Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



3095
Dead Sea Scrolls, Community Rule, 2.1-2.5
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

19 results
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 6.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6.5. וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃ 6.5. And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might."
2. Hebrew Bible, Exodus, 34.29-34.35 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

34.29. וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ׃ 34.31. וַיִּקְרָא אֲלֵהֶם מֹשֶׁה וַיָּשֻׁבוּ אֵלָיו אַהֲרֹן וְכָל־הַנְּשִׂאִים בָּעֵדָה וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם׃ 34.32. וְאַחֲרֵי־כֵן נִגְּשׁוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְצַוֵּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אִתּוֹ בְּהַר סִינָי׃ 34.33. וַיְכַל מֹשֶׁה מִדַּבֵּר אִתָּם וַיִּתֵּן עַל־פָּנָיו מַסְוֶה׃ 34.34. וּבְבֹא מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לְדַבֵּר אִתּוֹ יָסִיר אֶת־הַמַּסְוֶה עַד־צֵאתוֹ וְיָצָא וְדִבֶּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר יְצֻוֶּה׃ 34.35. וְרָאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־פְּנֵי מֹשֶׁה כִּי קָרַן עוֹר פְּנֵי מֹשֶׁה וְהֵשִׁיב מֹשֶׁה אֶת־הַמַּסְוֶה עַל־פָּנָיו עַד־בֹּאוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ׃ 34.29. And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face sent forth abeams while He talked with him." 34.30. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face sent forth beams; and they were afraid to come nigh him." 34.31. And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him; and Moses spoke to them." 34.32. And afterward all the children of Israel came nigh, and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai." 34.33. And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face." 34.34. But when Moses went in before the LORD that He might speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out; and spoke unto the children of Israel that which he was commanded." 34.35. And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’face sent forth beams; and Moses put the veil back upon his face, until he went in to speak with Him."
3. Hebrew Bible, Leviticus, 26 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4. Hebrew Bible, Numbers, 3.17, 5.22, 6.24-6.26 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

3.17. וַיִּהְיוּ־אֵלֶּה בְנֵי־לֵוִי בִּשְׁמֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי׃ 5.22. וּבָאוּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים הָאֵלֶּה בְּמֵעַיִךְ לַצְבּוֹת בֶּטֶן וְלַנְפִּל יָרֵךְ וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן אָמֵן׃ 6.24. יְבָרֶכְךָ יְהוָה וְיִשְׁמְרֶךָ׃ 6.25. יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ׃ 6.26. יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם׃ 3.17. And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari." 5.22. and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, and make thy belly to swell, and thy thigh to fall away’; and the woman shall say: ‘Amen, Amen.’" 6.24. The LORD bless thee, and keep thee;" 6.25. The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee;" 6.26. The LORD lift up His countece upon thee, and give thee peace."
5. Hebrew Bible, Psalms, 4.7, 90.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.7. רַבִּים אֹמְרִים מִי־יַרְאֵנוּ טוֹב נְסָה־עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ יְהוָה׃ 90.8. שת [שַׁתָּה] עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶיךָ׃ 4.7. Many there are that say: 'Oh that we could see some good!' LORD, lift Thou up the light of Thy countece upon us." 90.8. Thou hast set our iniquities before Thee, Our secret sins in the light of Thy countece."
6. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.6 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

8.6. וַיְבָרֶךְ עֶזְרָא אֶת־יְהוָה הָאֱלֹהִים הַגָּדוֹל וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם אָמֵן אָמֵן בְּמֹעַל יְדֵיהֶם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ לַיהוָה אַפַּיִם אָרְצָה׃ 8.6. And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered: ‘Amen, Amen’, with the lifting up of their hands; and they bowed their heads, and fell down before the LORD with their faces to the ground."
7. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 13.2, 14.3-14.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

8. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 13.2, 14.3-14.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

9. Dead Sea Scrolls, 1Qha, 11.21-11.23 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

10. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 1.2, 1.5-1.6, 1.8-1.11, 1.18-1.24, 2.2-2.25, 6.3-6.5, 6.8-6.10, 8.1-8.4 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

11. Dead Sea Scrolls, Messianic Rule, 2.11-2.21 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

12. Hebrew Bible, Daniel, 12.3 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

12.3. וְהַמַּשְׂכִּלִים יַזְהִרוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים לְעוֹלָם וָעֶד׃ 12.3. And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn the many to righteousness as the stars for ever and ever."
13. Mishnah, Berachot, 5.3, 9.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

