have become thereby a memorial unto him. 6.38. And on the new moon of the first month he was bidden to make for himself an ark, and on that (day) the earth became dry and he opened (the ark) and saw the earth. 7.26. owing to the fornication wherein the Watchers against the law of their ordices went a whoring after the daughters of men, and took themselves wives of all which they chose: and they made the beginning of uncleanness. 7.27. And they begat sons the Nâphîdîm, and they were all unlike, and they devoured one another: and the Giants slew the Nâphîl, and the Nâphîl slew the Eljô, and the Eljô mankind, and one man another. 7.28. And every one sold himself to work iniquity and to shed much blood, and the earth was filled with iniquity. 7.29. And after this they sinned against the beasts and birds, and all that moveth and walketh on the earth: and much blood was shed on the earth 7.30. and every imagination and desire of men imagined vanity and evil continually. 7.31. And the Lord destroyed everything from off the face of the earth; because of the wickedness of their deeds, and because of the blood which they had shed in the midst of the earth He destroyed everything. 7.32. And we were left, I and you, my sons, and everything that entered with us into the ark 7.33. and behold I see your works before me that ye do not walk in righteousness; for in the path of destruction ye have begun to walk 7.34. and ye are parting one from another, and are envious one of another, and (so it cometh) that ye are not in harmony, my sons, each with his brother. 7.35. For I see, and behold the demons have begun (their) seductions against you and against your children 7.36. and now I fear on your behalf, that after my death ye will shed the blood of men upon the earth, and that ye, too, will be destroyed from the face of the earth. 7.37. For whoso sheddeth man's blood, and whoso eateth the blood of any flesh, will all be destroyed from the earth. 7.38. And there will not be left any man that eateth blood. Or that sheddeth the blood of man on the earth, Nor will there be left to him any seed or descendants living under heaven; 7.39. For into Sheol will they go, And into the place of condemnation will they descend. 14.8. And He said unto him: "I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee the land of the Canaanites to possess it for ever; 14.9. and I shall be God unto thee and to thy seed after thee. 14.10. And he said: "Lord, Lord, whereby shall I know that I shall inherit (it)? 14.11. And he said unto him: "Take Me an heifer of three years, and a goat of three years, and a sheep of three years, and a turtle-dove, and a pigeon."... 14.12. And he took all these in the middle of the month; 14.13. and he dwelt at the oak of Mamre, which is near Hebron. 14.14. And he built there an altar, and sacrificed all these; and he poured their blood upon the altar, and divided them in the midst, and laid them over against each other; but the birds divided he not. 14.15. And birds came down upon the pieces, and Abram drove them away, and did not suffer the birds to touch them. 14.16. And it came to pass, when the sun had set, that an ecstasy fell upon Abram, and lo! an horror of great darkness fell upon him 14.17. and it was said unto Abram: "Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land (that is) not theirs, and they will bring them into bondage, and afflict them four hundred years. 14.18. And the nation also to whom they will be in bondage shall I judge, and after that they will come forth thence with much substance. 14.19. And thou wilt go to thy fathers in peace, and be buried in a good old age. 14.20. But in the fourth generation they will return hither; for the iniquity of the Amorites is not yet full. 15.1. And in the fifth year of the fourth week of this jubilee, in the third month, in the middle of the month, Abram celebrated the feast of the first-fruits of the grain harvest. 15.3. And the Lord appeared to Abram, and said unto him: "I am God Almighty; approve thyself before Me and be thou perfect. And I will make My covet between 15.7. Neither will thy name any more be called Abram, But thy name from henceforth, even for ever, shall be Abraham. For the father of many nations have I made thee. 15.8. And I shall make thee very great, And I shall make thee into nations, And kings will come forth from thee. 15.9. And I shall establish My covet between Me and thee, and thy seed after thee, throughout their generations, for an eternal covet, so that I may be a God unto thee, and to thy seed after thee. 15.10. (And I shall give to thee and to thy seed after thee) the land where thou hast been a sojourner, the land of Canaan, that thou mayst possess it for ever, and I shall be their God. 15.11. And the Lord said unto Abraham: "And as for thee, do thou keep My Covet, thou and thy seed after thee 15.12. and circumcise ye every male among you, and circumcise your foreskins, and it will be a token of an eternal covet between Me and you. 15.13. And the child on the eighth day ye will circumcise, every male throughout your generations, him that is born in the house, or whom ye have bought with money from any stranger, whom ye have acquired 15.14. who is not of thy seed. brHe that is born in thy house will surely be circumcised, and those whom thou hast bought with money will be circumcised, and My covet will be in your flesh for an eternal ordice. 15.15. And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin on the eighth day, that soul will be cut off from his people, for he hath broken My covet. 15.16. And God said unto Abraham: "As for Sarai thy wife, her name will no more be called Sarai, but Sarah will be her name. 15.17. And I shall bless her, and give thee a son by her, and I shall bless him, and he will become a nation, and kings of nations will proceed from him. 15.18. And Abraham fell on his face, and rejoiced, and said in his heart: "Shall a son be born to him that is a hundred years old, and shall Sarah, who is ninety years old, bring forth? 15.19. And Abraham said unto God: "O that Ishmael might live before thee! 15.20. And God said: "Yea, and Sarah also will bear thee a son, and thou wilt call his name Isaac, and I shall establish My covet with him, an everlasting covet, and for his seed after him. 15.21. And as for Ishmael also have I heard thee, and behold I shall bless him, and make him great, and multiply him exceedingly, and he will beget twelve princes, and I shall make him a great nation. 15.22. But My covet shall I establish with Isaac, whom Sarah will bear to thee, in these days, in the next year. 15.23. And He left off speaking with him, and God went up from Abraham. 15.24. And Abraham did according as God had said unto him, and he took Ishmael his son, and all that were born in his house, and whom he had bought with his money, every male in his house, and circumcised the flesh of their foreskin. 