5.3. The one who says, “On a bird’s nest may Your mercy be extended,” [or] “For good may Your name be blessed” or “We give thanks, we give thanks,” they silence him. One who was passing before the ark and made a mistake, another should pass in his place, and he should not be as one who refuses at that moment. Where does he begin? At the beginning of the blessing in which the other made a mistake." 9.5. One must bless [God] for the evil in the same way as one blesses for the good, as it says, “And you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul and with all your might” (Deuteronomy 6:5). “With all your heart,” with your two impulses, the evil impulse as well as the good impulse. “With all your soul” even though he takes your soul [life] away from you. “With all your might” with all your money. Another explanation, “With all your might” whatever treatment he metes out to you. One should not show disrespect to the Eastern Gate, because it is in a direct line with the Holy of Holies. One should not enter the Temple Mount with a staff, or with shoes on, or with a wallet, or with dusty feet; nor should one make it a short cut, all the more spitting [is forbidden]. All the conclusions of blessings that were in the Temple they would say, “forever [lit. as long as the world is].” When the sectarians perverted their ways and said that there was only one world, they decreed that they should say, “for ever and ever [lit. from the end of the world to the end of the world]. They also decreed that a person should greet his fellow in God’s name, as it says, “And behold Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, ‘May the Lord be with you.’ And they answered him, “May the Lord bless you’” (Ruth 2:. And it also says, “The Lord is with your, you valiant warrior” (Judges 6:12). And it also says, “And do not despise your mother when she grows old” (Proverbs 23:22). And it also says, “It is time to act on behalf of the Lord, for they have violated Your teaching” (Psalms 119:126). Rabbi Natan says: [this means] “They have violated your teaching It is time to act on behalf of the Lord.”"
14. Mishnah, Megillah, 4.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

4.9. If one says “May the good bless you,” this is the way of heresy. [If one says], “May Your mercy reach the nest of a bird,” “May Your name be mentioned for the good,” “We give thanks, we give thanks,” they silence him. One who uses euphemisms in the portion dealing with forbidden marriages, he is silenced. If he says, [instead of] “And you shall not give any of your seed to be passed to Moloch,” (Leviticus 18:21) “You shall not give [your seed] to pass to a Gentile woman,” he silenced with a rebuke."
15. New Testament, 2 Corinthians, 3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

16. Tosefta, Berachot, 6.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

6.7. [A person] that sees beautiful people and beautiful trees says [the following Beracha (blessing):] Baruch [Ata Hashem Eloheinu Melech Haolam] Mi Shekacha Lo Beriot Naot (Blessed are You Hashem, our God, King of the world, Who has such beautiful creations [in His world])."
17. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

13b. (דברים ו, ו) אשר אנכי מצוך היום על לבבך מכאן אתה למד שכל הפרשה כולה צריכה כוונה,אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יוחנן הלכה כר"ע,איכא דמתני לה אהא דתניא הקורא את שמע צריך שיכוין את לבו ר' אחא משום ר' יהודה אומר כיון שכוון לבו בפרק ראשון שוב אינו צריך אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יוחנן הלכה כר' אחא שאמר משום ר' יהודה,תניא אידך והיו שלא יקרא למפרע על לבבך ר' זוטרא אומר עד כאן מצות כוונה מכאן ואילך מצות קריאה רבי יאשיה אומר עד כאן מצות קריאה מכאן ואילך מצות כוונה,מ"ש מכאן ואילך מצות קריאה דכתיב לדבר בם הכא נמי הא כתיב ודברת בם,ה"ק עד כאן מצות כוונה וקריאה מכאן ואילך קריאה בלא כוונה,ומאי שנא עד כאן מצות כוונה וקריאה דכתיב על לבבך ודברת בם התם נמי הא כתיב על לבבכם לדבר בם,ההוא מבעי ליה לכדרבי יצחק דאמר (דברים יא, יח) ושמתם את דברי אלה צריכה שתהא שימה כנגד הלב:,אמר מר ר' יאשיה אומר עד כאן מצות קריאה מכאן ואילך מצות כוונה מ"ש מכאן ואילך מצות כוונה משום דכתיב על לבבכם הכא נמי הא כתיב על לבבך,ה"ק עד כאן מצות קריאה וכוונה מכאן ואילך כוונה בלא קריאה,ומ"ש עד כאן מצות קריאה וכוונה דכתיב על לבבך ודברת בם התם נמי הא כתיב על לבבכם לדבר בם,ההוא בדברי תורה כתיב וה"ק רחמנא אגמירו בנייכו תורה כי היכי דליגרסו בהו:,ת"ר (דברים ו, ד) שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד עד כאן צריכה כוונת הלב דברי ר"מ אמר רבא הלכה כר"מ,תניא סומכוס אומר כל המאריך באחד מאריכין לו ימיו ושנותיו אמר רב אחא בר יעקב ובדלי"ת אמר רב אשי ובלבד שלא יחטוף בחי"ת,ר' ירמיה הוה יתיב קמיה דר' [חייא בר אבא] חזייה דהוה מאריך טובא א"ל כיון דאמליכתיה למעלה ולמטה ולארבע רוחות השמים תו לא צריכת:,אמר רב נתן בר מר עוקבא אמר רב יהודה על לבבך בעמידה על לבבך סלקא דעתך אלא אימא עד על לבבך בעמידה מכאן ואילך לא ורבי יוחנן אמר כל הפרשה כולה בעמידה,ואזדא ר' יוחנן לטעמיה דאמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן הלכה כר' אחא שאמר משום ר' יהודה:,ת"ר שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד זו ק"ש של ר' יהודה הנשיא א"ל רב לר' חייא לא חזינא ליה לרבי דמקבל עליה מלכות שמים אמר ליה בר פחתי בשעה שמעביר ידיו על פניו מקבל עליו עול מלכות שמים,חוזר וגומרה או אינו חוזר וגומרה בר קפרא אומר אינו חוזר וגומרה רבי שמעון ברבי אומר חוזר וגומרה א"ל בר קפרא לר"ש ברבי בשלמא לדידי דאמינא אינו חוזר וגומרה היינו דמהדר רבי אשמעתא דאית בה יציאת מצרים אלא לדידך דאמרת חוזר וגומרה למה ליה לאהדורי,כדי להזכיר יציאת מצרים בזמנה,אמר ר' אילא בריה דרב שמואל בר מרתא משמיה דרב אמר שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד ונאנס בשינה יצא אמר ליה רב נחמן לדרו עבדיה בפסוקא קמא צערן טפי לא תצערן אמר ליה רב יוסף לרב יוסף בריה דרבה אבוך היכי הוה עביד אמר ליה בפסוקא קמא הוה קא מצער נפשיה טפי לא הוה מצער נפשיה,אמר רב יוסף פרקדן לא יקרא קריאת שמע מקרא הוא דלא ליקרי הא מיגנא שפיר דמי והא רבי יהושע בן לוי לייט אמאן דגני אפרקיד,אמרי מיגנא כי מצלי שפיר דמי מקרא אע"ג דמצלי נמי אסור,והא ר' יוחנן מצלי וקרי,שאני ר' יוחנן דבעל בשר הוה:,ובפרקים שואל וכו',משיב מחמת מאי אילימא מפני הכבוד השתא משאל שאיל אהדורי מבעיא אלא שואל מפני הכבוד ומשיב שלום לכל אדם אימא סיפא ובאמצע שואל מפני היראה ומשיב,משיב מחמת מאי אילימא מפני היראה השתא משאל שאיל אהדורי מבעיא אלא מפני הכבוד היינו דר"י דתנן ר"י אומר באמצע שואל מפני היראה ומשיב מפני הכבוד ובפרקים שואל מפני הכבוד ומשיב שלום לכל אדם,חסורי מחסרא והכי קתני בפרקים שואל מפני הכבוד ואין צריך לומר שהוא משיב ובאמצע שואל מפני היראה ואין צריך לומר שהוא משיב דברי ר"מ רבי יהודה אומר באמצע שואל מפני היראה ומשיב מפני הכבוד 13b. b“Which I command you this day, will be upon your heart.”Surely the word these, does not come to limit the mitzva of intent. On the contrary, bfrom here you derive that the entire portion requires intent. /b, bRabba bar bar Ḥana saidthat bRabbi Yoḥa said: The ihalakhais in accordance withthe opinion of bRabbi Akiva;the entire portion requires intent., bSome teach this ihalakhastated by Rabbi Yoḥa bwith regard to that which was taughtin a iTosefta /i, where there is a tannaitic dispute. The first itannaholds: bOne who recites iShemamust focus his heartfor the entire iShema /i. bRabbi Aḥa says in the name of Rabbi Yehuda: Once he focused his heart for the first paragraphalone, bhe no longer requiresintent. With regard to this iTosefta /i, bRabba bar bar Ḥana saidthat bRabbi Yoḥa said: The ihalakhais in accordance with Rabbi Aḥa who said in the name of Rabbi Yehuda.While this differs from the previous version in form, it arrives at the same conclusion., bIt was taughtin banother ibaraitaon this subject, which cited different opinions. From: bAnd they will be,recited in iShema /i, it is derived that bit may not be recited out of order.From: bUpon your heart, Rav Zutra says: To this point,there is bthe mitzva of intent; from here on,beginning with the second paragraph, there is only bthe mitzva of recitation. Rabbi Yoshiya saysthat it means the opposite: bTo this point,there is bthe mitzva of recitation; from here onthere is only bthe mitzva of intent. /b,At first the Gemara understands that Rav Zutra required recitation only in the second paragraph, while in the first paragraph only intent was