15.25. And on the selfsame day was Abraham circumcised, and all the men of his house, (and those born in the house), and all those, whom he had bought with money from the children of the stranger, were circumcised with him. 15.26. This law is for all the generations for ever 15.27. and there is no circumcision of the days, and no omission of one day out of the eight days; for it is an eternal ordice, ordained and written on the heavenly tables. 15.28. And every one that is born, the flesh of whose foreskin is not circumcised on the eighth day, belongeth not to the children of the covet which the Lord made with Abraham, but to the children of destruction; 15.29. nor is there, moreover, any sign on him that he is the Lord's, but (he is destined) to be destroyed and slain from the earth, and to be rooted out of the earth, for he hath broken the covet of the Lord our God. 15.30. For all the angels of the presence and all the angels of sanctification have been so created from the day of their creation, and before the angels of the presence and the angels of sanctification He hath sanctified Israel, that they should be with Him and with His holy angels. 15.31. And do thou command the children of Israel and let them observe the sign of this covet for their generations as an eternal ordice, and they will not be rooted out of the land. 15.32. For the command is ordained for a covet, that they should observe it for ever among all the children of Israel. 15.33. For Ishmael and his sons and his brothers and Esau, the Lord did not cause to approach Him, and he chose them not because they are the children of Abraham, because He knew them, but He chose Israel to be His people. 15.34. And He sanctified it, and gathered it from amongst all the children of men ; 16.13. And, behold, it was commanded and engraven concerning all his seed, on the heavenly tables, to remove them and root them out, and to execute judgment upon them like the judgment of Sodom, and to leave no seed of the man on earth on the day of condemnation. 21.1. And in the sixth year of the seventh week of this jubilee Abraham called Isaac his son, and commanded him, saying: 21.3. And behold, I am one hundred and seventy-five years old, and throughout all the days of my life I have remembered the Lord, and sought with all my heart to do His will, and to walk uprightly in all His ways. 21.6. And do thou, my son, observe His commandments and His ordices and His judgments, and walk not after the abominations and after the graven images and after the molten images. brAnd eat no blood at all of animals or cattle, or of any bird which flieth in the heaven. 21.10. and the two kidneys, and all the fat that is upon them, and upon the loins and liver thou shalt remove together with the kidneys. 21.12. And eat its meat on that day and on the second day, and let not the sun on the second day go down upon it till it is eaten 21.13. and let nothing be left over for the third day; for it is not acceptable [for it is not approved] and let it no longer be eaten 21.14. and all who eat thereof will bring sin upon themselves; for thus I have found it written in the books of my forefathers, and in the words of Enoch, and in the words of Noah. 21.15. And on all thy oblations thou shalt strew salt, and let not the salt of the covet be lacking in all thy oblations before the Lord. 21.16. And as regards the wood of the sacrifices, beware lest thou bring (other) wood for the altar in addition to these: cypress, dêfrân, sagâd, pine, fir, cedar, savin, palm, olive, myrrh, laurel, and citron, juniper, and balsam. 21.17. And of these kinds of wood lay upon the altar under the sacrifice, such as have been tested as to their appearance, and do not lay (thereon) any split or dark wood 21.18. (but) hard and clean, without fault, a sound and new growth; and do not lay (thereon) old wood, [for its fragrance is gone] for there is no longer fragrance in it as before. 21.21. And at all times be clean in thy body, and wash thyself with water before thou approachest to offer on the altar, and wash thy hands and thy feet before thou drawest near to the altar; 21.23. be on thy guard, my son, against blood, be on thy guard exceedingly; cover it with dust. brAnd do not eat any blood, for it is the soul; eat no blood whatever. 22.1. And it came to pass in the first week in the forty-fourth jubilee, in the second year, that is, the year in which Abraham died, that Isaac and Ishmael came from the Well of the Oath to celebrate the feast of weeks--that is, the feast of the first-fruits of the harvest--to Abraham, their father 22.2. and Abraham rejoiced because his two sons had come. 22.3. For Isaac had many possessions in Beersheba, and Isaac was wont to go and see his possessions and to return to his father. 22.4. And in those days Ishmael came to see his father, and they both came together 22.5. and Isaac offered a sacrifice for a burnt-offering, and presented it on the altar of his father which he had made in Hebron. brAnd he offered a thank-offering and made a feast of joy before Ishmael, his brother: 22.6. and Rebecca made new cakes from the new grain, and gave them to Jacob, her son, to take them to Abraham, his father, from the first-fruits of the land, that he might eat and bless the Creator of all things before he died. 22.7. And Isaac, too, sent by the hand of Jacob to Abraham a best thank-offering, that he might eat and drink. 22.8. And he ate and drank, and blessed the Most High God, Who hath created heaven and earth, Who hath made all the fat things of the earth, And given them to the children of men That they might eat and drink and bless their Creator. 22.9. And now I give thanks unto Thee, my God, because Thou hast caused me to see this day: 22.10. behold, I am one hundred three score and fifteen years, an old man and full of days, and all my days have been unto me peace. 22.11. The sword of the adversary hath not overcome me in all that Thou hast given me and my children all the days of my life until this day. 22.12. My God, may Thy mercy and Thy peace be upon Thy servant, and upon the seed of his sons, that they may be to Thee a chosen nation and an inheritance from amongst all the nations of the earth from henceforth unto all the days of the generations of the earth, unto all the ages. 22.13. And he called Jacob and said My son Jacob, may the God of all bless thee and strengthen thee to do righteousness, and His will before Him 22.14. and may He choose thee and thy seed that ye may become a people for His inheritance according to His will alway. And do thou, my son, Jacob, draw near and kiss me. 22.15. And he drew near and kissed him, and he said: "Blessed be my son Jacob And all the sons of God Most High, unto all the ages: May God give unto thee a seed of righteousness; And some of thy sons may He sanctify in the midst of the whole earth; 22.16. May nations serve thee, And all the nations bow themselves before thy seed. 22.17. Be strong in the presence of men, And exercise authority over all the seed of Seth. Then thy ways and the ways of thy sons will be justified, So that they shall become a holy nation. 