required. Therefore, the Gemara asks: bWhat is different,that bfrom here on,beginning with the second paragraph, there is bthe mitzva of recitation?Is it because bit is written:“And you shall teach them to your children, bto speak of them”(Deuteronomy 11:19)? This is no proof, as bhere too,in the first paragraph bit is written: “And you shall speak of them.”The mitzva of recitation applies to the first paragraph as well.,Rather, bhe is saying as follows: To this pointthere is bthe mitzva ofboth bintent and recitation,but bfrom here on,there is only the mitzva of brecitation without intent. /b,Again the Gemara asks: According to Rav Zutra, bwhat is different,that bto this point,in the first paragraph, there is bthe mitzva ofboth bintent and recitationbecause there are two requirements in the first paragraph, bas it is written: “Upon your heart…and you shall speak of them”? There, too,in the second paragraph bit is also written: “And you shall place these words upon your heart…to speak of them,”indicating that intent is also required in that paragraph.,The Gemara responds: bThat verse is necessary to derivethat which was taught by bRabbi Yitzḥak, who said: “And you shall place these words”refers literally to the paragraphs of iShemafound in the phylacteries. The verse teaches bthat the placementof the phylacteries of the arm bmust be opposite the heart. /b,The Gemara now attempts to clarify the second opinion in the ibaraita /i. bThe Master said, Rabbi Yoshiya says: To this pointat the end of the first paragraph, there is bthe mitzva of recitation; from here onthere is bthe mitzva of intent.The Gemara asks: bWhat is different,that bfrom here on,beginning with the second paragraph, there is bthe mitzva of intent?Is it bbecause it is writtenin the second paragraph: “And you shall place these words bupon your heart”?That is no proof, as bhere too,in the first paragraph bit is written: “Upon your heart.” /b,The Gemara responds that bhe is saying as follows: To this point,there is bthe mitzva ofboth brecitation and intent,but bfrom here on,there is only the mitzva of bintent without recitation. /b,The Gemara continues: bAnd what is different,that bto this point,in the first paragraph, there is bthe mitzva of recitation and intentbecause there are two requirements, bas it is written: Upon your heartas well as: bAnd you shall speak of them? There, too,with regard to the second paragraph bisn’t it written:And you shall place these words bupon your heart /b…and you shall teach them to your children, bto speak of them? /b,Rabbi Yoshiya responded: bThatverse refers to bTorah studyin general, not to the recitation of iShemain particular. bAnd the Torah says the following: Teach your children Torah, that they will be well-versed in them. /b, bThe Sages taughtin another ibaraitawith regard to one who recites iShemaand utters the verse, b“Hear, Israel, the Lord is our God, the Lord is One.” Intent of the heart isonly brequired to this point.This is bthe statement of Rabbi Meir. Rava said:In this matter, bthe ihalakhais in accordance withthe opinion of bRabbi Meir. /b, bIt was taughtin a ibaraita /i, bSumakhos says: One who extendshis intonation bofthe word bOne [ ieḥad /i]while reciting iShema /i, is rewarded that bhis days and years are extended. Rav Aḥa bar Ya’akov said:This is only true if he extends btheletter idalet /i,so the word ieḥadis sounded in its entirety. bRav Ashi said:This is bonly so long as one does notpronounce the letter iḥethurriedly. /b,The Gemara relates that bRabbi Yirmeya was seated before Rabbi Ḥiyya bar Abba. He saw that he was greatly extendinghis pronunciation of ieḥad /i. bHe said to him: Once you have crowned Himin your thoughts bovereverything babove,in Heaven, bbelow,on earth, band in the four corners of the heavens, you need notextend any bfurther. /b, bRav Natan bar Mar Ukva saidthat bRav Yehuda said:One must recite bupon your heart, while standingin one place. The Gemara is perplexed: bDoes it enter your mindthat bupon your heartalone must be recited while standing in one place? What distinguishes that phrase from the rest of iShema /i? bRather, say:One must recite buntil upon your heartwhile bstandingin one place. bFrom here on,one need bnotstand in one place. bRabbi Yoḥa said:One must recite bthe entirefirst bportionwhile bstandingin one place.,The Gemara notes: bRabbi Yoḥais consistent band follows his reasoningexpressed elsewhere, as bRabba bar bar Ḥana saidthat bRabbi Yoḥa said: The ihalakhais in accordance withthe opinion of bRabbi Aḥa who said in the name of Rabbi Yehuda;one is required to recite the entire first paragraph of iShemawith intent., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: The single verse, b“Hear, Israel, the Lord is our God, the Lord is One”; this is Rabbi Yehuda HaNasi’s recitation of iShema /i.The Gemara relates: bRav said tohis uncle, bRabbi Ḥiyya: I did not see RabbiYehuda