22.18. May the Most High God give thee all the blessings Wherewith he hath blessed me And wherewith He blessed Noah and Adam; May they rest on the sacred head of thy seed from generation to generation for ever. 22.19. And may He cleanse thee from all unrighteousness and impurity, That thou mayest be forgiven all (thy) transgressions; (and) thy sins of ignorance. 22.20. And may He strengthen thee, And bless thee. And mayest thou inherit the whole earth, brAnd may He renew His covet with thee, That thou mayest be to Him a nation for His inheritance for all the ages 22.21. And that He may be to thee and to thy seed a God in truth and righteousness throughout all the days of the earth. 22.22. And do thou, my son Jacob, remember my words, And observe the commandments of Abraham, thy father: 22.23. Separate thyself from the nations, And eat not with them: And do not according to their works, And become not their associate; For their works are unclean, And all their ways are a pollution and an abomination and uncleanness. 22.24. They offer their sacrifices to the dead And they worship evil spirits, And they eat over the graves 22.25. And all their works are vanity and nothingness. brThey have no heart to understand And their eyes do not see what their works are, And how they err in saying to a piece of wood: 'Thou art my God,' And to a stone: 'Thou art my Lord and thou art my deliverer.' [And they have no heart.] 22.26. And as for thee, my son Jacob, May the Most High God help thee And the God of heaven bless thee And remove thee from their uncleanness and from all their error. 22.27. Be thou ware, my son Jacob, of taking a wife from any seed of the daughters of Canaan; For all his seed is to be rooted out of the earth. 22.28. For, owing to the transgression of Ham, Canaan erred, And all his seed will be destroyed from off the earth and all the residue thereof, And none springing from him will be saved on the day of judgment. 22.29. And as for all the worshippers of idols and the profane (b) There will be no hope for them in the land of the living; 22.30. (e) And there will be no remembrance of them on the earth; (c) For they will descend into Sheol 32.1. And he abode that night at Bethel, and Levi dreamed that they had ordained and made him the priest of the Most High God,him and his sons for ever; 32.2. and he awoke from his sleep and blessed the Lord. 32.3. And Jacob rose early in the morning, on the fourteenth of this month, and he gave a tithe of all that came with him, both of men and cattle, both of gold and every vessel and garment, yea, he gave tithes of all. 32.4. And in those days Rachel became pregt with her son Benjamin. And Jacob counted his sons from him upwards and Levi fell to the portion of the Lord 32.5. and his father clothed him in the garments of the priesthood and filled his hands. 32.6. And on the fifteenth of this month, he brought to the altar fourteen oxen from amongst the cattle, and twenty-eight rams, and forty-nine sheep, and seven lambs, and twenty-one kids of the goats as a burnt-offering on the altar of sacrifice, well pleasing for a sweet savour before God 32.7. This was his offering, in consequence of the vow which he had vowed that he would give a tenth, with their fruit-offerings and their drink-offerings. 32.8. And when the fire had consumed it, he burnt incense on the fire over the fire 32.9. and for a thank-offering two oxen and four rams and four sheep, four he-goats, and two sheep of a year old, and two kids of the goats; 32.10. and thus he did daily for seven days. brAnd he and all his sons and his men were eating (this) with joy there during seven day 32.11. and blessing and thanking the Lord, who had delivered him out of all his tribulation and had given him his vow. 32.12. And he tithed all the clean animals, and made a burnt sacrifice, but the unclean animals he gave (not) to Levi his son, and he gave him all the souls of the men 32.13. And Levi discharged the priestly office at Bethel before Jacob his father in preference to his ten brothers, and he was a priest there 32.14. and Jacob gave his vow: thus he tithed again the tithe to the Lord and sanctified it, and it became holy unto Him. 32.15. And for this reason it is ordained on the heavenly tables as a law for the tithing again the tithe to eat before the Lord from year to year 32.20. And all the tithes of the oxen and sheep shall be holy unto the Lord, and shall belong to His priests, which they will eat before Him from year to year; for thus is it ordained and engraven regarding the tithe on the heavenly tables. 32.21. And on the following night, on the twenty-second day of this month, Jacob resolved to build that place, and to surround the court with a wall, and to sanctify it and make it holy for ever, for himself and his children after him. 32.22. And the Lord appeared to him by night and blessed him and said unto him: "Thy name shall not be called Jacob, but Israel shall they name thy name. 32.23. And He said unto him again: "I am the Lord who created the heaven and the earth, and I shall increase thee and multiply thee exceedingly, and kings will come forth from thee, and they will judge everywhere wherever the foot of the sons of men hath trodden. 32.24. Ana I shall give to thy seed all the earth which is under heaven, and they will judge all the nations according to their desires, and after that they will get possession of the whole earth and inherit it for ever. 32.25. And He finished speaking with him, and He went up from him, and Jacob looked till He had ascended into heaven. 32.26. And he saw in a vision of the night, and behold an angel descended from heaven with seven tablets in his hands, and he gave them to Jacob, and he read them and knew all that was written therein which would befall him and his sons through-out all the ages. 32.27. And he showed him all that was written on the tablets, and said unto him: "Do not build this place, and do not make it an eternal sanctuary, and do not dwell here; for this is not the place. 32.28. Go to the house of Abraham thy father and dwell with Isaac thy father until the day of the death of thy father. 32.29. For in Egypt thou wilt die in peace, and in this land thou wilt be buried with honour in the sepulchre of thy fathers, with Abraham and Isaac. 34.18. And his sons and his daughter rose up to comfort him, but he refused to be comforted for his son. 34.19. And on that day Bilhah heard that Joseph had perished, and she died mourning him, and she was living in Qafrâtêf 41.23. And after that she bare two sons, Perez and Zerah, in the seventh year of this second week. brAnd thereupon the seven years of fruitfulness were accomplished, of which Joseph spake to Pharaoh. 41.24. And Judah acknowledged that the deed which he had done was evil, for he had lain with his daughter-in-law, and he esteemed it hateful in his eyes, and he acknowledged that he had transgressed and gone astray; for he had uncovered the skirt of his son 41.25. and he began to lament and to supplicate before the Lord because of his transgression.<>br>And we told him in a dream that it was forgiven him because he supplicated earnestly, and lamented, and did not again commit it. 41.26. And he received forgiveness because he turned from his sin and from his ignorance, for he transgressed greatly before our God; 41.27. and every one that acteth thus, every one who lieth with his mother-in-law, let them burn him with fire that he may burn therein 44.1. And Israel took his journey from Haran from his house on the new moon of the third month, and he went on the way of the Well of the Oath, and he offered a sacrifice to the God of his father Isaac on the seventh of this month. 44.4. And he celebrated the harvest festival of the first-fruits with old grain, for in all the land of Canaan there was not a handful of seed (in the land), for the famine was over all the beasts and cattle and birds, and also over man. 44.5. And on the sixteenth the Lord appeared unto him, and said unto him, "Jacob, Jacob"; and he said, "Here am I. 44.6. And He said unto him: "I am the God of thy fathers, the God of Abraham and Isaac; fear not to go down into Egypt, for I will there make of thee a great nation. 44.7. I shall go down with thee, and I shall bring thee up (again), and in this land wilt thou be buried, and Joseph will put his hands upon thy eyes. Fear not; go down into Egypt. 44.8. And his sons rose up, and his sons' sons, and they placed their father and their possessions upon wagons. |
|
19. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 1, 1.8, 1.9, 2, 3.12, 3.13, 3.14, 3.15, 3.16, 3.20, 4, 4.20-5.11, 5, 5.2, 5.3, 5.5, 5.6, 5.8, 6.2, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8, 6.9, 6.10, 6.11, 8.14, 9, 10, 10.6, 11, 12, 13.2, 13.3, 13.11, 13.12, 15.2, 15.3, 15.4, 15.5, 15.6, 15.7, 15.8, 15.9, 15.10, 15.12, 16, 16.2, 16.5, 20.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
20. Dead Sea Scrolls, Pesher On Habakkuk, 2.6-2.10, 7.4-7.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
21. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 10.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
22. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 1.8-1.9, 3.12-3.16, 3.20, 5.2, 5.5, 5.8, 6.2-6.11, 8.14, 10.6, 13.2-13.3, 13.11, 15.2-15.10, 15.12, 16.2, 16.5, 20.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
23. Dead Sea Scrolls, 4Q174 (The Florilegium) 195, 199, 339, 1.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
24. Dead Sea Scrolls, Community Rule, None (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
25. Dead Sea Scrolls, Damascus Document, 6.3-6.4, 6.6, 6.8, 15.6, 16.2-16.4 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
26. Dead Sea Scrolls, Damascus Document, 6.3-6.4, 6.6, 6.8, 15.6, 16.2-16.4 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
27. Dead Sea Scrolls, Hodayot, 17.12, 19.13-19.15 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
28. Dead Sea Scrolls, Hodayot, 17.12, 19.13-19.15 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
29. Dead Sea Scrolls, Messianic Rule, 1.6-1.9, 1.13-1.22 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
30. Hebrew Bible, Daniel, 9.11, 9.13 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
9.11. וְכָל־יִשְׂרָאֵל עָבְרוּ אֶת־תּוֹרָתֶךָ וְסוֹר לְבִלְתִּי שְׁמוֹעַ בְּקֹלֶךָ וַתִּתַּךְ עָלֵינוּ הָאָלָה וְהַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר כְּתוּבָה בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עֶבֶד־הָאֱלֹהִים כִּי חָטָאנוּ לוֹ׃ 9.13. כַּאֲשֶׁר כָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת בָּאָה עָלֵינוּ וְלֹא־חִלִּינוּ אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָשׁוּב מֵעֲוֺנֵנוּ וּלְהַשְׂכִּיל בַּאֲמִתֶּךָ׃ | 9.11. Yea, all Israel have transgressed Thy law, and have turned aside, so as not to hearken to Thy voice; and so there hath been poured out upon us the curse and the oath that is written in the Law of Moses the servant of God; for we have sinned against Him." 9.13. As it is written in the Law of Moses, all this evil is come upon us; yet have we not entreated the favour of the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and have discernment in Thy truth." |
|
31. Septuagint, 2 Maccabees, 12.32 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 12.32. After the feast called Pentecost, they hastened against Gorgias, the governor of Idumea.' |
|
32. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 2.145, 18.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.145. And I am ready to suppose that God is willing to afford thee this opportunity of showing thy virtuous disposition, by bringing us into this calamity, that it may appear thou canst forgive the injuries that are done to thyself, and mayst be esteemed kind to others, besides those who, on other accounts, stand in need of thy assistance; 18.19. and when they send what they have dedicated to God into the temple, they do not offer sacrifices because they have more pure lustrations of their own; on which account they are excluded from the common court of the temple, but offer their sacrifices themselves; yet is their course of life better than that of other men; and they entirely addict themselves to husbandry. 18.19. But when Caesar had gone round the hippodrome, he found Agrippa standing: “For certain,” said he, “Macro, this is the man I meant to have bound;” and when he still asked, “Which of these is to be bound?” he said “Agrippa.” |
|
33. Josephus Flavius, Jewish War, 2.139-2.142, 2.150 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.139. And before he is allowed to touch their common food, he is obliged to take tremendous oaths, that, in the first place, he will exercise piety towards God, and then that he will observe justice towards men, and that he will do no harm to any one, either of his own accord, or by the command of others; that he will always hate the wicked, and be assistant to the righteous; 2.141. that he will be perpetually a lover of truth, and propose to himself to reprove those that tell lies; that he will keep his hands clear from theft, and his soul from unlawful gains; and that he will neither conceal anything from those of his own sect, nor discover any of their doctrines to others, no, not though anyone should compel him so to do at the hazard of his life. 2.142. Moreover, he swears to communicate their doctrines to no one any otherwise than as he received them himself; that he will abstain from robbery, and will equally preserve the books belonging to their sect, and the names of the angels [or messengers]. These are the oaths by which they secure their proselytes to themselves. |
|
34. Mishnah, Avot, 1.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.1. Moses received the torah at Sinai and transmitted it to Joshua, Joshua to the elders, and the elders to the prophets, and the prophets to the Men of the Great Assembly. They said three things: Be patient in [the administration of] justice, raise many disciples and make a fence round the Torah." |
|