HaNasi baccept the kingship of Heaven upon himself,meaning that he did not see him recite iShema /i. Rabbi Ḥiyya bsaid to him: Son of noblemen [ ibar paḥtei/b], bwhenRabbi Yehuda HaNasi bpassed his hands over his facein the study hall in the middle of his lesson, bhe accepted the yoke of the kingdom of Heaven upon himself,as his iShemawas comprised of a single verse.,Rabbi Yehuda HaNasi’s students and members of his household disputed: bDoes he complete iShema blater or does he not complete it later? Bar Kappara says: He does not complete it later. Rabbi Shimon, son of RabbiYehuda HaNasi, bsays: He completes it later. Bar Kappara said to Rabbi Shimon, son of RabbiYehuda HaNasi: bGranted, according to myposition, bthat I say thatRabbi Yehuda HaNasi bdoes not complete iShema blater, that is whywhen he taught, bRabbiYehuda HaNasi would specifically bseek a topic that included the exodus from Egypt,as by so doing he fulfills the mitzva to remember the Exodus; a mitzva that others fulfill in their recitation of the last paragraph of iShema /i. bBut according to you, who says that he completeshis recitation of iShema blater, why,when he teaches, bwouldhe specifically bseeka topic that included the exodus from Egypt?,Rabbi Shimon responded: Rabbi Yehuda HaNasi did so bin order to mention the exodus from Egypt at itsappointed btime,during the time of the recitation of iShema /i.,Based on this ihalakha /i, bRabbi Ila, son of Rav Shmuel bar Marta, said in the name of Rav: One who recitedthe verse, b“Hear, Israel, the Lord is our God, the Lord is One,” and wasimmediately bovercome by sleep, fulfilledhis obligation to recite iShema /i. Similarly, bRav Naḥman said to his slave, Daru:If you see that I have fallen asleep, bbother meto recite bthe first verse, do not bother meto recite any bmorethan that. Similarly, bRav Yosef said to Rav Yosef, son of Rabba: What would your father do?Rav Yosef, son of Rabba, bsaid to him: He would exert himselfnot to fall asleep in order to recite bthe first verse, he would not exert himselfto recite any bmorethan that., bRav Yosef said: One who is lying [ iperakdan /i] on his back may not recite iShema /i,for lying that way is unbecoming. The Gemara asks: Is that to say that bone may not recite iShemain this position, bbut tosleep blyingin that position bis permissible? Didn’t Rabbi Yehoshua ben Levi curse one whosleeps blying on his back? /b,The Gemara answers: bIf onelies on his back bwhile leaningslightly to the side, bit is permissible.Nonetheless, bto recite iShemain this position, beven though he is leaning, is prohibited. /b,The Gemara asks: bWouldn’t Rabbi Yoḥalie on his back, bleanslightly band recite iShema /i?,The Gemara responds: The case of bRabbi Yoḥa is different,because bhe was corpulentand it was difficult for him to read any other way.,The mishna cited Rabbi Meir’s statement: bAt thebreaks between bparagraphs, one may greetan individual due to the respect that he is obligated to show him, and may respond. And in the middle of each paragraph, one may greet an individual due to the fear that the individual may harm him if he fails do so, and may respond.,About this, the Gemara asks: He may brespond due to whatcircumstance? bIf you saythat one may respond bdue to respect; now thatwe learned that bone may greetanother due to respect, bis it necessaryto say that bone may responddue to respect? bRather,it must be explained as follows: bOne may greet due to respect and respond with a greeting to any person.But if that is the case, bsay the latter clauseof the mishna: bIn the middleof each paragraph bone may greet due to fear and returnanother’s greeting due to fear.,Here too, it must be clarified: He may brespond due to whatcircumstance? bIf you saythat one may respond bdue to fear; now thatwe have learned that bone may greetanother due to fear, bis it necessaryto say that bone may responddue to fear? bRather,it must mean that one may respond to another’s greeting even bdue to honor.If so, bthat isidentical to the opinion of bRabbi Yehuda, as we learnedin the mishna: bIn the middleof each paragraph, bone may greetanother bdue to fear and respond due to respect. At thebreaks between bparagraphs, one may greetanother bdue to respect and respond with a greeting to any person.If so, what is the dispute between them?,The Gemara says: The mishna bis incomplete;it is missing an important element, band it teaches the following: At thebreaks between the bparagraphs, one may greet due to respect, and, needless to say, he may responddue to respect. bIn the middleof each paragraph bone may greet due to fear, and, needless to say, he may responddue to fear. This is the bstatement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: In the middleof each paragraph bone may greet due to fear and respond due to respect. /b
18. Babylonian Talmud, Megillah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