35. New Testament, Acts, 2.1, 10.38 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 2.1. Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place. 10.38. even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. |
|
36. New Testament, Ephesians, 1.3-1.10, 1.17-1.18, 3.3-3.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ; 1.4. even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; 1.5. having predestined us for adoption as sons through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire 1.6. to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved 1.7. in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace 1.8. which he made to abound toward us in all wisdom and prudence 1.9. making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 1.10. to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him; 1.17. that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him; 1.18. having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints 3.3. how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words 3.4. by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ; 3.5. which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit; |
|
37. New Testament, Galatians, 1.15-1.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.15. Butwhen it was the good pleasure of God, who separated me from my mother'swomb, and called me through his grace 1.16. to reveal his Son in me,that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately conferwith flesh and blood |
|
38. New Testament, Mark, 4.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 4.11. He said to them, "To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables |
|
39. Babylonian Talmud, Hagigah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
13a. בבתי גואי הא בבתי בראי ואמר רב אחא בר יעקב עוד רקיע אחד יש למעלה מראשי החיות דכתיב (יחזקאל א, כב) ודמות על ראשי החיה רקיע כעין הקרח הנורא,עד כאן יש לך רשות לדבר מכאן ואילך אין לך רשות לדבר שכן כתוב בספר בן סירא במופלא ממך אל תדרוש ובמכוסה ממך אל תחקור במה שהורשית התבונן אין לך עסק בנסתרות תניא אמר רבן יוחנן בן זכאי מה תשובה השיבתו בת קול לאותו רשע בשעה שאמר (ישעיהו יד, יד) אעלה על במתי עב אדמה לעליון יצתה בת קול ואמרה לו רשע בן רשע בן בנו של נמרוד הרשע שהמריד כל העולם כולו עליו במלכותו,כמה שנותיו של אדם שבעים שנה שנאמר (תהלים צ, י) ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורות שמונים שנה והלא מן הארץ עד לרקיע מהלך חמש מאות שנה ועוביו של רקיע מהלך חמש מאות שנה וכן בין כל רקיע ורקיע,למעלה מהן חיות הקדש רגלי החיות כנגד כולם קרסולי החיות כנגד כולן שוקי החיות כנגד כולן רכובי החיות כנגד כולן ירכי החיות כנגד כולן גופי החיות כנגד כולן צוארי החיות כנגד כולן ראשי החיות כנגד כולן קרני החיות כנגד כולן למעלה מהן כסא כבוד רגלי כסא הכבוד כנגד כולן כסא הכבוד כנגד כולן מלך אל חי וקים רם ונשא שוכן עליהם ואתה אמרת אעלה על במתי עב אדמה לעליון אך אל שאול תורד אל ירכתי בור:,ולא במרכבה ביחיד: תני רבי חייא אבל מוסרין לו ראשי פרקים אמר רבי זירא אין מוסרין ראשי פרקים אלא לאב ב"ד ולכל מי שלבו דואג בקרבו איכא דאמרי והוא שלבו דואג בקרבו,אמר רבי אמי אין מוסרין סתרי תורה אלא למי שיש בו חמשה דברים (ישעיהו ג, ג) שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש ואמר רבי אמי אין מוסרין דברי תורה לעובד כוכבים שנאמר (תהלים קמז, כ) לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום,א"ל רבי יוחנן לרבי אלעזר תא אגמרך במעשה המרכבה א"ל לא קשאי כי קש נח נפשיה דרבי יוחנן א"ל ר' אסי תא ואגמרך במעשה מרכבה א"ל אי זכאי גמירתא מר' יוחנן רבך,רב יוסף הוה גמיר מעשה המרכבה סבי דפומבדיתא הוו תנו במעשה בראשית אמרו ליה ליגמור לן מר מעשה מרכבה אמר להו אגמרון לי מעשה בראשית בתר דאגמרון אמרו ליה ליגמרון מר במעשה מרכבה אמר להו תנינא בהו (שיר השירים ד, יא) דבש וחלב תחת לשונך דברים המתוקין מדבש וחלב יהו תחת לשונך,ר' אבהו אמר מהכא (משלי כז, כו) כבשים ללבושך דברים שהן כבשונו של עולם יהיו תחת לבושך אמרו ליה תנינן בהו עד (יחזקאל ב, א) ויאמר אלי בן אדם אמר להו הן הן מעשה המרכבה,מיתיבי עד היכן מעשה המרכבה רבי אומר עד (יחזקאל א, כז) וארא בתרא ר' יצחק אומר עד החשמל עד וארא מגמרינן מכאן ואילך מסרינן ראשי פרקים איכא דאמרי עד וארא מסרינן ראשי פרקים מכאן ואילך אם הוא חכם מבין מדעתו אין אי לא לא,ומי דרשינן בחשמל והא ההוא ינוקא דדרש בחשמל ונפקא נורא ואכלתיה שאני ינוקא דלאו מטי זימניה,אמר רב יהודה ברם זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו אלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשו,ת"ר מעשה בתינוק אחד שהיה קורא בבית רבו בספר יחזקאל והיה מבין בחשמל ויצאה אש מחשמל ושרפתו וביקשו לגנוז ספר יחזקאל אמר להם חנניה בן חזקיה אם זה חכם הכל חכמים הן,מאי חשמל אמר רב יהודה | 13a. btothe binner houses,where there is only light; bthatsource, according to which He is surrounded by darkness, is referring btothe bouter houses. And Rav Aḥa bar Ya’akov said: There is one more firmamentabove these, which is babove the heads of the divine creatures, as it is written: “And over the heads of the divine creatures there was the likeness of a firmament, like the color of the terrible ice”(Ezekiel 1:22).,The Gemara comments: bUntil here, you have permission to speak; from thispoint bforward you do not have permission to speak, as it is written in the book of Ben Sira: Seek not things concealed from you, nor search those hidden from you. Reflect on that which is permitted to you; you have no business with secret matters. It is taughtin a ibaraita /i: bRabban Yoḥa ben Zakkai said: What response did the Divine Voice provide to that wicked man,Nebuchadnezzar, bwhen he said: “I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High”(Isaiah 14:14), thereby intending to rise to heaven? bA Divine Voice came and said to him: Wicked man, son of a wicked man, descendant,i.e., follower of the ways, bof Nimrod the wicked, who caused the entire world to rebel against Him duringthe time of bhis reign. /b, bHow many are the years of man? Seventy years, as it is stated: “The span of our life is seventy years, or if we are strong, eighty years”(Psalms 90:10). bNow isthere bnot from the earth to the firmament a walkingdistance bof five hundred years, and the thickness of the firmamentitself is ba walkingdistance bof five hundred years, and a similardistance exists bbetween each and every one of the firmaments? /b,And babove them,above all the firmaments, bare the divine creatures. The feet of the divine creatures correspondin distance bto allthe firmaments; bthe ankles of the animals correspond to all of them, the shins of the animals correspond to all of them, the knees of the animals correspond to all of them, the thighs of the animals correspond to all of them, the bodies of the animals correspond to all of them, the necks of the animals correspond to all of them, the heads of the animals correspond to all of them,and bthe horns of the animals correspond to all of them. Above themis the bThrone of Glory: The feet of the Throne of Glory correspond to all of them, the Throne of Glory corresponds to all of them,and the bliving, almighty, lofty, exalted King dwells above them. And you,Nebuchadnezzar, bsay: “I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High”(Isaiah 14:15), but the next verse states: b“Yet you shall be brought down to the netherworld, to the uttermost parts of the pit”(Isaiah 14:15).,§ It is taught in the mishna, according to the Gemara’s explanation: bNormay one expound btheDesign of the Divine bChariot to an individual. Rabbi Ḥiyya taught: But one may transmit to him,an individual, bthe outlinesof this topic, leaving him to comprehend the rest on his own. bRabbi Zeira said: One may transmit the outlinesof the Design of the Divine Chariot bonly to the president of the court,who needs to know them due to his wisdom and meritorious deeds, band to anyone whose heart inside him is concerned,i.e., one who is concerned about his sins and desires to achieve full repentance. bThere arethose bwho saythat this does not refer to two separate individuals, but to the president of the court, bwhose heart inside him is concerned. /b, bRabbi Ami said: The secrets of the Torah may be transmitted only to one who possessesthe following bfive characteristics: “The captain of fifty, and the man of favor, and the counselor, and the cunning charmer, and the skillful enchanter”(Isaiah 3:3). bAnd Rabbi Ami saidfurther: bThe words of Torah may not be transmitted to a gentile, as it is stated: “He has not dealt so with any nation, and as for His ordices, they have not known them”(Psalms 147:20).,§ The Gemara relates: bRabbi Yoḥa said to Rabbi Elazar: Come and I will teach you the Design of theDivine bChariot.Rabbi Elazar bsaid to him:I have bnotyet bagedsufficiently, as one must be very settled in one’s mind for these studies. bWhen he grew old, Rabbi Yoḥa hadalready bpassed away. Rabbi Asi said to him: Come and I will teach you the Design of theDivine bChariot. He said to him: Had I merited, I would have learnedit bfrom Rabbi Yoḥa, your teacher.It therefore appears that I am unworthy of studying it.,The Gemara relates: bRav Yosef would study the Design of theDivine bChariotand was familiar with the subject, whereas bthe Elders of Pumbedita would study the act of Creation. They said toRav Yosef: bLet the Master teach us the Design of theDivine bChariot. He said to them:You bteach me the act of Creation. After they taught himthat subject, bthey said to him: Let the Master teach us the Design of theDivine bChariot. He said to them: We learned with regard to themthe secrets of the Torah: b“Honey and milk are under your tongue”(Song of Songs 4:11), meaning that bmatters that are sweeter than honey and milk should remain under your tongue.In other words, one should not speak of such matters, and anyone who is familiar with them may not reveal them to others., bRabbi Abbahu said:It is derived from bhere,from the following verse: b“The lambs[ikevasim/b] bwill be for your clothing”(Proverbs 27:26), which he expounds as though it were written with the letter ishin /i, ikevashim /i, meaning concealed matters: bThings that constitute the concealed matters of the world should be under your clothing;you should not reveal them. When the Elders of Pumbedita saw that Rav Yosef was not going to teach them, bthey said to him: We have learned them,the verses concerning the Design of the Divine Chariot written in the book of Ezekiel, bup tothe verse b“And He said to me, son of man”(Ezekiel 2:1). bHe said to them:If so, btheseverses barethe very essence of the bDesign of theDivine bChariot,as they provide the main details of the topic.,The Gemara braises an objectionto this from a ibaraita /i: bUntil where is the Design of theDivine bChariotrelated? bRabbiYehuda HaNasi bsays: Until the latter “And I saw”(Ezekiel 1:27), not including the last verse. bRabbi Yitzḥak says: Untilthe word b“the electrum”(Ezekiel 1:27). Neither of these opinions accord with Rav Yosef’s opinion that the Design of the Divine Chariot continues until the end of the chapter. The Gemara answers: bUntil “And I saw,” we teachthose worthy of it; bfrom thispoint bforward,we btransmitonly the boutlines. There arethose bwho say: Until “And I saw,” we transmit the outlines; from thispoint bforward, if he is wiseand bcan understand of his own accord, yes,we teach him. bIf not,we do bnotteach him even the outlines.,The Gemara poses a question: bAnd may one teach about the electrumof the Design of the Divine Chariot at all? bBut wasn’t there a certain youthwho bexpounded the electrum, and fire came out and consumed him,showing that such study is highly dangerous? The Gemara answers: That byouth was different, for his timeto study such matters bhad notyet barrived.Therefore, he was punished., bRav Yehuda said: Indeed, that man is remembered for good, and Ḥaya ben Ḥizkiya was his name,because bwere it not for him, the book of Ezekiel would have been suppressed.Why did they wish to suppress it? Because they found bthat its words contradicted the words of Torah,as its later chapters contain many ihalakhotthat appear not to accord with those of the Torah. bWhat did he do? They brought up to him three hundred barrels of oil,for light and sustece, band he sat in an upper chamber and expounded it,to reconcile its teachings with those of the Torah., bThe Sages taught: An incidentoccurred binvolving a youth who was reading the book of Ezekiel in the house of his teacher, andhe bwasable to bcomprehend the electrum, and fire came out of the electrum and burned him. And they sought to suppress the book of Ezekieldue to the danger it posed. bḤaya ben Ḥizkiya said to them: If thisyouth happened to be bwise,are ballpeople bwiseenough to understand this book?,The Gemara asks: bWhat isthe belectrum? Rav Yehuda said: /b |
|
40. Babylonian Talmud, Taanit, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
18b. מותרין בהספד ותענית אימת אילימא בני חמיסר וקא קרו ליה בארביסר ומי שרי,והכתיב במגילת תענית יום ארבעה עשר בו ויום חמשה עשר בו יומי פוריא אינון דלא למיספד בהון ואמר רבא לא נצרכא אלא לאסור את של זה בזה ואת של זה בזה,ואלא בני ארביסר וקא קרי ליה בתליסר יום ניקנור הוא ואלא בני ארביסר וקא קרי ליה בתריסר יום טוריינוס הוא,אלא לאו דקא קרו ליה בחדיסר וקתני מותר בהספד ובתענית,לא בני ארבעה עשר וקא קרו ליה בתריסר ודקאמרת יום טריינוס הוא יום טריינוס גופיה בטולי בטלוהו הואיל ונהרגו בו שמעיה ואחיה אחיו כי הא דרב נחמן גזר תעניתא בתריסר אמרו ליה רבנן יום טוריינוס הוא אמר להו יום טוריינוס גופיה בטולי בטלוהו הואיל ונהרגו בו שמעיה ואחיה אחיו,ותיפוק ליה דהוה ליה יום שלפני ניקנור אמר רב אשי השתא איהו גופיה בטלוהו משום יום ניקנור ניקום ונגזר,מאי ניקנור ומאי טוריינוס דתניא ניקנור אחד מאפרכי יוונים היה ובכל יום ויום היה מניף ידו על יהודה וירושלים ואומר אימתי תפול בידי וארמסנה וכשגברה מלכות בית חשמונאי ונצחום קצצו בהונות ידיו ורגליו ותלאום בשערי ירושלים ואמרו פה שהיה מדבר בגאוה וידים שהיו מניפות על ירושלים תעשה בהם נקמה,מאי טוריינוס אמרו כשבקש טוריינוס להרוג את לולינוס ופפוס אחיו בלודקיא אמר להם אם מעמו של חנניה מישאל ועזריה אתם יבא אלהיכם ויציל אתכם מידי כדרך שהציל את חנניה מישאל ועזריה מיד נבוכדנצר אמרו לו חנניה מישאל ועזריה צדיקים גמורין היו וראויין היו ליעשות להם נס ונבוכדנצר מלך הגון היה וראוי ליעשות נס על ידו,ואותו רשע הדיוט הוא ואינו ראוי ליעשות נס על ידו ואנו נתחייבנו כליה למקום ואם אין אתה הורגנו הרבה הורגים יש לו למקום והרבה דובין ואריות יש לו למקום בעולמו שפוגעין בנו והורגין אותנו אלא לא מסרנו הקדוש ברוך הוא בידך אלא