25a. יברכוך טובים הרי זו דרך המינות על קן צפור יגיעו רחמיך ועל טוב יזכר שמך מודים מודים משתקין אותו,המכנה בעריות משתקין אותו האומר (ויקרא יח, כא) ומזרעך לא תתן להעביר למולך לא תתן לאעברא בארמיותא משתקין אותו בנזיפה:, big strongגמ׳ /strong /big בשלמא מודים מודים דמיחזי כשתי רשויות ועל טוב יזכר שמך נמי דמשמע על טוב אין ועל רע לא ותנן חייב אדם לברך על הרעה כשם שהוא מברך על הטובה אלא על קן צפור יגיעו רחמיך מ"ט,פליגי בה תרי אמוראי במערבא ר' יוסי בר אבין ור' יוסי בר זבידא חד אמר מפני שמטיל קנאה במעשה בראשית וחד אמר מפני שעושה מדותיו של הקב"ה רחמים ואינן אלא גזירות,ההוא דנחית קמיה דרבה אמר אתה חסת על קן צפור אתה חוס ורחם עלינו (אתה חסת על אותו ואת בנו אתה חוס ורחם עלינו) אמר רבה כמה ידע האי מרבנן לרצויי למריה א"ל אביי והא משתקין אותו תנן,ורבה לחדודי לאביי הוא דבעא,ההוא דנחית קמיה דרבי חנינא אמר האל הגדול הגבור והנורא האדיר והחזק והאמיץ,אמר ליה סיימתינהו לשבחיה דמרך השתא הני תלתא אי לאו דכתבינהו משה באורייתא ואתו כנסת הגדולה ותקנינהו אנן לא אמרינן להו ואת אמרת כולי האי משל לאדם שהיו לו אלף אלפי אלפים דינרי זהב והיו מקלסין אותו (באלף) דינרי כסף לא גנאי הוא לו,אמר רבי חנינא הכל בידי שמים חוץ מיראת שמים שנאמר (דברים י, יב) ועתה ישראל מה ה' אלהיך שואל מעמך כי אם ליראה,מכלל דיראה מילתא זוטרתי היא אין לגבי משה רבינו מילתא זוטרתי היא משל לאדם שמבקשין הימנו כלי גדול ויש לו דומה עליו ככלי קטן קטן ואין לו דומה עליו ככלי גדול,אמר רבי זירא האומר שמע שמע כאומר מודים מודים דמי,מיתיבי הקורא את שמע וכופלה הרי זה מגונה מגונה הוא דהוי שתוקי לא משתקינן ליה לא קשיא הא דאמר מילתא מילתא ותני לה הא דאמר פסוקא פסוקא ותני לה,א"ל רב פפא לרבא ודלמא מעיקרא לא כיון דעתיה והשתא כיון דעתיה אמר ליה חברותא כלפי שמיא אי לא מכוין דעתיה מחינא ליה בארזפתא דנפחא עד דמכוין דעתיה:,המכנה בעריות משתקין אותו: תנא רב יוסף קלון אביו וקלון אמו:,האומר ומזרעך לא תתן להעביר וכו': תנא דבי רבי ישמעאל בישראל הבא על הכותית והוליד ממנה בן לע"ז הכתוב מדבר:, big strongמתני׳ /strong /big מעשה ראובן נקרא ולא מתרגם מעשה תמר נקרא ומתרגם מעשה עגל הראשון נקרא ומתרגם והשני נקרא ולא מתרגם ברכת כהנים מעשה דוד ואמנון נקראין ולא מתרגמין,אין מפטירין במרכבה ורבי יהודה מתיר ר' אליעזר אומר אין מפטירין (יחזקאל טז, ב) בהודע את ירושלם:, big strongגמ׳ /strong /big תנו רבנן יש נקרין ומתרגמין ויש נקרין ולא מתרגמין ויש לא נקרין ולא מתרגמין אלו נקרין ומתרגמין: בל"ת עק"ן נשפ"ה סימן:,מעשה בראשית נקרא ומתרגם פשיטא מהו דתימא אתו לשיולי מה למעלה מה למטה 25a. bMay the good bless You, this is a path of heresy,as heretics divide the world into two domains, good and evil. If one says the following in his prayers: Just as bYour mercy is extended to a bird’s nest,as You have commanded us to send away the mother before taking her chicks or eggs (see Deuteronomy 22:6–7), so too extend Your mercy to us; bor: May Your name be mentioned with the good;or: bWe give thanks, we give thanks,twice, he is suspected of heretical beliefs and they bsilence him. /b,If bone modifiesthe text while reading the laws of bforbidden sexual relations,i.e., he introduces euphemisms out of a sense of propriety, bthey silence him.Similarly, if bone sayswhile translating the verse: b“And you shall not give any of your seed to set them apart to Molekh”(Leviticus 18:21): And byou shall not giveany of your seed bto impregnate an Aramean woman, he is silenced with rebuke. /b, strongGEMARA: /strong The mishna cites three instances where the communal prayer leader is silenced. The Gemara clarifies: bGranted,they silence one who repeats: bWe give thanks, we give thanks, as it appears likehe is acknowledging and praying to btwo authorities. And,granted, bthey alsosilence one who says: bMay Your name be mentioned with the good,as this formulation bindicatesone is thanking God only bfor the good and not for the bad, and we learnedin a mishna ( iBerakhot54a): bOne is obligated to blessGod bfor the bad just as he blessesHim bfor the good. However,in the case of one who recites: Just as bYour mercy is extended to a bird’s nest, what is the reasonthat they silence him?, bTwo iamora’imin the West,Eretz Yisrael, bdisagreeabout bthisquestion, bRabbi Yosei bar Avin and Rabbi Yosei bar Zevida. One saidthat this was bbecauseone who says this bengenders jealousy among God’s creations,as it appears as though he is indicating that God favored one creature over all others. bAnd one saidthat saying this is prohibited bbecause one transforms the attributes of the Holy One, Blessed be He, intoexpressions of bmercy, and they are nothing but decreesof the King that must be fulfilled without inquiring into the reasons behind them.,The Gemara relates that ba particularindividual bdescendedbefore the ark as prayer leader bin the presence of Rabba,and bsaidin his prayers: bYou have shown mercy to birds,as expressed through the mitzva to chase away the mother bird before taking eggs from its bnest; have mercy and pity upon us. You have shown mercyto animals, as expressed through the prohibition against slaughtering an animal band its offspringon the same day; bhave mercy and pity upon us. Rabba said: How much does this rabbi know to appeasethe Lord, bhis Master! Abaye said to him: Didn’t we learnin the mishna that bthey silence him? /b,The Gemara explains: bAnd Rabba,too, held in accordance with this mishna but merely acted this way because bhe wanted to hone Abaye’sintellect. Rabba did not make his statement to praise the rabbi, but simply to test his nephew and student, Abaye, and to encourage him to articulate what he knows about the mishna.,With regard to additions to prayers formulated by the Sages, the Gemara relates that ba particularindividual bdescendedbefore the ark as prayer leader bin the presence of Rabbi Ḥanina.He extended his prayer and bsaid: God, the great, the mighty, and the awesome, the powerful, and the strong, and the fearless. /b,When he finished, Rabbi Ḥanina bsaid to him: Have you concludedall of bthe praises of your Master? Even these threepraises bthat we recite:The great, the mighty, and the awesome, bhad Moses our teacher not written them in the Torah(Deuteronomy 10:17), band had the members of the