שעתיד ליפרע דמינו מידך,אעפ"כ הרגן מיד אמרו לא זזו משם עד שבאו דיופלי מרומי ופצעו את מוחו בגיזרין:,אין גוזרין תענית על הצבור בתחלה בחמישי כו' אין גוזרין תענית בראשי חדשים כו': וכמה הויא התחלה רב אחא אמר שלש רבי אסי אמר אחת,אמר רב יהודה אמר רב זו דברי רבי מאיר שאמר משום רבן (שמעון בן) גמליאל אבל חכמים אומרים מתענה ומשלים דרש מר זוטרא משמיה דרב הונא הלכה מתענה ומשלים:, br br big strongהדרן עלך סדר תעניות כיצד /strong /big br br,מתני׳ big strongסדר /strong /big תעניות אלו האמור ברביעה ראשונה אבל צמחים ששנו מתריעין עליהן מיד וכן שפסקו גשמים בין גשם לגשם ארבעים יום מתריעין עליהן מפני שהיא מכת בצורת,ירדו לצמחין אבל לא ירדו לאילן לאילן ולא לצמחין לזה ולזה אבל לא לבורות לשיחין ולמערות מתריעין עליהן מיד וכן עיר שלא ירדו עליה גשמים דכתיב (עמוס ד, ז) והמטרתי על עיר אחת ועל עיר אחת לא אמטיר חלקה אחת תמטר וגו' | 18b. as the Sages decreed that in certain places one may read the Scroll of Esther on the eleventh, twelfth, or thirteenth of Adar, nevertheless, it is bpermitted to eulogize and faston these days. The Gemara clarifies: bWhendoes this ruling apply? bIf we saythat it applies to bthosein walled cities, who normally read the scroll on the bfifteenthof Adar bandyet this year bthey read it on the fourteenth,a day on which they normally are permitted to fast and eulogize, bbutthis cannot be the case, as bare they permittedto fast and eulogize at all on these days?, bBut isn’t it written in iMegillat Ta’anit /i: The day of the fourteenth ofAdar band the day of the fifteenth ofAdar bare the days of Purim, on which eulogizing is prohibited. And Rava said:Since these days are already mentioned in the Bible (Esther 9:18–19), it bis necessaryto state this ihalakhain iMegillat Ta’anit bonly to prohibitthose living bin thesewalled cities from fasting and eulogizing bon thisdate, the fourteenth, and those living bin thesenon-walled cities from fasting and eulogizing bon this date,the fifteenth.,The Gemara continues its explanation of the difficulty. bBut rather,the mishna must be referring to bthosewho normally read on the bfourteenthof Adar, bbut who readthe Scroll of Esther early, bon the thirteenth.However, it is already prohibited to fast on the thirteenth, as bit is Nicanor’s Day,which is a commemorative day in its own right. bBut rather,you will say that the mishna is referring to bthoseresidents of cities who normally read on bthe fourteenth, but who read itearly that year, bon the twelfth;however, the twelfth of Adar is also a commemorative day, as bit is Trajan’s Day. /b, bRather, isn’tthe mishna referring to a case bwhere they readthe Scroll of Esther bon the eleventhof Adar, bandnevertheless that mishna bteachesthat it is bpermitted to eulogize and faston this day, despite the fact that it is the day before Trajan’s Day? The opinion in this unattributed mishna is not in accordance with that of Rabbi Yosei, which means that there is a contradiction between the two statements of Rabbi Yoḥa.,The Gemara answers: bNo;the mishna is actually referring to bthosewho normally read bon the fourteenth, but who read itthat year bon the twelfthof Adar. bAndwith regard to bthat which you said,that bit is Trajan’s Day, Trajan’s Day itself was annulledand is no longer celebrated, bsince Shemaya and his brother Aḥiya were killed on thatday. We learn this bas inthe incident bwhen Rav Naḥman decreed a fast on the twelfthof Adar and bthe Sages said to him: It is Trajan’s Day. He said to them: Trajan’s Day itself was annulled, since Shemaya and his brother Aḥiya were killed on thatday.,The Gemara asks: bAnd let him derivethat fasting on the twelfth is prohibited in any case, bas it is the day before Nicanor’sDay. bRav Ashi said: Nowthat with regard to Trajan’s Day bitself, they annulled it, will wethen barise and issue a decreenot to fast on this date bdue tothe following day, bNicanor’sDay?,In relation to the above, the Gemara inquires: bWhat isthe origin of bNicanor’sDay band what isthe origin of bTrajan’sDay? bAs it is taughtin a ibaraita /i: bNicanor was one of the generals [ iiparkhei /i]in the bGreekarmy, band each and every day he would wave his hand over Judea and Jerusalem and say: When willthis city bfall into my hands, and I shall trample it? And when the Hasmonean monarchy overcamethe Greeks band emerged victorious over them,they killed Nicanor in battle, bcut off his thumbs and big toes, and hung them on the gates of Jerusalem, saying: The mouth that spoke with pride, and the hands that waved over Jerusalem, may vengeance be taken against them.This occurred on the thirteenth of Adar., bWhat isthe origin of bTrajan’sDay? bThey saidin explanation: bWhen Trajan sought to killthe important leaders bLuleyanus and his brother Pappas in Laodicea, he said to them: If you are from the nation of Haiah, Mishael, and Azariah, let your God come and save you from my hand, just as He saved Haiah, Mishael, and Azariah from the hand of Nebuchadnezzar.Luleyanus and Pappas bsaid to him: Haiah, Mishael, and Azariah were full-fledged righteouspeople, band they were worthy that a miracleshould be bperformed for them, and Nebuchadnezzar was a legitimate kingwho rose to power through his merit, band it is fitting that a miraclebe performed bthrough him. /b, bBut this wickedman, Trajan, bis a commoner,not a real king, band it is not fitting that a miraclebe performed bthrough him.Luleyanus and Pappas continued: bAndwe are not wholly righteous, band have been condemned to destruction by the Omnipresentfor our sins. bAnd if you do not kill us, the Omnipresent has many other executioners. Andif men do not kill us, bthe Omnipresent has many bears and lions in His world thatcan bhurt us and kill us. Instead, the Holy One, Blessed be He, placed us into your hands only so that He will avenge our blood in the future. /b, bEven so,Trajan remained unmoved by their response and bkilled them immediately. It is saidthat bthey had not moved fromthe place of execution bwhen two officials [ idiyoflei /i] arrived from Romewith permission to remove Trajan from power, band they split his skull with clubs.This was viewed as an act of divine retribution and was established as a commemorative day.,§ The mishna taught: bOne may not decree a fast on the community starting on a Thursday,so as not to cause prices to rise. Furthermore, bone may not decree a fast on New Moons,on Hanukkah, or on Purim. However, if one began a set of fasts, one does not interrupt the sequence for these days. The Gemara asks: bAnd how manyfasts bareconsidered ba beginning? Rav Aḥa said:If one fasted bthreefasts before the festive day. bRabbi Asi said:Even if one fasted bonefast before it., bRav Yehuda saidthat bRav said: This ihalakhaof the mishna that a fast that occurs on a festival is not observed, bis the statement of Rabbi Meir, who saidit bin the name of Rabban Gamliel. However, the Rabbis say:If a communal fast occurs on one of these days, one must bfast and completethe fast until nightfall. bMar Zutra taught in the name of Rav Huna:The practical ihalakha /iis in accordance with the opinion of the Rabbis, that one bfasts and completeshis fast until nightfall.,, strongMISHNA: /strong bThe order of these fastsof increasing severity, as explained in Chapter One, bis statedonly bina case when bthe first rainfallhas not materialized. bHowever,if there is bvegetation thatgrew and its appearance bchangeddue to disease, the court does not wait at all; bthey cry out about it immediately. And likewise, if rain ceasedfor a period of bforty daysbetween bone rainfall and another, they cry out about it because it is a plague of drought. /b,If sufficient rain bfell for the vegetation but notenough bfell for the trees;or if it was enough bfor the trees but not for the vegetation;or if sufficient rain fell bfor both this and that,i.e., vegetation and trees, bbut notenough btofill the bcisterns, ditches, and caveswith water to last the summer, bthey cry out about it immediately. And likewise,if there is a particular bcity upon which it did not rain,while the surrounding area did receive rain, this is considered a divine curse, bas it is written: “And I caused it to rain upon one city, but caused it not to rain upon another city; one piece was rained upon,and the portion upon which it did not rain withered” (Amos 4:7). |
|
41. Quran, Quran, 11.42, 11.44, 11.48-11.49, 11.54, 11.59, 11.61-11.81, 21.30-21.47, 21.51-21.67, 21.71, 21.73-21.74, 21.78-21.81, 21.85, 21.87, 21.91, 33.40 (7th cent. CE - 7th cent. CE)
11.42. وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ 11.44. وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ 11.48. قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلَامٍ مِنَّا وَبَرَكَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَمٍ مِمَّنْ مَعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُمْ مِنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ 11.49. تِلْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلَا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ 11.54. إِنْ نَقُولُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ 11.59. وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ 11.61. وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُجِيبٌ 11.62. قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنْتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَذَا أَتَنْهَانَا أَنْ نَعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ 11.63. قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ 11.64. وَيَا قَوْمِ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ 11.65. فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ 11.66. فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ 11.67. وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ 11.68. كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ أَلَا بُعْدًا لِثَمُودَ 11.69. وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ 11.71. وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ 11.72. قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ 11.73. قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ 11.74. فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ 11.75. إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ 11.76. يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ 11.77. وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ 11.78. وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِنْ قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ قَالَ يَا قَوْمِ هَؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ 11.79. قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ 11.81. قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنْ يَصِلُوا إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ 21.31. وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ 21.32. وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ 21.33. وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ 21.34. وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ 21.35. كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ 21.36. وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُمْ بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ 21.37. خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ 21.38. وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 21.39. لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ 21.41. وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 21.42. قُلْ مَنْ يَكْلَؤُكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُعْرِضُونَ 21.43. أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ 21.44. بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ 21.45. قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ 21.46. وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ 21.47. وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ 21.51. وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ 21.52. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ 21.53. قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ 21.54. قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ 21.55. قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ 21.56. قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ 21.57. وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ 21.58. فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ 21.59. قَالُوا مَنْ فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ 21.61. قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ 21.62. قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ 21.63. قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِنْ كَانُوا يَنْطِقُونَ 21.64. فَرَجَعُوا إِلَى أَنْفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الظَّالِمُونَ 21.65. ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ 21.66. قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ 21.67. أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 21.71. وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ 21.73. وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ 21.74. وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ تَعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ 21.78. وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ 21.79. فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ 21.81. وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ 21.85. وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِنَ الصَّابِرِينَ 21.87. وَذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ 21.91. وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِنْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ | |
|
42. Anon., 4 Ezra, 14.26, 14.45-14.48
| 14.26. And when you have finished, some things you shall make public, and some you shall deliver in secret to the wise; tomorrow at this hour you shall begin to write. 14.45. And when the forty days were ended, the Most High spoke to me, saying, "Make public the twenty-four books that you wrote first and let the worthy and the unworthy read them; 14.46. but keep the seventy that were written last, in order to give them to the wise among your people. 14.47. For in them is the spring of understanding, the fountain of wisdom, and the river of knowledge. 14.48. And I did so. |
|