Great Assembly not come and incorporated theminto the iAmidaprayer (see Nehemiah 9:32), bwe would notbe permitted to brecite them. And you went on and recited all of these. It is comparable to a man who possessed many thousands of golden dinars, yet they were praising him forowning ba thousand silverones. bIsn’t that deprecatory toward him?All of the praises one can lavish upon the Lord are nothing but a few silver dinars relative to many thousands of gold dinars. Reciting a litany of praise does not enhance God’s honor.,Tangentially, the Gemara cites an additional statement by Rabbi Ḥanina, concerning principles of faith. bRabbi Ḥanina said: Everything is in the hands of Heaven, except for fear of Heaven.Man has free will to serve God or not, bas it is stated: “And now, Israel, what does the Lord your God ask of you other than to fearthe Lord your God” (Deuteronomy 10:12). The fact that God asks man to fear Him indicates that it is in man’s ability to do so.,The Gemara notes: This proves bby inference that fearof Heaven bis a minor matter,as the verse is formulated as though God is not asking anything significant. Can it in fact be maintained that fear of Heaven is a minor matter? The Gemara responds: bIndeed, for Moses our teacher,fear of Heaven bis a minor matter. It is comparable to one who is asked for a large vessel and he hasone; bit seems to him like a small vesselbecause he owns it. However, one who is asked for just ba smallvessel and he does not have one, bit seems to him like a large vessel.Therefore, Moses could say: What does the Lord your God ask of you other than to fear, because in his eyes it was a minor matter., bRabbi Zeira said: One whorepeats himself while reciting iShemaand bsays: ListenIsrael, blistenIsrael, bis like one who says: We give thanks, we give thanks. /b,The Gemara braises an objection:It was taught in a ibaraita /i: bOne who recites iShemaand repeats it, it is reprehensible.One may infer: bIt is reprehensible,but bthey do not silence him.The Gemara answers: bThisis bnot difficult. Thiscase, where one repeats iShemaand it is reprehensible but they do not silence him, is referring to bone who recites and repeats each individual word.In so doing, he ruins the recitation of iShema /i. However, bthatcase, where Rabbi Zeira holds that they silence one who repeats iShema /i, is referring to bone who recites and repeats an entire verse,as it appears that he is worshipping separate authorities., bRav Pappa said to Ravawith regard to this ihalakha /i: bAnd perhaps initially he did not focus his attentionon the recitation of iShemaand therefore had to repeat it, band now he focused his attention.Rava bsaid to him: Can one havethat degree of bfamiliarity with Heaven,to the extent that he can take his words lightly and say them however he likes? bIf he did not focus his attention, we beat him with a blacksmith’s hammer until he focuses his attention,as conduct of that sort is unacceptable.,We learned in the mishna: If bone modifiesthe text while reading the laws of bforbidden sexual relations, they silence him. Rav Yosef taughtthat this is referring to one who says: bThe shame of his father and the shame of his mother,instead of: “The nakedness of your father and the nakedness of your mother you shall not uncover” (Leviticus 18:7).,We learned in the mishna: If bone says,while translating the verse: b“And you shall not give any of your seed to set them apart to Molekh”(Leviticus 18:21): And you shall not give any of your seed to impregnate an Aramean woman, he is silenced with rebuke. A Sage bfrom the school of Rabbi Yishmael taught:One who translates the verse in this manner maintains that bthe verse speaks of a Jew who has relations with a gentile woman and fathered from her a sonwho will be raised to engage in bidol worship. /b, strongMISHNA: /strong bThe incident of Reuben,about which it says: “And Reuben went and lay with Bilhah, his father’s concubine” (Genesis 35:22), bis readfrom the Torah in public bbut not translated,so that the uneducated not come to denigrate Reuben. bThe incident of Tamar(Genesis, chapter 38) bis readin public bandalso btranslated. The firstreport of the bincident of theGolden bCalf,i.e., the Torah’s account of the incident itself (Exodus 32:1–20), bis read and translated, but the secondnarrative, i.e., Aaron’s report to Moses of what had taken place (Exodus 32:21–24) bis read but not translated.The verses constituting bthe Priestly Benediction(Numbers 6:24–26) band the incident of David and Amnon(II Samuel, chapter 13) are bread, but not translated. /b, bOne may not concludethe Torah reading bwithby reading from the Prophets btheaccount of the Divine bChariot(Ezekiel, chapter 1), so as not to publicize that which was meant to remain hidden. bAnd Rabbi Yehuda permitsit. bRabbi Eliezer says: One may not conclude withsection from the Prophets beginning with: b“Make known to Jerusalemher abominations” (Ezekiel 16:2), because it speaks derogatively of the Jewish people., strongGEMARA: /strong bThe Sages taughtin the iTosefta(3:31): bThere areportions of the Bible that are bread and translated; there areportions that bare read but not translated; and there areportions that bare neither read nor translated. The following are read and translated:The Hebrew acronym ibet /i, ilamed /i, itav /i; iayin /i, ikuf /i, inun /i; inun /i, ishin /i, ipeh /i, iheh /icomprise ba mnemonicfor the sections included in this category, as the Gemara will explain.,The Gemara enumerates the sections indicated by the letters of the mnemonic. The section bof the act of Creation [ ibereshit /i],alluded to by the letter ibet /i, bis read and translated.The Gemara comments: This bis obvious.Why might one think otherwise? The Gemara answers: bLest you saythat if the story of the Creation is read in public people bwill come to askquestions that should not be asked, for instance: bWhat is above and what is below, /b
19. Anon., 4 Ezra, 6.16, 7.97, 7.125, 13.54

6.16. that the speech concerns them. They will tremble and be shaken, for they know that their end must be changed. 7.97. The sixth order, when it is shown to them how their face is to shine like the sun, and how they are to be made like the light of the stars, being incorruptible from then on. 13.54. because you have forsaken your own ways and have applied yourself to mine, and have searched out my law;


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
angels Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
apocalypse/apocalyptic Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 104
apocalyptic(ism) (see also dualism) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
apocalyptic Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
aristotle, pain as an emotion Mermelstein, Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation (2021) 235
art, priests Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
art, qumran Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
babylonian, halakha/tradition Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
belial—see also angels Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 101, 104
covenant, renewed Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
dead sea scrolls Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
disputes, schools (of shammai and hillel) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
divine, splendor/glory Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
dualism, dualist(ic) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
emotion, in the classical world Mermelstein, Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation (2021) 235
emotion, in the hebrew bible Mermelstein, Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation (2021) 235
eschatology/eschatological Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 104
gamaliel (gamliel) the elder, r. Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
heaven Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
hermeneutics/hermeneutical—see also, interpretation Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 101, 104
hillel, school of Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
hillel the elder Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
interpretation, biblical Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
jesus Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
jesus (christ) (see also yeshu) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
joshua Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 104
knowledge Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
liturgy Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
love, among the dead sea sect Mermelstein, Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation (2021) 235
meir, r. Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
moses, art Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
moses, veil of Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
moses Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
narrative, crafting new narratives out of old Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
narrative, fluidity of Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
narrative Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
pain, emotion and Mermelstein, Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation (2021) 235
paul (saul) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
prayer Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 101, 104
priest or priesthood Marcar, Divine Regeneration and Ethnic Identity in 1 Peter: Mapping Metaphors of Family, Race, and Nation (2022) 205
priesthood, priests, angelic Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
priests/priesthood Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 101
qumran, angels Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
qumran, liturgy Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
qumran, priesthood Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
qumran, scriptural traditions Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
qumran, songs Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
qumran/qumran community Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 104
qumran Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
qumran documents Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
revelation Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
ritual, as emotional practice Mermelstein, Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation (2021) 235
sectarian/sectarianism Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 104
sectarianism Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
shammai, school Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
shammai (see also subject index) Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
shekhina, ritual Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
sinai, qumran literature Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
sinai Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
sophrosyne, among women Mermelstein, Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation (2021) 235
spirit Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 70
synoptic, gospels Tomson, Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries (2019) 426
teacher of righteousness Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
temple, community as Marcar, Divine Regeneration and Ethnic Identity in 1 Peter: Mapping Metaphors of Family, Race, and Nation (2022) 205
torah' Fraade, Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages (2011) 104
transfiguration, of moses Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
veil/unveil Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
wisdom Fisch,, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash (2023) 138
zeal for the law Mermelstein, Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation (2021) 235